All language subtitles for Starsky & Hutch S01e19 The Omaha Tiger_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,100 --> 00:02:01,970 - Where's he going? - Lf you catch him, ask. 2 00:02:02,180 --> 00:02:04,820 If I ever catch him, I won't have to ask him. 3 00:02:59,740 --> 00:03:00,960 Hey, what's going on? 4 00:03:01,180 --> 00:03:03,530 About 20 more minutes and a dash of oregano. 5 00:03:06,820 --> 00:03:08,730 - Fireball. - All right. 6 00:03:08,980 --> 00:03:11,170 - Kill me, kill me. - What for, shoplifting? 7 00:03:11,460 --> 00:03:14,330 Shoplifting to you. It's a violation of parole for me. 8 00:03:14,540 --> 00:03:17,370 That's two years back in the joint. Go ahead and shoot. 9 00:03:17,580 --> 00:03:21,410 No, no. And spoil our plans to go to the wrestling matches? 10 00:03:21,820 --> 00:03:23,040 You're not gonna shoot? 11 00:03:23,300 --> 00:03:25,450 Look at it this way, we'll do you a favour. 12 00:03:25,660 --> 00:03:27,450 I wouldn't be caught dead in that dress. 13 00:03:27,700 --> 00:03:30,130 You look rather nice in basic black and pearls. 14 00:03:30,340 --> 00:03:32,570 - What the hell happened to you? - Don't ask. 15 00:03:32,780 --> 00:03:34,690 Come on! 16 00:03:46,020 --> 00:03:47,450 What do you mean, nothing? 17 00:03:47,660 --> 00:03:49,970 - Did you really get a good look at that? - Sure. 18 00:03:50,260 --> 00:03:53,090 He went flying out of the ring and ended up in the third row. 19 00:03:53,300 --> 00:03:54,520 - Which guy? - Come on. 20 00:03:54,740 --> 00:03:56,090 No, wait a minute, Starsk. 21 00:03:56,300 --> 00:04:00,290 You get some Idaho potato picker here, you give him a funny name... 22 00:04:00,500 --> 00:04:03,250 ...tights and a bottle of ketchup... - A bottle of ketchup? 23 00:04:03,460 --> 00:04:06,020 You teach him to spit and groan and fly around the ring... 24 00:04:06,220 --> 00:04:09,130 Wait. That was an execution of a perfect flying drop kick. 25 00:04:09,340 --> 00:04:11,370 - That was art. - Starsky, I went to college. 26 00:04:11,580 --> 00:04:13,090 - What? - That is not art. 27 00:04:13,300 --> 00:04:15,610 - What are you talking about? - That's effort. 28 00:04:17,180 --> 00:04:20,690 It takes that much effort to get that much blubber out of the ring. 29 00:04:20,900 --> 00:04:22,570 - You know what your problem is? - What? 30 00:04:22,780 --> 00:04:24,370 - Not only are you jealous... - Jealous? 31 00:04:24,580 --> 00:04:26,930 Don't deny it. You're also some kind of dilettante. 32 00:04:27,140 --> 00:04:28,410 - What? - You heard me. 33 00:04:28,620 --> 00:04:32,170 There's a lot of art involved. These guys are not only great athletes... 34 00:04:32,380 --> 00:04:34,840 ...they're great actors. They got great imaginations. 35 00:04:35,060 --> 00:04:37,450 They got balance. They're nimble and fleet of foot. 36 00:04:37,660 --> 00:04:38,980 And fake. 37 00:04:40,300 --> 00:04:43,690 Hey, Starsk, come here. Starsk? 38 00:04:44,220 --> 00:04:46,250 - Starsk? - What? 39 00:04:46,860 --> 00:04:49,370 - I wanna show you something. - What are you doing now? 40 00:04:50,460 --> 00:04:52,170 - You ready? - For what? 41 00:04:52,380 --> 00:04:53,890 Hey! 42 00:04:55,980 --> 00:04:57,810 That's not funny. Come on. 43 00:04:58,020 --> 00:04:59,930 Hey, what is this? The main event? 44 00:05:00,140 --> 00:05:02,370 - Hey, Mac. - Hi, Mac. 45 00:05:02,580 --> 00:05:05,370 - I didn't know you wrestled, Hutch. - Oh, it isn't much. 46 00:05:05,580 --> 00:05:07,410 He doesn't like to brag. 47 00:05:07,620 --> 00:05:10,010 Claims he won intercollegiate wrestling for two years. 48 00:05:10,260 --> 00:05:12,570 Three years. Three! 49 00:05:12,780 --> 00:05:15,450 - Okay. - Okay. 50 00:05:18,740 --> 00:05:22,410 Well, what's a broken knee and a sweaty armpit or two? 51 00:05:23,260 --> 00:05:25,290 Sorry to keep you boys waiting so long. 52 00:05:25,500 --> 00:05:27,490 I had to collect some money from my stands. 53 00:05:27,740 --> 00:05:31,410 - Oh, you're getting rich, huh, Mac? - It beats beating a beat. 54 00:05:31,780 --> 00:05:33,290 - That's good, Mac. - He's a poet. 55 00:05:33,500 --> 00:05:35,450 - Really. - Hey, how's Dobey? 56 00:05:35,740 --> 00:05:38,970 - He's okay. Keeps asking after you. - Is he still putting on weight? 57 00:05:39,340 --> 00:05:42,250 Well, last time he got on the scales, he broke them. 58 00:05:43,340 --> 00:05:47,810 You know, about 109 years ago, when I was a young cop, this was my beat. 59 00:05:48,060 --> 00:05:50,250 - Later on, I broke Dobey in on it. - Mac. 60 00:05:52,660 --> 00:05:55,170 I guess I told you about that before, haven't I? 61 00:05:55,620 --> 00:05:57,290 Yeah, about 109 times. 62 00:06:00,020 --> 00:06:03,090 - Hey, that's the... - The Omaha Tiger. 63 00:06:03,340 --> 00:06:06,530 Yeah, I hardly recognize him. 64 00:06:06,900 --> 00:06:10,730 Well, Starsky, you put a sport coat on a tiger and you get a pussycat. 65 00:06:10,980 --> 00:06:13,770 Eddie, come here. I want you to meet some old friends of mine. 66 00:06:14,020 --> 00:06:16,290 Not now, Johnson, huh? 67 00:06:19,860 --> 00:06:21,770 - Eddie, this is Starsky. - How are you? 68 00:06:21,980 --> 00:06:23,530 - This is Hutch. - You were terrific. 69 00:06:23,740 --> 00:06:26,300 - Nice to meet you. - Everything went according to plans... 70 00:06:26,500 --> 00:06:28,050 ...right, Taft? 71 00:06:28,260 --> 00:06:31,450 - Eddie and I got things to talk about. - Sure. 72 00:06:31,700 --> 00:06:33,730 Gonna go all the way with the Tiger, right? 73 00:06:33,980 --> 00:06:35,200 Yeah, right. 74 00:06:35,420 --> 00:06:37,010 Why don't you stop riding him, okay? 75 00:06:37,260 --> 00:06:40,130 Because he's on your back, Eddie. But you don't know it yet. 76 00:06:40,740 --> 00:06:43,050 We don't have to listen to this. Come on. 77 00:06:46,460 --> 00:06:47,890 Hey, Mac. 78 00:06:48,860 --> 00:06:50,610 Got some kind of beef with the manager? 79 00:06:51,340 --> 00:06:54,330 Al Taft? He's a parasite. 80 00:06:54,540 --> 00:06:57,450 I've seen him use up a lot of Eddies over the years. 81 00:06:57,660 --> 00:07:01,210 And when it's all done, Taft ends up with the Cadillacs... 82 00:07:01,460 --> 00:07:03,210 ...and the Eddies end up in a car wash. 83 00:07:04,260 --> 00:07:05,660 Yeah. 84 00:07:06,060 --> 00:07:07,490 Incidentally... 85 00:07:07,700 --> 00:07:11,810 ...you know about an accident a couple of nights ago, a guy named Carnieri? 86 00:07:12,020 --> 00:07:15,800 - Went over a cliff in his truck. - No. What about it? 87 00:07:16,060 --> 00:07:17,770 I may have something on it for you. 88 00:07:17,980 --> 00:07:20,570 Meet me tomorrow morning at 10:00 in the owner's office. 89 00:07:20,820 --> 00:07:24,410 - Her name is Ellen Forbes. - See you, Mac. 90 00:07:25,660 --> 00:07:27,570 - Take it easy. - Great guy, huh? 91 00:07:27,780 --> 00:07:29,850 - Wanna go and fall? - No. 92 00:07:30,060 --> 00:07:32,010 - What's the matter, you chicken? - Yeah. 93 00:08:06,700 --> 00:08:09,850 - Excuse me. - Hello, cutie! 94 00:08:14,460 --> 00:08:17,100 Excuse me. We're looking for Ellen Forbes' office. 95 00:08:17,300 --> 00:08:18,890 Oh, right this way. 96 00:08:24,700 --> 00:08:26,130 Hey, Hutch, look at that. 97 00:08:31,860 --> 00:08:33,610 Full nelson. 98 00:08:35,340 --> 00:08:37,370 Half nelson. 99 00:08:38,260 --> 00:08:40,690 When they do it, is it a quarter nelson? 100 00:08:41,420 --> 00:08:44,010 - Oh, he's a wit. - Only half. 101 00:08:45,020 --> 00:08:48,050 - Are you two cops? - Yeah. How'd you know? 102 00:08:49,100 --> 00:08:50,500 I felt your gun... 103 00:08:51,100 --> 00:08:54,730 ...and I figured you're here to investigate the accident. 104 00:08:55,140 --> 00:08:57,490 - What accident? - A guy named Mac Johnson... 105 00:08:57,700 --> 00:08:59,890 ...fell down stairs. Found him dead this morning. 106 00:09:00,260 --> 00:09:01,810 - What? - Where? 107 00:09:02,460 --> 00:09:04,770 Section E, near the hot-dog stand. 108 00:09:07,820 --> 00:09:09,650 - Want me to show you? - No, we'll find it. 109 00:09:09,860 --> 00:09:11,530 Thanks. 110 00:09:24,300 --> 00:09:26,730 Hold up a minute. 111 00:09:36,620 --> 00:09:40,500 Ellen Forbes? One second, please. 112 00:09:46,860 --> 00:09:49,290 - You are Ellen Forbes? - Yes. 113 00:09:49,780 --> 00:09:53,290 - We've already talked to the police. - We'd like to ask you some questions. 114 00:09:53,500 --> 00:09:57,280 You see, Mac Johnson asked us to meet him at your office this morning. 115 00:09:58,140 --> 00:10:00,090 - He did? - Yeah. 116 00:10:00,300 --> 00:10:02,250 - He didn't mention it to you? - No. 117 00:10:02,460 --> 00:10:05,020 - I'm Carl Boyce. How do you do? - I'm sorry. 118 00:10:05,220 --> 00:10:06,730 This is my business manager. 119 00:10:08,020 --> 00:10:11,050 Did he say what it was that he wanted to talk to Miss Forbes about? 120 00:10:11,820 --> 00:10:13,730 Yeah. 121 00:10:14,020 --> 00:10:16,330 About an accident that happened a few days ago. 122 00:10:17,300 --> 00:10:21,050 A truck went over a cliff. A guy by the name of Carnieri was involved. 123 00:10:21,620 --> 00:10:23,930 - Carnieri? - I've never heard of the man. 124 00:10:26,060 --> 00:10:27,730 Mr. Boyce? 125 00:10:27,940 --> 00:10:30,330 I don't know. I don't know who he was either. 126 00:10:31,300 --> 00:10:33,250 See you. 127 00:10:35,100 --> 00:10:38,290 Do you know about what time the accident happened? 128 00:10:38,540 --> 00:10:43,660 - Well, Carl and I left around... - It was around 11. Charlie? 129 00:10:44,300 --> 00:10:46,210 How long is it gonna take to clean up? 130 00:10:46,460 --> 00:10:48,210 Come on, get these guys moving. 131 00:10:49,220 --> 00:10:51,090 Sorry. Excuse me. 132 00:10:52,500 --> 00:10:55,060 As far as I know, Mac was fine then. 133 00:10:55,260 --> 00:10:59,090 What time did Mac usually close his concessions? 134 00:10:59,980 --> 00:11:01,850 By 11:30. 135 00:11:02,100 --> 00:11:03,890 He was the last one to leave usually too. 136 00:11:04,100 --> 00:11:06,130 He must have lost his footing, and... 137 00:11:06,380 --> 00:11:08,940 It's all right. Thank you, Mrs. Forbes. 138 00:11:09,180 --> 00:11:10,970 Thank you. 139 00:11:15,300 --> 00:11:17,690 - What's his name? - Boyce. 140 00:11:18,980 --> 00:11:20,530 Boyce. 141 00:11:21,260 --> 00:11:23,570 Starsk, how can people be so insensitive? 142 00:11:24,900 --> 00:11:26,850 Really. 143 00:11:31,260 --> 00:11:34,530 We'll get you a rubdown, then we got this 1:00 with this TV reporter. 144 00:11:34,740 --> 00:11:36,770 - Get a nice spread in the magazine. - Eddie? 145 00:11:36,980 --> 00:11:38,330 - What's shaking? - What you doing? 146 00:11:38,540 --> 00:11:40,530 Same old routine. 147 00:11:41,220 --> 00:11:43,050 Business as usual, huh? 148 00:11:43,260 --> 00:11:45,690 - Life's gotta go on, right? - Not for Mac Johnson. 149 00:11:47,820 --> 00:11:49,890 Look, up front, I want something understood. 150 00:11:50,100 --> 00:11:52,850 I liked Mac Johnson. But I'm really busy now. 151 00:11:53,100 --> 00:11:55,210 - I don't have time to fool with it. - Okay. 152 00:11:55,460 --> 00:11:58,490 You hear where he's coming from. We got a million things to do. 153 00:11:58,740 --> 00:12:01,930 - Now, you finished with us? - Wait, wait, wait a minute. 154 00:12:02,500 --> 00:12:03,720 I want you to hear this. 155 00:12:04,780 --> 00:12:07,730 I used to wrestle in college. I know what you got here. 156 00:12:08,580 --> 00:12:10,370 Now, you're rolling, and you're rolling. 157 00:12:10,580 --> 00:12:13,040 And nobody has any time to spend over a dead man. 158 00:12:13,260 --> 00:12:15,130 Especially a man somebody didn't like. 159 00:12:15,380 --> 00:12:18,930 - Hey, I like everybody. - Mac Johnson didn't like me, okay? 160 00:12:19,180 --> 00:12:22,570 Hey, come on, now, let's just take it easy. Slow it down. 161 00:12:25,700 --> 00:12:27,730 - Okay? - All right. 162 00:12:31,180 --> 00:12:32,930 Whatever works for you guys. 163 00:12:35,740 --> 00:12:37,450 Look, I'm sorry. 164 00:12:37,940 --> 00:12:40,450 If there's anything I can do to help, let me know, okay? 165 00:12:44,020 --> 00:12:45,240 Why don't you come down... 166 00:12:45,460 --> 00:12:48,930 ...and we'll go a few falls sometime, you know, legit-style. 167 00:12:49,380 --> 00:12:51,250 Afraid I wouldn't be much competition. 168 00:12:51,500 --> 00:12:53,960 What are you talking about? That's a terrific idea. 169 00:12:54,260 --> 00:12:57,210 Well, you yourself said that these guys weren't really wrestlers. 170 00:13:00,980 --> 00:13:03,210 Don't worry. I'll take it easy on you. 171 00:13:03,420 --> 00:13:05,980 It wouldn't be right, you know? Bruise a peace officer. 172 00:13:07,540 --> 00:13:09,770 - Yeah. - Right. 173 00:13:10,100 --> 00:13:12,770 - Okay, now. Can we go? - Sure. 174 00:13:12,980 --> 00:13:14,690 Let's go, Eddie. 175 00:13:23,060 --> 00:13:24,690 Thanks, partner. 176 00:13:24,900 --> 00:13:26,410 Anytime. 177 00:13:28,940 --> 00:13:31,400 Why is it like watching a Christian head for the lions? 178 00:13:31,620 --> 00:13:33,690 - Taft? - Yeah. 179 00:13:36,100 --> 00:13:39,530 You know, I'm beginning to feel that Mac was right about him. 180 00:13:41,580 --> 00:13:43,890 You thinking Mac got pushed down those stairs? 181 00:13:44,620 --> 00:13:48,810 I'm thinking maybe he was dead before he was pushed down the stairs. 182 00:14:01,620 --> 00:14:04,690 You tell Pathology I wanna know now, not tomorrow. 183 00:14:04,900 --> 00:14:07,730 Yeah, and transfer me to 650, will you? 184 00:14:13,380 --> 00:14:15,090 Thanks. 185 00:14:15,300 --> 00:14:18,170 Got an address on Carnieri, 518 South Ninth Street. 186 00:14:18,380 --> 00:14:19,780 Yeah. 187 00:14:20,300 --> 00:14:21,970 He ran a laundry. 188 00:14:23,580 --> 00:14:25,770 Yeah, doc? Yeah. 189 00:14:26,100 --> 00:14:27,370 You're sure? 190 00:14:29,300 --> 00:14:32,850 Listen, one more question, about the bruise on the neck. 191 00:14:34,060 --> 00:14:36,620 Yeah, okay, doc. Thanks a lot. 192 00:14:37,340 --> 00:14:41,090 - What about the bruise? - Well, Mac died of a brain concussion. 193 00:14:42,980 --> 00:14:45,770 But there is a pressure point just above the motor nerve. 194 00:14:46,060 --> 00:14:47,410 Carnieri had the same thing? 195 00:14:47,740 --> 00:14:49,930 Pathology's gonna check on that and call us back. 196 00:14:52,180 --> 00:14:56,090 - Can you kill somebody that way? - Lf you have the hands for it. 197 00:14:57,820 --> 00:15:01,010 Mac couldn't have gotten that bruise falling down the stairs? 198 00:15:01,820 --> 00:15:04,890 Mac came to us with information about Carnieri's accident... 199 00:15:05,100 --> 00:15:09,250 ...and then Mac has an accident. Starsky, the coincidences stink. 200 00:15:11,020 --> 00:15:15,130 If Pathology calls back with the right answer, we got a murder on our hands. 201 00:15:17,900 --> 00:15:19,170 Yeah. 202 00:15:30,260 --> 00:15:36,090 Tessie, how can I fit this thing properly if you don't stop undulating? 203 00:15:42,820 --> 00:15:46,860 - Tessie! - Hi, sugarplum! 204 00:15:47,060 --> 00:15:50,570 - Wanna go two out of three falls? - No fair, Tess. I got no cape. 205 00:15:50,780 --> 00:15:53,530 - You got everything else you need. - Yeah. 206 00:15:56,020 --> 00:15:59,210 - Just one question, Tessie. - Oh, call me "Terrible." 207 00:15:59,420 --> 00:16:02,090 Terrible. Okay. 208 00:16:02,300 --> 00:16:05,450 Look, the guy who died, Mac Johnson... 209 00:16:05,660 --> 00:16:07,570 ...did he ever have any problems? 210 00:16:07,780 --> 00:16:11,290 Did he ever have any arguments with any of the people around here? 211 00:16:11,700 --> 00:16:16,250 Eddie. And Al Taft. 212 00:16:16,900 --> 00:16:19,290 Something about those two guys got under his skin. 213 00:16:28,420 --> 00:16:30,650 Tessie, one more question. 214 00:16:30,980 --> 00:16:34,410 This guy standing against the wall over here keeps glaring at Starsky. 215 00:16:34,620 --> 00:16:36,170 Who is he? 216 00:16:37,260 --> 00:16:38,930 Wait a second. I know who that guy is. 217 00:16:39,140 --> 00:16:40,490 That guy is the Russian Mummy. 218 00:16:40,700 --> 00:16:43,810 He's the guy that threw the referee into the third row. 219 00:16:44,020 --> 00:16:47,530 He does that sometimes when he gets riled. 220 00:16:47,740 --> 00:16:51,780 He thought that I was flirting with the ref before the bout. 221 00:16:51,980 --> 00:16:54,570 - No kidding. - Oh, he's your boyfriend? 222 00:16:55,300 --> 00:17:00,450 Oh, I like to keep him guessing. I like to keep all my men guessing. 223 00:17:02,940 --> 00:17:04,570 Yeah. 224 00:17:04,780 --> 00:17:07,810 Tess, it's been a pleasure. I wanna thank you very much. 225 00:17:08,020 --> 00:17:11,130 Anytime, dumpling. And don't worry about Iggy. 226 00:17:11,340 --> 00:17:15,610 He may look mean, but I wouldn't let him hurt a cutie-pie like you. 227 00:17:21,100 --> 00:17:23,450 Wanna bet she made the same promise to the referee? 228 00:17:23,660 --> 00:17:25,530 Let's get out of here. 229 00:17:26,740 --> 00:17:30,650 I know this is very short notice, Mr... Felton, is it? 230 00:17:30,860 --> 00:17:32,570 That's right. George Felton. 231 00:17:32,780 --> 00:17:35,770 Don't worry, my lawyer will draw up the necessary legal papers... 232 00:17:35,980 --> 00:17:39,810 ...with Johnson's lawyer, and I'll have the food concessions operational... 233 00:17:40,020 --> 00:17:44,170 ...by the time you open tonight. - What about Mr. Johnson's people? 234 00:17:44,380 --> 00:17:47,770 - I'd hate to have them lose their jobs. - Don't worry. I'm keeping them all. 235 00:17:47,980 --> 00:17:51,010 - Oh, good. - Oh, excuse me. 236 00:17:51,780 --> 00:17:53,050 - Back again? - Yeah. 237 00:17:53,260 --> 00:17:55,370 Gotta throw a few more questions. 238 00:17:56,580 --> 00:18:00,970 Oh, I'm sorry. This is Mr. Felton. Detectives Starsky and Hutchinson. 239 00:18:01,180 --> 00:18:02,400 - How do you do? - Hi. 240 00:18:02,620 --> 00:18:04,410 You connected with this organization? 241 00:18:04,740 --> 00:18:08,090 Yes. I've taken over Mac Johnson's concessions. 242 00:18:09,420 --> 00:18:11,610 We have a lot of business to take care of. 243 00:18:11,820 --> 00:18:13,850 I thought we'd answered all your questions. 244 00:18:14,060 --> 00:18:16,780 Yeah, well, as a matter of fact... 245 00:18:16,980 --> 00:18:20,570 ...we're back because we don't think Mac Johnson's death was accidental. 246 00:18:22,580 --> 00:18:25,330 Excuse me, I've got plenty to do to get ready for tonight. 247 00:18:25,700 --> 00:18:28,650 Excuse me, gentlemen. Nice to have met you. 248 00:18:31,820 --> 00:18:33,040 Trouble? 249 00:18:33,300 --> 00:18:35,890 Those two cops aren't buying Johnson's accident. 250 00:18:36,100 --> 00:18:38,660 If they keep it up, we're gonna have to be creative... 251 00:18:38,860 --> 00:18:41,050 ...when we plan their accident. 252 00:18:51,140 --> 00:18:52,650 There he is. 253 00:18:57,420 --> 00:19:00,010 - Hey, Ed. - Hey. 254 00:19:01,300 --> 00:19:03,940 - You come down to wrestle me? - No, no. 255 00:19:04,140 --> 00:19:06,530 Came down to ask you a few more questions. 256 00:19:06,740 --> 00:19:09,170 Hey, Eddie, can I see you for a minute? 257 00:19:09,660 --> 00:19:12,010 - Excuse me just a minute, okay? - Sure. 258 00:19:12,780 --> 00:19:14,850 Why don't you wrestle him? 259 00:19:15,580 --> 00:19:18,770 - Well, why don't you wrestle him? - You're the one with the experience. 260 00:19:18,980 --> 00:19:20,810 Yeah, well, it was your idea. 261 00:19:21,060 --> 00:19:22,930 Take my idea, your experience, mix them... 262 00:19:23,140 --> 00:19:25,650 ...and you go on in and see what makes him tick. 263 00:19:25,860 --> 00:19:28,250 Come on, be a sport. 264 00:19:29,780 --> 00:19:31,100 Attaboy. 265 00:19:31,340 --> 00:19:35,090 Eddie, listen, you're letting Johnson's death last night upset you. 266 00:19:35,300 --> 00:19:38,570 - I said, get away from me. - We've gotta settle this. 267 00:19:38,780 --> 00:19:40,180 It's settled. 268 00:19:42,820 --> 00:19:46,290 - Lead with your left, keep your chin in. - This is wrestling, not boxing. 269 00:19:46,500 --> 00:19:49,010 - Then keep your chin up. - Change your mind? 270 00:19:49,220 --> 00:19:51,680 Yeah, Ed, sure. 271 00:19:53,780 --> 00:19:55,930 It's as good a way as any to find out about Mac. 272 00:19:56,140 --> 00:19:58,210 - Go in and do it, kid. - Yeah. 273 00:20:05,420 --> 00:20:06,970 Want me to say "go"? 274 00:20:07,740 --> 00:20:11,370 Oh, well, while you two waltz each other around, I'll go call Pathology. 275 00:20:14,740 --> 00:20:16,810 You wouldn't bruise a peace officer, would you? 276 00:20:18,580 --> 00:20:20,330 - You ready? - Yeah. 277 00:20:21,900 --> 00:20:24,170 What do you know about Mac Johnson? 278 00:20:24,380 --> 00:20:25,600 What about him? 279 00:20:29,660 --> 00:20:33,050 - The two of you didn't get along well. - He didn't bother me. 280 00:20:42,300 --> 00:20:44,490 Mac gave you a hard time about Al Taft. 281 00:20:44,740 --> 00:20:46,290 Al is just my manager. 282 00:20:46,500 --> 00:20:48,330 He doesn't own me. I told Johnson that. 283 00:20:58,460 --> 00:21:01,250 Nobody owns me. Just business. 284 00:21:01,580 --> 00:21:03,890 I got a right to better myself, don't I? 285 00:21:05,660 --> 00:21:08,220 - Don't I? - Eddie. Eddie. 286 00:21:08,460 --> 00:21:09,860 Eddie! 287 00:21:22,700 --> 00:21:24,290 Why do we have to talk about it? 288 00:21:26,740 --> 00:21:28,170 I don't wanna talk about it. 289 00:21:35,220 --> 00:21:39,130 You did good. That's it for me today. 290 00:21:43,980 --> 00:21:45,650 You okay? 291 00:21:45,900 --> 00:21:47,690 Yeah. 292 00:21:47,900 --> 00:21:50,490 - Immortality, huh? - Well, you almost got there. 293 00:21:50,900 --> 00:21:52,300 Boy, he's a hard guy to figure. 294 00:21:52,580 --> 00:21:57,250 - Yeah. Half kid, half man. - Half horse. 295 00:21:57,500 --> 00:21:59,330 He's likable. 296 00:21:59,540 --> 00:22:02,130 It's just hard to figure out where he's coming from. 297 00:22:03,460 --> 00:22:05,530 He's all mixed-up inside. 298 00:22:06,300 --> 00:22:08,090 You notice the way he looks at Ellen? 299 00:22:08,340 --> 00:22:11,060 Yeah. She's not too difficult to look at. 300 00:22:11,260 --> 00:22:13,820 Wonder what he and Al Taft were arguing about. 301 00:22:15,460 --> 00:22:18,690 - Well, what'd you hear on Carnieri? - Nothing much. 302 00:22:19,820 --> 00:22:22,890 Just a funny little bruise on the side of his neck. 303 00:22:33,700 --> 00:22:35,100 Excuse me. 304 00:22:35,300 --> 00:22:37,370 Should only deliver this fast. 305 00:22:38,180 --> 00:22:39,690 What's the matter? 306 00:22:39,900 --> 00:22:42,170 I think Eddie bent my spirit a little. 307 00:22:42,380 --> 00:22:44,770 - Gonna call Dobey? - Yeah. 308 00:22:50,220 --> 00:22:53,050 This is Zebra Three. Patch me through to Captain Dobey, please. 309 00:22:53,260 --> 00:22:56,290 Zebra Three, Captain Dobey is in a meeting with the commissioner... 310 00:22:56,500 --> 00:22:57,850 ... and cannot be disturbed. 311 00:22:58,060 --> 00:23:00,490 Well, then take a request for information, please. 312 00:23:00,700 --> 00:23:03,160 Roger, Zebra Three. Go ahead. 313 00:23:04,980 --> 00:23:08,050 Captain, this is Hutch. We just spoke with Carnieri's widow. 314 00:23:08,260 --> 00:23:10,490 He was being pressured into selling his laundry... 315 00:23:10,700 --> 00:23:13,160 ...to a company by the name of Belladon, or Bellaman... 316 00:23:13,380 --> 00:23:16,370 ...something like that. Would you check it out? End of message. 317 00:23:17,020 --> 00:23:18,770 - Hey. - What? 318 00:23:18,980 --> 00:23:22,250 Carnieri's widow said that he was into long shots. 319 00:23:22,780 --> 00:23:24,570 What does that make you think of? 320 00:23:24,780 --> 00:23:26,690 De Pew's Meat Plant. 321 00:23:32,260 --> 00:23:34,290 Listen, those two cops... 322 00:23:34,860 --> 00:23:38,050 ...they just come out of Carnieri's place. I don't know. 323 00:23:38,380 --> 00:23:40,810 Okay. I'll get back to you. 324 00:23:45,900 --> 00:23:49,090 They're getting too close. He wants us to make our move. 325 00:24:04,500 --> 00:24:07,220 You got any idea what Huggy's doing here? 326 00:24:07,420 --> 00:24:08,640 Nope. 327 00:24:10,540 --> 00:24:12,290 Well, that's good. 328 00:24:30,100 --> 00:24:33,090 Whatever he's doing, business sure looks lousy. 329 00:25:21,500 --> 00:25:26,130 Okay, they're in the gates. The flag is up, and they're off! 330 00:25:29,380 --> 00:25:32,100 Come on, Cheese Biscuit! 331 00:25:32,380 --> 00:25:34,890 All right, and the winner is Cheese Biscuit. 332 00:25:36,220 --> 00:25:39,730 All right, the winner is Cheese Biscuit. 333 00:25:40,780 --> 00:25:44,010 Nobody on Cheese Biscuit? What a pity. 334 00:25:44,660 --> 00:25:46,690 Well, welcome to Rodent Downs, gentlemen. 335 00:25:50,180 --> 00:25:52,640 Just a friendly game of chance amongst friends. 336 00:25:52,900 --> 00:25:55,250 - Mouse races? - I don't believe it. 337 00:25:55,540 --> 00:25:57,930 Well, you ever try to get 10 horses in a basement? 338 00:25:59,780 --> 00:26:02,010 How would you like to make a little wager? 339 00:26:02,860 --> 00:26:04,490 Huggy. 340 00:26:04,740 --> 00:26:06,140 We need your help. Come here. 341 00:26:06,340 --> 00:26:09,210 Well, don't bet on Mouse of War in the next race. He's a dog. 342 00:26:10,540 --> 00:26:12,850 No, no, no. Not that kind of help. 343 00:26:13,060 --> 00:26:15,890 See what you can find out about a man named Carnieri. 344 00:26:16,460 --> 00:26:19,890 - He ran a laundry over on Ninth Street. - Hey, Huggy. 345 00:26:20,860 --> 00:26:24,250 - Wanna cover $50 on The Cat's Meow? - I'll take it. 346 00:26:24,540 --> 00:26:26,570 Wait a sec. 347 00:26:26,780 --> 00:26:28,930 I'll bet... 348 00:26:30,100 --> 00:26:31,970 ...10 on... 349 00:26:32,460 --> 00:26:33,680 ...green. 350 00:26:34,060 --> 00:26:37,530 - Lower the odds. Four to one. - Huggy, Carnieri? 351 00:26:38,020 --> 00:26:41,330 - Where does he hang out? - He doesn't hang out. He's dead. 352 00:26:41,540 --> 00:26:44,490 - He went over a cliff in a laundry truck. - You make that sound... 353 00:26:44,700 --> 00:26:47,850 ...like it was on purpose. - It's starting to look that way. 354 00:26:48,060 --> 00:26:50,370 Well, he's got enemies. How about any friends? 355 00:26:50,620 --> 00:26:52,930 Well, that's what we want you to find out. 356 00:26:53,140 --> 00:26:55,090 I'll see what I can find out on the street. 357 00:26:55,460 --> 00:26:57,050 - Okay. Thanks. - They're in the gates. 358 00:26:57,260 --> 00:26:58,480 Wait a second. 359 00:26:58,700 --> 00:27:01,340 The flag is up, and they're off! 360 00:27:01,940 --> 00:27:03,530 Come on, come on, come on. 361 00:27:04,420 --> 00:27:06,450 Come on, go, you little squeaker. 362 00:27:07,460 --> 00:27:08,890 That's it. Go, go, go. 363 00:27:10,980 --> 00:27:12,730 Run, run. Four legs. Go, go. 364 00:27:13,660 --> 00:27:16,220 You little mouse, go, go, go. Do it, do it, yeah. 365 00:27:17,780 --> 00:27:20,690 And the winner is The Cat's Meow. 366 00:27:20,900 --> 00:27:23,570 Oh, dead last. 367 00:27:23,820 --> 00:27:25,690 Must have been a fix. 368 00:27:26,260 --> 00:27:29,370 Hey, Soon Henry was running true to form. 369 00:27:29,620 --> 00:27:31,530 Wait a minute. What kind of name is that? 370 00:27:31,780 --> 00:27:34,810 Well, at the end of every race, the winner gets to eat the cheese. 371 00:27:35,100 --> 00:27:37,740 That way, he carries more weight at the next race. 372 00:27:37,940 --> 00:27:40,930 And that's how I fix... How I set the odds. 373 00:27:42,420 --> 00:27:44,250 Oh, that's very scientific, Huggy. 374 00:27:45,820 --> 00:27:48,570 Yeah. Well, your mouse always runs in front... 375 00:27:48,860 --> 00:27:50,690 ...and then he dies at the wire. 376 00:27:50,940 --> 00:27:54,720 And then he looks up at me with his sad eyes, and he seems to be saying: 377 00:27:54,940 --> 00:27:57,450 "Huggy, when am I gonna win one?" 378 00:27:57,660 --> 00:28:00,810 - And I say... - "Soon, Henry." 379 00:28:01,020 --> 00:28:02,690 - Wait a second. - What? 380 00:28:02,900 --> 00:28:04,120 - I got it. - Oh, no. 381 00:28:04,340 --> 00:28:06,050 - Will you just hold on? - No. 382 00:28:07,380 --> 00:28:10,170 Next time he runs, 5 on the nose. 383 00:28:10,380 --> 00:28:13,290 - That's a sporting man. - Why'd you do that? 384 00:28:13,500 --> 00:28:16,450 - Soon Henry is a sprinter. - Or a quitter. 385 00:28:16,660 --> 00:28:18,850 - What? - There's one way to find out. 386 00:28:19,060 --> 00:28:20,930 How's that? 387 00:28:21,580 --> 00:28:24,010 Find a very small jockey. 388 00:28:32,780 --> 00:28:35,290 Hey, where do you think he got those mice? 389 00:28:35,500 --> 00:28:37,010 Kentucky. 390 00:28:40,260 --> 00:28:41,690 Kentucky? 391 00:28:42,140 --> 00:28:44,290 You've heard of Blue Cheese Country. 392 00:28:44,500 --> 00:28:45,770 Blue Cheese Country? 393 00:28:45,980 --> 00:28:48,010 Unless he got quarter mice, then he got them... 394 00:28:48,220 --> 00:28:51,250 I know, Texas. Why don't I ever learn? 395 00:28:52,500 --> 00:28:56,330 - What's the matter? Stuck? - Yeah. 396 00:29:05,900 --> 00:29:08,010 That's strange. 397 00:29:14,380 --> 00:29:17,490 - What, what? - Stuck. 398 00:29:17,860 --> 00:29:19,930 Oh, you mean it's locked. 399 00:29:21,100 --> 00:29:23,130 Locked. 400 00:29:24,020 --> 00:29:26,250 You get out of the way. 401 00:29:31,020 --> 00:29:33,210 Wait a second. You thinking what I'm thinking? 402 00:29:33,420 --> 00:29:36,010 - Yeah. - Somebody locked us in this room. 403 00:29:36,340 --> 00:29:38,210 - It's airtight. - What're you talking about? 404 00:29:38,420 --> 00:29:39,640 Did you see the sign? 405 00:29:42,980 --> 00:29:45,410 - Oh, no. - Yeah. 406 00:29:48,380 --> 00:29:50,690 Got any ideas what we're gonna do about this? 407 00:29:53,620 --> 00:29:55,050 You got a pencil? 408 00:30:04,060 --> 00:30:06,250 Excuse me. Excuse me. 409 00:30:10,180 --> 00:30:12,210 - Six by... - Oh, I'm sorry. 410 00:30:12,420 --> 00:30:14,450 - That's 20. - Twenty. 411 00:30:17,140 --> 00:30:19,600 - That's about 10. - Ten. 412 00:30:22,220 --> 00:30:24,970 Wanna tell me why we're not talking to each other? 413 00:30:25,180 --> 00:30:26,890 I'm working. 414 00:30:27,420 --> 00:30:29,050 Okay. 415 00:30:30,140 --> 00:30:34,020 Now, if it's 10 by... Ten by 20 by 15... 416 00:30:34,380 --> 00:30:36,840 ...that's 3000 cubic feet. 417 00:30:37,060 --> 00:30:39,050 Now, you're about... 418 00:30:40,340 --> 00:30:42,450 ...150. - No, 165. 419 00:30:42,660 --> 00:30:44,490 Will you stay out of this? 420 00:30:45,220 --> 00:30:48,490 - Gee, sorry. - 150 cubic centimetre lung size. 421 00:30:48,700 --> 00:30:52,740 Times two of us. Okay, let's see what we got here. 422 00:30:53,620 --> 00:30:55,050 We've got... 423 00:31:00,540 --> 00:31:03,290 Figure about two breaths every six seconds. 424 00:31:04,380 --> 00:31:08,010 Two breaths, six seconds, that would be 20 breaths. 425 00:31:08,340 --> 00:31:14,370 So that would be 20 breaths, and double that would be 40 for a minute. 426 00:31:14,580 --> 00:31:16,730 Okay. Now, I've got... 427 00:31:17,220 --> 00:31:22,170 - I've got about 20 times, for him... - Excuse me. 428 00:31:22,380 --> 00:31:24,970 He's excited, so that's four. 429 00:31:25,660 --> 00:31:27,930 Six would be 40. 430 00:31:28,340 --> 00:31:31,210 Take away... 431 00:31:33,300 --> 00:31:37,210 ...one cubic foot. That's about 2700 cubic centimetres. 432 00:31:37,580 --> 00:31:40,890 2700 cubic centimetres, so that's 3000... 433 00:31:41,100 --> 00:31:43,210 - That's about... - Excuse me. 434 00:31:43,420 --> 00:31:45,490 So that's 75. 435 00:31:46,660 --> 00:31:48,650 Seventy-five. 436 00:31:49,900 --> 00:31:53,370 About 7.5 litres per minute. 437 00:31:53,580 --> 00:31:55,330 That's 400... 438 00:31:56,260 --> 00:31:57,930 So figure... 439 00:31:59,300 --> 00:32:02,650 ...60 times... 440 00:32:03,340 --> 00:32:06,930 ...75. Sixty is zero, five. That's about 9000. 441 00:32:16,980 --> 00:32:19,770 As near as I can figure it, we had about 185 hours in there... 442 00:32:19,980 --> 00:32:22,730 ...before we suffocated. - Give me that pencil! 443 00:32:22,940 --> 00:32:25,660 Or was that 1850? 444 00:32:29,820 --> 00:32:32,170 You get a feeling someone's trying to kill us? 445 00:32:32,820 --> 00:32:35,210 - Excuse me. - You know something, Starsk? 446 00:32:35,420 --> 00:32:38,810 - What? - I don't think that was an airtight room. 447 00:32:46,660 --> 00:32:50,250 Zebra Three, see the man named Al Taft at the sports arena. 448 00:32:50,460 --> 00:32:52,810 He says he has information that is urgent. 449 00:33:08,580 --> 00:33:10,450 Hey. 450 00:33:22,540 --> 00:33:23,970 - Hey, Starsk? - Yeah? 451 00:33:24,180 --> 00:33:27,650 You know that offer that Tessie made you, in two out of three falls? 452 00:33:27,860 --> 00:33:29,970 I hope you're not gonna take it. 453 00:33:34,980 --> 00:33:37,130 Al Taft! 454 00:33:40,900 --> 00:33:44,290 - What's that smell? - Don't ask. 455 00:33:44,500 --> 00:33:46,650 Taft! 456 00:33:56,540 --> 00:34:00,890 - Tell me he slipped on a bar of soap. - He slipped on a bar of soap. 457 00:34:01,100 --> 00:34:02,690 Don't believe it. 458 00:34:03,700 --> 00:34:05,250 Neither do I. 459 00:34:12,260 --> 00:34:16,770 Code two, 74th, 519, code two. 460 00:34:16,980 --> 00:34:18,690 Ten-four, Traffic A. 461 00:34:19,540 --> 00:34:23,170 All right, now Al Taft is dead, from a concussion. 462 00:34:23,380 --> 00:34:24,970 No more funny bruises on the neck. 463 00:34:25,180 --> 00:34:28,610 We're supposed to believe that he slipped and fell. We don't believe it. 464 00:34:28,820 --> 00:34:31,010 You tell me Johnson was murdered... 465 00:34:31,220 --> 00:34:34,170 ...and a man named Carnieri, who I never even heard of... 466 00:34:34,380 --> 00:34:36,010 ...and now Al Taft. 467 00:34:36,220 --> 00:34:38,170 Somehow, all these killings are connected? 468 00:34:38,420 --> 00:34:40,570 We believe they're connected. 469 00:34:42,300 --> 00:34:43,810 To this place? 470 00:34:44,740 --> 00:34:46,060 Yes. 471 00:34:48,340 --> 00:34:50,570 - We think so. - You think so? 472 00:34:50,900 --> 00:34:52,970 You as much as said we're involved in this. 473 00:34:53,180 --> 00:34:54,610 You think so? That isn't enough. 474 00:34:55,180 --> 00:34:58,050 If you're accusing us, we have a right to know the facts. 475 00:34:58,260 --> 00:35:00,290 Nobody's accusing anybody. 476 00:35:00,980 --> 00:35:03,730 We're just looking for a way to tie these killings together. 477 00:35:03,940 --> 00:35:07,410 Look, I'd like to help. I really would. 478 00:35:07,780 --> 00:35:12,290 But I'm very tired and a little scared. 479 00:35:19,580 --> 00:35:23,410 All right, Mrs. Forbes. We all know where we stand. 480 00:35:34,620 --> 00:35:37,010 I didn't hear anybody say "we." 481 00:35:42,300 --> 00:35:43,930 Can I go too? 482 00:35:44,620 --> 00:35:46,050 Eddie? 483 00:35:50,460 --> 00:35:53,850 Eddie, you had an argument with Al Taft this afternoon, didn't you? 484 00:35:56,620 --> 00:35:58,050 It was... 485 00:35:58,260 --> 00:36:00,530 - It was personal. - Not anymore, it isn't. 486 00:36:02,540 --> 00:36:03,890 Come on. 487 00:36:07,740 --> 00:36:10,690 Al wanted to start booking me in some other cities, you know? 488 00:36:10,900 --> 00:36:12,650 For bigger bread. 489 00:36:14,220 --> 00:36:16,130 I didn't want that. 490 00:36:18,380 --> 00:36:19,730 Because of Mrs. Forbes? 491 00:36:23,420 --> 00:36:25,250 Eddie, it's written all over your face. 492 00:36:27,300 --> 00:36:30,450 I owe her. I mean, she gave me my break here. 493 00:36:32,060 --> 00:36:34,330 I told Al I'd stay here as long as she needed me. 494 00:36:35,860 --> 00:36:38,170 This is where the good things are happening for me. 495 00:36:38,380 --> 00:36:41,930 Good for you, not for Mac Johnson or Al Taft. 496 00:36:53,140 --> 00:36:56,410 I am sorry Al is dead. 497 00:37:14,020 --> 00:37:15,420 Hello? 498 00:37:16,700 --> 00:37:18,250 Starsky and Hutch? 499 00:37:18,460 --> 00:37:21,610 Oh, who's calling? Who? 500 00:37:23,180 --> 00:37:25,820 Just a moment. I'll see if they're still here. 501 00:37:29,220 --> 00:37:31,010 - Oh, my God, you scared me. - Sorry. 502 00:37:31,220 --> 00:37:33,050 I wanted to ask you more questions. 503 00:37:33,260 --> 00:37:34,850 Well, there's a phone call for you. 504 00:37:35,060 --> 00:37:37,970 - Somebody named Huggy. - Yeah. 505 00:37:38,260 --> 00:37:40,570 - Thank you. - Yeah, Hug? 506 00:37:40,780 --> 00:37:44,050 Hey, come on down. I got a friend of that guy, Carnieri's. 507 00:37:44,260 --> 00:37:46,850 - I think he can lay something on you. - Good. Thanks. 508 00:37:47,980 --> 00:37:49,490 He got something. 509 00:37:51,780 --> 00:37:53,180 - Come back. - Yeah. 510 00:37:53,380 --> 00:37:55,290 - You gonna be around? - Two more hours. 511 00:37:55,500 --> 00:37:58,930 - I've got a lot of book work to do. - See you in a bit. 512 00:38:10,180 --> 00:38:12,330 This is Boyce. Listen... 513 00:38:12,540 --> 00:38:15,410 ...they're still digging into the Carnieri thing. 514 00:38:15,620 --> 00:38:18,290 No, no. They just left. But they'll be back. 515 00:38:19,740 --> 00:38:23,490 Okay, I'll send the security home. I'll wait outside. 516 00:38:24,340 --> 00:38:25,560 Right. 517 00:38:28,020 --> 00:38:29,610 Carl. 518 00:38:29,860 --> 00:38:32,970 - Who were you talking to? - Nobody. 519 00:38:33,380 --> 00:38:35,010 I have to take care of something... 520 00:38:35,220 --> 00:38:37,330 ...so run on home, and I'll close up. 521 00:38:37,660 --> 00:38:39,370 I heard you. 522 00:38:39,820 --> 00:38:43,970 - Who were you talking to? - I said it was nobody. 523 00:38:44,620 --> 00:38:45,940 Run on home. Forget it. 524 00:38:48,940 --> 00:38:51,170 You're a little confused. 525 00:38:51,980 --> 00:38:54,770 I own this place, and you work for me, remember? 526 00:38:55,180 --> 00:38:56,400 Yeah, I remember. 527 00:38:56,620 --> 00:38:59,370 For the first time since you inherited this white elephant... 528 00:38:59,580 --> 00:39:01,650 ...we're out of the red and making big money... 529 00:39:01,860 --> 00:39:04,250 ...because I've been handling it. Do you remember? 530 00:39:08,420 --> 00:39:12,170 The money that you loaned me to get this place solvent... 531 00:39:12,380 --> 00:39:14,650 ...and to finance Eddie... 532 00:39:15,620 --> 00:39:17,370 ...where'd it come from? 533 00:39:18,020 --> 00:39:20,130 You didn't ask me then. Why are you asking now? 534 00:39:20,500 --> 00:39:22,530 Because people have been getting killed... 535 00:39:22,740 --> 00:39:24,770 ...and somehow, I think we're mixed up in it. 536 00:39:26,460 --> 00:39:29,290 - Are we? - Quit pressing me, Ellen. 537 00:39:29,580 --> 00:39:31,290 Just leave it alone. I'll handle it. 538 00:39:34,020 --> 00:39:35,650 Is that all you're going to tell me? 539 00:39:36,260 --> 00:39:38,090 Go home, Ellen. 540 00:39:42,660 --> 00:39:46,770 Y'all gonna talk police business, I'll split. 541 00:39:48,820 --> 00:39:50,930 - By the way, Starsky. - Yeah? 542 00:39:51,180 --> 00:39:53,090 Soon Henry is Now Henry. 543 00:39:54,180 --> 00:39:55,400 He won? 544 00:39:56,060 --> 00:39:59,330 It was a boat race. Everybody else was full of cheese. 545 00:39:59,580 --> 00:40:00,980 Wait a minute. 546 00:40:01,420 --> 00:40:04,010 That was 5 bucks at nine to one. You owe me 50 bucks. 547 00:40:04,460 --> 00:40:06,970 - Well, I figure we dead even. - How do you figure that? 548 00:40:07,340 --> 00:40:09,900 Well, I figured you owe me 50 bucks for the information. 549 00:40:13,340 --> 00:40:16,330 It's all right, Starsk. I'll buy you a cheese sandwich. 550 00:40:18,140 --> 00:40:19,570 Cops. 551 00:40:20,140 --> 00:40:23,690 - You don't look like cops to me. - Well, we believe in understatement. 552 00:40:24,980 --> 00:40:27,890 All right, cops, what do you wanna know? 553 00:40:28,860 --> 00:40:32,090 - We wanna know about Carnieri. - Tommy Carnieri. 554 00:40:32,500 --> 00:40:35,330 - Tommy Carnieri. - He was my buddy, you understand? 555 00:40:36,820 --> 00:40:38,250 Sure. 556 00:40:39,420 --> 00:40:42,010 All I know is that Tommy said someone was leaning on him. 557 00:40:43,060 --> 00:40:46,650 - Did he mention any names? - No. 558 00:40:47,220 --> 00:40:49,890 But he did say he might need some help if things got rough. 559 00:40:50,900 --> 00:40:53,540 Tommy was trying to get the linen contract at the Olympic. 560 00:40:54,300 --> 00:40:56,010 Tommy thought he had made low bid. 561 00:40:56,300 --> 00:40:59,050 Then they give the contract to another company. 562 00:40:59,620 --> 00:41:03,400 Tommy was gonna take them to court. Was. 563 00:41:03,740 --> 00:41:05,650 We found the connection we're looking for. 564 00:41:06,260 --> 00:41:10,450 A takeover. Concessions, parking, linen. 565 00:41:10,940 --> 00:41:12,930 - George Felton. - George Felton. 566 00:41:13,140 --> 00:41:14,730 And somebody on the inside. 567 00:41:17,780 --> 00:41:19,690 - Thanks. - Anytime, cops. 568 00:41:42,540 --> 00:41:46,250 I don't know what's happening, but I know it's wrong. 569 00:41:47,420 --> 00:41:50,170 If I don't get away, I'm gonna be wrong too. 570 00:41:52,700 --> 00:41:54,610 What I'm trying to say, Ms. Forbes... 571 00:42:03,420 --> 00:42:04,640 Where is everybody? 572 00:42:04,860 --> 00:42:06,570 The event ended an hour and a half ago. 573 00:42:06,780 --> 00:42:08,930 - Yeah, I know that. - I know, security. 574 00:42:09,140 --> 00:42:10,490 Yeah. 575 00:42:10,940 --> 00:42:13,090 Well, let's go in the main office and find out. 576 00:42:13,300 --> 00:42:15,130 Yeah. 577 00:42:19,180 --> 00:42:21,970 I always have trouble walking down these steps. 578 00:42:27,540 --> 00:42:29,130 What's going on? 579 00:42:37,340 --> 00:42:39,250 What's going on? Where'd that come from? 580 00:42:41,980 --> 00:42:43,530 Up there. 581 00:42:48,220 --> 00:42:51,610 - What are we gonna do, huh? - Follow me. 582 00:42:57,380 --> 00:42:59,450 - What the hell are they doing? - I don't know. 583 00:43:05,700 --> 00:43:07,020 Hey! 584 00:43:09,380 --> 00:43:11,170 Get down. 585 00:43:11,380 --> 00:43:12,600 What's he doing? 586 00:43:15,140 --> 00:43:16,930 He's making a move. 587 00:43:18,580 --> 00:43:20,210 Let's go. 588 00:43:30,460 --> 00:43:31,890 Boyce. 589 00:43:37,340 --> 00:43:39,800 - That's one. - That's one. 590 00:43:49,420 --> 00:43:51,130 - You got any plans? - What, right now? 591 00:43:51,340 --> 00:43:53,930 - No, tomorrow. - I'm gonna go take a look. 592 00:43:54,140 --> 00:43:55,770 Yeah. 593 00:44:32,540 --> 00:44:33,760 Drop it. 594 00:44:33,980 --> 00:44:35,770 Drop it! 595 00:45:04,980 --> 00:45:06,610 Hold it. 596 00:45:36,580 --> 00:45:37,980 Gotta work on your drop kick. 597 00:45:38,780 --> 00:45:41,370 What are you talking about? I knocked him out of the ring. 598 00:45:41,620 --> 00:45:44,530 That was a great effort, Hutch. But it wasn't art. 599 00:45:49,420 --> 00:45:50,930 Get up. 600 00:45:52,380 --> 00:45:54,250 Pretty good, huh? 601 00:45:56,660 --> 00:45:58,650 Get up! 602 00:46:05,900 --> 00:46:08,170 - I'm really glad I got to meet you two. - Yeah. 603 00:46:08,380 --> 00:46:10,450 You're no fake. 604 00:46:11,420 --> 00:46:13,170 Stay out of the ring. 605 00:46:13,380 --> 00:46:15,370 Hey, behave yourself. 606 00:46:17,380 --> 00:46:20,100 - I'm gonna miss him. - Yeah. 607 00:46:20,300 --> 00:46:24,290 - You two feel like some dinner? - That's a terrific idea. 608 00:46:24,540 --> 00:46:26,530 - Cash. - I'll buy. 609 00:46:26,740 --> 00:46:29,330 - Oh, now, that's a better idea. - Hi, sugarplum. 610 00:46:29,540 --> 00:46:31,090 - Hello. - Doesn't she look lovely? 611 00:46:31,300 --> 00:46:33,170 - Yes. - Isn't that a nice blue dress? 612 00:46:33,380 --> 00:46:34,730 - You got your hair done. - Yeah. 613 00:46:34,940 --> 00:46:36,160 Isn't that nice? 614 00:46:37,100 --> 00:46:40,010 What do you say, Tess, you wanna go two falls out of three? 615 00:46:40,940 --> 00:46:42,420 - How about dinner for four? - What? 616 00:46:44,980 --> 00:46:47,700 - Did you say dinner for...? - Four. 617 00:46:48,300 --> 00:46:50,210 - You hungry? - Always. 618 00:46:51,420 --> 00:46:53,290 - But I can't go. - Why not? 619 00:46:53,540 --> 00:46:55,490 When I told Iggy I wanted to date you... 620 00:46:55,740 --> 00:46:58,300 ...it was narrowed down to a matter of two choices. 621 00:46:58,500 --> 00:47:01,290 - Oh, what were they? - Kill you or marry me. 622 00:47:04,020 --> 00:47:07,010 - Iggy, tell him what you decided. - Iggy, don't do anything rash. 623 00:47:07,220 --> 00:47:09,010 I've been known to carry tana leaves. 624 00:47:09,220 --> 00:47:10,850 - What do I do? - Run. 625 00:47:16,100 --> 00:47:17,610 - That means "friend." - Yeah? 626 00:47:17,820 --> 00:47:19,770 How do I get down from here? 627 00:47:20,860 --> 00:47:24,250 It's an old Russian custom. 628 00:47:28,580 --> 00:47:31,170 - Both sides, Starsk. - What? 629 00:48:07,300 --> 00:48:08,250 Subtitles by SDI Media Group 48348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.