Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,100 --> 00:02:01,970
- Where's he going?
- Lf you catch him, ask.
2
00:02:02,180 --> 00:02:04,820
If I ever catch him,
I won't have to ask him.
3
00:02:59,740 --> 00:03:00,960
Hey, what's going on?
4
00:03:01,180 --> 00:03:03,530
About 20 more minutes
and a dash of oregano.
5
00:03:06,820 --> 00:03:08,730
- Fireball.
- All right.
6
00:03:08,980 --> 00:03:11,170
- Kill me, kill me.
- What for, shoplifting?
7
00:03:11,460 --> 00:03:14,330
Shoplifting to you.
It's a violation of parole for me.
8
00:03:14,540 --> 00:03:17,370
That's two years back in the joint.
Go ahead and shoot.
9
00:03:17,580 --> 00:03:21,410
No, no. And spoil our plans
to go to the wrestling matches?
10
00:03:21,820 --> 00:03:23,040
You're not gonna shoot?
11
00:03:23,300 --> 00:03:25,450
Look at it this way,
we'll do you a favour.
12
00:03:25,660 --> 00:03:27,450
I wouldn't be caught dead
in that dress.
13
00:03:27,700 --> 00:03:30,130
You look rather nice
in basic black and pearls.
14
00:03:30,340 --> 00:03:32,570
- What the hell happened to you?
- Don't ask.
15
00:03:32,780 --> 00:03:34,690
Come on!
16
00:03:46,020 --> 00:03:47,450
What do you mean, nothing?
17
00:03:47,660 --> 00:03:49,970
- Did you really get a good look at that?
- Sure.
18
00:03:50,260 --> 00:03:53,090
He went flying out of the ring
and ended up in the third row.
19
00:03:53,300 --> 00:03:54,520
- Which guy?
- Come on.
20
00:03:54,740 --> 00:03:56,090
No, wait a minute, Starsk.
21
00:03:56,300 --> 00:04:00,290
You get some Idaho potato picker
here, you give him a funny name...
22
00:04:00,500 --> 00:04:03,250
...tights and a bottle of ketchup...
- A bottle of ketchup?
23
00:04:03,460 --> 00:04:06,020
You teach him to spit and groan
and fly around the ring...
24
00:04:06,220 --> 00:04:09,130
Wait. That was an execution
of a perfect flying drop kick.
25
00:04:09,340 --> 00:04:11,370
- That was art.
- Starsky, I went to college.
26
00:04:11,580 --> 00:04:13,090
- What?
- That is not art.
27
00:04:13,300 --> 00:04:15,610
- What are you talking about?
- That's effort.
28
00:04:17,180 --> 00:04:20,690
It takes that much effort to get
that much blubber out of the ring.
29
00:04:20,900 --> 00:04:22,570
- You know what your problem is?
- What?
30
00:04:22,780 --> 00:04:24,370
- Not only are you jealous...
- Jealous?
31
00:04:24,580 --> 00:04:26,930
Don't deny it. You're
also some kind of dilettante.
32
00:04:27,140 --> 00:04:28,410
- What?
- You heard me.
33
00:04:28,620 --> 00:04:32,170
There's a lot of art involved. These
guys are not only great athletes...
34
00:04:32,380 --> 00:04:34,840
...they're great actors.
They got great imaginations.
35
00:04:35,060 --> 00:04:37,450
They got balance. They're nimble
and fleet of foot.
36
00:04:37,660 --> 00:04:38,980
And fake.
37
00:04:40,300 --> 00:04:43,690
Hey, Starsk, come here. Starsk?
38
00:04:44,220 --> 00:04:46,250
- Starsk?
- What?
39
00:04:46,860 --> 00:04:49,370
- I wanna show you something.
- What are you doing now?
40
00:04:50,460 --> 00:04:52,170
- You ready?
- For what?
41
00:04:52,380 --> 00:04:53,890
Hey!
42
00:04:55,980 --> 00:04:57,810
That's not funny. Come on.
43
00:04:58,020 --> 00:04:59,930
Hey, what is this? The main event?
44
00:05:00,140 --> 00:05:02,370
- Hey, Mac.
- Hi, Mac.
45
00:05:02,580 --> 00:05:05,370
- I didn't know you wrestled, Hutch.
- Oh, it isn't much.
46
00:05:05,580 --> 00:05:07,410
He doesn't like to brag.
47
00:05:07,620 --> 00:05:10,010
Claims he won intercollegiate
wrestling for two years.
48
00:05:10,260 --> 00:05:12,570
Three years. Three!
49
00:05:12,780 --> 00:05:15,450
- Okay.
- Okay.
50
00:05:18,740 --> 00:05:22,410
Well, what's a broken knee
and a sweaty armpit or two?
51
00:05:23,260 --> 00:05:25,290
Sorry to keep you boys
waiting so long.
52
00:05:25,500 --> 00:05:27,490
I had to collect some money
from my stands.
53
00:05:27,740 --> 00:05:31,410
- Oh, you're getting rich, huh, Mac?
- It beats beating a beat.
54
00:05:31,780 --> 00:05:33,290
- That's good, Mac.
- He's a poet.
55
00:05:33,500 --> 00:05:35,450
- Really.
- Hey, how's Dobey?
56
00:05:35,740 --> 00:05:38,970
- He's okay. Keeps asking after you.
- Is he still putting on weight?
57
00:05:39,340 --> 00:05:42,250
Well, last time he got
on the scales, he broke them.
58
00:05:43,340 --> 00:05:47,810
You know, about 109 years ago, when
I was a young cop, this was my beat.
59
00:05:48,060 --> 00:05:50,250
- Later on, I broke Dobey in on it.
- Mac.
60
00:05:52,660 --> 00:05:55,170
I guess I told you
about that before, haven't I?
61
00:05:55,620 --> 00:05:57,290
Yeah, about 109 times.
62
00:06:00,020 --> 00:06:03,090
- Hey, that's the...
- The Omaha Tiger.
63
00:06:03,340 --> 00:06:06,530
Yeah, I hardly recognize him.
64
00:06:06,900 --> 00:06:10,730
Well, Starsky, you put a sport coat
on a tiger and you get a pussycat.
65
00:06:10,980 --> 00:06:13,770
Eddie, come here. I want you
to meet some old friends of mine.
66
00:06:14,020 --> 00:06:16,290
Not now, Johnson, huh?
67
00:06:19,860 --> 00:06:21,770
- Eddie, this is Starsky.
- How are you?
68
00:06:21,980 --> 00:06:23,530
- This is Hutch.
- You were terrific.
69
00:06:23,740 --> 00:06:26,300
- Nice to meet you.
- Everything went according to plans...
70
00:06:26,500 --> 00:06:28,050
...right, Taft?
71
00:06:28,260 --> 00:06:31,450
- Eddie and I got things to talk about.
- Sure.
72
00:06:31,700 --> 00:06:33,730
Gonna go all the way
with the Tiger, right?
73
00:06:33,980 --> 00:06:35,200
Yeah, right.
74
00:06:35,420 --> 00:06:37,010
Why don't you stop riding him, okay?
75
00:06:37,260 --> 00:06:40,130
Because he's on your back, Eddie.
But you don't know it yet.
76
00:06:40,740 --> 00:06:43,050
We don't have to listen to this.
Come on.
77
00:06:46,460 --> 00:06:47,890
Hey, Mac.
78
00:06:48,860 --> 00:06:50,610
Got some kind
of beef with the manager?
79
00:06:51,340 --> 00:06:54,330
Al Taft? He's a parasite.
80
00:06:54,540 --> 00:06:57,450
I've seen him use up a lot
of Eddies over the years.
81
00:06:57,660 --> 00:07:01,210
And when it's all done,
Taft ends up with the Cadillacs...
82
00:07:01,460 --> 00:07:03,210
...and the Eddies end up
in a car wash.
83
00:07:04,260 --> 00:07:05,660
Yeah.
84
00:07:06,060 --> 00:07:07,490
Incidentally...
85
00:07:07,700 --> 00:07:11,810
...you know about an accident a couple
of nights ago, a guy named Carnieri?
86
00:07:12,020 --> 00:07:15,800
- Went over a cliff in his truck.
- No. What about it?
87
00:07:16,060 --> 00:07:17,770
I may have something on it for you.
88
00:07:17,980 --> 00:07:20,570
Meet me tomorrow morning
at 10:00 in the owner's office.
89
00:07:20,820 --> 00:07:24,410
- Her name is Ellen Forbes.
- See you, Mac.
90
00:07:25,660 --> 00:07:27,570
- Take it easy.
- Great guy, huh?
91
00:07:27,780 --> 00:07:29,850
- Wanna go and fall?
- No.
92
00:07:30,060 --> 00:07:32,010
- What's the matter, you chicken?
- Yeah.
93
00:08:06,700 --> 00:08:09,850
- Excuse me.
- Hello, cutie!
94
00:08:14,460 --> 00:08:17,100
Excuse me. We're looking
for Ellen Forbes' office.
95
00:08:17,300 --> 00:08:18,890
Oh, right this way.
96
00:08:24,700 --> 00:08:26,130
Hey, Hutch, look at that.
97
00:08:31,860 --> 00:08:33,610
Full nelson.
98
00:08:35,340 --> 00:08:37,370
Half nelson.
99
00:08:38,260 --> 00:08:40,690
When they do it,
is it a quarter nelson?
100
00:08:41,420 --> 00:08:44,010
- Oh, he's a wit.
- Only half.
101
00:08:45,020 --> 00:08:48,050
- Are you two cops?
- Yeah. How'd you know?
102
00:08:49,100 --> 00:08:50,500
I felt your gun...
103
00:08:51,100 --> 00:08:54,730
...and I figured you're here
to investigate the accident.
104
00:08:55,140 --> 00:08:57,490
- What accident?
- A guy named Mac Johnson...
105
00:08:57,700 --> 00:08:59,890
...fell down stairs.
Found him dead this morning.
106
00:09:00,260 --> 00:09:01,810
- What?
- Where?
107
00:09:02,460 --> 00:09:04,770
Section E, near the hot-dog stand.
108
00:09:07,820 --> 00:09:09,650
- Want me to show you?
- No, we'll find it.
109
00:09:09,860 --> 00:09:11,530
Thanks.
110
00:09:24,300 --> 00:09:26,730
Hold up a minute.
111
00:09:36,620 --> 00:09:40,500
Ellen Forbes? One second, please.
112
00:09:46,860 --> 00:09:49,290
- You are Ellen Forbes?
- Yes.
113
00:09:49,780 --> 00:09:53,290
- We've already talked to the police.
- We'd like to ask you some questions.
114
00:09:53,500 --> 00:09:57,280
You see, Mac Johnson asked us to
meet him at your office this morning.
115
00:09:58,140 --> 00:10:00,090
- He did?
- Yeah.
116
00:10:00,300 --> 00:10:02,250
- He didn't mention it to you?
- No.
117
00:10:02,460 --> 00:10:05,020
- I'm Carl Boyce. How do you do?
- I'm sorry.
118
00:10:05,220 --> 00:10:06,730
This is my business manager.
119
00:10:08,020 --> 00:10:11,050
Did he say what it was that he wanted
to talk to Miss Forbes about?
120
00:10:11,820 --> 00:10:13,730
Yeah.
121
00:10:14,020 --> 00:10:16,330
About an accident
that happened a few days ago.
122
00:10:17,300 --> 00:10:21,050
A truck went over a cliff. A guy by
the name of Carnieri was involved.
123
00:10:21,620 --> 00:10:23,930
- Carnieri?
- I've never heard of the man.
124
00:10:26,060 --> 00:10:27,730
Mr. Boyce?
125
00:10:27,940 --> 00:10:30,330
I don't know.
I don't know who he was either.
126
00:10:31,300 --> 00:10:33,250
See you.
127
00:10:35,100 --> 00:10:38,290
Do you know about what time
the accident happened?
128
00:10:38,540 --> 00:10:43,660
- Well, Carl and I left around...
- It was around 11. Charlie?
129
00:10:44,300 --> 00:10:46,210
How long is it gonna take
to clean up?
130
00:10:46,460 --> 00:10:48,210
Come on, get these guys moving.
131
00:10:49,220 --> 00:10:51,090
Sorry. Excuse me.
132
00:10:52,500 --> 00:10:55,060
As far as I know,
Mac was fine then.
133
00:10:55,260 --> 00:10:59,090
What time did Mac usually
close his concessions?
134
00:10:59,980 --> 00:11:01,850
By 11:30.
135
00:11:02,100 --> 00:11:03,890
He was the last one
to leave usually too.
136
00:11:04,100 --> 00:11:06,130
He must have lost his footing, and...
137
00:11:06,380 --> 00:11:08,940
It's all right. Thank you, Mrs. Forbes.
138
00:11:09,180 --> 00:11:10,970
Thank you.
139
00:11:15,300 --> 00:11:17,690
- What's his name?
- Boyce.
140
00:11:18,980 --> 00:11:20,530
Boyce.
141
00:11:21,260 --> 00:11:23,570
Starsk, how can people be
so insensitive?
142
00:11:24,900 --> 00:11:26,850
Really.
143
00:11:31,260 --> 00:11:34,530
We'll get you a rubdown, then we
got this 1:00 with this TV reporter.
144
00:11:34,740 --> 00:11:36,770
- Get a nice spread in the magazine.
- Eddie?
145
00:11:36,980 --> 00:11:38,330
- What's shaking?
- What you doing?
146
00:11:38,540 --> 00:11:40,530
Same old routine.
147
00:11:41,220 --> 00:11:43,050
Business as usual, huh?
148
00:11:43,260 --> 00:11:45,690
- Life's gotta go on, right?
- Not for Mac Johnson.
149
00:11:47,820 --> 00:11:49,890
Look, up front,
I want something understood.
150
00:11:50,100 --> 00:11:52,850
I liked Mac Johnson.
But I'm really busy now.
151
00:11:53,100 --> 00:11:55,210
- I don't have time to fool with it.
- Okay.
152
00:11:55,460 --> 00:11:58,490
You hear where he's coming from.
We got a million things to do.
153
00:11:58,740 --> 00:12:01,930
- Now, you finished with us?
- Wait, wait, wait a minute.
154
00:12:02,500 --> 00:12:03,720
I want you to hear this.
155
00:12:04,780 --> 00:12:07,730
I used to wrestle in college.
I know what you got here.
156
00:12:08,580 --> 00:12:10,370
Now, you're rolling,
and you're rolling.
157
00:12:10,580 --> 00:12:13,040
And nobody has any time
to spend over a dead man.
158
00:12:13,260 --> 00:12:15,130
Especially a man
somebody didn't like.
159
00:12:15,380 --> 00:12:18,930
- Hey, I like everybody.
- Mac Johnson didn't like me, okay?
160
00:12:19,180 --> 00:12:22,570
Hey, come on, now, let's just
take it easy. Slow it down.
161
00:12:25,700 --> 00:12:27,730
- Okay?
- All right.
162
00:12:31,180 --> 00:12:32,930
Whatever works for you guys.
163
00:12:35,740 --> 00:12:37,450
Look, I'm sorry.
164
00:12:37,940 --> 00:12:40,450
If there's anything I can do
to help, let me know, okay?
165
00:12:44,020 --> 00:12:45,240
Why don't you come down...
166
00:12:45,460 --> 00:12:48,930
...and we'll go a few falls sometime,
you know, legit-style.
167
00:12:49,380 --> 00:12:51,250
Afraid I wouldn't be much competition.
168
00:12:51,500 --> 00:12:53,960
What are you talking about?
That's a terrific idea.
169
00:12:54,260 --> 00:12:57,210
Well, you yourself said that these
guys weren't really wrestlers.
170
00:13:00,980 --> 00:13:03,210
Don't worry. I'll take it easy on you.
171
00:13:03,420 --> 00:13:05,980
It wouldn't be right, you know?
Bruise a peace officer.
172
00:13:07,540 --> 00:13:09,770
- Yeah.
- Right.
173
00:13:10,100 --> 00:13:12,770
- Okay, now. Can we go?
- Sure.
174
00:13:12,980 --> 00:13:14,690
Let's go, Eddie.
175
00:13:23,060 --> 00:13:24,690
Thanks, partner.
176
00:13:24,900 --> 00:13:26,410
Anytime.
177
00:13:28,940 --> 00:13:31,400
Why is it like watching
a Christian head for the lions?
178
00:13:31,620 --> 00:13:33,690
- Taft?
- Yeah.
179
00:13:36,100 --> 00:13:39,530
You know, I'm beginning to feel
that Mac was right about him.
180
00:13:41,580 --> 00:13:43,890
You thinking Mac got
pushed down those stairs?
181
00:13:44,620 --> 00:13:48,810
I'm thinking maybe he was dead
before he was pushed down the stairs.
182
00:14:01,620 --> 00:14:04,690
You tell Pathology I wanna know now,
not tomorrow.
183
00:14:04,900 --> 00:14:07,730
Yeah, and transfer me to 650,
will you?
184
00:14:13,380 --> 00:14:15,090
Thanks.
185
00:14:15,300 --> 00:14:18,170
Got an address on Carnieri,
518 South Ninth Street.
186
00:14:18,380 --> 00:14:19,780
Yeah.
187
00:14:20,300 --> 00:14:21,970
He ran a laundry.
188
00:14:23,580 --> 00:14:25,770
Yeah, doc? Yeah.
189
00:14:26,100 --> 00:14:27,370
You're sure?
190
00:14:29,300 --> 00:14:32,850
Listen, one more question,
about the bruise on the neck.
191
00:14:34,060 --> 00:14:36,620
Yeah, okay, doc. Thanks a lot.
192
00:14:37,340 --> 00:14:41,090
- What about the bruise?
- Well, Mac died of a brain concussion.
193
00:14:42,980 --> 00:14:45,770
But there is a pressure point
just above the motor nerve.
194
00:14:46,060 --> 00:14:47,410
Carnieri had the same thing?
195
00:14:47,740 --> 00:14:49,930
Pathology's gonna check
on that and call us back.
196
00:14:52,180 --> 00:14:56,090
- Can you kill somebody that way?
- Lf you have the hands for it.
197
00:14:57,820 --> 00:15:01,010
Mac couldn't have gotten
that bruise falling down the stairs?
198
00:15:01,820 --> 00:15:04,890
Mac came to us with information
about Carnieri's accident...
199
00:15:05,100 --> 00:15:09,250
...and then Mac has an accident.
Starsky, the coincidences stink.
200
00:15:11,020 --> 00:15:15,130
If Pathology calls back with the right
answer, we got a murder on our hands.
201
00:15:17,900 --> 00:15:19,170
Yeah.
202
00:15:30,260 --> 00:15:36,090
Tessie, how can I fit this thing properly
if you don't stop undulating?
203
00:15:42,820 --> 00:15:46,860
- Tessie!
- Hi, sugarplum!
204
00:15:47,060 --> 00:15:50,570
- Wanna go two out of three falls?
- No fair, Tess. I got no cape.
205
00:15:50,780 --> 00:15:53,530
- You got everything else you need.
- Yeah.
206
00:15:56,020 --> 00:15:59,210
- Just one question, Tessie.
- Oh, call me "Terrible."
207
00:15:59,420 --> 00:16:02,090
Terrible. Okay.
208
00:16:02,300 --> 00:16:05,450
Look, the guy who died,
Mac Johnson...
209
00:16:05,660 --> 00:16:07,570
...did he ever have any problems?
210
00:16:07,780 --> 00:16:11,290
Did he ever have any arguments
with any of the people around here?
211
00:16:11,700 --> 00:16:16,250
Eddie. And Al Taft.
212
00:16:16,900 --> 00:16:19,290
Something about those two guys
got under his skin.
213
00:16:28,420 --> 00:16:30,650
Tessie, one more question.
214
00:16:30,980 --> 00:16:34,410
This guy standing against the wall
over here keeps glaring at Starsky.
215
00:16:34,620 --> 00:16:36,170
Who is he?
216
00:16:37,260 --> 00:16:38,930
Wait a second.
I know who that guy is.
217
00:16:39,140 --> 00:16:40,490
That guy is the Russian Mummy.
218
00:16:40,700 --> 00:16:43,810
He's the guy that threw the referee
into the third row.
219
00:16:44,020 --> 00:16:47,530
He does that sometimes
when he gets riled.
220
00:16:47,740 --> 00:16:51,780
He thought that I was flirting
with the ref before the bout.
221
00:16:51,980 --> 00:16:54,570
- No kidding.
- Oh, he's your boyfriend?
222
00:16:55,300 --> 00:17:00,450
Oh, I like to keep him guessing.
I like to keep all my men guessing.
223
00:17:02,940 --> 00:17:04,570
Yeah.
224
00:17:04,780 --> 00:17:07,810
Tess, it's been a pleasure.
I wanna thank you very much.
225
00:17:08,020 --> 00:17:11,130
Anytime, dumpling.
And don't worry about Iggy.
226
00:17:11,340 --> 00:17:15,610
He may look mean, but I wouldn't
let him hurt a cutie-pie like you.
227
00:17:21,100 --> 00:17:23,450
Wanna bet she made
the same promise to the referee?
228
00:17:23,660 --> 00:17:25,530
Let's get out of here.
229
00:17:26,740 --> 00:17:30,650
I know this is very short notice, Mr...
Felton, is it?
230
00:17:30,860 --> 00:17:32,570
That's right. George Felton.
231
00:17:32,780 --> 00:17:35,770
Don't worry, my lawyer will draw
up the necessary legal papers...
232
00:17:35,980 --> 00:17:39,810
...with Johnson's lawyer, and I'll have
the food concessions operational...
233
00:17:40,020 --> 00:17:44,170
...by the time you open tonight.
- What about Mr. Johnson's people?
234
00:17:44,380 --> 00:17:47,770
- I'd hate to have them lose their jobs.
- Don't worry. I'm keeping them all.
235
00:17:47,980 --> 00:17:51,010
- Oh, good.
- Oh, excuse me.
236
00:17:51,780 --> 00:17:53,050
- Back again?
- Yeah.
237
00:17:53,260 --> 00:17:55,370
Gotta throw a few more questions.
238
00:17:56,580 --> 00:18:00,970
Oh, I'm sorry. This is Mr. Felton.
Detectives Starsky and Hutchinson.
239
00:18:01,180 --> 00:18:02,400
- How do you do?
- Hi.
240
00:18:02,620 --> 00:18:04,410
You connected
with this organization?
241
00:18:04,740 --> 00:18:08,090
Yes. I've taken over
Mac Johnson's concessions.
242
00:18:09,420 --> 00:18:11,610
We have a lot of business
to take care of.
243
00:18:11,820 --> 00:18:13,850
I thought we'd answered
all your questions.
244
00:18:14,060 --> 00:18:16,780
Yeah, well, as a matter of fact...
245
00:18:16,980 --> 00:18:20,570
...we're back because we don't think
Mac Johnson's death was accidental.
246
00:18:22,580 --> 00:18:25,330
Excuse me, I've got plenty
to do to get ready for tonight.
247
00:18:25,700 --> 00:18:28,650
Excuse me, gentlemen.
Nice to have met you.
248
00:18:31,820 --> 00:18:33,040
Trouble?
249
00:18:33,300 --> 00:18:35,890
Those two cops aren't
buying Johnson's accident.
250
00:18:36,100 --> 00:18:38,660
If they keep it up,
we're gonna have to be creative...
251
00:18:38,860 --> 00:18:41,050
...when we plan their accident.
252
00:18:51,140 --> 00:18:52,650
There he is.
253
00:18:57,420 --> 00:19:00,010
- Hey, Ed.
- Hey.
254
00:19:01,300 --> 00:19:03,940
- You come down to wrestle me?
- No, no.
255
00:19:04,140 --> 00:19:06,530
Came down to ask you
a few more questions.
256
00:19:06,740 --> 00:19:09,170
Hey, Eddie, can I see you
for a minute?
257
00:19:09,660 --> 00:19:12,010
- Excuse me just a minute, okay?
- Sure.
258
00:19:12,780 --> 00:19:14,850
Why don't you wrestle him?
259
00:19:15,580 --> 00:19:18,770
- Well, why don't you wrestle him?
- You're the one with the experience.
260
00:19:18,980 --> 00:19:20,810
Yeah, well, it was your idea.
261
00:19:21,060 --> 00:19:22,930
Take my idea, your
experience, mix them...
262
00:19:23,140 --> 00:19:25,650
...and you go on in
and see what makes him tick.
263
00:19:25,860 --> 00:19:28,250
Come on, be a sport.
264
00:19:29,780 --> 00:19:31,100
Attaboy.
265
00:19:31,340 --> 00:19:35,090
Eddie, listen, you're letting Johnson's
death last night upset you.
266
00:19:35,300 --> 00:19:38,570
- I said, get away from me.
- We've gotta settle this.
267
00:19:38,780 --> 00:19:40,180
It's settled.
268
00:19:42,820 --> 00:19:46,290
- Lead with your left, keep your chin in.
- This is wrestling, not boxing.
269
00:19:46,500 --> 00:19:49,010
- Then keep your chin up.
- Change your mind?
270
00:19:49,220 --> 00:19:51,680
Yeah, Ed, sure.
271
00:19:53,780 --> 00:19:55,930
It's as good a way as any
to find out about Mac.
272
00:19:56,140 --> 00:19:58,210
- Go in and do it, kid.
- Yeah.
273
00:20:05,420 --> 00:20:06,970
Want me to say "go"?
274
00:20:07,740 --> 00:20:11,370
Oh, well, while you two waltz each
other around, I'll go call Pathology.
275
00:20:14,740 --> 00:20:16,810
You wouldn't bruise
a peace officer, would you?
276
00:20:18,580 --> 00:20:20,330
- You ready?
- Yeah.
277
00:20:21,900 --> 00:20:24,170
What do you know
about Mac Johnson?
278
00:20:24,380 --> 00:20:25,600
What about him?
279
00:20:29,660 --> 00:20:33,050
- The two of you didn't get along well.
- He didn't bother me.
280
00:20:42,300 --> 00:20:44,490
Mac gave you a hard time
about Al Taft.
281
00:20:44,740 --> 00:20:46,290
Al is just my manager.
282
00:20:46,500 --> 00:20:48,330
He doesn't own me.
I told Johnson that.
283
00:20:58,460 --> 00:21:01,250
Nobody owns me. Just business.
284
00:21:01,580 --> 00:21:03,890
I got a right to better myself, don't I?
285
00:21:05,660 --> 00:21:08,220
- Don't I?
- Eddie. Eddie.
286
00:21:08,460 --> 00:21:09,860
Eddie!
287
00:21:22,700 --> 00:21:24,290
Why do we have to talk about it?
288
00:21:26,740 --> 00:21:28,170
I don't wanna talk about it.
289
00:21:35,220 --> 00:21:39,130
You did good. That's it for me today.
290
00:21:43,980 --> 00:21:45,650
You okay?
291
00:21:45,900 --> 00:21:47,690
Yeah.
292
00:21:47,900 --> 00:21:50,490
- Immortality, huh?
- Well, you almost got there.
293
00:21:50,900 --> 00:21:52,300
Boy, he's a hard guy to figure.
294
00:21:52,580 --> 00:21:57,250
- Yeah. Half kid, half man.
- Half horse.
295
00:21:57,500 --> 00:21:59,330
He's likable.
296
00:21:59,540 --> 00:22:02,130
It's just hard to figure out
where he's coming from.
297
00:22:03,460 --> 00:22:05,530
He's all mixed-up inside.
298
00:22:06,300 --> 00:22:08,090
You notice the way he looks at Ellen?
299
00:22:08,340 --> 00:22:11,060
Yeah. She's not
too difficult to look at.
300
00:22:11,260 --> 00:22:13,820
Wonder what he and Al Taft
were arguing about.
301
00:22:15,460 --> 00:22:18,690
- Well, what'd you hear on Carnieri?
- Nothing much.
302
00:22:19,820 --> 00:22:22,890
Just a funny little bruise
on the side of his neck.
303
00:22:33,700 --> 00:22:35,100
Excuse me.
304
00:22:35,300 --> 00:22:37,370
Should only deliver this fast.
305
00:22:38,180 --> 00:22:39,690
What's the matter?
306
00:22:39,900 --> 00:22:42,170
I think Eddie bent my spirit a little.
307
00:22:42,380 --> 00:22:44,770
- Gonna call Dobey?
- Yeah.
308
00:22:50,220 --> 00:22:53,050
This is Zebra Three. Patch me
through to Captain Dobey, please.
309
00:22:53,260 --> 00:22:56,290
Zebra Three, Captain Dobey is
in a meeting with the commissioner...
310
00:22:56,500 --> 00:22:57,850
... and cannot be disturbed.
311
00:22:58,060 --> 00:23:00,490
Well, then take a request
for information, please.
312
00:23:00,700 --> 00:23:03,160
Roger, Zebra Three. Go ahead.
313
00:23:04,980 --> 00:23:08,050
Captain, this is Hutch.
We just spoke with Carnieri's widow.
314
00:23:08,260 --> 00:23:10,490
He was being pressured
into selling his laundry...
315
00:23:10,700 --> 00:23:13,160
...to a company by the name
of Belladon, or Bellaman...
316
00:23:13,380 --> 00:23:16,370
...something like that. Would you
check it out? End of message.
317
00:23:17,020 --> 00:23:18,770
- Hey.
- What?
318
00:23:18,980 --> 00:23:22,250
Carnieri's widow said that
he was into long shots.
319
00:23:22,780 --> 00:23:24,570
What does that make you think of?
320
00:23:24,780 --> 00:23:26,690
De Pew's Meat Plant.
321
00:23:32,260 --> 00:23:34,290
Listen, those two cops...
322
00:23:34,860 --> 00:23:38,050
...they just come out
of Carnieri's place. I don't know.
323
00:23:38,380 --> 00:23:40,810
Okay. I'll get back to you.
324
00:23:45,900 --> 00:23:49,090
They're getting too close.
He wants us to make our move.
325
00:24:04,500 --> 00:24:07,220
You got any idea what
Huggy's doing here?
326
00:24:07,420 --> 00:24:08,640
Nope.
327
00:24:10,540 --> 00:24:12,290
Well, that's good.
328
00:24:30,100 --> 00:24:33,090
Whatever he's doing,
business sure looks lousy.
329
00:25:21,500 --> 00:25:26,130
Okay, they're in the gates.
The flag is up, and they're off!
330
00:25:29,380 --> 00:25:32,100
Come on, Cheese Biscuit!
331
00:25:32,380 --> 00:25:34,890
All right, and the winner
is Cheese Biscuit.
332
00:25:36,220 --> 00:25:39,730
All right, the winner
is Cheese Biscuit.
333
00:25:40,780 --> 00:25:44,010
Nobody on Cheese Biscuit?
What a pity.
334
00:25:44,660 --> 00:25:46,690
Well, welcome
to Rodent Downs, gentlemen.
335
00:25:50,180 --> 00:25:52,640
Just a friendly game of chance
amongst friends.
336
00:25:52,900 --> 00:25:55,250
- Mouse races?
- I don't believe it.
337
00:25:55,540 --> 00:25:57,930
Well, you ever try
to get 10 horses in a basement?
338
00:25:59,780 --> 00:26:02,010
How would you like
to make a little wager?
339
00:26:02,860 --> 00:26:04,490
Huggy.
340
00:26:04,740 --> 00:26:06,140
We need your help. Come here.
341
00:26:06,340 --> 00:26:09,210
Well, don't bet on Mouse of War
in the next race. He's a dog.
342
00:26:10,540 --> 00:26:12,850
No, no, no.
Not that kind of help.
343
00:26:13,060 --> 00:26:15,890
See what you can find out
about a man named Carnieri.
344
00:26:16,460 --> 00:26:19,890
- He ran a laundry over on Ninth Street.
- Hey, Huggy.
345
00:26:20,860 --> 00:26:24,250
- Wanna cover $50 on The Cat's Meow?
- I'll take it.
346
00:26:24,540 --> 00:26:26,570
Wait a sec.
347
00:26:26,780 --> 00:26:28,930
I'll bet...
348
00:26:30,100 --> 00:26:31,970
...10 on...
349
00:26:32,460 --> 00:26:33,680
...green.
350
00:26:34,060 --> 00:26:37,530
- Lower the odds. Four to one.
- Huggy, Carnieri?
351
00:26:38,020 --> 00:26:41,330
- Where does he hang out?
- He doesn't hang out. He's dead.
352
00:26:41,540 --> 00:26:44,490
- He went over a cliff in a laundry truck.
- You make that sound...
353
00:26:44,700 --> 00:26:47,850
...like it was on purpose.
- It's starting to look that way.
354
00:26:48,060 --> 00:26:50,370
Well, he's got enemies.
How about any friends?
355
00:26:50,620 --> 00:26:52,930
Well, that's what
we want you to find out.
356
00:26:53,140 --> 00:26:55,090
I'll see what I can find out
on the street.
357
00:26:55,460 --> 00:26:57,050
- Okay. Thanks.
- They're in the gates.
358
00:26:57,260 --> 00:26:58,480
Wait a second.
359
00:26:58,700 --> 00:27:01,340
The flag is up, and they're off!
360
00:27:01,940 --> 00:27:03,530
Come on, come on, come on.
361
00:27:04,420 --> 00:27:06,450
Come on, go, you little squeaker.
362
00:27:07,460 --> 00:27:08,890
That's it. Go, go, go.
363
00:27:10,980 --> 00:27:12,730
Run, run. Four legs. Go, go.
364
00:27:13,660 --> 00:27:16,220
You little mouse, go, go, go.
Do it, do it, yeah.
365
00:27:17,780 --> 00:27:20,690
And the winner is The Cat's Meow.
366
00:27:20,900 --> 00:27:23,570
Oh, dead last.
367
00:27:23,820 --> 00:27:25,690
Must have been a fix.
368
00:27:26,260 --> 00:27:29,370
Hey, Soon Henry
was running true to form.
369
00:27:29,620 --> 00:27:31,530
Wait a minute.
What kind of name is that?
370
00:27:31,780 --> 00:27:34,810
Well, at the end of every race,
the winner gets to eat the cheese.
371
00:27:35,100 --> 00:27:37,740
That way, he carries more weight
at the next race.
372
00:27:37,940 --> 00:27:40,930
And that's how I fix...
How I set the odds.
373
00:27:42,420 --> 00:27:44,250
Oh, that's very scientific, Huggy.
374
00:27:45,820 --> 00:27:48,570
Yeah. Well, your mouse
always runs in front...
375
00:27:48,860 --> 00:27:50,690
...and then he dies at the wire.
376
00:27:50,940 --> 00:27:54,720
And then he looks up at me with his
sad eyes, and he seems to be saying:
377
00:27:54,940 --> 00:27:57,450
"Huggy, when am I gonna win one?"
378
00:27:57,660 --> 00:28:00,810
- And I say...
- "Soon, Henry."
379
00:28:01,020 --> 00:28:02,690
- Wait a second.
- What?
380
00:28:02,900 --> 00:28:04,120
- I got it.
- Oh, no.
381
00:28:04,340 --> 00:28:06,050
- Will you just hold on?
- No.
382
00:28:07,380 --> 00:28:10,170
Next time he runs,
5 on the nose.
383
00:28:10,380 --> 00:28:13,290
- That's a sporting man.
- Why'd you do that?
384
00:28:13,500 --> 00:28:16,450
- Soon Henry is a sprinter.
- Or a quitter.
385
00:28:16,660 --> 00:28:18,850
- What?
- There's one way to find out.
386
00:28:19,060 --> 00:28:20,930
How's that?
387
00:28:21,580 --> 00:28:24,010
Find a very small jockey.
388
00:28:32,780 --> 00:28:35,290
Hey, where do you think
he got those mice?
389
00:28:35,500 --> 00:28:37,010
Kentucky.
390
00:28:40,260 --> 00:28:41,690
Kentucky?
391
00:28:42,140 --> 00:28:44,290
You've heard of
Blue Cheese Country.
392
00:28:44,500 --> 00:28:45,770
Blue Cheese Country?
393
00:28:45,980 --> 00:28:48,010
Unless he got quarter mice,
then he got them...
394
00:28:48,220 --> 00:28:51,250
I know, Texas.
Why don't I ever learn?
395
00:28:52,500 --> 00:28:56,330
- What's the matter? Stuck?
- Yeah.
396
00:29:05,900 --> 00:29:08,010
That's strange.
397
00:29:14,380 --> 00:29:17,490
- What, what?
- Stuck.
398
00:29:17,860 --> 00:29:19,930
Oh, you mean it's locked.
399
00:29:21,100 --> 00:29:23,130
Locked.
400
00:29:24,020 --> 00:29:26,250
You get out of the way.
401
00:29:31,020 --> 00:29:33,210
Wait a second.
You thinking what I'm thinking?
402
00:29:33,420 --> 00:29:36,010
- Yeah.
- Somebody locked us in this room.
403
00:29:36,340 --> 00:29:38,210
- It's airtight.
- What're you talking about?
404
00:29:38,420 --> 00:29:39,640
Did you see the sign?
405
00:29:42,980 --> 00:29:45,410
- Oh, no.
- Yeah.
406
00:29:48,380 --> 00:29:50,690
Got any ideas what we're
gonna do about this?
407
00:29:53,620 --> 00:29:55,050
You got a pencil?
408
00:30:04,060 --> 00:30:06,250
Excuse me. Excuse me.
409
00:30:10,180 --> 00:30:12,210
- Six by...
- Oh, I'm sorry.
410
00:30:12,420 --> 00:30:14,450
- That's 20.
- Twenty.
411
00:30:17,140 --> 00:30:19,600
- That's about 10.
- Ten.
412
00:30:22,220 --> 00:30:24,970
Wanna tell me why we're not
talking to each other?
413
00:30:25,180 --> 00:30:26,890
I'm working.
414
00:30:27,420 --> 00:30:29,050
Okay.
415
00:30:30,140 --> 00:30:34,020
Now, if it's 10 by...
Ten by 20 by 15...
416
00:30:34,380 --> 00:30:36,840
...that's 3000 cubic feet.
417
00:30:37,060 --> 00:30:39,050
Now, you're about...
418
00:30:40,340 --> 00:30:42,450
...150.
- No, 165.
419
00:30:42,660 --> 00:30:44,490
Will you stay out of this?
420
00:30:45,220 --> 00:30:48,490
- Gee, sorry.
- 150 cubic centimetre lung size.
421
00:30:48,700 --> 00:30:52,740
Times two of us. Okay,
let's see what we got here.
422
00:30:53,620 --> 00:30:55,050
We've got...
423
00:31:00,540 --> 00:31:03,290
Figure about two breaths
every six seconds.
424
00:31:04,380 --> 00:31:08,010
Two breaths, six seconds,
that would be 20 breaths.
425
00:31:08,340 --> 00:31:14,370
So that would be 20 breaths, and
double that would be 40 for a minute.
426
00:31:14,580 --> 00:31:16,730
Okay. Now, I've got...
427
00:31:17,220 --> 00:31:22,170
- I've got about 20 times, for him...
- Excuse me.
428
00:31:22,380 --> 00:31:24,970
He's excited, so that's four.
429
00:31:25,660 --> 00:31:27,930
Six would be 40.
430
00:31:28,340 --> 00:31:31,210
Take away...
431
00:31:33,300 --> 00:31:37,210
...one cubic foot. That's about
2700 cubic centimetres.
432
00:31:37,580 --> 00:31:40,890
2700 cubic centimetres,
so that's 3000...
433
00:31:41,100 --> 00:31:43,210
- That's about...
- Excuse me.
434
00:31:43,420 --> 00:31:45,490
So that's 75.
435
00:31:46,660 --> 00:31:48,650
Seventy-five.
436
00:31:49,900 --> 00:31:53,370
About 7.5 litres per minute.
437
00:31:53,580 --> 00:31:55,330
That's 400...
438
00:31:56,260 --> 00:31:57,930
So figure...
439
00:31:59,300 --> 00:32:02,650
...60 times...
440
00:32:03,340 --> 00:32:06,930
...75. Sixty is zero, five.
That's about 9000.
441
00:32:16,980 --> 00:32:19,770
As near as I can figure it,
we had about 185 hours in there...
442
00:32:19,980 --> 00:32:22,730
...before we suffocated.
- Give me that pencil!
443
00:32:22,940 --> 00:32:25,660
Or was that 1850?
444
00:32:29,820 --> 00:32:32,170
You get a feeling
someone's trying to kill us?
445
00:32:32,820 --> 00:32:35,210
- Excuse me.
- You know something, Starsk?
446
00:32:35,420 --> 00:32:38,810
- What?
- I don't think that was an airtight room.
447
00:32:46,660 --> 00:32:50,250
Zebra Three, see the man
named Al Taft at the sports arena.
448
00:32:50,460 --> 00:32:52,810
He says he has information
that is urgent.
449
00:33:08,580 --> 00:33:10,450
Hey.
450
00:33:22,540 --> 00:33:23,970
- Hey, Starsk?
- Yeah?
451
00:33:24,180 --> 00:33:27,650
You know that offer that Tessie
made you, in two out of three falls?
452
00:33:27,860 --> 00:33:29,970
I hope you're not gonna take it.
453
00:33:34,980 --> 00:33:37,130
Al Taft!
454
00:33:40,900 --> 00:33:44,290
- What's that smell?
- Don't ask.
455
00:33:44,500 --> 00:33:46,650
Taft!
456
00:33:56,540 --> 00:34:00,890
- Tell me he slipped on a bar of soap.
- He slipped on a bar of soap.
457
00:34:01,100 --> 00:34:02,690
Don't believe it.
458
00:34:03,700 --> 00:34:05,250
Neither do I.
459
00:34:12,260 --> 00:34:16,770
Code two, 74th, 519, code two.
460
00:34:16,980 --> 00:34:18,690
Ten-four, Traffic A.
461
00:34:19,540 --> 00:34:23,170
All right, now Al Taft is dead,
from a concussion.
462
00:34:23,380 --> 00:34:24,970
No more funny bruises on the neck.
463
00:34:25,180 --> 00:34:28,610
We're supposed to believe that he
slipped and fell. We don't believe it.
464
00:34:28,820 --> 00:34:31,010
You tell me Johnson was murdered...
465
00:34:31,220 --> 00:34:34,170
...and a man named Carnieri,
who I never even heard of...
466
00:34:34,380 --> 00:34:36,010
...and now Al Taft.
467
00:34:36,220 --> 00:34:38,170
Somehow, all these killings
are connected?
468
00:34:38,420 --> 00:34:40,570
We believe they're connected.
469
00:34:42,300 --> 00:34:43,810
To this place?
470
00:34:44,740 --> 00:34:46,060
Yes.
471
00:34:48,340 --> 00:34:50,570
- We think so.
- You think so?
472
00:34:50,900 --> 00:34:52,970
You as much as said
we're involved in this.
473
00:34:53,180 --> 00:34:54,610
You think so? That isn't enough.
474
00:34:55,180 --> 00:34:58,050
If you're accusing us,
we have a right to know the facts.
475
00:34:58,260 --> 00:35:00,290
Nobody's accusing anybody.
476
00:35:00,980 --> 00:35:03,730
We're just looking for a way
to tie these killings together.
477
00:35:03,940 --> 00:35:07,410
Look, I'd like to help. I really would.
478
00:35:07,780 --> 00:35:12,290
But I'm very tired and a little scared.
479
00:35:19,580 --> 00:35:23,410
All right, Mrs. Forbes.
We all know where we stand.
480
00:35:34,620 --> 00:35:37,010
I didn't hear anybody say "we."
481
00:35:42,300 --> 00:35:43,930
Can I go too?
482
00:35:44,620 --> 00:35:46,050
Eddie?
483
00:35:50,460 --> 00:35:53,850
Eddie, you had an argument with
Al Taft this afternoon, didn't you?
484
00:35:56,620 --> 00:35:58,050
It was...
485
00:35:58,260 --> 00:36:00,530
- It was personal.
- Not anymore, it isn't.
486
00:36:02,540 --> 00:36:03,890
Come on.
487
00:36:07,740 --> 00:36:10,690
Al wanted to start booking me
in some other cities, you know?
488
00:36:10,900 --> 00:36:12,650
For bigger bread.
489
00:36:14,220 --> 00:36:16,130
I didn't want that.
490
00:36:18,380 --> 00:36:19,730
Because of Mrs. Forbes?
491
00:36:23,420 --> 00:36:25,250
Eddie, it's written all over your face.
492
00:36:27,300 --> 00:36:30,450
I owe her. I mean,
she gave me my break here.
493
00:36:32,060 --> 00:36:34,330
I told Al I'd stay here
as long as she needed me.
494
00:36:35,860 --> 00:36:38,170
This is where the good things
are happening for me.
495
00:36:38,380 --> 00:36:41,930
Good for you,
not for Mac Johnson or Al Taft.
496
00:36:53,140 --> 00:36:56,410
I am sorry Al is dead.
497
00:37:14,020 --> 00:37:15,420
Hello?
498
00:37:16,700 --> 00:37:18,250
Starsky and Hutch?
499
00:37:18,460 --> 00:37:21,610
Oh, who's calling? Who?
500
00:37:23,180 --> 00:37:25,820
Just a moment.
I'll see if they're still here.
501
00:37:29,220 --> 00:37:31,010
- Oh, my God, you scared me.
- Sorry.
502
00:37:31,220 --> 00:37:33,050
I wanted to ask you more questions.
503
00:37:33,260 --> 00:37:34,850
Well, there's a phone call for you.
504
00:37:35,060 --> 00:37:37,970
- Somebody named Huggy.
- Yeah.
505
00:37:38,260 --> 00:37:40,570
- Thank you.
- Yeah, Hug?
506
00:37:40,780 --> 00:37:44,050
Hey, come on down.
I got a friend of that guy, Carnieri's.
507
00:37:44,260 --> 00:37:46,850
- I think he can lay something on you.
- Good. Thanks.
508
00:37:47,980 --> 00:37:49,490
He got something.
509
00:37:51,780 --> 00:37:53,180
- Come back.
- Yeah.
510
00:37:53,380 --> 00:37:55,290
- You gonna be around?
- Two more hours.
511
00:37:55,500 --> 00:37:58,930
- I've got a lot of book work to do.
- See you in a bit.
512
00:38:10,180 --> 00:38:12,330
This is Boyce. Listen...
513
00:38:12,540 --> 00:38:15,410
...they're still digging
into the Carnieri thing.
514
00:38:15,620 --> 00:38:18,290
No, no. They just left.
But they'll be back.
515
00:38:19,740 --> 00:38:23,490
Okay, I'll send the security home.
I'll wait outside.
516
00:38:24,340 --> 00:38:25,560
Right.
517
00:38:28,020 --> 00:38:29,610
Carl.
518
00:38:29,860 --> 00:38:32,970
- Who were you talking to?
- Nobody.
519
00:38:33,380 --> 00:38:35,010
I have to take care of something...
520
00:38:35,220 --> 00:38:37,330
...so run on home, and I'll close up.
521
00:38:37,660 --> 00:38:39,370
I heard you.
522
00:38:39,820 --> 00:38:43,970
- Who were you talking to?
- I said it was nobody.
523
00:38:44,620 --> 00:38:45,940
Run on home. Forget it.
524
00:38:48,940 --> 00:38:51,170
You're a little confused.
525
00:38:51,980 --> 00:38:54,770
I own this place, and
you work for me, remember?
526
00:38:55,180 --> 00:38:56,400
Yeah, I remember.
527
00:38:56,620 --> 00:38:59,370
For the first time since you
inherited this white elephant...
528
00:38:59,580 --> 00:39:01,650
...we're out of the red
and making big money...
529
00:39:01,860 --> 00:39:04,250
...because I've been handling it.
Do you remember?
530
00:39:08,420 --> 00:39:12,170
The money that you loaned me
to get this place solvent...
531
00:39:12,380 --> 00:39:14,650
...and to finance Eddie...
532
00:39:15,620 --> 00:39:17,370
...where'd it come from?
533
00:39:18,020 --> 00:39:20,130
You didn't ask me then.
Why are you asking now?
534
00:39:20,500 --> 00:39:22,530
Because people
have been getting killed...
535
00:39:22,740 --> 00:39:24,770
...and somehow, I think
we're mixed up in it.
536
00:39:26,460 --> 00:39:29,290
- Are we?
- Quit pressing me, Ellen.
537
00:39:29,580 --> 00:39:31,290
Just leave it alone. I'll handle it.
538
00:39:34,020 --> 00:39:35,650
Is that all you're going to tell me?
539
00:39:36,260 --> 00:39:38,090
Go home, Ellen.
540
00:39:42,660 --> 00:39:46,770
Y'all gonna talk police business,
I'll split.
541
00:39:48,820 --> 00:39:50,930
- By the way, Starsky.
- Yeah?
542
00:39:51,180 --> 00:39:53,090
Soon Henry is Now Henry.
543
00:39:54,180 --> 00:39:55,400
He won?
544
00:39:56,060 --> 00:39:59,330
It was a boat race.
Everybody else was full of cheese.
545
00:39:59,580 --> 00:40:00,980
Wait a minute.
546
00:40:01,420 --> 00:40:04,010
That was 5 bucks at nine to one.
You owe me 50 bucks.
547
00:40:04,460 --> 00:40:06,970
- Well, I figure we dead even.
- How do you figure that?
548
00:40:07,340 --> 00:40:09,900
Well, I figured you owe me
50 bucks for the information.
549
00:40:13,340 --> 00:40:16,330
It's all right, Starsk.
I'll buy you a cheese sandwich.
550
00:40:18,140 --> 00:40:19,570
Cops.
551
00:40:20,140 --> 00:40:23,690
- You don't look like cops to me.
- Well, we believe in understatement.
552
00:40:24,980 --> 00:40:27,890
All right, cops,
what do you wanna know?
553
00:40:28,860 --> 00:40:32,090
- We wanna know about Carnieri.
- Tommy Carnieri.
554
00:40:32,500 --> 00:40:35,330
- Tommy Carnieri.
- He was my buddy, you understand?
555
00:40:36,820 --> 00:40:38,250
Sure.
556
00:40:39,420 --> 00:40:42,010
All I know is that Tommy said
someone was leaning on him.
557
00:40:43,060 --> 00:40:46,650
- Did he mention any names?
- No.
558
00:40:47,220 --> 00:40:49,890
But he did say he might need
some help if things got rough.
559
00:40:50,900 --> 00:40:53,540
Tommy was trying to get
the linen contract at the Olympic.
560
00:40:54,300 --> 00:40:56,010
Tommy thought he had made low bid.
561
00:40:56,300 --> 00:40:59,050
Then they give the contract
to another company.
562
00:40:59,620 --> 00:41:03,400
Tommy was gonna
take them to court. Was.
563
00:41:03,740 --> 00:41:05,650
We found the connection
we're looking for.
564
00:41:06,260 --> 00:41:10,450
A takeover.
Concessions, parking, linen.
565
00:41:10,940 --> 00:41:12,930
- George Felton.
- George Felton.
566
00:41:13,140 --> 00:41:14,730
And somebody on the inside.
567
00:41:17,780 --> 00:41:19,690
- Thanks.
- Anytime, cops.
568
00:41:42,540 --> 00:41:46,250
I don't know what's happening,
but I know it's wrong.
569
00:41:47,420 --> 00:41:50,170
If I don't get away,
I'm gonna be wrong too.
570
00:41:52,700 --> 00:41:54,610
What I'm trying to say, Ms. Forbes...
571
00:42:03,420 --> 00:42:04,640
Where is everybody?
572
00:42:04,860 --> 00:42:06,570
The event ended
an hour and a half ago.
573
00:42:06,780 --> 00:42:08,930
- Yeah, I know that.
- I know, security.
574
00:42:09,140 --> 00:42:10,490
Yeah.
575
00:42:10,940 --> 00:42:13,090
Well, let's go in the main office
and find out.
576
00:42:13,300 --> 00:42:15,130
Yeah.
577
00:42:19,180 --> 00:42:21,970
I always have trouble
walking down these steps.
578
00:42:27,540 --> 00:42:29,130
What's going on?
579
00:42:37,340 --> 00:42:39,250
What's going on?
Where'd that come from?
580
00:42:41,980 --> 00:42:43,530
Up there.
581
00:42:48,220 --> 00:42:51,610
- What are we gonna do, huh?
- Follow me.
582
00:42:57,380 --> 00:42:59,450
- What the hell are they doing?
- I don't know.
583
00:43:05,700 --> 00:43:07,020
Hey!
584
00:43:09,380 --> 00:43:11,170
Get down.
585
00:43:11,380 --> 00:43:12,600
What's he doing?
586
00:43:15,140 --> 00:43:16,930
He's making a move.
587
00:43:18,580 --> 00:43:20,210
Let's go.
588
00:43:30,460 --> 00:43:31,890
Boyce.
589
00:43:37,340 --> 00:43:39,800
- That's one.
- That's one.
590
00:43:49,420 --> 00:43:51,130
- You got any plans?
- What, right now?
591
00:43:51,340 --> 00:43:53,930
- No, tomorrow.
- I'm gonna go take a look.
592
00:43:54,140 --> 00:43:55,770
Yeah.
593
00:44:32,540 --> 00:44:33,760
Drop it.
594
00:44:33,980 --> 00:44:35,770
Drop it!
595
00:45:04,980 --> 00:45:06,610
Hold it.
596
00:45:36,580 --> 00:45:37,980
Gotta work on your drop kick.
597
00:45:38,780 --> 00:45:41,370
What are you talking about?
I knocked him out of the ring.
598
00:45:41,620 --> 00:45:44,530
That was a great effort, Hutch.
But it wasn't art.
599
00:45:49,420 --> 00:45:50,930
Get up.
600
00:45:52,380 --> 00:45:54,250
Pretty good, huh?
601
00:45:56,660 --> 00:45:58,650
Get up!
602
00:46:05,900 --> 00:46:08,170
- I'm really glad I got to meet you two.
- Yeah.
603
00:46:08,380 --> 00:46:10,450
You're no fake.
604
00:46:11,420 --> 00:46:13,170
Stay out of the ring.
605
00:46:13,380 --> 00:46:15,370
Hey, behave yourself.
606
00:46:17,380 --> 00:46:20,100
- I'm gonna miss him.
- Yeah.
607
00:46:20,300 --> 00:46:24,290
- You two feel like some dinner?
- That's a terrific idea.
608
00:46:24,540 --> 00:46:26,530
- Cash.
- I'll buy.
609
00:46:26,740 --> 00:46:29,330
- Oh, now, that's a better idea.
- Hi, sugarplum.
610
00:46:29,540 --> 00:46:31,090
- Hello.
- Doesn't she look lovely?
611
00:46:31,300 --> 00:46:33,170
- Yes.
- Isn't that a nice blue dress?
612
00:46:33,380 --> 00:46:34,730
- You got your hair done.
- Yeah.
613
00:46:34,940 --> 00:46:36,160
Isn't that nice?
614
00:46:37,100 --> 00:46:40,010
What do you say, Tess, you
wanna go two falls out of three?
615
00:46:40,940 --> 00:46:42,420
- How about dinner for four?
- What?
616
00:46:44,980 --> 00:46:47,700
- Did you say dinner for...?
- Four.
617
00:46:48,300 --> 00:46:50,210
- You hungry?
- Always.
618
00:46:51,420 --> 00:46:53,290
- But I can't go.
- Why not?
619
00:46:53,540 --> 00:46:55,490
When I told Iggy
I wanted to date you...
620
00:46:55,740 --> 00:46:58,300
...it was narrowed down
to a matter of two choices.
621
00:46:58,500 --> 00:47:01,290
- Oh, what were they?
- Kill you or marry me.
622
00:47:04,020 --> 00:47:07,010
- Iggy, tell him what you decided.
- Iggy, don't do anything rash.
623
00:47:07,220 --> 00:47:09,010
I've been known to carry tana leaves.
624
00:47:09,220 --> 00:47:10,850
- What do I do?
- Run.
625
00:47:16,100 --> 00:47:17,610
- That means "friend."
- Yeah?
626
00:47:17,820 --> 00:47:19,770
How do I get down from here?
627
00:47:20,860 --> 00:47:24,250
It's an old Russian custom.
628
00:47:28,580 --> 00:47:31,170
- Both sides, Starsk.
- What?
629
00:48:07,300 --> 00:48:08,250
Subtitles by
SDI Media Group
48348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.