Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:02,860
[]
2
00:00:05,020 --> 00:00:06,050
[SPEAKING INDISTINCTLY]
3
00:00:08,700 --> 00:00:09,920
[TYRES SCREECHING]
4
00:01:05,100 --> 00:01:06,650
[EXPLODES]
5
00:01:11,420 --> 00:01:14,370
[]
6
00:02:29,380 --> 00:02:30,890
God!
7
00:02:31,100 --> 00:02:32,370
[CAR ENGINE STARTS]
8
00:02:32,940 --> 00:02:34,730
[TIRES SCREECH]
9
00:02:47,540 --> 00:02:48,970
Hold it a second, huh?
10
00:02:54,540 --> 00:02:55,810
Thanks.
11
00:03:01,100 --> 00:03:03,170
How's it look?
Pretty messy.
12
00:03:03,380 --> 00:03:05,940
According to the ID
found on his body,
his name's Eric Snow.
13
00:03:06,140 --> 00:03:07,690
He was a purser
on that ship over there.
14
00:03:07,900 --> 00:03:09,930
We may have a witness here.
15
00:03:10,140 --> 00:03:13,810
Mr. Harry Percival.
Lord Harry, please, officer,
16
00:03:14,020 --> 00:03:18,060
of Lord Harry's World Famous Tattoo
Parlor Deluxe just down the pier.
17
00:03:18,260 --> 00:03:19,850
Perhaps you've heard of me.
18
00:03:20,060 --> 00:03:21,410
Nope.
Nope. Sorry.
19
00:03:22,420 --> 00:03:24,530
What did you see?
Well, uh...
20
00:03:24,740 --> 00:03:28,250
as I told that officer over there,
very little, if anything, I'm afraid.
21
00:03:28,460 --> 00:03:33,480
You see, I was tattooing
a Liberty Bell on
a young lady's derrire...
22
00:03:35,780 --> 00:03:38,570
her salute to the American
free enterprise, I believe,
23
00:03:38,780 --> 00:03:42,850
when screeching tires frightened
my kitty, Sir Winston.
24
00:03:43,060 --> 00:03:46,210
By the time I got to the door,
I caught the barest glimpse
25
00:03:46,420 --> 00:03:49,170
of a woman driving off
in a green sports car.
26
00:03:49,620 --> 00:03:54,610
Can you describe her?
Mm, young, blond and pretty.
27
00:03:57,100 --> 00:03:59,370
Have I told you about
my special for this week?
28
00:03:59,980 --> 00:04:02,330
Purchase a tattoo
of a black widow spider,
29
00:04:02,540 --> 00:04:06,580
and I throw in, at no additional
cost, a lovely red heart
30
00:04:06,780 --> 00:04:10,660
bearing the inscriptions,
"Born to make whoopee."
31
00:04:13,860 --> 00:04:15,130
How's that?
32
00:04:16,300 --> 00:04:18,610
No. It's too common.
33
00:04:18,820 --> 00:04:20,610
Everybody's got hearts
and spiders.
34
00:04:22,540 --> 00:04:24,330
[SHIP HORN BLOWS]
35
00:04:24,540 --> 00:04:26,370
STARSKY:
Doesn't seem to be
anybody on board.
36
00:04:26,580 --> 00:04:28,890
HUTCH:
Well, they're probably
all below decks.
37
00:04:29,100 --> 00:04:30,970
Ahoy there!
Anybody on board?
38
00:04:31,180 --> 00:04:32,450
"Ahoy there"?
39
00:04:34,780 --> 00:04:36,410
Oh, Starsky, isn't this great?
40
00:04:36,620 --> 00:04:37,970
What?
41
00:04:38,180 --> 00:04:41,850
Oh, the feel of the sea under
your feet and that fresh
ocean spray in your face.
42
00:04:42,060 --> 00:04:44,730
Hutch, we're tied up next to the dock,
nothing's moving under our feet,
43
00:04:44,940 --> 00:04:46,340
and it's a clear day.
44
00:04:47,340 --> 00:04:48,850
Ahoy there!
45
00:04:49,060 --> 00:04:52,570
You know what one
of your problems is? You got
no romanticism about the sea.
46
00:04:52,780 --> 00:04:53,770
Is that a fact?
That's right.
47
00:04:54,020 --> 00:04:58,850
You know, I've been in love
with the sea and with the ships
ever since I was old enough to read.
48
00:04:59,060 --> 00:05:00,810
I was a Sea Scout
when I was a kid.
49
00:05:01,020 --> 00:05:03,290
Hutch, you were born
in Duluth, Minnesota.
50
00:05:03,500 --> 00:05:05,570
It's 1000 miles from any ocean.
51
00:05:05,780 --> 00:05:07,330
HUTCH:
It's 1500 miles.
52
00:05:07,740 --> 00:05:09,570
Then how did you
become a Sea Scout?
53
00:05:09,780 --> 00:05:10,970
It wasn't easy.
54
00:05:11,220 --> 00:05:12,440
[YELLS]
55
00:05:43,700 --> 00:05:44,970
Police!
56
00:05:45,180 --> 00:05:46,400
Me too.
57
00:05:50,900 --> 00:05:52,090
Put me down.
58
00:05:52,300 --> 00:05:53,970
Put him down.
Well, let me go.
59
00:05:54,180 --> 00:05:55,580
Let him go.
Oh.
60
00:06:02,060 --> 00:06:03,610
What did you jump us for?
61
00:06:04,260 --> 00:06:06,490
I thought you were the guys
that jumped me.
62
00:06:06,700 --> 00:06:08,570
What?
What are you talking about?
63
00:06:08,820 --> 00:06:10,890
This tub's sailing in the morning.
64
00:06:11,340 --> 00:06:15,010
I came on board to get
the gear of a ship's officer
who was killed last night.
65
00:06:15,220 --> 00:06:18,490
Eric Snow.
Yeah. That's right.
66
00:06:18,700 --> 00:06:19,890
So?
67
00:06:20,100 --> 00:06:23,730
Well, I was walking on deck
when someone jumped me,
clobbered me.
68
00:06:25,100 --> 00:06:27,170
When I came to, gear was gone.
69
00:06:27,380 --> 00:06:30,730
The next thing I know,
you two guys were
walking around on deck.
70
00:06:30,940 --> 00:06:32,210
Look. What's your name?
71
00:06:33,300 --> 00:06:34,520
Oxey.
72
00:06:34,780 --> 00:06:36,180
Oxey.
Oxey.
73
00:06:38,020 --> 00:06:40,930
Oxey, when you were going
through Eric Snow's gear,
74
00:06:41,140 --> 00:06:42,410
you find anything unusual?
75
00:06:42,620 --> 00:06:45,130
Something someone might have
wanted bad enough to, you know...
76
00:06:45,340 --> 00:06:46,930
No.
Nothing?
77
00:06:47,140 --> 00:06:49,170
Well, I wasn't looking for nothing.
Oh.
78
00:06:49,660 --> 00:06:53,890
Mostly clothes, shaving stuff,
a few kinky books...
79
00:06:54,100 --> 00:06:55,890
Nothing that nobody's
gonna get killed over.
80
00:06:56,100 --> 00:07:00,140
Look, Oxey. Is there anybody
around here we can get
some real information from?
81
00:07:00,340 --> 00:07:02,530
Some background on Eric Snow?
82
00:07:03,620 --> 00:07:05,530
With all that's gone down so far,
83
00:07:05,740 --> 00:07:07,970
I think you guys better talk
to the commodore himself.
84
00:07:08,580 --> 00:07:10,090
The commodore?
Commodore.
85
00:07:10,300 --> 00:07:11,970
Yeah. Commodore.
86
00:07:14,780 --> 00:07:17,650
COMMODORE:
Time was, I knew every
man jack aboard her.
87
00:07:17,980 --> 00:07:22,050
Now I don't know one-tenth
of the men on my own ships.
88
00:07:22,980 --> 00:07:24,170
[GROANS]
89
00:07:24,380 --> 00:07:26,370
Not like the old days.
90
00:07:26,580 --> 00:07:28,810
Those were
the good old days.
91
00:07:29,020 --> 00:07:31,660
Those were the grand times.
92
00:07:33,020 --> 00:07:35,740
Now, Mr. Eric Snow.
93
00:07:35,940 --> 00:07:37,810
He was a troublesome
young man.
94
00:07:38,380 --> 00:07:40,810
And you wanted to see the record,
his file on him?
95
00:07:41,220 --> 00:07:42,620
Yeah.
Snow wasn't exactly
96
00:07:42,820 --> 00:07:44,300
one of your favourites, huh?
97
00:07:45,020 --> 00:07:47,050
I don't know whom
I despised more.
98
00:07:47,260 --> 00:07:51,490
Mr. Eric Snow for being what he was,
or myself for keeping him in employ.
99
00:07:53,140 --> 00:07:54,970
Mr. Eric Snow.
100
00:07:55,180 --> 00:07:57,130
He was an arrogant cheat
and a liar.
101
00:07:57,340 --> 00:07:58,690
But he did have one great asset.
102
00:07:58,900 --> 00:08:02,090
He could keep the Amapola
well-booked with plump passengers.
103
00:08:03,300 --> 00:08:04,930
Excuse me, commodore. Uh...
104
00:08:05,140 --> 00:08:08,010
There doesn't seem to be
a local address on Mr. Snow here.
105
00:08:08,220 --> 00:08:11,250
No? Well, there should be.
This was his home port.
106
00:08:12,860 --> 00:08:18,770
Oh, yes. I told you that Mr. Snow
had one great asset. Women.
107
00:08:19,340 --> 00:08:23,730
Oh, yes, women. Women.
They were his long suit.
108
00:08:24,540 --> 00:08:26,890
Probably some women ashore
was why he didn't feel a need
109
00:08:27,100 --> 00:08:29,250
of having a local address
of his own.
110
00:08:30,580 --> 00:08:32,610
Commodore, there was a witness
who saw a young woman
111
00:08:32,820 --> 00:08:34,970
leaving the scene
of Mr. Snow's murder.
112
00:08:35,940 --> 00:08:39,450
She was in her mid-20s, blond.
Does that ring a bell?
113
00:08:40,180 --> 00:08:42,900
Yes. Oh, yes,
there was one such, yes.
114
00:08:43,900 --> 00:08:45,120
Yes.
115
00:08:45,780 --> 00:08:48,530
Oh, yes, she booked
travel agencies, you know.
116
00:08:48,740 --> 00:08:51,890
Mostly young people's groups.
What you call swinging singles.
117
00:08:52,100 --> 00:08:54,010
[LAUGHS]
118
00:08:54,620 --> 00:08:58,970
Yes, here she is. Moss.
An October Moss.
119
00:08:59,180 --> 00:09:02,450
Oh, now, she seems to have
had a change of address.
120
00:09:02,660 --> 00:09:05,450
[]
121
00:09:17,940 --> 00:09:20,970
STARSKY: October Moss.
Any relation to April Showers?
122
00:09:21,420 --> 00:09:23,330
HUTCH:
No. December Bride.
123
00:09:30,380 --> 00:09:31,890
Just a minute.
124
00:09:42,500 --> 00:09:44,570
Yes?
I'm Detective Hutchinson.
125
00:09:44,780 --> 00:09:47,370
This is Detective Starsky.
Are you October Moss?
126
00:09:47,700 --> 00:09:51,090
No, I'm October's roommate, Helen
Carnahan. October's in the bath.
127
00:09:51,300 --> 00:09:54,810
We don't have to talk to her in there.
The living room will be fine.
128
00:09:58,180 --> 00:09:59,500
Come in.
129
00:09:59,700 --> 00:10:00,970
Thank you.
130
00:10:01,300 --> 00:10:03,810
We've never had a visit from
the police before. Can you tell me
what it's about?
131
00:10:04,020 --> 00:10:06,210
Would you tell Miss Moss
we're here?
132
00:10:07,980 --> 00:10:09,850
October?
OCTOBER: Yeah?
133
00:10:11,660 --> 00:10:16,290
Hey, listen, if it's about that
traffic ticket, I'm not guilty.
134
00:10:19,140 --> 00:10:23,100
But I sure wouldn't mind
being arrested by one
of you two officers.
135
00:10:23,380 --> 00:10:26,370
Well, thank you very much,
but that's not why we're here.
136
00:10:26,580 --> 00:10:28,850
It's about a friend of yours,
Eric Snow.
137
00:10:29,060 --> 00:10:30,540
Eric?
138
00:10:32,340 --> 00:10:34,370
He was murdered last night.
139
00:10:39,500 --> 00:10:41,450
Oh, my God.
140
00:10:41,660 --> 00:10:43,140
Oh, my God.
141
00:10:43,900 --> 00:10:45,810
Would you like to sit down?
142
00:10:51,300 --> 00:10:53,890
We understand you and Eric
were quite close.
143
00:10:54,100 --> 00:10:56,250
Eric and I broke up a couple
of weeks ago.
144
00:10:58,260 --> 00:11:01,090
I guess I knew
it could never last. He, uh...
145
00:11:03,380 --> 00:11:06,570
He could be such a violent
man at times. He, um...
146
00:11:08,380 --> 00:11:13,130
That's why I moved in
with Helen here.
I don't know...
147
00:11:13,340 --> 00:11:15,090
Miss Moss.
148
00:11:16,460 --> 00:11:20,730
I'm sorry to have to ask you
this question at a time like this.
149
00:11:20,940 --> 00:11:24,450
But there was a woman matching
your general description who
left the scene of the crime last night.
150
00:11:24,860 --> 00:11:26,450
Her general description?
151
00:11:26,660 --> 00:11:28,370
A lot of girls fit that.
152
00:11:29,020 --> 00:11:30,370
I fit that description.
153
00:11:33,100 --> 00:11:34,290
Yeah.
154
00:11:34,980 --> 00:11:37,410
Where were you
about 10:00 last night?
155
00:11:40,820 --> 00:11:44,810
I guess from about 8
till midnight, I was with
156
00:11:45,020 --> 00:11:47,740
the Bayside Singles Club.
157
00:11:47,940 --> 00:11:50,170
I was booking about...
158
00:11:50,740 --> 00:11:52,970
About 20 of their members
on a...
159
00:11:53,340 --> 00:11:56,530
On a cruise that...
On Eric's cruise.
160
00:11:56,980 --> 00:11:58,810
Acapulco.
161
00:11:59,060 --> 00:12:01,170
If there's nothing else...
162
00:12:06,620 --> 00:12:08,450
STARSKY:
Thank you, Miss Moss.
163
00:12:13,980 --> 00:12:15,930
Oh, there is one other thing.
164
00:12:16,180 --> 00:12:17,370
Excuse me.
165
00:12:17,860 --> 00:12:20,010
Where were you last night?
166
00:12:20,220 --> 00:12:21,540
Are you kidding?
No.
167
00:12:21,740 --> 00:12:25,050
You said yourself that
you match the general description.
168
00:12:25,660 --> 00:12:27,490
I didn't even know Eric Snow.
169
00:12:28,580 --> 00:12:30,810
But if it's that important,
I was here last night.
170
00:12:31,020 --> 00:12:32,810
I watched some TV,
read and went to bed.
171
00:12:33,020 --> 00:12:36,010
Alone?
That's none of your business.
172
00:12:39,700 --> 00:12:42,340
Alone.
Thank you.
173
00:12:42,580 --> 00:12:43,800
Thank you.
174
00:12:47,740 --> 00:12:50,380
[]
175
00:13:04,020 --> 00:13:06,930
The mystifying rings.
176
00:13:11,460 --> 00:13:13,330
You forgot to say
"shazam," Hug.
177
00:13:15,060 --> 00:13:19,330
Them rings are kid stuff.
Great escapes is where I'm at.
178
00:13:20,340 --> 00:13:23,250
Help me into this,
and I will show you Huggy,
179
00:13:23,460 --> 00:13:25,810
the Houdini with soul.
180
00:13:27,220 --> 00:13:30,570
Huggy, you said on the phone
you had some information for us
about Eric Snow.
181
00:13:30,780 --> 00:13:36,610
Well, it seems he's a smalltime
coke dealer with a very big mouth.
182
00:13:36,820 --> 00:13:37,770
Cocaine, huh?
183
00:13:37,980 --> 00:13:38,930
Mm-hm.
Mm-hm.
184
00:13:39,140 --> 00:13:41,170
That would explain
what his killer was after.
185
00:13:41,380 --> 00:13:44,850
Got to put it on tight
because this won't hold me long.
186
00:13:45,100 --> 00:13:48,610
My cousin,
Marco the Magnificent,
taught me this trick.
187
00:13:48,980 --> 00:13:51,650
I'm looking after his establishment
while he goes to court.
188
00:13:51,860 --> 00:13:52,810
Oh, yeah?
Mm-hm.
189
00:13:53,020 --> 00:13:54,730
What's he doing there?
Oh, nothing much.
190
00:13:54,940 --> 00:13:57,610
Seems he was demonstrating
his famous guillotine trick
191
00:13:57,820 --> 00:13:59,970
and cut off some dude's finger.
192
00:14:00,660 --> 00:14:02,930
But when it comes to escapes,
he's perfect.
193
00:14:04,060 --> 00:14:05,770
HUGGY: You guys ready?
In a second.
194
00:14:05,980 --> 00:14:08,410
Anything else on Snow?
He's been bragging lately
195
00:14:08,620 --> 00:14:12,370
about what a big deal he's gonna
be after his next voyage to Mexico.
196
00:14:12,580 --> 00:14:13,800
His next voyage?
197
00:14:14,220 --> 00:14:16,370
You sure you don't mean his last trip?
Next.
198
00:14:16,580 --> 00:14:18,130
Capital N-E-X-T.
199
00:14:18,940 --> 00:14:20,930
More. Are you ready?
200
00:14:21,140 --> 00:14:23,490
Hold on, hold on.
We almost got you.
201
00:14:23,700 --> 00:14:25,890
Because when you see this...
202
00:14:26,100 --> 00:14:28,450
It will not hold me long.
203
00:14:30,100 --> 00:14:31,420
Come on, stand back.
204
00:14:31,620 --> 00:14:32,890
Take it, Hug.
Stand back.
205
00:14:33,100 --> 00:14:37,850
And I'll be out of this before you can
say, "Abracadabra, hocus pocus,
206
00:14:38,060 --> 00:14:39,570
dominicus."
207
00:14:44,500 --> 00:14:45,720
I'm getting it.
208
00:14:47,860 --> 00:14:49,050
You will be amazed!
209
00:14:49,260 --> 00:14:51,010
Starsky, that doesn't make
any sense.
210
00:14:51,620 --> 00:14:54,970
I mean, if Snow wasn't gonna
score until his next voyage,
211
00:14:55,180 --> 00:14:57,210
what was his killer looking for?
212
00:14:57,420 --> 00:14:59,130
You got me.
213
00:14:59,340 --> 00:15:01,290
Let's get out of here, huh?
Yeah.
214
00:15:01,500 --> 00:15:04,850
It's all in muscle control
and timing.
215
00:15:05,060 --> 00:15:07,210
[]
216
00:15:08,980 --> 00:15:11,090
Starsky, what'd you do
to these things?
217
00:15:12,220 --> 00:15:13,440
Hutch!
218
00:15:14,060 --> 00:15:15,570
Starsky!
219
00:15:16,780 --> 00:15:19,420
Shazam! Shazam!
220
00:15:30,540 --> 00:15:32,530
Helen? Helen?
221
00:15:32,820 --> 00:15:35,330
Are you in that bathroom again?
You're gonna turn into a prune.
222
00:15:35,540 --> 00:15:38,370
Come on out and look what
I bought us to eat. It's terrific!
223
00:16:09,180 --> 00:16:10,970
[SCREAMS]
224
00:16:12,060 --> 00:16:13,410
October?
225
00:16:14,300 --> 00:16:15,890
What's going on out here?
226
00:16:16,660 --> 00:16:17,880
You all right?
227
00:16:20,580 --> 00:16:21,900
October?
228
00:16:30,780 --> 00:16:33,240
[]
229
00:16:40,540 --> 00:16:42,090
Miss Carnahan.
230
00:16:43,980 --> 00:16:45,410
You were here before...
231
00:16:45,620 --> 00:16:48,210
Sergeant...
Hutchinson. Ken Hutchinson.
232
00:16:49,420 --> 00:16:51,290
October's dead.
233
00:16:52,580 --> 00:16:56,850
Miss Carnahan,
did you see anything?
Anybody?
234
00:16:57,540 --> 00:17:01,050
That poor girl is dead.
What more do you want me
to see?
235
00:17:01,860 --> 00:17:03,180
She's dead.
236
00:17:03,820 --> 00:17:06,810
Why did it have to happen
to her? Why?
237
00:17:07,220 --> 00:17:09,250
We don't know that yet,
Miss Carnahan.
238
00:17:10,660 --> 00:17:14,410
Apparently, whoever killed October
was looking for something.
239
00:17:16,300 --> 00:17:20,610
What's that supposed to mean?
I don't know what you're talking about!
240
00:17:24,180 --> 00:17:26,330
She's pretty upset.
Yeah, I guess so.
241
00:17:27,220 --> 00:17:28,770
What did the doc have to say?
242
00:17:29,980 --> 00:17:31,380
Nothing much.
243
00:17:31,580 --> 00:17:34,410
Except that he's pretty sure
it's the same guy that did Snow.
244
00:17:34,620 --> 00:17:37,290
Let's get out of here, huh?
Yeah.
245
00:17:37,620 --> 00:17:39,930
[]
246
00:17:41,660 --> 00:17:43,330
What do you mean,
impound the ship?
247
00:17:43,860 --> 00:17:47,740
You're not talking
about a pickup truck.
That's over 20,000 tons of steel.
248
00:17:47,940 --> 00:17:50,890
Captain, Eric Snow has been busted
three times for possession of cocaine.
249
00:17:51,100 --> 00:17:52,050
Never convicted.
250
00:17:52,300 --> 00:17:53,620
Come on, cap,
once for possession, maybe.
251
00:17:53,820 --> 00:17:57,410
But three times, whether those
cases were kicked out or not,
is a pretty big positive.
252
00:17:57,980 --> 00:17:59,730
You really think he's got something
stashed aboard?
253
00:17:59,980 --> 00:18:02,290
Two people
have been murdered, captain.
Their killer was after something.
254
00:18:02,540 --> 00:18:05,530
But you said your informant
told you that he wasn't gonna make
his big score until his next voyage.
255
00:18:05,900 --> 00:18:08,090
Captain, we never said
this case made any sense.
256
00:18:08,300 --> 00:18:10,490
But everything we've got so far
leads back to that ship.
257
00:18:10,700 --> 00:18:13,890
Now, whether that's a bundle
of money or a stash of cocaine,
at least it's a place to start.
258
00:18:14,420 --> 00:18:16,090
Yeah, heard that.
259
00:18:16,860 --> 00:18:19,690
All right. But I still don't think
I can get that ship impounded.
260
00:18:20,300 --> 00:18:24,210
However, I will speak
to the port authority to see
if I can get a search party aboard.
261
00:18:24,420 --> 00:18:26,410
In the meantime, I don't want
you two on any other case.
262
00:18:26,620 --> 00:18:28,490
I gotta figure out something
to tell the mayor and the chief
263
00:18:28,700 --> 00:18:31,690
why I held up the sailing
of a multimillion dollar ship.
264
00:18:35,020 --> 00:18:36,570
Fruit flies.
265
00:18:42,140 --> 00:18:43,490
Oh, that's terrific, Hug.
266
00:18:43,700 --> 00:18:46,490
Well, it takes time to perfect
the magical arts.
267
00:18:46,700 --> 00:18:48,570
But the results are worth it.
268
00:18:48,780 --> 00:18:51,890
I certainly hope so.
Well, take a look at this tube, Starsky.
269
00:18:52,140 --> 00:18:53,850
As you can see, it's empty.
270
00:18:54,060 --> 00:18:55,610
You said you had something
for us, Hug.
271
00:18:56,260 --> 00:18:58,450
Well, right after we discussed
the late Eric Snow,
272
00:18:58,660 --> 00:19:01,490
I came across some information
about his ship, the Amapola.
273
00:19:01,900 --> 00:19:03,770
The Amapola.
The Amapola.
274
00:19:03,980 --> 00:19:06,540
In connection with another dude,
Patsy Cairo,
275
00:19:06,740 --> 00:19:10,170
who's the syndicate's top man
in its West Coast operation.
276
00:19:10,780 --> 00:19:12,850
Well, he and his old lady,
my sources say,
277
00:19:13,060 --> 00:19:16,690
are sailing today using the name
of Clark, Mr. And Mrs. Clark.
278
00:19:16,940 --> 00:19:18,570
Clark.
Pick a card.
279
00:19:18,780 --> 00:19:22,410
Cairo always does business
from inside the family compound.
280
00:19:22,620 --> 00:19:25,450
Now, what would be big enough
to bring him to the outside?
281
00:19:25,660 --> 00:19:28,410
I don't know, but from what
you said, it's killed two people.
282
00:19:28,900 --> 00:19:30,970
Maybe he's on vacation.
Well, all I know is
283
00:19:31,180 --> 00:19:34,290
Cairo's younger brother, Nicky,
who's one mean cat,
284
00:19:34,500 --> 00:19:38,690
and his brother's bodyguard
told his travel plans to a foxy chick
285
00:19:39,180 --> 00:19:42,330
who whispers in my ear,
so I know my tip is hip.
286
00:19:42,540 --> 00:19:45,330
Your card is the jack of diamonds.
Seven of spades.
287
00:19:46,460 --> 00:19:47,650
Thanks a lot, Hug.
288
00:19:47,860 --> 00:19:51,370
Oh, by the way, I'm glad to see
you got out of that straitjacket.
289
00:19:51,580 --> 00:19:53,930
We were afraid we were gonna have
to call the fire rescue squad.
290
00:19:54,140 --> 00:19:59,490
Hey, there's no bonds made
that can hold Huggerino
the Supremo.
291
00:20:09,060 --> 00:20:10,330
No, I don't like it.
292
00:20:10,540 --> 00:20:13,450
Putting men aboard my ships
as undercover agents.
293
00:20:13,660 --> 00:20:15,770
Goes against my grain. Pah.
294
00:20:16,460 --> 00:20:18,890
Just what is it you hope
to accomplish by all this?
295
00:20:19,100 --> 00:20:23,010
Commodore, we want the murderers
of Eric Snow and October Moss.
296
00:20:23,260 --> 00:20:24,690
Also, Patsy Cairo.
297
00:20:25,140 --> 00:20:27,930
Commodore, Patsy Cairo's a man
who's hurt a lot of people.
298
00:20:28,140 --> 00:20:31,010
And now, for the first time in years,
we think he might be coming out
in the open.
299
00:20:31,220 --> 00:20:33,050
See, commodore, we think
300
00:20:33,260 --> 00:20:36,370
that we might have lucked
onto the tip of an iceberg.
301
00:20:36,580 --> 00:20:38,010
A narcotics buy so big
302
00:20:38,220 --> 00:20:40,730
that the kingpin himself has
to come out to make the deal.
303
00:20:40,940 --> 00:20:44,450
And if we can be there,
we can get a shot at nailing him.
304
00:20:46,220 --> 00:20:49,130
All of this is opinion, theory.
305
00:20:51,540 --> 00:20:55,170
Suppose I do put you aboard
one of my ships in Mexico
306
00:20:55,380 --> 00:20:57,810
and you come back to home port
empty-handed?
307
00:20:58,580 --> 00:21:00,610
What then?
Well, at least we'll come back
308
00:21:00,820 --> 00:21:02,810
with terrific tans.
309
00:21:03,180 --> 00:21:05,370
And pottery.
Pottery?
310
00:21:05,940 --> 00:21:09,050
Yeah. I'm thinking of starting
311
00:21:09,260 --> 00:21:11,980
a hand-painted collection
of pottery.
312
00:21:13,980 --> 00:21:15,570
[LAUGHING]
313
00:21:19,660 --> 00:21:22,220
Captain Dobey,
I like your men here.
314
00:21:22,420 --> 00:21:25,290
What you call "picturesque."
315
00:21:28,820 --> 00:21:31,540
Well, all right.
I'll go along with you.
316
00:21:31,740 --> 00:21:36,290
But you must tell Captain LaRue.
He must be in on your shenanigans.
317
00:21:36,500 --> 00:21:38,490
Commodore Atwater.
318
00:21:38,980 --> 00:21:40,690
Thanks a lot.
We really appreciate it.
319
00:21:40,900 --> 00:21:42,410
Captain Dobey.
320
00:21:42,620 --> 00:21:46,010
Now all we gotta think of
is what kind of cover to use.
321
00:21:47,740 --> 00:21:49,370
I got it.
322
00:21:50,620 --> 00:21:52,970
[MUSIC PLAYING]
323
00:21:58,100 --> 00:22:00,410
HUTCH: Welcome. Hack and Zack.
STARSKY: Welcome to our show.
324
00:22:00,620 --> 00:22:02,610
Hack and Zack.
Welcome aboard the Amapola.
325
00:22:02,820 --> 00:22:05,170
Welcome aboard.
Name's Hack and Zack.
326
00:22:05,380 --> 00:22:08,130
Welcome aboard. Bar's upstairs.
Have a good time.
327
00:22:08,340 --> 00:22:10,610
Well, well. Mr. Tahaka...
Here's your program.
328
00:22:10,820 --> 00:22:12,890
Takahashi, sir.
Japanese.
329
00:22:13,140 --> 00:22:16,450
I'm a red-blooded American
from Houston, Texas, sir.
330
00:22:16,700 --> 00:22:18,930
[BABBLES]
331
00:22:19,820 --> 00:22:21,330
What the...?
332
00:22:22,900 --> 00:22:24,810
You don't know Japanese.
What'd you say that for?
333
00:22:25,020 --> 00:22:26,290
Can't be too careful. Welcome, sir.
334
00:22:26,860 --> 00:22:30,330
HUTCH: Well, well. Bayside Singles.
WOMAN: All right.
335
00:22:30,540 --> 00:22:32,690
Don't you have nice,
large signs.
336
00:22:32,900 --> 00:22:35,210
Oh, well, so do you.
Well, thank you very much.
337
00:22:35,420 --> 00:22:37,290
One for you and one for you.
338
00:22:37,500 --> 00:22:39,450
Which one are you.
Hack or Zack?
339
00:22:39,660 --> 00:22:42,850
Whatever turns you on.
Oh, a lot of things turn me on.
340
00:22:43,060 --> 00:22:45,170
Watch it, clown.
Wherever these girls go, I go.
341
00:22:45,380 --> 00:22:47,650
Oh, you'll be spending a lot
of time in my stateroom.
342
00:22:47,860 --> 00:22:50,530
All in good fun, sir.
No offence intended.
Right, Hack?
343
00:22:50,740 --> 00:22:51,960
I thought I was Zack.
344
00:22:52,180 --> 00:22:54,290
That depends which side
of the sign you're on.
345
00:22:54,500 --> 00:22:57,970
Well, listen. Don't worry about Harv.
He's upset because his chick Kitty
didn't make it the ship.
346
00:22:58,180 --> 00:22:59,970
Oh, that's too bad.
Don't worry, Harv.
347
00:23:00,180 --> 00:23:01,690
It'll all work out.
Sure, sure.
348
00:23:01,900 --> 00:23:04,250
MAN ON PA:
Visitors will please leave the ship.
349
00:23:04,460 --> 00:23:05,940
We will be sailing shortly.
350
00:23:06,140 --> 00:23:08,050
Drinks are served upstairs.
351
00:23:08,260 --> 00:23:11,130
Oh, there goes a nice pair of jeans.
I like that T-shirt.
352
00:23:11,340 --> 00:23:13,290
All ashore that's going ashore.
353
00:23:13,500 --> 00:23:14,720
What?
Keep your eyes open.
354
00:23:14,940 --> 00:23:17,210
Why aren't you keeping
your eyes open?
355
00:23:17,420 --> 00:23:20,210
I was helping those ladies, I couldn't...
You told me to...
356
00:23:20,420 --> 00:23:23,290
Now, don't start with me.
What do you think, you're...?
357
00:23:23,500 --> 00:23:25,690
Welcome aboard, sir.
Have a nice trip. Read this.
358
00:23:25,900 --> 00:23:30,050
Excuse me. I'm Hubert Stuffy,
and this is my mother.
359
00:23:31,140 --> 00:23:32,410
Oh, don't be despondent.
360
00:23:32,620 --> 00:23:35,930
It was her last request when she died
last week that we make this cruise.
361
00:23:36,140 --> 00:23:37,490
It's her 35th.
362
00:23:37,700 --> 00:23:41,250
And when we pass Ensenada,
she becomes admiral of the fleet.
363
00:23:41,460 --> 00:23:43,090
Oh, we're gonna have
a grand time.
364
00:23:44,060 --> 00:23:45,380
Terrific. Good.
365
00:23:45,620 --> 00:23:47,810
Starsky. Starsky.
What?
366
00:23:48,020 --> 00:23:50,610
What do you want?
Starsky, our friend's here.
367
00:23:51,340 --> 00:23:54,650
If I'm not mistaken,
that is Mr. And Mrs. Clark,
otherwise known as Patsy Cairo
368
00:23:54,860 --> 00:23:58,900
and his faithful bodyguard, Nicky,
and that hooker, Lily.
369
00:23:59,740 --> 00:24:00,960
STARSKY:
Welcome aboard the Amapola.
370
00:24:01,180 --> 00:24:03,330
Mr. And Mrs...
Clark.
371
00:24:03,540 --> 00:24:05,410
Clark. Clark, Clark, Clark.
Clark, Clark.
372
00:24:06,340 --> 00:24:08,770
We're entertainment directors
on the Amapola. Welcome.
373
00:24:09,020 --> 00:24:09,970
Clark. Clark.
374
00:24:10,180 --> 00:24:11,970
Here it is. Mr. And Mrs. Clark.
375
00:24:12,180 --> 00:24:13,850
Clark.
Clark.
376
00:24:14,060 --> 00:24:17,010
Where's stateroom B?
Right down, next deck down, sir.
377
00:24:17,220 --> 00:24:18,410
To the right.
Thank you.
378
00:24:18,620 --> 00:24:20,490
You're welcome.
Have a nice trip.
379
00:24:21,220 --> 00:24:23,250
Drinks are upstairs.
Clark.
380
00:24:24,540 --> 00:24:27,210
Look at the handsome devils.
381
00:24:28,300 --> 00:24:30,810
I'm Edna Zelinka from Akron, Ohio.
382
00:24:31,020 --> 00:24:33,610
I'm travelling with my beautiful,
single daughter.
383
00:24:33,820 --> 00:24:35,770
Bertha, where are you?
What happened?
384
00:24:35,980 --> 00:24:38,700
I broke my heel.
Oh, is that incredible.
385
00:24:38,900 --> 00:24:42,370
And she is so light on her feet
for a girl so well-built.
386
00:24:42,580 --> 00:24:44,810
A dancer.
Look at this face.
387
00:24:45,020 --> 00:24:48,330
Oh, is that gorgeous.
It's ravishing.
388
00:24:48,540 --> 00:24:52,010
I'll bet you're Polish.
I'm never wrong about
something like that.
389
00:24:52,220 --> 00:24:53,440
Yes?
No.
390
00:24:53,660 --> 00:24:55,530
You're not? Don't kid me.
391
00:24:55,740 --> 00:24:59,010
Bertha, I think we're gonna have
a crazy time. Are we in for a treat.
392
00:24:59,220 --> 00:25:01,090
Come along.
I love treats.
393
00:25:01,300 --> 00:25:04,170
BERTHA: Hot stuff.
Bye, hot stuff.
394
00:25:04,380 --> 00:25:06,610
You smooth-talking devil.
I didn't say anything.
395
00:25:06,820 --> 00:25:08,250
I know.
396
00:25:08,860 --> 00:25:10,450
Don't go without me!
397
00:25:15,660 --> 00:25:17,140
Uh...
398
00:25:17,620 --> 00:25:20,210
Welcome aboard, Miss...?
Kitty.
399
00:25:20,420 --> 00:25:22,930
Kitty. Oh, you dropped...
400
00:25:23,140 --> 00:25:27,050
Oh, I'm sorry. You okay?
Come on. Up you go.
401
00:25:27,260 --> 00:25:30,210
Let go of her. I have warned you
about fooling around with these girls.
402
00:25:30,420 --> 00:25:34,460
Harvey Schwab, you're insane.
If I wanna be friendly, I'm allowed.
403
00:25:34,660 --> 00:25:37,010
Now, don't be strangers,
sailors.
404
00:25:38,940 --> 00:25:41,330
See you around the quad, Harv.
405
00:25:41,540 --> 00:25:44,260
MAN ON PA:
All ashore that's going ashore.
406
00:25:44,460 --> 00:25:46,370
[WHISTLING]
407
00:26:03,500 --> 00:26:06,650
[SHIP HORN BLOWS]
408
00:26:09,940 --> 00:26:13,210
[MUSIC PLAYING]
409
00:26:18,740 --> 00:26:22,050
[SPEAKING INDISTINCTLY]
410
00:26:27,140 --> 00:26:29,600
STARSKY: Excuse me.
Having a good time?
411
00:26:29,820 --> 00:26:31,610
HUTCH: Good evening.
STARSKY: Welcome aboard. Welcome.
412
00:26:31,820 --> 00:26:33,170
Hello.
STARSKY: How you doing?
413
00:26:33,380 --> 00:26:35,010
HUTCH: Hello.
Welcome.
414
00:26:36,020 --> 00:26:37,240
Hi.
415
00:26:37,540 --> 00:26:38,970
[CLEARS THROAT]
416
00:26:40,020 --> 00:26:41,370
You know something?
What?
417
00:26:41,580 --> 00:26:44,850
Except for the torpedo tube
they gave us for a room,
I kind of dig this.
418
00:26:45,060 --> 00:26:46,410
Yeah?
Yeah.
419
00:26:50,780 --> 00:26:52,770
Mr. Hack and Mr. Zack, isn't it?
420
00:26:52,980 --> 00:26:54,770
Yes.
Which is which?
421
00:26:54,980 --> 00:26:57,090
He's Hack.
He's Hack.
422
00:26:57,620 --> 00:26:59,020
I'm First Officer Stafford.
423
00:26:59,260 --> 00:27:01,370
How do you do, Stafford?
Mr. Stafford.
424
00:27:01,580 --> 00:27:04,370
You will address me
as "Mr. Stafford" or "sir."
425
00:27:04,940 --> 00:27:06,810
The captain has made you
my responsibility.
426
00:27:07,020 --> 00:27:09,740
I should warn you now, I will not
tolerate any boisterousness,
drunkenness,
427
00:27:09,940 --> 00:27:12,400
lechery, any activity that might
upset the passengers
428
00:27:12,620 --> 00:27:14,410
or the smooth operation of this ship.
429
00:27:14,620 --> 00:27:16,250
All of the above.
430
00:27:16,460 --> 00:27:17,940
Aye-aye, sir.
431
00:27:18,300 --> 00:27:20,970
Anything else?
The captain sends his greetings
432
00:27:21,180 --> 00:27:24,210
and requests you report
to his cabin at two bells.
433
00:27:24,420 --> 00:27:25,820
That's 9:00, Starsk.
434
00:27:26,060 --> 00:27:27,770
I suggest if you've been drinking
435
00:27:27,980 --> 00:27:30,970
you suck a mint before
keeping the appointment.
436
00:27:31,940 --> 00:27:34,850
Oh, and I forgot.
There's a young lady,
says she knows you.
437
00:27:35,500 --> 00:27:38,090
Asked you to meet her
in her cabin, 202.
438
00:27:38,860 --> 00:27:40,180
Thank you, sir.
439
00:27:41,060 --> 00:27:43,170
Hey, how's my breath?
440
00:27:45,900 --> 00:27:46,850
You know something?
What?
441
00:27:47,060 --> 00:27:48,010
He was right.
442
00:27:48,220 --> 00:27:50,250
About what?
Your breath.
443
00:27:51,900 --> 00:27:54,490
No, no, no. There are only
eight bells in a day.
444
00:27:54,700 --> 00:27:56,450
They go around six times.
445
00:27:56,660 --> 00:27:58,930
What time is it now?
Well, let's take a look.
446
00:27:59,460 --> 00:28:01,530
It's just past eight bells,
going on one.
447
00:28:01,740 --> 00:28:03,450
Unless, of course,
you're on Zulu time.
448
00:28:03,660 --> 00:28:06,490
Zulu time?
That's the official Navy time.
449
00:28:06,700 --> 00:28:09,770
And if you're on that, of course,
it's a whole different bell game.
450
00:28:17,180 --> 00:28:18,500
Hi.
451
00:28:18,740 --> 00:28:19,770
[]
452
00:28:19,980 --> 00:28:22,210
Helen Carnahan.
453
00:28:22,420 --> 00:28:25,410
Brown. The name is
Nellie Brown on this trip.
454
00:28:25,620 --> 00:28:26,970
Come on in.
455
00:28:27,180 --> 00:28:28,770
Come on.
456
00:28:35,860 --> 00:28:40,210
I caught your act while
the passengers were boarding.
Very, very amusing disguise.
457
00:28:40,420 --> 00:28:42,410
I thought we'd better talk.
458
00:28:42,620 --> 00:28:45,930
Let's just say I have
very good reasons for wanting
to be Nellie Brown on this trip.
459
00:28:46,140 --> 00:28:49,770
As I'm sure you have yours
for wanting to remain Hack and Zack.
460
00:28:49,980 --> 00:28:52,700
The point is, you keep my
little secret, and I'll keep yours.
461
00:28:52,900 --> 00:28:54,300
Well...
462
00:28:54,820 --> 00:28:55,970
It might not be that easy.
463
00:28:56,220 --> 00:28:58,730
Oh, I won't get in your way
if that's what you're worried about.
464
00:28:58,940 --> 00:29:00,490
You just stay out of mine.
465
00:29:00,740 --> 00:29:04,050
You were the girl seen running
from Eric Snow's murder.
466
00:29:04,260 --> 00:29:06,610
Yes, but I had nothing
to do with it. Nothing.
467
00:29:07,140 --> 00:29:08,930
And October Moss?
468
00:29:09,420 --> 00:29:12,290
I'm very sorry about that part.
What is that supposed to mean?
469
00:29:13,140 --> 00:29:15,330
That's all I can tell you.
Well, that's not enough.
470
00:29:15,540 --> 00:29:17,290
That's all you're gonna get.
Now, listen...
471
00:29:17,500 --> 00:29:19,210
What are you gonna do,
put me in irons?
472
00:29:19,420 --> 00:29:20,820
I've done my homework.
473
00:29:21,020 --> 00:29:24,490
You two are fish out of water.
You have no jurisdiction here.
474
00:29:28,220 --> 00:29:29,490
Good night.
475
00:29:35,060 --> 00:29:38,010
Miss Carnahan.
Nellie Brown.
476
00:29:43,460 --> 00:29:45,170
I think she kind of likes us.
477
00:29:49,020 --> 00:29:52,050
[MUSIC PLAYING]
478
00:30:04,620 --> 00:30:08,010
Let's call home.
Get some more information
on that lady.
479
00:30:08,220 --> 00:30:11,010
Kitty.
Ooh, hello again.
480
00:30:18,100 --> 00:30:19,810
Tie's on backwards.
481
00:30:27,220 --> 00:30:28,170
[KNOCKING]
482
00:30:28,380 --> 00:30:29,530
Come in.
483
00:30:31,140 --> 00:30:33,050
Hack and Zack reporting
as ordered, sir.
484
00:30:33,260 --> 00:30:34,740
Come in, come in.
485
00:30:39,780 --> 00:30:41,330
Close the door.
486
00:30:42,420 --> 00:30:47,770
Gentlemen, I better tell you up front,
I didn't want you on my ship.
487
00:30:49,140 --> 00:30:51,600
Well, captain, I think
we can understand that.
488
00:30:51,820 --> 00:30:53,770
Don't patronize me!
489
00:31:01,460 --> 00:31:03,490
The final passenger list.
490
00:31:03,700 --> 00:31:07,010
It's about the same
as the one you had before.
491
00:31:07,340 --> 00:31:09,900
Three hundred
and twelve passengers.
492
00:31:10,940 --> 00:31:12,850
Most of them don't know each other.
493
00:31:13,500 --> 00:31:18,780
Elderly people, widows on the prowl,
a singles club.
494
00:31:20,020 --> 00:31:24,650
Pathetic young people
desperately trying to have fun.
495
00:31:25,580 --> 00:31:27,090
Fun.
496
00:31:28,060 --> 00:31:30,930
Sort of a microcosm
of our society.
497
00:31:31,620 --> 00:31:33,530
Captain...
Wouldn't you say?
498
00:31:34,740 --> 00:31:36,410
Oh, yes, sir.
Good.
499
00:31:37,060 --> 00:31:39,130
Captain, what is our ETA?
500
00:31:39,900 --> 00:31:41,450
Nothing has changed.
501
00:31:42,940 --> 00:31:46,980
We go non-stop to Acapulco.
We'll be there at 1500 hours
502
00:31:47,180 --> 00:31:50,770
the day after tomorrow.
That's 3:00 in the afternoon, Starsk.
503
00:31:51,940 --> 00:31:54,400
Well, is that all, gentlemen?
504
00:31:55,180 --> 00:31:56,890
Not quite, sir.
505
00:31:57,420 --> 00:31:59,810
A young lady on board
by the name of Nellie Brown.
506
00:32:00,020 --> 00:32:03,650
She's using that name, Nellie Brown.
Her real name is Helen Carnahan.
507
00:32:03,860 --> 00:32:07,330
We'd like to send a message to our
department to run a check on her.
508
00:32:07,540 --> 00:32:10,050
Is she a prime suspect?
509
00:32:10,700 --> 00:32:14,050
Well, we know she's involved, sir.
We just don't know to what extent.
510
00:32:15,820 --> 00:32:18,460
Then your request is denied.
511
00:32:18,660 --> 00:32:20,850
But, captain, this is police business
we're talking about.
512
00:32:21,060 --> 00:32:25,850
I am fully aware of that,
but we are also talking
about my ship.
513
00:32:27,420 --> 00:32:29,210
Captain, I don't think you
understand something.
514
00:32:29,420 --> 00:32:31,290
I told you not to patronize me.
515
00:32:35,460 --> 00:32:39,610
If you start making official
police calls to the mainland,
516
00:32:40,940 --> 00:32:43,610
pretty soon your cover is blown.
517
00:32:43,820 --> 00:32:47,090
And the grapevine has it
all over the ship.
518
00:32:47,500 --> 00:32:49,690
Now, as I see it,
519
00:32:49,900 --> 00:32:54,370
you got aboard talking
about murder and conspiracy.
520
00:32:54,900 --> 00:32:56,570
Yes, sir.
521
00:32:57,460 --> 00:33:00,730
Well, if that's true
and your cover is blown,
522
00:33:00,940 --> 00:33:04,570
the two of you are going
to end up dead.
523
00:33:05,620 --> 00:33:07,130
I don't want that on my ship.
524
00:33:09,100 --> 00:33:11,660
Save your calls for Acapulco.
525
00:33:13,620 --> 00:33:17,250
What you're saying, captain,
is that you don't trust your crew.
526
00:33:18,100 --> 00:33:21,210
You can take it any way you want.
527
00:33:23,820 --> 00:33:26,090
Well, then I guess
that'll be all, huh...? Uh, sir.
528
00:33:40,180 --> 00:33:41,580
What's the matter?
529
00:33:42,780 --> 00:33:45,290
You know, all my life,
I've dreamed of living at sea.
530
00:33:45,500 --> 00:33:47,850
What it would be like
to be a captain.
531
00:33:48,900 --> 00:33:52,210
Then I look at these two men,
the captain and the commodore,
532
00:33:52,900 --> 00:33:57,010
and I see how the sea has left them.
Bitter, disillusioned.
533
00:33:57,220 --> 00:33:59,730
Some mistress.
The sea?
534
00:33:59,940 --> 00:34:01,370
Time.
535
00:34:02,220 --> 00:34:05,330
[]
536
00:34:09,660 --> 00:34:12,610
MAN: I'm telling you, they're cops.
Their names are Starsky and Hutch.
537
00:34:12,820 --> 00:34:15,810
Patsy, let me take care of this.
That's what I like about you, Nicky.
538
00:34:16,020 --> 00:34:18,690
Your solutions to problems always
reflect so much thought
539
00:34:18,900 --> 00:34:20,650
and consideration.
540
00:34:21,860 --> 00:34:23,050
So, what do we do, Patsy?
541
00:34:25,500 --> 00:34:26,690
We wait.
542
00:34:26,980 --> 00:34:30,490
Over 300 people aboard this ship.
I mean, those cops could be here
for any reason.
543
00:34:30,700 --> 00:34:33,610
And what if it's us?
If it's us,
544
00:34:33,820 --> 00:34:36,970
then I'll let my little baby brother
have his fun. Okay?
545
00:34:46,740 --> 00:34:49,380
STARSKY:
Simon Says! Simon Says!
546
00:34:51,100 --> 00:34:53,530
He says, "Put your left hand up."
547
00:34:53,980 --> 00:34:55,930
I didn't say, "Simon says."
I said, "He says."
548
00:34:56,180 --> 00:34:57,130
[CROWD GROANS]
549
00:34:57,340 --> 00:34:59,930
You better sit down, now.
Sit down, and we're out!
550
00:35:00,140 --> 00:35:01,810
Here we go now. Get ready.
Simon Says.
551
00:35:02,020 --> 00:35:05,690
Simon says, "Pick your left foot up."
Simon says, "Put your left foot down."
552
00:35:05,900 --> 00:35:08,090
Simon says, "Put your left hand up."
Put it down.
553
00:35:08,300 --> 00:35:09,620
Uh-oh!
554
00:35:09,820 --> 00:35:11,040
Oh, there's another one.
555
00:35:11,260 --> 00:35:14,410
Okay, Simon says,
"Put your left foot up."
Put it down.
556
00:35:14,820 --> 00:35:18,410
Simon says, "Put your left foot down."
Simon says...
557
00:35:18,620 --> 00:35:19,970
Morning.
558
00:35:20,180 --> 00:35:21,660
Zack?
Yeah. Good morning.
559
00:35:21,860 --> 00:35:24,130
Art Jensen, second officer.
Right. Yeah.
560
00:35:24,740 --> 00:35:28,810
What's next on the agenda?
Uh, well, we've got a scavenger hunt.
561
00:35:29,100 --> 00:35:30,650
Oh, yeah, they always love that.
562
00:35:31,540 --> 00:35:35,250
Hi! Edna Zelinka from
Akron, Ohio. Remember?
563
00:35:35,460 --> 00:35:37,330
Say something in Polish.
564
00:35:41,020 --> 00:35:42,850
I don't know Polish.
I'm not Polish.
565
00:35:43,060 --> 00:35:45,410
Who are you kidding?
I gotta run.
566
00:35:45,620 --> 00:35:48,970
That Bertha, she's making a fool
of herself over Simon Says.
567
00:35:49,180 --> 00:35:51,410
She has so much energy.
568
00:35:51,780 --> 00:35:53,810
Simon says, "Pick your left foot up."
569
00:35:54,420 --> 00:35:56,490
Bend over.
Bertha!
570
00:35:56,700 --> 00:35:58,930
Simon didn't say, "Bend over."
571
00:35:59,140 --> 00:36:01,650
Oh, you're not listening.
Bertha...
572
00:36:04,020 --> 00:36:06,770
The older ones are kind of like
children in a way, you know?
573
00:36:06,980 --> 00:36:08,770
These cruises,
they're their whole lives.
574
00:36:08,980 --> 00:36:11,410
They take as many
as five and six a year.
575
00:36:11,660 --> 00:36:13,690
Whatever their pocketbooks
can afford.
576
00:36:13,940 --> 00:36:15,290
Well, they seem to like you guys.
577
00:36:15,500 --> 00:36:16,770
Well...
You're doing a good job.
578
00:36:16,980 --> 00:36:19,700
Keep up the good work.
Thank you very much. Thank you.
579
00:36:20,300 --> 00:36:23,210
Put your right foot down.
CROWD: It is down.
580
00:36:23,420 --> 00:36:25,130
MAN: You said right.
STARSKY: No, I said left.
581
00:36:25,340 --> 00:36:26,890
You said right, boy.
582
00:36:27,100 --> 00:36:29,330
No, I said left.
You said right!
583
00:36:29,580 --> 00:36:31,290
[CROWD YELLING]
584
00:36:33,820 --> 00:36:36,130
You're doing a good job,
Starsk. Real good job.
585
00:36:38,300 --> 00:36:40,970
Okay. All right. We'll start again.
WOMAN: No, you were cheating.
586
00:36:41,180 --> 00:36:43,130
No, I'm not cheating.
Simon says...
587
00:36:43,340 --> 00:36:45,800
Hey, come on back, folks.
We just began.
588
00:36:46,980 --> 00:36:49,770
Okay. More fun
in a couple of minutes!
589
00:36:52,780 --> 00:36:55,130
Do I have to wait that long?
590
00:36:55,380 --> 00:36:56,700
Uh...
591
00:36:57,100 --> 00:36:59,410
What?
Would you excuse us?
592
00:36:59,620 --> 00:37:02,290
We have a couple of things
we'd like to go over.
593
00:37:02,500 --> 00:37:05,330
So do I.
Yeah, I know.
594
00:37:08,500 --> 00:37:09,900
[WHISTLES]
595
00:37:10,100 --> 00:37:12,010
I was talking to her.
Yeah.
596
00:37:12,220 --> 00:37:14,890
What did you do that for?
Did you have to mess up my action?
597
00:37:15,100 --> 00:37:16,450
Starsky, will you relax?
Relax?
598
00:37:16,660 --> 00:37:18,490
You already got Old Lady Lezinka.
What more do you want?
599
00:37:18,700 --> 00:37:22,170
It's not Lezinka. It's Kazi...
It's Ka... Will you forget it?
600
00:37:22,660 --> 00:37:24,410
How about we talk
about some business?
601
00:37:24,620 --> 00:37:26,100
Yeah? Like what?
602
00:37:26,300 --> 00:37:29,290
Like getting down
to Patsy Cairo's stateroom
before this ship hits Acapulco.
603
00:37:29,500 --> 00:37:31,210
Oh, that's not a bad idea.
604
00:37:31,420 --> 00:37:34,090
Yeah, well, I just saw his family
and him up there on the deck
taking some sun.
605
00:37:34,300 --> 00:37:35,410
I think the timing's right.
606
00:37:35,620 --> 00:37:36,810
Let me ask you something.
What?
607
00:37:37,020 --> 00:37:39,580
How do you propose to do
that without getting caught?
608
00:37:40,340 --> 00:37:42,770
You're forgetting it's time
for the scavenger hunt.
609
00:37:42,980 --> 00:37:44,650
Whistle.
610
00:37:46,140 --> 00:37:48,650
[WHISTLE BLOWING]
611
00:37:53,980 --> 00:37:55,410
All right, get your lists free.
612
00:37:55,620 --> 00:37:58,340
They're real hot, they're real ready,
right off the press.
613
00:37:58,540 --> 00:38:00,770
One apiece. Come on, now.
Take it easy.
614
00:38:00,980 --> 00:38:05,170
Read it carefully. We
got everything put away
where you're never gonna find it.
615
00:38:05,380 --> 00:38:09,340
Folks, has everyone got one?
Okay. Get the list.
616
00:38:09,540 --> 00:38:12,490
All right, now.
The one who comes back first
617
00:38:12,700 --> 00:38:17,610
with all the things on the list
wins a trophy suitable for burning.
618
00:38:17,860 --> 00:38:19,850
HUTCH:
Keep moving. Keep moving. All right.
619
00:38:20,060 --> 00:38:23,770
All right, are you ready?
CROWD: Yeah!
620
00:38:24,140 --> 00:38:25,970
Get set.
621
00:38:26,580 --> 00:38:27,800
What a motley group!
622
00:38:28,020 --> 00:38:30,210
Are you ready?
CROWD: Yeah!
623
00:38:30,420 --> 00:38:32,490
Get set.
624
00:38:32,700 --> 00:38:34,100
Go!
625
00:38:39,860 --> 00:38:43,570
Well, here we go. Give me one.
Yeah. Happy hunting, kimosabe.
626
00:38:43,780 --> 00:38:45,050
Watch out for the masked men.
627
00:38:45,260 --> 00:38:46,690
"Parker Hose rolls"?
628
00:38:46,900 --> 00:38:48,530
House. House.
629
00:38:49,180 --> 00:38:50,850
Hey. Where is she?
Where's Kitty?
630
00:38:51,060 --> 00:38:53,010
Oh, boy, you got a problem.
631
00:38:53,220 --> 00:38:55,860
You're looking at the wrong guy.
Yeah, where am I supposed to look?
632
00:38:56,060 --> 00:38:57,730
Try a mirror.
633
00:38:57,980 --> 00:38:59,970
If you can't help me,
I know somebody who can.
634
00:39:00,180 --> 00:39:02,290
Yeah, and who's that?
Your partner.
635
00:39:04,740 --> 00:39:05,730
Excuse me.
Huh?
636
00:39:05,940 --> 00:39:07,290
Are my two minutes up yet?
637
00:39:13,140 --> 00:39:15,890
Bertha, I found the hot-water bottle!
638
00:39:16,100 --> 00:39:19,210
Now all we need is
the beach ball and the cane
639
00:39:19,420 --> 00:39:21,690
and the two Parker House rolls!
Got it.
640
00:39:26,140 --> 00:39:27,330
Kitty.
641
00:39:30,100 --> 00:39:31,370
TAKAHASHl:
Let's see.
642
00:39:43,420 --> 00:39:46,490
[]
643
00:40:02,460 --> 00:40:05,890
Uh, you wouldn't have
a goatskin rug in there, maybe?
644
00:40:06,100 --> 00:40:08,050
A nectarine? Assorted toffees?
645
00:40:08,900 --> 00:40:10,220
Some support hose?
646
00:40:10,420 --> 00:40:12,980
Are you kidding?
Get out of here.
647
00:40:17,220 --> 00:40:18,730
What do you think, Marty?
648
00:40:20,340 --> 00:40:22,690
I think we gotta
make a move.
649
00:40:23,460 --> 00:40:25,250
We have to get
into the captain's office.
650
00:40:25,460 --> 00:40:27,530
There's gonna be something there,
I know it, that'll tell us
651
00:40:27,740 --> 00:40:29,450
why those two turkeys are on board.
652
00:40:29,660 --> 00:40:32,530
[MUSIC PLAYING]
653
00:40:41,620 --> 00:40:44,010
Thank you. Thank you.
654
00:40:44,540 --> 00:40:46,020
Keep it up.
655
00:40:50,260 --> 00:40:51,450
Good evening,
ladies and gentlemen.
656
00:40:51,660 --> 00:40:53,690
Atwater Shipping Lines
takes great pleasure
657
00:40:53,900 --> 00:40:56,410
and great pride in presenting me.
658
00:40:56,620 --> 00:40:57,570
[RIMSHOT PLAYS]
659
00:40:57,820 --> 00:40:59,490
[SCATTERED LAUGHTER]
660
00:41:01,140 --> 00:41:02,570
This is our wonderful drummer.
661
00:41:02,780 --> 00:41:04,610
Today, his wife had a wonderful
baby boy.
662
00:41:04,820 --> 00:41:07,330
Would the father please stand up
and take a bow?
663
00:41:08,820 --> 00:41:10,450
[LAUGHTER LOUDENS]
664
00:41:10,660 --> 00:41:13,690
Ladies and gentlemen,
I'd like to introduce the band.
665
00:41:16,540 --> 00:41:19,850
Now, I know you're all looking forward
with great pleasure and anticipation
666
00:41:20,060 --> 00:41:24,210
to the wonderful amateur hour that
we are featuring tonight, but first,
667
00:41:24,780 --> 00:41:28,410
I think a couple of very important
announcements are in order.
668
00:41:28,620 --> 00:41:34,410
Most important, tonight,
celebrating 12 years of wedded bliss.
669
00:41:34,620 --> 00:41:38,610
Congratulations to
Mr. And Mrs. Waldo Pitkin.
670
00:41:38,820 --> 00:41:41,490
[DRUM ROLLS]
671
00:41:44,100 --> 00:41:45,930
Twelve out of 35. That ain't bad.
672
00:41:46,300 --> 00:41:48,810
And speaking of drunks.
Why not?
673
00:41:49,020 --> 00:41:52,330
The other day I saw a drunk put
a dime in a parking meter. He said:
674
00:41:52,540 --> 00:41:54,970
"What do you know?
I weigh an hour."
675
00:41:55,820 --> 00:41:57,490
Sit on it!
676
00:41:57,700 --> 00:41:59,130
Thank you.
677
00:42:04,340 --> 00:42:06,850
Yes?
Well, I just happened to notice, sir,
678
00:42:07,060 --> 00:42:10,570
Mr. And Mrs. Clark from stateroom B
were not at their table
for the show tonight.
679
00:42:10,780 --> 00:42:12,000
Indeed?
Yeah.
680
00:42:12,220 --> 00:42:14,530
Well, you're not working on
commission, are you?
Fortunately.
681
00:42:14,740 --> 00:42:18,890
However, since you're so interested,
I see the occupants of staterooms
C, D, E and F
682
00:42:19,100 --> 00:42:20,730
are also not in attendance.
Uh-huh.
683
00:42:21,140 --> 00:42:24,170
Seems your theatrical activity
is not greatly appreciated.
684
00:42:24,380 --> 00:42:27,290
Oh, I'm terribly sorry, sir.
STARSKY: Thank you.
685
00:42:27,860 --> 00:42:29,850
Sounds good, didn't it?
686
00:42:42,660 --> 00:42:45,970
Mr. Simon is here.
Thank you, Mr. Jensen.
687
00:42:46,700 --> 00:42:49,690
Oh, oh, by the way, you're not
gonna forget to take care
of that little matter for me?
688
00:42:49,900 --> 00:42:51,410
Oh, no, sir. Right away.
It's as good as done.
689
00:42:51,620 --> 00:42:52,730
Thank you.
690
00:42:53,820 --> 00:42:55,220
Well, Marty, it's about time.
691
00:42:55,420 --> 00:42:57,880
I'm sorry. Forgive me.
I had to take care
of something.
692
00:42:58,340 --> 00:43:00,210
All right, let's get
the meeting started.
693
00:43:00,420 --> 00:43:02,210
Now, ladies and gentlemen,
for your listening pleasure,
694
00:43:02,420 --> 00:43:05,060
Artie Frennel and his Frantic Five
Minus Four.
695
00:43:05,260 --> 00:43:06,850
Take it away, boys.
696
00:43:07,060 --> 00:43:09,170
[MUSIC PLAYS]
697
00:43:09,740 --> 00:43:11,450
You gotta tell me.
You were terrific.
698
00:43:11,660 --> 00:43:14,220
Well, except for that
parking meter joke.
Where'd you get that one?
699
00:43:14,420 --> 00:43:15,770
Got it from you.
700
00:43:16,260 --> 00:43:19,090
Listen, listen. Patsy Cairo's
still in his stateroom.
701
00:43:19,300 --> 00:43:22,090
Oh, boy. We gotta get
a look in there before
we land tomorrow.
702
00:43:22,300 --> 00:43:23,890
Well, that's the idea.
I got it.
703
00:43:24,100 --> 00:43:25,810
His lady is gung ho
on show business.
704
00:43:26,020 --> 00:43:29,730
Now, what say that I drag her
up here and get her to do a thing
in the amateur contest?
705
00:43:29,940 --> 00:43:32,450
Maybe she'll drag Cairo
and the rest of them up here
to watch her do it.
706
00:43:32,660 --> 00:43:33,610
That's a good idea.
Thank you.
707
00:43:33,820 --> 00:43:35,250
What? What's her number?
Hm?
708
00:43:35,460 --> 00:43:37,170
What does she do?
What's her act?
709
00:43:41,940 --> 00:43:44,970
"Green Sleeves" on the zither.
Terrific.
710
00:43:50,180 --> 00:43:52,170
Maybe she'd like us
to stand closer together.
711
00:43:52,380 --> 00:43:53,780
Showtime, huh?
Oh, showtime.
712
00:43:53,980 --> 00:43:56,650
Look, you hold the fort.
I'll try and get Cairo and crew
713
00:43:56,860 --> 00:43:58,450
out of the stateroom.
All right.
714
00:43:58,900 --> 00:44:01,050
[CHEERING AND CLAPPING]
715
00:44:01,900 --> 00:44:04,930
Thank you. Thank you. Thank you.
Thank you, ladies and gentlemen.
Thank you. Thank you. Thank you.
716
00:44:05,140 --> 00:44:07,290
Thank you, boys. That was truly fair.
717
00:44:07,500 --> 00:44:09,250
Now, ladies and gentlemen,
718
00:44:09,460 --> 00:44:12,850
I would like to introduce to you a man
who was outstanding in Chicago,
719
00:44:13,060 --> 00:44:16,090
outstanding in Boston,
outstanding in Philadelphia.
720
00:44:16,300 --> 00:44:17,930
And now he's out standing
in the washroom.
721
00:44:18,140 --> 00:44:19,970
[LAUGHING]
722
00:44:20,220 --> 00:44:21,170
[CLEARS THROAT]
723
00:44:21,380 --> 00:44:22,410
Ladies and gentlemen,
724
00:44:22,620 --> 00:44:25,080
the incomparable,
the absolutely indomitable
725
00:44:25,300 --> 00:44:27,690
Zack Shecky.
Let's hear it for him.
726
00:44:30,300 --> 00:44:32,970
"Zack Shecky"?
Yeah, it sounds bigtime.
727
00:44:33,180 --> 00:44:34,210
Here's the list.
Thank you.
728
00:44:34,420 --> 00:44:36,170
Knock them dead.
Right.
729
00:44:37,740 --> 00:44:39,450
Thank you...
730
00:44:40,020 --> 00:44:42,410
Thank you, Hack Tuppleman.
731
00:44:48,340 --> 00:44:51,330
Now, ladies and gentlemen,
something that we've all been
waiting for.
732
00:44:51,540 --> 00:44:55,810
The Amapola's own star-studded
amateur contest.
733
00:44:56,020 --> 00:44:56,970
And, uh...
734
00:44:57,180 --> 00:44:58,130
[CROWD LAUGHING]
735
00:44:58,340 --> 00:45:00,170
Here's our first contestant.
736
00:45:00,380 --> 00:45:04,010
Mr. Clint Tahakashiki.
737
00:45:04,220 --> 00:45:07,490
Takahashi!
Takahashi.
738
00:45:07,700 --> 00:45:09,250
From Houston, Texas.
739
00:45:09,460 --> 00:45:14,970
Weighing in at 192 pounds,
in his double-knit corrective slacks.
740
00:45:16,220 --> 00:45:18,290
Mr. Tahakashiki...
Takahashi.
741
00:45:18,500 --> 00:45:21,060
Takahashi will sing
his rendition of...
742
00:45:21,260 --> 00:45:23,250
"My Wild Irish Rose"?
743
00:45:23,460 --> 00:45:26,210
Mr. Tahakashiki.
Takahashi.
744
00:45:34,740 --> 00:45:35,960
I can't take it.
745
00:45:38,860 --> 00:45:41,580
Where'd your partner go?
He went to meet Kitty, didn't he?
746
00:45:42,220 --> 00:45:45,050
Oh, no, no, no.
You got it all wrong.
747
00:45:45,420 --> 00:45:46,530
[MUSIC PLAYS]
748
00:45:46,860 --> 00:45:48,730
There's the man,
right over there.
749
00:45:48,940 --> 00:45:51,010
He's the one who went
to see your girlfriend.
750
00:45:53,900 --> 00:45:57,490
[TAKAHASHI SINGING
"MY WILD IRISH ROSE"]
751
00:46:19,940 --> 00:46:22,850
[CLASSICAL MUSIC PLAYS]
752
00:46:24,620 --> 00:46:29,530
Mr. Jensen, what on earth
do you think you are doing here?
753
00:46:30,980 --> 00:46:33,010
You better have an explanation.
754
00:46:35,460 --> 00:46:36,490
There's only one, captain.
755
00:46:36,740 --> 00:46:38,570
[GUN SHOOTS]
756
00:46:41,140 --> 00:46:45,020
Our next contestant,
Miss Bertha Zelinka,
757
00:46:45,220 --> 00:46:47,610
with Tops in Taps!
758
00:46:51,620 --> 00:46:54,050
Bertha. Your public's waiting, Bertha.
BERTHA: Coming, Mom.
759
00:47:00,660 --> 00:47:01,930
Go, darling, go.
760
00:47:06,660 --> 00:47:08,890
[MUSIC PLAYS]
761
00:47:16,420 --> 00:47:18,290
I taught her everything
she knows.
762
00:47:18,540 --> 00:47:20,250
[HUMMING]
763
00:47:20,460 --> 00:47:21,680
Mrs. Clark?
764
00:47:24,940 --> 00:47:27,530
Mrs. Clark, it's magic time
at the amateur hour.
765
00:47:27,740 --> 00:47:30,090
We're waiting to hear you
belt out "Green Sleeves."
766
00:47:33,420 --> 00:47:34,740
Mrs. Clark?
767
00:47:57,780 --> 00:48:00,730
[WHISTLING "POPEYE
THE SAILORMAN" THEME]
768
00:48:10,580 --> 00:48:13,370
[]
769
00:48:15,900 --> 00:48:17,650
He's not a man
we can dismiss lightly.
770
00:48:19,620 --> 00:48:21,930
[MUFFLED VOICES]
771
00:48:25,100 --> 00:48:28,210
If we hold together, and firm,
we'll have the upper hand.
772
00:48:28,700 --> 00:48:32,210
If we don't, believe me,
he'll chew us to pieces.
773
00:48:33,420 --> 00:48:36,970
Maybe... maybe Gus is right.
Maybe...
774
00:48:37,180 --> 00:48:39,490
he has to be taken care of.
No.
775
00:48:47,260 --> 00:48:48,580
[GROANS]
776
00:48:57,100 --> 00:48:59,010
[MUSIC PLAYING]
777
00:49:06,540 --> 00:49:10,050
[CROWD CHEERING]
778
00:49:12,060 --> 00:49:14,010
[GROANS]
779
00:49:15,820 --> 00:49:17,010
Are you all right?
780
00:49:18,340 --> 00:49:19,970
You don't look very well.
781
00:49:22,060 --> 00:49:23,540
Yeah.
782
00:49:25,020 --> 00:49:26,210
Yeah, I'm fine.
783
00:49:27,380 --> 00:49:28,730
Just fine.
784
00:49:33,060 --> 00:49:34,890
What happened to you?
785
00:49:35,460 --> 00:49:37,770
Yes. Indeed.
786
00:49:38,260 --> 00:49:40,370
On my way to my quarters
to clean up.
787
00:49:40,700 --> 00:49:42,180
Just had a revolting encounter
788
00:49:42,380 --> 00:49:45,370
with an absolutely berserk passenger
named Harvey Schwab.
789
00:49:45,580 --> 00:49:48,040
He accused me
of chasing his girlfriend.
790
00:49:48,300 --> 00:49:49,730
[CHUCKLING]
791
00:49:54,700 --> 00:49:57,010
Have you been drinking again?
Huh? What?
792
00:49:57,220 --> 00:50:00,970
You sure you're all right?
Yeah. Yeah, I'm fine.
793
00:50:01,820 --> 00:50:04,970
How about you?
You gonna be okay, Stafford?
794
00:50:05,980 --> 00:50:07,970
Never felt better.
795
00:50:08,700 --> 00:50:10,490
Mr. Stafford.
796
00:50:10,900 --> 00:50:12,770
Mr. Stafford.
797
00:50:19,100 --> 00:50:20,690
- Ever-popular Bob White.
798
00:50:20,900 --> 00:50:25,290
We go to the North woods and
the famous Canadian Snow Goose,
799
00:50:25,500 --> 00:50:28,570
pining for his lost mate.
800
00:50:29,660 --> 00:50:31,290
[IMITATES GOOSE HONKS]
801
00:50:31,500 --> 00:50:33,530
Here's your bird, babe.
802
00:50:33,740 --> 00:50:35,930
[CROWD LAUGHS]
803
00:50:36,140 --> 00:50:37,330
HUBERT:
Nature knows no titters.
804
00:50:37,540 --> 00:50:39,370
Hey, what happened to you?
I got ambushed.
805
00:50:39,580 --> 00:50:41,450
Ambushed? Well, look,
you want to sit down?
806
00:50:41,660 --> 00:50:43,930
No, no, I'm okay.
What happened with Cairo?
807
00:50:44,140 --> 00:50:46,490
He wasn't in the stateroom.
Look, I think we've stumbled
onto something
808
00:50:46,700 --> 00:50:48,690
a lot bigger than a dope deal.
What are you talking about?
809
00:50:48,900 --> 00:50:50,690
How about every syndicate
leader on the West Coast.
810
00:50:50,900 --> 00:50:53,170
What?
Yeah. You want a list?
811
00:50:53,420 --> 00:50:57,130
Jack Patches, Gus Traynor,
Long Oscar Nash, Marty Simon.
812
00:50:57,500 --> 00:50:59,690
Marty Simon? We busted him
a couple of years ago.
813
00:50:59,900 --> 00:51:02,460
And if he spots us,
our cover's blown.
814
00:51:02,660 --> 00:51:06,050
Look, I think we'd better
call the mainland,
whether the captain likes it or not.
815
00:51:06,260 --> 00:51:08,050
I think you're right.
Hold on a second.
816
00:51:08,260 --> 00:51:10,170
Go ahead.
817
00:51:10,820 --> 00:51:12,490
Can it, turkey.
818
00:51:12,700 --> 00:51:14,930
Wasn't that sensational, folks?
819
00:51:22,300 --> 00:51:26,010
Well, folks, we're coming down
to the final contestants.
820
00:51:26,220 --> 00:51:29,770
So let's have a nice, warm
Amapola welcome
821
00:51:29,980 --> 00:51:33,970
for our next star of tomorrow,
or the day after that.
822
00:51:35,300 --> 00:51:38,170
Performing some gems
from your favourite operas,
823
00:51:38,380 --> 00:51:42,490
Mrs. Edna Zelinka
from Columbus, Ohio.
824
00:51:49,220 --> 00:51:52,810
It's Akron. My teacher
would never forgive me.
825
00:51:53,020 --> 00:51:55,330
And I don't need this.
826
00:51:55,540 --> 00:51:57,210
All right, boys.
827
00:51:58,340 --> 00:51:59,560
Begin.
828
00:52:00,220 --> 00:52:03,850
[BAND PLAYS BIZET'S "HABANERA"]
829
00:52:05,580 --> 00:52:07,570
[SINGING]
830
00:52:12,220 --> 00:52:15,370
See, I learned that fill at school.
831
00:52:15,580 --> 00:52:17,570
This was the Fred Astaire School.
832
00:52:17,820 --> 00:52:20,330
[SINGING]
833
00:52:32,100 --> 00:52:35,170
Something's wrong.
You got a headache?
834
00:52:36,100 --> 00:52:38,560
Well, of course something's wrong.
We've got two murders,
835
00:52:38,780 --> 00:52:39,730
[SHIP HORN BLOWS]
836
00:52:39,940 --> 00:52:41,340
We're hanging on to our cover
by a shoestring,
837
00:52:41,540 --> 00:52:44,730
we've got the biggest meeting of
the syndicates since Appalachia,
and you say something's wrong.
838
00:52:44,940 --> 00:52:47,210
It's more than that. I mean,
you don't kill a couple of times
to cover up a meeting
839
00:52:47,420 --> 00:52:50,930
that's gonna result in a couple
of misdemeanour convictions.
840
00:52:51,500 --> 00:52:52,850
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
[KNOCKING]
841
00:52:53,060 --> 00:52:54,410
STARSKY:
Captain?
842
00:52:57,740 --> 00:52:59,090
Captain LaRue?
843
00:53:01,980 --> 00:53:03,200
HUTCH:
Captain?
844
00:53:08,180 --> 00:53:10,170
Will you look at this?
845
00:53:11,180 --> 00:53:12,450
Captain?
846
00:53:17,700 --> 00:53:19,370
Not in there.
847
00:53:20,940 --> 00:53:23,370
Somebody was looking
for something.
848
00:53:23,940 --> 00:53:25,370
[MUSIC STOPS]
849
00:53:25,580 --> 00:53:26,900
Starsk.
850
00:53:29,220 --> 00:53:32,170
Special orders issued us
by the commodore.
851
00:53:41,220 --> 00:53:42,810
I got blood.
852
00:53:43,020 --> 00:53:44,570
There's more here.
853
00:53:49,020 --> 00:53:50,570
[]
854
00:53:51,980 --> 00:53:54,890
[]
855
00:54:22,020 --> 00:54:23,970
Subtitles by
SDI Media
65684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.