All language subtitles for Starsky & Hutch S01e20 Jo-Jo_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,380 --> 00:01:41,410 When's he gonna show? 2 00:01:41,820 --> 00:01:43,370 We've been waiting all morning. 3 00:01:43,580 --> 00:01:46,410 Stop bellyaching. It could be worse. It could be Sunday. 4 00:01:46,620 --> 00:01:48,650 Come on. Saturday's bad enough. 5 00:01:48,860 --> 00:01:50,730 The Celtics and the Warriors are playing... 6 00:01:50,940 --> 00:01:52,530 ...there's ice boating in Minnesota. 7 00:01:52,740 --> 00:01:54,530 The Westport Croquet Championships. 8 00:01:54,740 --> 00:01:57,690 You're missing a regular sports orgy, aren't you? 9 00:01:59,500 --> 00:02:01,170 Apple Charlie, this is Command Robert. 10 00:02:01,380 --> 00:02:02,780 And his federal space rangers. 11 00:02:02,980 --> 00:02:05,130 Okay, Command Ralph, this is Charlie's Apple. 12 00:02:05,340 --> 00:02:07,980 Nothing yet. No one's shown. You sure it's gonna happen? 13 00:02:08,740 --> 00:02:11,650 It's Command Robert. Robert, not Ralph. 14 00:02:11,860 --> 00:02:13,340 10-4, Apple Charlie. 15 00:02:13,540 --> 00:02:16,730 10-4. Tell you what else this is gonna blow for me today. 16 00:02:17,340 --> 00:02:19,010 There's this lovely lady named Nancy... 17 00:02:19,220 --> 00:02:20,490 Wait a minute, wait a minute. 18 00:02:24,740 --> 00:02:25,960 Take a look. 19 00:02:32,420 --> 00:02:34,530 - Jojo Forentik. - Yeah. 20 00:02:35,900 --> 00:02:38,250 Command Ralph. They're here. We got them. 21 00:02:38,460 --> 00:02:41,890 In case you're interested, that weasel is an ex-con named Jojo Forentik. 22 00:02:48,060 --> 00:02:50,730 Hello. May I help you? 23 00:02:53,060 --> 00:02:55,170 Check the back. 24 00:02:57,220 --> 00:02:58,570 What do you want? 25 00:03:04,300 --> 00:03:05,700 What are you doing here? 26 00:03:06,980 --> 00:03:08,200 It's clear, Jojo. 27 00:03:11,420 --> 00:03:12,690 He's going to the phone. 28 00:03:20,780 --> 00:03:22,930 Dombarris must be driving the truck himself. 29 00:03:23,140 --> 00:03:24,360 Who else will he trust? 30 00:03:24,580 --> 00:03:28,050 Yo-yos who work for him couldn't tell a raw amphetamine from a cough drop. 31 00:03:37,700 --> 00:03:39,770 Jojo, Mr. Dombarris. All set. 32 00:03:39,980 --> 00:03:42,210 I'll be there in two minutes. 33 00:03:43,180 --> 00:03:45,290 Bingo, Commando. Dombarris is on his way. 34 00:03:45,500 --> 00:03:47,770 We get to catch him with the stuff in his hands. 35 00:03:50,380 --> 00:03:52,970 - It's clear, man. - Watch the back. 36 00:04:04,340 --> 00:04:05,970 What'd I do? 37 00:04:23,100 --> 00:04:25,690 - Wait a minute. I don't believe it! - What? 38 00:04:25,900 --> 00:04:28,250 - Orange paint. - Oh, no. 39 00:04:28,620 --> 00:04:32,010 Bettin, Jojo's about to assault the receptionist. Over. 40 00:04:32,460 --> 00:04:34,050 - Come on! - What's he doing to her? 41 00:04:34,260 --> 00:04:36,650 I told you, he's about to rape her! 42 00:04:36,860 --> 00:04:39,610 - We want to bust in. - It'll blow the whole operation. 43 00:04:39,820 --> 00:04:41,040 Let me think. 44 00:04:41,260 --> 00:04:43,690 We seen his work before. It doesn't look pretty. 45 00:04:43,900 --> 00:04:47,530 Dombarris could be there any second. We have got to hold it. Stay put. 46 00:04:47,740 --> 00:04:49,530 That is an order. 47 00:05:33,700 --> 00:05:35,730 It's all right. It's all right. We're police. 48 00:05:35,940 --> 00:05:39,170 How many chicks have you done, you slug? Isn't this a little uptown? 49 00:05:39,380 --> 00:05:42,450 Don't you normally work the beach, where it's quiet? 50 00:05:42,780 --> 00:05:45,530 And the ocean drowns out their screams? 51 00:05:46,900 --> 00:05:50,570 It's all right now. Just try to relax. 52 00:05:51,580 --> 00:05:53,490 Just sit down here. 53 00:05:53,700 --> 00:05:55,770 Just try to relax. 54 00:06:06,860 --> 00:06:08,650 There he goes. 55 00:06:13,300 --> 00:06:15,290 Dombarris is blown. 56 00:06:18,100 --> 00:06:20,530 Do you know how many dollars went down the tubes... 57 00:06:20,740 --> 00:06:23,050 ...because you blew the operation? 58 00:06:23,260 --> 00:06:25,210 Let me guess. 59 00:06:27,340 --> 00:06:29,010 $23,000. 60 00:06:30,500 --> 00:06:32,370 That's very close. 61 00:06:32,580 --> 00:06:37,570 - $23,417 and 62... - Cents. 62 00:06:37,780 --> 00:06:39,610 - The man's a bloody computer. - Really. 63 00:06:42,100 --> 00:06:45,650 I want and I expect an official departmental reprimand... 64 00:06:45,860 --> 00:06:48,130 ...for these two adventurers... 65 00:06:48,340 --> 00:06:51,850 ...who, in the middle of a stakeout, got involved in some other crime. 66 00:06:52,060 --> 00:06:55,690 - What went on out there today is... - I know what went on out there today. 67 00:06:55,900 --> 00:06:57,810 They took Jojo Forentik off the street. 68 00:06:58,020 --> 00:07:00,410 They're my two best men, and I'm backing them up 100%. 69 00:07:00,940 --> 00:07:03,050 If you've got a complaint, file away. 70 00:07:03,260 --> 00:07:04,690 Don't stand in my squad room... 71 00:07:04,900 --> 00:07:07,330 ...whining and wasting my men's time and mine. 72 00:07:07,540 --> 00:07:10,210 Internal Affairs is up the hall. 73 00:07:17,020 --> 00:07:19,610 Cap, I gotta tell you. You're beautiful. 74 00:07:19,820 --> 00:07:23,530 And I gotta tell you two, I just got off the phone with two councilmen... 75 00:07:23,740 --> 00:07:26,090 ...the mayor and the chief. 76 00:07:26,300 --> 00:07:28,410 The Feds are screaming all the way to the top. 77 00:07:28,620 --> 00:07:30,050 Now, please listen to me. 78 00:07:30,740 --> 00:07:32,370 Whatever you two do... 79 00:07:32,660 --> 00:07:35,450 ...make sure this case against Jojo Forentik sticks. 80 00:07:35,660 --> 00:07:36,880 Yes, sir. 81 00:07:38,300 --> 00:07:41,050 What do you mean, you won't testify against Jojo? 82 00:07:41,260 --> 00:07:44,890 Molly, we need your testimony to put him away. 83 00:07:46,220 --> 00:07:48,650 I've heard about these things. 84 00:07:48,860 --> 00:07:53,050 When I get on the stand, his lawyer will ask me about being seductive. 85 00:07:53,260 --> 00:07:56,490 Your policemen from Vice will want to know little erotic details. 86 00:07:56,700 --> 00:08:00,090 We'll protect you. The prosecutor will object to irrelevant questions. 87 00:08:00,780 --> 00:08:04,250 How will you protect me from stories they'll print in the newspapers? 88 00:08:04,460 --> 00:08:06,810 Or things people will whisper when my back is turned? 89 00:08:07,020 --> 00:08:09,480 Jojo is a dangerously sick man. 90 00:08:10,220 --> 00:08:13,770 You're not the first he's attacked. So far, you happen to be the luckiest. 91 00:08:15,140 --> 00:08:17,650 - What about the next victim? - No. 92 00:08:17,860 --> 00:08:19,610 No what? 93 00:08:19,820 --> 00:08:23,890 It's not fair, what you're asking. I'm not going to get involved. 94 00:08:24,300 --> 00:08:26,250 That isn't it. 95 00:08:29,620 --> 00:08:31,890 There's something else, isn't there? 96 00:08:35,180 --> 00:08:36,930 What is it, Molly? 97 00:08:39,700 --> 00:08:41,570 Well... 98 00:08:42,700 --> 00:08:45,810 ...even if I could take going through the trial... 99 00:08:46,940 --> 00:08:49,090 ...what if he gets off? 100 00:08:49,300 --> 00:08:51,330 Or what if he goes to jail for three years... 101 00:08:51,540 --> 00:08:55,290 ...and some doctor decides he's all right and they let him out? 102 00:08:55,900 --> 00:08:59,530 I'd have to hide. I'd have to move. 103 00:08:59,820 --> 00:09:01,650 He could come back for me. 104 00:09:04,220 --> 00:09:05,970 Can you protect me from that? 105 00:09:08,020 --> 00:09:10,210 Can you promise me that would never happen? 106 00:09:19,340 --> 00:09:21,050 No. 107 00:09:34,820 --> 00:09:37,610 - Well, I can understand it. - So can I. 108 00:09:37,820 --> 00:09:39,730 It's just a shame she can't. 109 00:09:39,940 --> 00:09:43,090 The only way you'll nail Jojo Forentik is to testify against him. 110 00:09:43,300 --> 00:09:46,410 That's the way it goes. Some can, some can't. 111 00:09:46,620 --> 00:09:49,850 - What do we do now? - Punt? 112 00:09:50,300 --> 00:09:53,410 Yeah, right down Jojo's throat. 113 00:09:53,620 --> 00:09:55,650 There's gotta be one of those three victims... 114 00:09:55,860 --> 00:09:59,010 ...who might want to put him away. - Let's hope so. 115 00:10:11,140 --> 00:10:13,890 You really ought to do something about this car... 116 00:10:14,100 --> 00:10:16,530 ...like take it to a junkyard. - Oh, come on, Starsk. 117 00:10:16,740 --> 00:10:20,490 - All it needs is a good tune-up. - All New York City needs is a $20 loan. 118 00:10:20,700 --> 00:10:22,250 - Well, this is it. - Yeah. 119 00:10:22,460 --> 00:10:24,730 - What happens if she doesn't testify? - You got me. 120 00:10:24,940 --> 00:10:26,930 Go ahead. 121 00:10:29,180 --> 00:10:32,130 - Third time is supposed to be lucky. - Depends what game you play. 122 00:10:32,340 --> 00:10:35,010 A girl gets raped the way Jojo works them over... 123 00:10:35,220 --> 00:10:37,130 ...and they refuse to identify him. 124 00:10:37,340 --> 00:10:39,250 Well, think about it. Can you blame them? 125 00:10:39,460 --> 00:10:42,130 - Go ahead. - No, after you. 126 00:10:42,700 --> 00:10:44,490 Thank you. 127 00:10:53,900 --> 00:10:55,120 Miss? 128 00:10:59,180 --> 00:11:00,970 Police. 129 00:11:01,660 --> 00:11:03,850 You're policemen? 130 00:11:04,380 --> 00:11:07,450 - That's right. - Oh, I am sorry. 131 00:11:07,660 --> 00:11:11,700 - Are you all right? - I'm fine. I'm just terrific. It's okay. 132 00:11:11,900 --> 00:11:14,730 - Why does this always happen to me? - You wanted to go first. 133 00:11:15,900 --> 00:11:17,120 Miss Mascelli? 134 00:11:18,060 --> 00:11:20,290 We'd like to show you some pictures. 135 00:11:20,500 --> 00:11:22,530 - The man who raped me? - You tell us. 136 00:11:34,260 --> 00:11:36,170 That's him. 137 00:11:37,140 --> 00:11:40,170 I never thought I'd see him again. That's him. 138 00:11:40,380 --> 00:11:42,610 Oh, wow. 139 00:11:47,020 --> 00:11:48,240 That's why the karate. 140 00:11:48,460 --> 00:11:51,850 I was never gonna let what he did to me happen again. 141 00:11:52,700 --> 00:11:55,570 - Do you have him? - Yes, we do. 142 00:11:55,780 --> 00:11:59,090 - And we'd like to put him away. - So would I. 143 00:11:59,300 --> 00:12:03,010 Because I don't think the damage he did to me will ever go away. 144 00:12:03,220 --> 00:12:07,260 Now when a man comes near me who I want to touch me, I still jump. 145 00:12:11,460 --> 00:12:13,010 Look... 146 00:12:13,220 --> 00:12:15,650 ...we're gonna need your help to put him away. 147 00:12:15,860 --> 00:12:19,090 All he'd have to do is walk through that door, and I'd put him away. 148 00:12:19,300 --> 00:12:22,290 - I'd love it. - Will you...? 149 00:12:22,500 --> 00:12:25,370 Will you testify against him in a court of law? 150 00:12:27,860 --> 00:12:29,450 What about the other girls? 151 00:12:30,220 --> 00:12:32,810 The other two girls refused. 152 00:12:33,620 --> 00:12:36,970 Without your help, he's gonna get off scot-free. 153 00:12:58,740 --> 00:13:02,090 Yeah, okay. If that's what it takes, you got it. 154 00:13:07,620 --> 00:13:10,690 I've gotta tell you. You're a standup chick. 155 00:13:11,060 --> 00:13:12,810 That's what they all say, Buster Brown. 156 00:13:13,020 --> 00:13:15,330 You just make sure you got a case and it sticks. 157 00:13:15,540 --> 00:13:18,100 Don't worry. That's our end. 158 00:13:18,300 --> 00:13:19,890 Hey, I am sorry. 159 00:13:20,100 --> 00:13:22,370 - I didn't mean to throw you around. - Forget it. 160 00:13:22,580 --> 00:13:25,810 - You sure you're okay? - Fine. Terrific. 161 00:13:26,020 --> 00:13:28,250 That's a man of steel. 162 00:13:44,100 --> 00:13:46,290 You said it was important. What can I do for you? 163 00:13:46,500 --> 00:13:48,170 Well, we'll get to that in a minute. 164 00:13:48,380 --> 00:13:50,940 First of all, I'm gonna tell you what I can do for you. 165 00:13:51,140 --> 00:13:52,620 I can deliver you Dombarris. 166 00:13:54,540 --> 00:13:57,260 - Go on. - Well, now, you go on. 167 00:13:57,460 --> 00:13:59,330 Like telling me what you'll do for me. 168 00:13:59,540 --> 00:14:02,730 Like getting me out of here before Starsky and Hutch get to work on me. 169 00:14:04,740 --> 00:14:07,650 - You can guarantee Dombarris? - On a plate. 170 00:14:16,820 --> 00:14:20,170 I think you just made yourself a deal. 171 00:14:32,820 --> 00:14:35,410 - What are you doing? - As long as we gotta use this car... 172 00:14:35,620 --> 00:14:38,180 ...might as well make it habitable. - Habitable, huh? 173 00:14:38,380 --> 00:14:42,290 By the looks of things, you can't tell what disease may be lurking here. 174 00:14:42,500 --> 00:14:45,610 - Hey! What's this? - Hey, where did you find that? 175 00:14:45,820 --> 00:14:48,850 Beneath last week's newspapers and the laundry and the... 176 00:14:49,060 --> 00:14:50,810 Terrific. I've been looking for it. 177 00:14:51,020 --> 00:14:52,570 - What will you use it for? - Well... 178 00:14:52,780 --> 00:14:55,420 Forget it. I don't even want to know. 179 00:14:57,140 --> 00:15:00,330 - There's Jojo! What's he doing out? - Where? 180 00:15:35,580 --> 00:15:36,980 He's giving us Dombarris. 181 00:15:37,180 --> 00:15:38,730 - You put him on the street? - Right. 182 00:15:38,940 --> 00:15:40,850 What's wrong with you? The man's an animal! 183 00:15:41,060 --> 00:15:43,930 It's dangerous, but so is the dope Dombarris puts on the street. 184 00:15:44,140 --> 00:15:46,530 You are the last people I have to justify anything to. 185 00:15:46,740 --> 00:15:48,650 - You gonna spring Jojo? - That's correct. 186 00:15:48,860 --> 00:15:51,610 It is necessary. It is a calculated risk. 187 00:15:51,820 --> 00:15:54,280 There's a small chance of failure, but it won't happen. 188 00:15:54,500 --> 00:15:58,250 Problem is that your projections don't justify the damage to Jojo's victims. 189 00:15:58,460 --> 00:16:01,450 Besides, Dombarris is a little too smart to accept Jojo back. 190 00:16:01,660 --> 00:16:04,570 One more thing. Those are people out there, not projections... 191 00:16:04,780 --> 00:16:08,130 ...that this guy's gonna do damage to! - I have a job to do. 192 00:16:08,340 --> 00:16:10,800 What's wrong with you? You a skin graft off a computer? 193 00:16:11,020 --> 00:16:13,740 He's a turkey. You can't talk to him. 194 00:16:13,940 --> 00:16:19,930 Listen, Jojo goes back on the street and he stays on the street. 195 00:16:20,140 --> 00:16:22,730 The OCU will watch over him and keep him on a short leash. 196 00:16:22,940 --> 00:16:26,250 If I have to go to court to get an injunction, I am going to see to it... 197 00:16:26,460 --> 00:16:28,890 ...that you two stay away from him. 198 00:16:29,100 --> 00:16:31,450 Excuse me. 199 00:16:39,460 --> 00:16:41,970 - Look, we came by to tell you... - I already know. 200 00:16:42,180 --> 00:16:43,400 How? 201 00:16:43,620 --> 00:16:46,180 Jojo called me last night. 202 00:16:46,780 --> 00:16:48,530 What did he say? 203 00:16:48,740 --> 00:16:51,570 The usual lewd ramblings-on. 204 00:16:51,780 --> 00:16:54,810 I would like to know how you convinced me to testify against him... 205 00:16:55,020 --> 00:16:58,690 ...if you couldn't even keep him in jail. - We're sorry. We've had our problems. 206 00:16:58,900 --> 00:17:01,620 We didn't put him on the street. The Feds did that. 207 00:17:01,820 --> 00:17:04,540 We're gonna do everything we can to keep him away from you. 208 00:17:04,740 --> 00:17:07,690 Oh, yeah, sure you will. 209 00:17:20,220 --> 00:17:22,610 - Well, what are we gonna do now? - I don't know. 210 00:17:22,820 --> 00:17:25,410 - Maybe we ought to go talk to Jojo. - Oh, that's good. 211 00:17:25,620 --> 00:17:27,490 We've been ordered by Bettin and Dobey... 212 00:17:27,700 --> 00:17:30,650 ...and directly by the commissioner, "Stay away from Jojo." 213 00:17:30,860 --> 00:17:34,490 - Are we gonna send him a cable? - Maybe that's what we ought to do. 214 00:17:34,700 --> 00:17:37,160 - Deliver it in person. - Took the words out of my mouth. 215 00:17:37,380 --> 00:17:39,130 So keep it shut. 216 00:17:50,580 --> 00:17:53,730 I did a two-year possession rap for you. 217 00:17:53,940 --> 00:17:58,330 And you too, you big slob. And I come back and I find this. 218 00:17:58,540 --> 00:18:00,650 I didn't expect you to be a priest while I was in. 219 00:18:00,860 --> 00:18:03,450 Now that I'm back, you can get rid of this piece of fluff. 220 00:18:03,660 --> 00:18:06,610 It's okay. I love everybody. 221 00:18:06,820 --> 00:18:08,300 - Three's... - Shut up. 222 00:18:08,660 --> 00:18:12,410 - What did you pick up with her for? - I like her because she's so smart. 223 00:18:12,620 --> 00:18:15,210 Well, sugar, you get rid of Miss Junior Achievement here. 224 00:18:15,420 --> 00:18:17,530 - You get rid of cotton candy. - Yeah? 225 00:18:17,740 --> 00:18:19,970 Yeah! Just do it. 226 00:18:20,180 --> 00:18:21,660 I've got some dollars coming too. 227 00:18:22,420 --> 00:18:25,330 If not, I know who to talk to in the federal attorney's office. 228 00:18:25,540 --> 00:18:29,130 I have a two-year investment in you, good-looking. 229 00:18:29,340 --> 00:18:31,800 So I'll see you here tomorrow. Alone. 230 00:18:45,540 --> 00:18:49,250 Go buy yourself something. I'll see you in a half an hour. 231 00:18:49,460 --> 00:18:52,290 Okay. Gee, thanks. 232 00:19:02,420 --> 00:19:05,170 - Hi, guys. - Hey. Hi. 233 00:19:08,300 --> 00:19:11,090 Well, looky here what I found. 234 00:19:11,700 --> 00:19:15,250 Hey, man, who let you out of the can? 235 00:19:15,460 --> 00:19:17,490 Hey, come on. They let Dixie out, didn't they? 236 00:19:17,700 --> 00:19:20,890 That's right, Jojo. For 10 grand bail. 237 00:19:21,100 --> 00:19:23,170 Peanuts compared to what they had on you. 238 00:19:23,380 --> 00:19:26,250 Only they didn't have nothing they could stick on me. 239 00:19:26,460 --> 00:19:30,290 That chick was scared I'd do her if she testified, huh? 240 00:19:30,500 --> 00:19:32,610 Hey, that's great. 241 00:19:34,860 --> 00:19:38,740 Dombarris, I need a job, you know. 242 00:19:38,940 --> 00:19:41,400 I got a hotshot lawyer, he's hounding me for the money. 243 00:19:41,620 --> 00:19:44,490 I need some fast bucks. You got a job for me? 244 00:19:44,700 --> 00:19:46,370 Maybe we can work something out. 245 00:19:46,580 --> 00:19:49,300 - You really want to work that bad, huh? - I'm hot to trot. 246 00:19:50,100 --> 00:19:52,820 Well, Claude Berger has a personal-injury automobile scam... 247 00:19:53,020 --> 00:19:55,050 ...going down on the East Side. 248 00:19:56,180 --> 00:19:59,890 He'll tell you when and where, and you get into an accident. 249 00:20:00,100 --> 00:20:01,580 It pays two yards. 250 00:20:01,780 --> 00:20:03,810 I can get you into that. 251 00:20:04,020 --> 00:20:06,930 Hey, that sounds great, Mr. Dombarris, only you know... 252 00:20:07,140 --> 00:20:09,370 ...Claude Berger, you know... 253 00:20:09,580 --> 00:20:11,210 I know. 254 00:20:11,420 --> 00:20:13,980 You wanna stay close to home, work with your old friends. 255 00:20:14,180 --> 00:20:16,570 - That's it. - Hang in there with your old buddies. 256 00:20:16,780 --> 00:20:19,650 - Hey, you got it. - Right, right, baby. 257 00:20:19,860 --> 00:20:22,290 Okay, you're in. 258 00:20:22,580 --> 00:20:26,050 - I got something for you tomorrow. - Hey, great. What is it? 259 00:20:27,500 --> 00:20:32,410 It's a surprise, but it's gonna be a big number. 260 00:20:33,900 --> 00:20:37,130 Yeah, well, I'll see you, huh? 261 00:20:39,500 --> 00:20:41,770 - See you later. - Sure. 262 00:20:42,820 --> 00:20:44,090 You buy that? 263 00:20:44,700 --> 00:20:46,690 Not for a second. 264 00:21:01,540 --> 00:21:03,290 What is this? 265 00:21:03,500 --> 00:21:07,170 - What's going on? - Jojo, shut up. 266 00:21:25,860 --> 00:21:27,930 - Comfortable? - What did we come in here for? 267 00:21:28,140 --> 00:21:29,890 Shut up. 268 00:21:30,500 --> 00:21:32,890 - What did we have to come in here for? - Colour. 269 00:21:33,100 --> 00:21:36,810 It's got colour. It's an island of colour in a grey world. 270 00:21:37,820 --> 00:21:40,540 We brought you here to have a little tte--tte. 271 00:21:40,740 --> 00:21:42,650 - Your Spanish is improving. - Thank you. 272 00:21:43,100 --> 00:21:45,850 Well, if it ain't Dick Tracy. What are you gonna eat today? 273 00:21:46,060 --> 00:21:48,450 How you doing, Stella? I'll have your famous meat loaf. 274 00:21:48,660 --> 00:21:50,010 You? 275 00:21:50,220 --> 00:21:52,940 - He's not hungry. - You? 276 00:21:54,100 --> 00:21:57,490 Why don't you just bring me a piece of apple pie and a cup of coffee. 277 00:21:57,980 --> 00:22:00,330 What do you want to eat that for? 278 00:22:01,020 --> 00:22:04,610 - It'll rot your pancreas. - Then let's try the blueberry pie. 279 00:22:04,820 --> 00:22:07,730 Now, what the hell would I be doing with blueberry pie? 280 00:22:10,100 --> 00:22:11,850 - Peach? - Lemon meringue. 281 00:22:12,060 --> 00:22:14,290 It's the pie of the day, that's what you'll eat. 282 00:22:14,500 --> 00:22:17,450 Forget the coffee. It'll make you nervous. I'll bring you milk. 283 00:22:17,660 --> 00:22:20,300 You look like a growing boy. 284 00:22:20,500 --> 00:22:23,250 - What kind of a place is this? - She's in a good mood. 285 00:22:23,460 --> 00:22:25,730 You ought to see her when she's mean. 286 00:22:27,460 --> 00:22:29,920 Okay. Straight out. 287 00:22:30,340 --> 00:22:35,130 You go near Linda Mascelli, a lot of bad things will happen to you. Fast. 288 00:22:35,340 --> 00:22:38,530 We got about a half a dozen ways to turn you into a disaster area. 289 00:22:38,740 --> 00:22:40,650 We won't be picky about the ones we choose. 290 00:22:40,860 --> 00:22:42,130 Everything... 291 00:22:42,540 --> 00:22:45,000 ...including Vice bulls we'll cast as your cellmates... 292 00:22:45,220 --> 00:22:48,330 ...when we throw you back in. - You got it, sweetheart? 293 00:22:48,740 --> 00:22:52,620 If you ever go near, talk to or even think about Linda Mascelli... 294 00:22:52,820 --> 00:22:55,170 ...we'll turn you into Swiss steak. 295 00:22:59,340 --> 00:23:01,210 Thank you, Stella. 296 00:23:01,420 --> 00:23:03,880 - Enjoy. - Thank you. 297 00:23:12,860 --> 00:23:14,450 Starsk. 298 00:23:16,060 --> 00:23:18,730 It's the worst lemon meringue pie I ever ate in my life. 299 00:23:18,940 --> 00:23:21,610 - You ought to try the meat loaf. - It's probably dog food. 300 00:23:27,340 --> 00:23:29,170 All right, what the hell are you doing? 301 00:23:29,380 --> 00:23:32,330 We have Jojo under surveillance, and you pick him up? 302 00:23:32,540 --> 00:23:34,210 Surprised it took you so long to find us. 303 00:23:34,420 --> 00:23:35,690 Listen! 304 00:23:35,900 --> 00:23:39,170 Now, calm down. We just decided to take Jojo out for a bite to eat. 305 00:23:39,380 --> 00:23:41,010 Only he ain't hungry. 306 00:23:41,220 --> 00:23:43,370 After that, us girls will do a little shopping. 307 00:23:43,740 --> 00:23:45,930 You're supposed to leave him alone. 308 00:23:46,540 --> 00:23:50,290 There's stiffs on the street that need attention. Why not play with them? 309 00:23:50,500 --> 00:23:54,410 There's one or two living things out there we'd like to see stay that way. 310 00:23:55,500 --> 00:23:57,330 - You think your cover was blown? - No. 311 00:23:57,540 --> 00:23:59,490 You know how to stay in touch with us? 312 00:23:59,700 --> 00:24:01,490 Get out of here. 313 00:24:10,860 --> 00:24:13,610 - Now, what did you tell him? - We liked his eyes. 314 00:24:13,820 --> 00:24:16,490 We told him that if he ever goes near Linda Mascelli... 315 00:24:16,700 --> 00:24:18,850 ...we'll turn him into Swiss steak. 316 00:24:20,300 --> 00:24:22,250 Are you coming? 317 00:24:22,980 --> 00:24:25,970 If you want the booth, the food's terrific. 318 00:24:43,100 --> 00:24:45,930 They're trying to nail me to this Mascelli chick, you know. 319 00:24:46,140 --> 00:24:48,090 She tried to put me away. 320 00:24:48,300 --> 00:24:50,970 So I went down and had a little talk with her. 321 00:24:51,180 --> 00:24:53,850 This is the chick that knows karate? 322 00:24:54,420 --> 00:24:57,450 But if I do her again, I'm gonna take my baseball bat with me. 323 00:24:57,660 --> 00:24:59,610 That cancels out karate. 324 00:25:00,700 --> 00:25:03,570 That's the chick that you told me lives down by the beach, huh? 325 00:25:03,780 --> 00:25:05,930 - Yeah. - Well, never mind her. 326 00:25:06,260 --> 00:25:08,290 This is important. 327 00:25:08,500 --> 00:25:10,770 Now, you think you can do the number? Make the hit? 328 00:25:10,980 --> 00:25:13,210 - Yeah, I can handle it. - Because if you can't... 329 00:25:13,420 --> 00:25:17,090 ...I've got Dixie and Sulko, and I know they're professionals. 330 00:25:17,300 --> 00:25:19,290 Hey, come on, so am I! 331 00:25:19,500 --> 00:25:24,130 Okay. If you say so, Jojo, because this is major-league. 332 00:25:24,580 --> 00:25:28,170 After this hit, you're gonna be a freelance mechanic, a big hit man. 333 00:25:28,940 --> 00:25:30,690 Don't worry, I can handle it. 334 00:25:31,700 --> 00:25:34,130 Here's the ticket. Now, that's the address. 335 00:25:35,100 --> 00:25:36,850 The chick in number 30. 336 00:25:37,060 --> 00:25:40,410 And after this hit, we'll talk about your next gig. 337 00:25:40,700 --> 00:25:44,050 And I'm gonna do a good job, a real good job. You're gonna see that. 338 00:25:44,260 --> 00:25:46,330 A real good job. 339 00:25:59,340 --> 00:26:02,290 Well, this is it, Jojo. 340 00:26:02,620 --> 00:26:05,810 - And I can do anything I want? - Anything at all. 341 00:26:07,100 --> 00:26:10,650 - And Dombarris won't mind or nothing? - No way. 342 00:26:10,860 --> 00:26:12,340 Have yourself a party. 343 00:26:14,060 --> 00:26:17,410 Hey, Sulko, maybe we should go up and watch. 344 00:26:17,620 --> 00:26:20,290 Hey, nobody looks! Just me! 345 00:26:43,700 --> 00:26:45,690 What did the doctor say? 346 00:26:46,460 --> 00:26:48,210 Well, it boils down to a nutshell. 347 00:26:48,420 --> 00:26:49,930 All right! I'll be right there. 348 00:26:50,140 --> 00:26:54,210 - Keep him under observation, look for signs of progress. 349 00:26:54,420 --> 00:26:56,650 That doesn't sound too hopeful. 350 00:26:56,860 --> 00:26:58,650 I said, I'll be right there! 351 00:26:59,700 --> 00:27:03,250 And Anne? Will she be able to live with the fact that Jason has...? 352 00:27:04,500 --> 00:27:07,810 No memories? No thoughts prior to the accident? 353 00:27:08,020 --> 00:27:11,900 I'm sorry, Miriam. I really am, but don't think it sounds like it's my fault. 354 00:27:12,100 --> 00:27:13,320 Well, you... 355 00:27:19,900 --> 00:27:21,730 Guess what? 356 00:27:22,260 --> 00:27:23,970 Your Uncle Al has this terrific short. 357 00:27:24,180 --> 00:27:27,210 Four miles to the gallon, 893 horsepower... 358 00:27:27,420 --> 00:27:30,770 ...reverb radio, six-way power mud-flaps and a furry dash, huh? 359 00:27:30,980 --> 00:27:33,250 - Wrong. - Okay, you win. What? 360 00:27:33,460 --> 00:27:34,730 That guy's car. 361 00:27:34,940 --> 00:27:36,370 - What guy? - Guy in the heist... 362 00:27:36,580 --> 00:27:39,850 ...in front of the pharmaceutical company with the lowered short? 363 00:27:40,060 --> 00:27:41,890 - I seen it somewhere. - Where? 364 00:27:42,100 --> 00:27:43,370 If I knew, we'd be there. 365 00:27:43,580 --> 00:27:44,930 Think I'm running a quiz show? 366 00:27:45,140 --> 00:27:46,770 Zebra 3. 367 00:27:47,620 --> 00:27:50,970 - Zebra 3. Over. - DB report. 1120 Hill Drive. Over. 368 00:27:51,180 --> 00:27:53,450 We're rolling. Give it a two-and-a-half-minute ETA. 369 00:27:53,660 --> 00:27:54,980 - Better make it three. - What? 370 00:27:55,180 --> 00:27:56,610 10-4. 371 00:27:56,820 --> 00:27:59,540 - Want me to get out and push? - Why don't you just get out. 372 00:28:00,900 --> 00:28:02,970 Temper, temper, temper. 373 00:28:27,900 --> 00:28:29,970 How you doing? Fred, what you got? 374 00:28:30,180 --> 00:28:32,450 - She's in there. - Thank you, Fred. 375 00:28:48,260 --> 00:28:49,930 Starsk. 376 00:28:50,140 --> 00:28:51,360 Look at this. 377 00:29:02,540 --> 00:29:04,770 I don't believe it. 378 00:29:11,180 --> 00:29:14,130 I can't say anything for sure until we get her on the table... 379 00:29:14,340 --> 00:29:17,810 ...but I'd say she's a mess. He really worked her over. 380 00:29:20,860 --> 00:29:23,580 Some more of your boys' undercover handiwork, Bettin. 381 00:29:38,060 --> 00:29:41,450 "Sure. Jojo's all right. We're running a tight control. 382 00:29:41,660 --> 00:29:45,410 It's a calculated risk, but we're projecting minimum failure." 383 00:29:47,860 --> 00:29:49,130 How do you know it was Jojo? 384 00:29:49,340 --> 00:29:51,900 Are you colourblind, man? That's orange paint. 385 00:29:52,100 --> 00:29:54,170 That's his trademark. 386 00:29:56,300 --> 00:30:00,050 Jojo's not stupid enough to leave his signature sprayed all around. 387 00:30:00,260 --> 00:30:02,610 Don't bet on it. It's certifiable. 388 00:30:03,620 --> 00:30:07,090 Do you think that murdering people and raping women is a sane occupation? 389 00:30:16,820 --> 00:30:18,140 This is terrible. 390 00:30:23,340 --> 00:30:27,490 You can tell that to her brother, to her sister... 391 00:30:27,700 --> 00:30:31,580 ...to her father or to her mother. 392 00:30:31,780 --> 00:30:34,240 Jojo never belonged on the street, and you know it. 393 00:30:36,060 --> 00:30:40,290 And if you don't know it, you belong there with him. 394 00:30:47,580 --> 00:30:50,040 It's a hell of a way to... 395 00:30:50,260 --> 00:30:52,370 ...say we told you so, isn't it? 396 00:31:09,420 --> 00:31:11,330 Put out an APB on Jojo Forentik. 397 00:31:11,540 --> 00:31:15,320 Get his case and priors off my file number 863224. 398 00:31:15,540 --> 00:31:20,930 Patch me into a direct line and get me 462-9923. 399 00:31:21,140 --> 00:31:23,490 Roger, Zebra 3. 400 00:31:29,340 --> 00:31:31,490 No answer. 401 00:31:31,860 --> 00:31:34,170 Linda's still not home. 402 00:31:34,900 --> 00:31:37,620 How are we gonna warn her that Jojo's on a rampage? 403 00:31:37,820 --> 00:31:39,450 You got me. 404 00:31:39,700 --> 00:31:41,850 How are we gonna find Jojo? 405 00:31:42,300 --> 00:31:44,250 You got me. 406 00:32:12,900 --> 00:32:15,360 Still no answer at Linda's. 407 00:32:15,580 --> 00:32:16,800 No Jojo. 408 00:32:17,020 --> 00:32:19,810 - Maybe we should go wait at her place. - Yeah. 409 00:32:34,820 --> 00:32:37,540 - Starsky. - Oh, no. 410 00:32:57,180 --> 00:32:59,130 Bettin. 411 00:33:12,500 --> 00:33:16,810 We found him about an hour ago. Somebody beat him to a pulp. 412 00:33:17,020 --> 00:33:18,970 Judging from the angle of his head... 413 00:33:19,180 --> 00:33:20,580 ...he's got a broken neck. 414 00:33:21,700 --> 00:33:23,370 So... 415 00:33:24,780 --> 00:33:28,770 - Dombarris made Jojo. - I don't think so. 416 00:33:28,980 --> 00:33:32,860 I do think our operation was intact until you two started meddling in it. 417 00:33:33,060 --> 00:33:35,250 You went to great lengths to undermine my work. 418 00:33:35,460 --> 00:33:38,530 You acted in a precipitate manner in warning Linda Mascelli... 419 00:33:38,740 --> 00:33:40,930 ...who we have arrested for felony manslaughter. 420 00:33:41,140 --> 00:33:43,490 - What? - What are you talking about? 421 00:33:43,700 --> 00:33:46,160 She had the opportunity, the motive and the weapon. 422 00:33:46,380 --> 00:33:50,730 - What weapon? - You know what weapon. Her hands. 423 00:33:58,860 --> 00:34:01,890 And so I left my studio to take a walk on the beach. 424 00:34:02,100 --> 00:34:04,450 About what time? 425 00:34:05,180 --> 00:34:07,970 - It was early. - How early? 426 00:34:08,860 --> 00:34:12,170 Seven, 7:30, maybe. I... 427 00:34:14,220 --> 00:34:16,250 I was just gonna take a walk on the beach. 428 00:34:16,460 --> 00:34:18,890 - Did you go directly to the beach? - Yes. 429 00:34:19,100 --> 00:34:20,810 What did you do? 430 00:34:21,020 --> 00:34:23,210 - Where? - On the beach. What did you do? 431 00:34:23,420 --> 00:34:25,410 I walked! 432 00:34:28,540 --> 00:34:30,250 Isn't that what people do on the beach? 433 00:34:30,460 --> 00:34:32,920 How long did you walk? 434 00:34:33,420 --> 00:34:35,610 - It was hours. - Hours. That's good. 435 00:34:35,820 --> 00:34:39,090 Now, you must have seen somebody. 436 00:34:39,700 --> 00:34:42,010 No. Oh, God, I wish I had. 437 00:34:42,220 --> 00:34:45,010 Nobody? You didn't see anybody on the beach or the sidewalk... 438 00:34:45,220 --> 00:34:47,490 ...or the street? - You didn't acknowledge anybody? 439 00:34:47,700 --> 00:34:51,170 - You didn't wave to anybody? - I didn't see anybody. 440 00:34:51,380 --> 00:34:52,970 Now, wait a second. 441 00:34:53,180 --> 00:34:56,170 You're telling us that you walked on that beach for hours... 442 00:34:56,380 --> 00:34:59,330 ...and you didn't see one solitary soul? 443 00:34:59,820 --> 00:35:01,250 No. 444 00:35:06,380 --> 00:35:09,250 I don't believe that this is happening to me. 445 00:35:13,420 --> 00:35:16,330 I agree to get involved in Jojo's prosecution... 446 00:35:16,540 --> 00:35:18,970 ...and I get charged with his murder? 447 00:35:19,180 --> 00:35:21,330 I mean, what is this? 448 00:35:49,860 --> 00:35:52,250 How are we gonna pull this apart? 449 00:35:52,460 --> 00:35:55,180 How are we gonna find out who killed Jojo? 450 00:35:55,380 --> 00:35:57,730 - Excuse me. - Who could have done him? 451 00:35:58,540 --> 00:36:02,290 Any of the three girls, their fathers, their brothers, their boyfriends. 452 00:36:02,500 --> 00:36:04,490 To know him wasn't exactly to love him. 453 00:36:04,700 --> 00:36:06,290 - You know what gets me? - What? 454 00:36:06,500 --> 00:36:08,930 What really gets me is Linda. 455 00:36:09,300 --> 00:36:13,180 It's because she learned how to take care of herself... 456 00:36:13,540 --> 00:36:15,450 ...that she's suddenly under suspicion. 457 00:36:15,660 --> 00:36:17,370 What have you got to do to be innocent? 458 00:36:17,580 --> 00:36:20,410 For a chick to be innocent, she's gotta be a lay-down victim... 459 00:36:20,660 --> 00:36:23,690 ...wear lots of lace and lock herself up in the attic forever. 460 00:36:23,900 --> 00:36:26,730 - Now, what have we got? - A pile of work. 461 00:36:26,940 --> 00:36:28,690 Okay. 462 00:36:29,820 --> 00:36:32,280 What was Jojo doing just before he was killed? 463 00:36:32,500 --> 00:36:35,650 - He was murdering Elaine Stroud. - Elaine Stroud wasn't her real name. 464 00:36:35,860 --> 00:36:37,410 - What? - None of her IDs works out... 465 00:36:37,620 --> 00:36:41,090 ...so we're running a make on her fingerprints, but that might take days. 466 00:36:41,300 --> 00:36:43,530 Nothing in that whole place could identify her? 467 00:36:43,740 --> 00:36:45,570 Nothing but this picture. 468 00:36:45,780 --> 00:36:47,770 Taken in a joint called Teddy's Paris Bar. 469 00:36:47,980 --> 00:36:49,460 - That's all? - So far. 470 00:36:49,660 --> 00:36:51,690 - That place is closed. - Three years ago. 471 00:36:51,900 --> 00:36:53,770 I know that. 472 00:36:53,980 --> 00:36:55,200 - Let's go. - To where? 473 00:36:55,420 --> 00:36:57,450 To see the Bear. 474 00:36:58,740 --> 00:37:00,570 Captain. 475 00:37:04,020 --> 00:37:08,090 Yes, folks! Right here is the only place on the face of the earth... 476 00:37:08,300 --> 00:37:10,370 ...where you can get Huggy Bear's guaranteed... 477 00:37:10,580 --> 00:37:14,130 ...round-the-clock protection. Now, your regular cross or mezuzah... 478 00:37:14,340 --> 00:37:16,800 ...is fine in the daytime when the light is on. 479 00:37:17,020 --> 00:37:19,530 You look up on the wall and there it is, protecting you. 480 00:37:19,740 --> 00:37:22,730 But when the light's out and the good Lord can't see you... 481 00:37:22,940 --> 00:37:24,570 ...your soul is vulnerable. 482 00:37:24,780 --> 00:37:27,850 But Huggy Bear's guaranteed glow-in-the-dark crosses... 483 00:37:28,060 --> 00:37:30,210 ...give you 24-hour protection. 484 00:37:30,420 --> 00:37:35,010 Now, they only start at 2.98 and up. You... 485 00:37:36,300 --> 00:37:38,650 How's business, Hug? 486 00:37:39,580 --> 00:37:41,650 Well, it ain't heaven. 487 00:37:42,580 --> 00:37:44,060 Listen, Huggy. 488 00:37:44,260 --> 00:37:47,010 Do you know a girl by the name of Elaine Stroud? 489 00:37:47,220 --> 00:37:49,970 - I don't think so. - She used to hang out at Teddy's Bar. 490 00:37:50,180 --> 00:37:51,400 That dump? 491 00:37:51,620 --> 00:37:54,340 This is a picture of what she looks like more recently. 492 00:37:56,180 --> 00:37:57,530 I think I do know her. 493 00:37:59,860 --> 00:38:01,650 She was a nice girl. 494 00:38:01,860 --> 00:38:04,730 Three, four years ago, she was a movie actress. 495 00:38:04,940 --> 00:38:07,500 Not the kind of movies you'd take your mother to. 496 00:38:08,380 --> 00:38:12,210 Yeah, she used to come in the club with a tall, brown-haired cat... 497 00:38:12,420 --> 00:38:15,210 ...and a weird dude in a snakeskin jacket. 498 00:38:15,420 --> 00:38:17,730 The tall dude had a superb short. 499 00:38:17,940 --> 00:38:20,970 It was chopped, channelled, lowered with orange flame paint. 500 00:38:21,180 --> 00:38:24,890 That's the car used at the heist. I knew I'd seen it before. 501 00:38:25,660 --> 00:38:27,890 I got it, come on! Let's hit it. 502 00:38:29,060 --> 00:38:32,490 It's at my Uncle Al's buddy's shop. Earl's Custom Car Cult and Body Shop. 503 00:38:32,700 --> 00:38:35,570 - It's on East Marshall. - You make it sound like a religion. 504 00:38:47,580 --> 00:38:49,690 You're gonna kill me! 505 00:38:54,940 --> 00:38:57,130 What are you doing with that? Put it in the car. 506 00:38:57,340 --> 00:38:59,410 - I can't hear you. - They're for my rose bushes. 507 00:38:59,620 --> 00:39:01,250 Oh, for... 508 00:39:02,260 --> 00:39:05,410 - Hey, where's Earl, huh? - Right here, man. 509 00:39:05,620 --> 00:39:07,170 Oh, man, I knew it! 510 00:39:07,380 --> 00:39:11,810 I knew that chump was gonna run and rat to the fuzz. That punk! 511 00:39:12,020 --> 00:39:15,010 That jive, funny-style Frankenstein's brother. 512 00:39:15,220 --> 00:39:18,490 When I catch him, I'm gonna walk on his face with my football cleats. 513 00:39:18,700 --> 00:39:22,530 - What are you talking about? - Is that your short, man? 514 00:39:22,740 --> 00:39:24,170 Your car. 515 00:39:24,380 --> 00:39:26,570 - Oh, yeah. - Well, then, you wouldn't understand. 516 00:39:26,780 --> 00:39:28,610 Let me talk to your partner. Look, man. 517 00:39:28,860 --> 00:39:31,290 A turnip comes along and walks on your car... 518 00:39:31,500 --> 00:39:35,540 ...what are you gonna do? Hey, man, he sat on my flame paint over there... 519 00:39:35,740 --> 00:39:38,380 ...and put his feet up on my Continental kit! 520 00:39:38,580 --> 00:39:41,170 So I whipped him, man. What else? 521 00:39:41,460 --> 00:39:44,290 Hot dog. Take me on in. 522 00:39:46,540 --> 00:39:48,330 - Earl? - Yeah? 523 00:39:48,540 --> 00:39:50,610 - We're not here for that. - No? 524 00:39:50,820 --> 00:39:53,460 Then why'd you drag me away from my work, huh? 525 00:39:54,180 --> 00:39:57,410 - Say, I know you. - Yeah, you know my Uncle Al. 526 00:39:57,620 --> 00:40:00,810 Right. Right. You drive that red tomato with the wide stripe. 527 00:40:01,580 --> 00:40:02,980 A red Torino. 528 00:40:03,180 --> 00:40:05,090 Tomato, tomato, what's the difference? 529 00:40:05,300 --> 00:40:08,290 Say, look, you come on hard times, huh? 530 00:40:08,500 --> 00:40:09,930 - That's his car. - Look... 531 00:40:10,140 --> 00:40:13,450 ...you're supposed to be the prince of the custom car. 532 00:40:13,660 --> 00:40:19,210 No, man, I ain't no prince. I'm the Earl. Merl the Earl. 533 00:40:20,740 --> 00:40:22,530 Are we talking to the man or aren't we? 534 00:40:23,180 --> 00:40:24,580 What do you want to know? 535 00:40:24,780 --> 00:40:27,610 - We're looking for a guy. - So's my Aunt Charlene. 536 00:40:27,820 --> 00:40:31,050 Oh, no, no. This guy's about 6'5", medium brown hair, about 40. 537 00:40:31,620 --> 00:40:32,840 It don't do a thing. 538 00:40:33,220 --> 00:40:35,130 He was here when I came in for an estimate. 539 00:40:41,020 --> 00:40:42,650 He was standing right over there. 540 00:40:42,860 --> 00:40:46,330 He was driving a '55 Nomad wagon. 541 00:40:46,980 --> 00:40:49,700 - Seven hundred twenty-five dollars. - What? 542 00:40:49,940 --> 00:40:53,170 Twenty-five coats of metallic chartreuse... 543 00:40:53,380 --> 00:40:54,810 ...with glitter. 544 00:40:55,020 --> 00:40:57,660 - But he's too cheap. - Cheap? 545 00:40:57,860 --> 00:41:00,290 You could paint an airplane for seven and a quarter. 546 00:41:00,500 --> 00:41:04,210 We only paint one way here, blood, the finest! 547 00:41:04,660 --> 00:41:06,930 - See? - Which is too good for you, turkey. 548 00:41:07,140 --> 00:41:10,450 See, I've seen that jive-cheap stripe you got on your tomato. 549 00:41:11,460 --> 00:41:14,850 Look, the guy with the Nomad wagon? What was his name? 550 00:41:16,900 --> 00:41:19,170 - Sulko. - Sulko. Where does he live? 551 00:41:19,820 --> 00:41:22,410 Out back. Say, look, the paint that I was gonna put... 552 00:41:22,620 --> 00:41:25,810 - Forget the paint! Where out back? - Right out there, man. 553 00:41:26,940 --> 00:41:28,970 Ain't you got eyes? 554 00:41:33,660 --> 00:41:36,650 - Hey, what are you doing? - Let me go it alone. 555 00:41:53,500 --> 00:41:55,450 - Yeah? - Lamiel's Pizza. 556 00:41:55,660 --> 00:41:56,880 Didn't order any. 557 00:41:57,100 --> 00:41:59,450 Oh, yes, you did. I got it right here. 558 00:41:59,660 --> 00:42:02,380 Tennessee Trailer Park. 559 00:42:02,900 --> 00:42:05,730 - Beat it! - You don't pay, I'll call the cops. 560 00:42:05,940 --> 00:42:07,450 Oh, that's good, Starsk. 561 00:42:09,420 --> 00:42:11,330 We don't mess around at Lamiel's! 562 00:42:11,540 --> 00:42:14,050 You're real convincing, you know that? 563 00:42:16,580 --> 00:42:18,170 Here's your pizza. 564 00:42:25,300 --> 00:42:29,260 - Lie still. We'll get you an ambulance. - All right, turkey. Spill it! All of it. 565 00:42:29,460 --> 00:42:31,450 Unless you wanna take that ride by yourself. 566 00:42:31,660 --> 00:42:34,120 - Who? - All right, all right. Dombarris, man. 567 00:42:34,340 --> 00:42:36,170 Dombarris set it up. 568 00:42:36,380 --> 00:42:38,290 But I didn't do it. Sulko did. 569 00:42:38,500 --> 00:42:40,890 - Did what? - Wasted Jojo, man. 570 00:42:41,100 --> 00:42:43,250 - After he did Elaine, huh? - Yeah. 571 00:42:43,460 --> 00:42:46,130 - How much Dombarris pay you for it? - Four hundred dollars. 572 00:42:46,340 --> 00:42:49,610 What were the two of you trying to do? Depress the market? 573 00:45:22,820 --> 00:45:24,690 Hold it! Drop it! 574 00:45:44,420 --> 00:45:48,380 Well, this is one problem Bettin's computer won't have to solve. 575 00:45:59,100 --> 00:46:02,290 This is a work of art. This is beautiful. 576 00:46:02,500 --> 00:46:05,090 This equals anything by Leonardo or da Vinci. 577 00:46:05,300 --> 00:46:07,490 - Who? - You know who I mean. 578 00:46:07,700 --> 00:46:11,010 Only Rodin could create a piece that was on a par with this. 579 00:46:11,220 --> 00:46:12,650 You gotta be out of your mind. 580 00:46:12,860 --> 00:46:15,930 Hey, man, I'm telling you. It's a steal at $5000. 581 00:46:16,140 --> 00:46:17,650 $5000? For what? 582 00:46:17,860 --> 00:46:19,810 Think I wanna ride in a blueberry on wheels? 583 00:46:20,020 --> 00:46:24,250 This is not a blueberry on wheels. I apologise for my partner's rudeness. 584 00:46:24,460 --> 00:46:26,490 This happens to be a piece of sculpture. 585 00:46:26,700 --> 00:46:29,130 - Yeah, it's a piece of... - A piece of what? 586 00:46:29,340 --> 00:46:32,770 What's the matter with you, man? You badmouthing my short? 587 00:46:33,660 --> 00:46:35,090 You dummy! 588 00:46:35,300 --> 00:46:37,290 You let me find me something to hit you with. 589 00:46:37,500 --> 00:46:39,010 Merl. 590 00:46:39,220 --> 00:46:41,130 - Merl, your short don't make it. - What? 591 00:46:41,340 --> 00:46:44,690 I want something with some flash to it. It's too straight. It's too quiet. 592 00:46:44,900 --> 00:46:47,850 I want something with some juice. This is an old lady's car. 593 00:46:49,220 --> 00:46:51,680 Better pull your act together, Merl. 594 00:46:53,060 --> 00:46:55,850 And, Merl, now here's a car with some character to it. 595 00:46:58,780 --> 00:47:01,890 It's got some soul, you know? Some dignity, some inner flash. 596 00:47:02,100 --> 00:47:03,650 And lousy spark plugs. 597 00:47:32,220 --> 00:47:36,290 How much did you say you want for this piece of sculpture? 598 00:48:09,260 --> 00:48:10,210 Subtitles by SDI Media Group 48029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.