Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:01,600
[###]
2
00:00:01,820 --> 00:00:03,040
[TYRES SCREECHING]
3
00:00:03,260 --> 00:00:05,050
[SPEAKING INDISTINCTLY]
4
00:01:03,060 --> 00:01:04,610
[EXPLODES]
5
00:01:10,740 --> 00:01:12,610
[###]
6
00:01:43,420 --> 00:01:44,930
He just got off the bus.
7
00:01:45,140 --> 00:01:48,890
Very good, very good.
You know what to do.
8
00:01:49,100 --> 00:01:50,850
Gotcha.
9
00:02:05,020 --> 00:02:06,210
[SILENCED GUN FIRES]
10
00:02:06,420 --> 00:02:08,810
TAXI DRIVER: Hey, come on,
what's the matter with you, huh?
What's the...? Oh.
11
00:02:13,580 --> 00:02:14,930
[TYRES SCREECH]
12
00:02:19,580 --> 00:02:20,930
[SIRENS WAILING]
13
00:02:21,140 --> 00:02:23,730
OK, a guy catches two slugs
in broad daylight
14
00:02:23,940 --> 00:02:26,890
in front of a small crowd.
Nobody saw who did it?
Come on.
15
00:02:27,100 --> 00:02:31,250
Well, I was just coming out
of the terminal. I saw this guy
laying there. That's all I saw.
16
00:02:31,460 --> 00:02:33,410
Starsk.
17
00:02:34,220 --> 00:02:35,440
STARSKY:
Move them back, will you?
18
00:02:35,660 --> 00:02:37,890
Look what we've got
on the victim's body here.
19
00:02:38,220 --> 00:02:41,170
A bus ticket, or a stub,
from San Francisco.
20
00:02:41,380 --> 00:02:42,730
A first-class airline ticket
to Algiers.
21
00:02:42,940 --> 00:02:45,810
Algiers? Isn't that the country
with no extradition treaty?
22
00:02:46,020 --> 00:02:47,450
Yeah.
23
00:02:47,660 --> 00:02:51,090
REPORTER: Another urban terror
in broad daylight, and as usual,
the police haven't arrived.
24
00:02:51,300 --> 00:02:52,620
Well, if it isn't Brenda Starr.
25
00:02:52,820 --> 00:02:55,930
You still paying off the
ambulance drivers to tip
you to the juicy action?
26
00:02:56,140 --> 00:02:58,370
REPORTER:
I was here to see my kid
off to school.
27
00:02:58,580 --> 00:03:01,850
But then, it's not unusual
for a good reporter to show up
before the police arrive these days.
28
00:03:02,060 --> 00:03:04,450
Yeah, well, thanks
for stopping by, Brenda.
29
00:03:05,020 --> 00:03:09,530
Listen, you guys can't shag me off.
Listen, this is a public place. You
ever hear of the First Amendment?
30
00:03:09,740 --> 00:03:14,050
Yeah, and nowhere does it say
we have to be nice to reporters with
bad breath. Mac, take care of him.
31
00:03:14,260 --> 00:03:15,290
You operate this cab?
32
00:03:15,500 --> 00:03:16,610
Yeah.
Were you here when it happened?
33
00:03:16,820 --> 00:03:19,250
Yeah, yeah, I practically
rear-ended the guy's car.
34
00:03:19,460 --> 00:03:23,420
What car?
I was pulling in to pick up a fare.
35
00:03:23,620 --> 00:03:27,690
The dead guy. When this guy
pulls over and cuts me off.
36
00:03:27,900 --> 00:03:30,770
I tell you, people drive like animals.
Yeah, just tell us what happened.
37
00:03:30,980 --> 00:03:33,130
Well, I was yelling at the driver
38
00:03:33,340 --> 00:03:37,250
and then I saw this other guy
get out of the car and grab
this guy's suitcase.
39
00:03:37,460 --> 00:03:40,410
For a second, I thought
maybe he was picking
him up, you know?
40
00:03:40,620 --> 00:03:42,410
Then I see the guy laying there,
41
00:03:42,620 --> 00:03:47,130
and the other guy gets
in the car with the suitcase,
and, fttt, they take off.
42
00:03:48,380 --> 00:03:49,700
Can you tell us
anything about the car?
43
00:03:49,900 --> 00:03:52,170
Oh, are you kidding?
44
00:03:52,380 --> 00:03:57,530
I got his licence number.
They ought to take away
his driver's licence. Civilians.
45
00:03:57,740 --> 00:03:59,220
[SPEAKS IN SPANISH]
46
00:03:59,420 --> 00:04:01,530
You got any idea
what the driver looked like?
47
00:04:01,740 --> 00:04:05,250
I don't know. I was too busy
taking down licence numbers.
48
00:04:05,460 --> 00:04:09,010
Why don't you ask her.
It happened right in front of her.
49
00:04:09,580 --> 00:04:11,330
[###]
50
00:04:18,340 --> 00:04:20,530
I'm sorry. I just don't
recognise anybody.
51
00:04:20,740 --> 00:04:22,850
Just take your time.
Try to relax.
52
00:04:23,060 --> 00:04:27,490
It all happened so fast, I mean...
I understand that, but please just try.
53
00:04:27,700 --> 00:04:29,970
All right?
OK.
54
00:04:30,180 --> 00:04:32,770
Uh, may I have a glass
of water, please?
55
00:04:32,980 --> 00:04:34,930
Oh, sure.
56
00:04:35,140 --> 00:04:36,930
Just keep trying, yeah?
All right.
57
00:04:37,140 --> 00:04:38,250
I'll be right back.
58
00:04:40,220 --> 00:04:41,970
Yeah.
59
00:04:42,700 --> 00:04:44,290
Yeah.
60
00:04:45,780 --> 00:04:48,370
All right, run it down to me.
61
00:04:48,580 --> 00:04:52,090
Well, the, uh, licence number
turned out to be a rented car.
62
00:04:52,300 --> 00:04:57,050
With a stolen credit card.
Beautiful. What about the lady?
63
00:04:57,260 --> 00:05:01,770
Well, it happened right in front
of her. She's still a little shook up,
but she saw it all happen.
64
00:05:01,980 --> 00:05:04,170
Is she all we got?
Yep.
65
00:05:04,380 --> 00:05:07,130
Well, maybe you better
hold her hand for a while.
66
00:05:07,340 --> 00:05:10,410
She may give you something solid.
That's the kind of duty I like, Captain.
67
00:05:11,260 --> 00:05:12,480
Pay dirt.
What's that?
68
00:05:12,700 --> 00:05:15,090
I spoke to Phil Grogan,
San Francisco Homicide.
69
00:05:15,300 --> 00:05:17,450
The victim was one
Kevin Mackey.
70
00:05:17,660 --> 00:05:21,170
Seems he was a runner
for a Bay City mobster
by the name of Clay Zachary.
71
00:05:21,380 --> 00:05:25,370
Zachary? Isn't he suspected
of masterminding that $2 million
bank job last month?
72
00:05:25,580 --> 00:05:27,730
Yep. Hey, remember
what the cabby said?
73
00:05:27,940 --> 00:05:29,890
About what?
The suitcase.
74
00:05:30,100 --> 00:05:32,050
Oh, yeah, the killer got it. Right.
Right.
75
00:05:32,260 --> 00:05:34,570
Are you saying Mackey might have
had the laundry list?
76
00:05:34,780 --> 00:05:36,000
Well, he wasn't killed
for his dirty shirts.
77
00:05:36,220 --> 00:05:38,570
You know, I found a one-way ticket
to Algiers in his coat pocket.
78
00:05:38,780 --> 00:05:40,610
You don't suppose somebody
was trying to rip Zachary off?
79
00:05:40,820 --> 00:05:46,410
I'll buy that. In the meantime,
your ticket to the DA's office
is that lady over there.
80
00:05:47,460 --> 00:05:49,210
Oh, I'll keep a good eye
on her, Captain.
81
00:05:49,420 --> 00:05:51,810
Yeah, and while you watch her,
I'll finish questioning her.
82
00:05:52,020 --> 00:05:52,970
Why you?
83
00:05:53,180 --> 00:05:57,810
Well, I can tell just by looking at her
that she's a fragile, vulnerable...
84
00:05:58,020 --> 00:05:59,970
I repeat, why you?
85
00:06:00,180 --> 00:06:02,130
Because women like that
react to me.
86
00:06:02,340 --> 00:06:05,210
They respond to my masculinity,
to my aura, to my charm.
87
00:06:05,420 --> 00:06:08,410
To your cheap aftershave lotion.
MAN: Hey, Captain.
88
00:06:08,620 --> 00:06:11,970
I'm sorry.
Made the late editions.
Gee, I'm sorry.
89
00:06:12,180 --> 00:06:15,810
Hey, wait a minute.
That's all right. Look at this.
90
00:06:19,300 --> 00:06:22,410
STARSKY: Next time I see that
Basset, I'm gonna take his camera
and stick it in the sports section.
91
00:06:22,620 --> 00:06:26,500
Now we really have to play it safe.
I want you to take her
to an out-of-the-way hotel.
92
00:06:26,700 --> 00:06:31,650
Someplace that's nice.
In the meantime, be sure you
keep a low profile on her.
93
00:06:31,860 --> 00:06:33,810
Right.
I'll finish questioning her.
94
00:06:34,020 --> 00:06:37,010
Great, then while you're
writing up the report,
I'll take her back to the hotel.
95
00:06:37,220 --> 00:06:41,000
That's not necessary. Look,
I can take her after I finish
questioning her. I don't mind.
96
00:06:41,220 --> 00:06:42,930
I... I do.
97
00:06:44,380 --> 00:06:45,450
Thank you.
98
00:06:45,900 --> 00:06:47,490
[###]
99
00:07:21,580 --> 00:07:23,530
[KNOCKING AT DOOR]
100
00:07:32,180 --> 00:07:33,930
Lisa.
101
00:07:34,980 --> 00:07:36,730
What are you
doing here?
102
00:07:36,940 --> 00:07:38,210
Do you promise
you won't laugh at me?
103
00:07:38,420 --> 00:07:40,290
Oh, me? No.
Of course not.
104
00:07:40,500 --> 00:07:42,450
Come on in.
Oh, thank you.
105
00:07:46,900 --> 00:07:51,370
Uh, why don't I just sort of
straighten up the place a little bit?
106
00:07:52,300 --> 00:07:57,890
Well, I was so lonely at the hotel,
and well, maybe it's what
happened at the terminal,
107
00:07:58,100 --> 00:08:01,210
and maybe it's being
in a strange town and not
knowing anybody,
108
00:08:01,420 --> 00:08:04,090
but I just didn't wanna be alone.
109
00:08:04,300 --> 00:08:06,370
Oh, yeah, yeah.
110
00:08:06,580 --> 00:08:08,890
Well, I can certainly
understand that. Oh.
111
00:08:09,100 --> 00:08:11,970
And I'm glad you came by here
and thought of me.
112
00:08:12,180 --> 00:08:14,410
Well, I hope you don't
get the wrong idea.
113
00:08:14,620 --> 00:08:19,820
I mean... What I meant to say
is that... I thought if it wasn't
too much of an inconvenience,
114
00:08:20,020 --> 00:08:23,570
maybe I could sleep
in your spare room
or on the sofa.
115
00:08:23,780 --> 00:08:25,610
Oh. Inconven...? Oh, no.
Of course not. Come here.
116
00:08:25,820 --> 00:08:26,970
Are you absolutely sure?
117
00:08:27,180 --> 00:08:28,500
Absolutely.
I mean, are you really positive?
118
00:08:28,700 --> 00:08:31,810
Because I don't wanna put you out.
You can just sleep on that bed.
119
00:08:32,020 --> 00:08:34,530
And I'll sleep here on the couch.
120
00:08:34,740 --> 00:08:36,370
Oh, I am inconveniencing you...
Listen, I didn't wanna...
121
00:08:36,580 --> 00:08:38,170
Oh, no way. You're not
inconveniencing me at all.
122
00:08:38,380 --> 00:08:40,330
Not in the least, really. Absolutely.
Are you sure?
123
00:08:40,540 --> 00:08:42,490
I want you in my bed.
124
00:08:42,700 --> 00:08:45,260
I... I mean, I'll sleep on the sofa here.
125
00:08:45,900 --> 00:08:49,010
Listen, this is really crazy. I mean, I...
Oh, not at all.
126
00:08:49,220 --> 00:08:52,410
Look, are you hungry?
I'm starving.
127
00:08:52,620 --> 00:08:55,810
Yeah, well, I just put
a pizza in the oven here.
128
00:08:56,020 --> 00:08:59,330
Oh. There must be
a bottle of Chianti
around here somewhere.
129
00:08:59,540 --> 00:09:04,770
Oh, that sounds great.
But first I'd like to freshen up
a little bit, if you don't mind.
130
00:09:05,820 --> 00:09:10,370
Oh, oh. Not at all.
Uh, it's right there,
through that door.
131
00:09:10,580 --> 00:09:12,530
Oh, OK.
132
00:09:13,060 --> 00:09:15,170
[###]
133
00:09:41,300 --> 00:09:43,210
[WHISTLING]
134
00:09:44,100 --> 00:09:45,090
[KNOCKING AT DOOR]
135
00:09:45,300 --> 00:09:47,050
STARSKY:
Hutch!
136
00:09:48,140 --> 00:09:50,010
Hutch!
137
00:09:50,940 --> 00:09:52,450
[LOCK RATTLING]
138
00:09:55,020 --> 00:09:58,130
Oh, am I glad you're still up. Hmm?
Yeah, it's a little late, don't you think?
139
00:09:58,340 --> 00:10:00,130
I was just about ready to crash.
Yeah, I gotta...
140
00:10:00,340 --> 00:10:01,850
It's, uh, out of order.
What?
141
00:10:02,060 --> 00:10:04,050
It's broken, out of water.
Oh...
142
00:10:05,500 --> 00:10:09,380
So, uh, what's up?
One second.
143
00:10:09,580 --> 00:10:10,850
What?
144
00:10:11,060 --> 00:10:13,780
Uh, well, I tried to call Lisa's hotel.
Yeah?
145
00:10:13,980 --> 00:10:16,490
There was no answer.
Are you sure?
146
00:10:16,700 --> 00:10:19,810
Oh, yeah. Yeah. I've got a plumber
coming in the morning.
147
00:10:20,020 --> 00:10:22,690
So, you called Lisa's hotel,
and she wasn't in, right?
148
00:10:24,580 --> 00:10:27,330
Well, she's probably down
in the snack bar having a snack.
149
00:10:27,540 --> 00:10:29,530
Kind of late for a snack, isn't it?
150
00:10:29,740 --> 00:10:32,300
I got it. She was probably
taking a shower, huh?
151
00:10:32,500 --> 00:10:34,290
Tell you what I'm gonna do.
152
00:10:34,500 --> 00:10:37,890
As soon as you're gone,
why, I'll just give her a call
back at the hotel.
153
00:10:38,100 --> 00:10:41,210
And if she's not in,
well, I'll give you
a call at home, then.
154
00:10:41,420 --> 00:10:45,170
Now that you mention it,
maybe it's not too late for a snack.
Is that a pizza I smell, huh?
155
00:10:48,740 --> 00:10:49,960
Oh!
156
00:10:51,540 --> 00:10:52,890
A-ha!
157
00:10:55,820 --> 00:10:58,490
You ought to be arrested
for doing something like that
to a pizza.
158
00:10:58,700 --> 00:11:01,130
Yeah, well, you can get your
own pizza on the way home.
159
00:11:01,340 --> 00:11:06,170
Do you have any extra...?
Oh, I'm sorry. I didn't
know you were here.
160
00:11:06,380 --> 00:11:07,930
Uh, excuse me.
161
00:11:08,940 --> 00:11:10,810
[DOOR CLOSES]
162
00:11:16,660 --> 00:11:21,450
Some buddy. Trust him
with your life and look what he
tries to do behind your back.
163
00:11:21,660 --> 00:11:24,050
Starsky, it's not at all like it looks.
Yeah?
164
00:11:24,260 --> 00:11:27,370
No, no. She came to the front door
in this nervous state, see,
165
00:11:27,580 --> 00:11:29,930
and I told her that she
could sleep in my bed.
166
00:11:30,940 --> 00:11:32,890
Well, I was gonna
sleep on the sofa.
167
00:11:33,100 --> 00:11:36,880
"Doesn't work," huh?
"She was probably in the shower
when you called, Starsky," huh?
168
00:11:37,100 --> 00:11:38,970
You didn't tell me which shower.
You weren't even gonna tell me...
169
00:11:39,180 --> 00:11:41,770
I was gonna tell you.
I just didn't want you
to get the wrong picture.
170
00:11:41,980 --> 00:11:43,090
I got the picture, all right.
171
00:11:43,300 --> 00:11:47,010
I think you both have the
wrong picture. I can't imagine
what you must think of me.
172
00:11:47,220 --> 00:11:50,330
Now look what you've done.
You're trying to make
something sordid out of this.
173
00:11:50,540 --> 00:11:54,370
It was a perfectly generous
gift of human compassion
and kindness.
174
00:11:54,580 --> 00:11:55,730
I'm sorry.
175
00:11:55,940 --> 00:11:57,690
I feel foolish of being alone.
Excuse me.
176
00:11:57,900 --> 00:12:01,010
I'm going back to the hotel.
No. Lisa, you're already here.
177
00:12:01,220 --> 00:12:06,970
Look, we can order out for pizza.
Besides, I happen to know that there
is a great movie on tonight.
178
00:12:07,180 --> 00:12:08,400
Come on.
179
00:12:08,620 --> 00:12:10,100
You're making a big deal
out of nothing.
180
00:12:10,300 --> 00:12:12,860
The three of us can
watch it. Come on.
181
00:12:13,060 --> 00:12:16,330
That's right.
OK, Lisa?
182
00:12:16,740 --> 00:12:18,090
You know you're perfectly
welcome to stay here.
183
00:12:18,300 --> 00:12:21,410
I tell you, I'm beat, I've had
a rough day. I'm gonna
grab myself a shower.
184
00:12:21,620 --> 00:12:24,890
So, whatever you decide
is perfectly OK by me.
185
00:12:25,100 --> 00:12:28,050
Sit down and relax.
I'll be about ten minutes.
186
00:12:28,260 --> 00:12:30,410
[STARSKY GROANS]
187
00:12:33,420 --> 00:12:36,690
Look, uh, I'm sorry.
I didn't mean to...
188
00:12:36,900 --> 00:12:41,130
I can imagine what you
must think. I mean,
it must look like...
189
00:12:41,340 --> 00:12:46,130
You mean it wasn't really a...?
No. That never entered my mind.
190
00:12:46,340 --> 00:12:51,850
I mean, I guess I just wanted
somebody big and strong around,
so I could sleep.
191
00:12:53,580 --> 00:12:59,290
You know, actually, uh, Hutch
might not be the right person
to look for for protection.
192
00:12:59,500 --> 00:13:03,050
I might not?
No. You see, he sleeps like a rock.
193
00:13:03,260 --> 00:13:07,220
You could chop down the door,
and he wouldn't even wake up.
And he snores.
194
00:13:08,340 --> 00:13:10,650
Snores.
Yeah, snores.
195
00:13:10,860 --> 00:13:14,690
Neighbours are
complaining all the time.
You wouldn't catch a wink.
196
00:13:14,900 --> 00:13:16,850
Well, I feel like such a fool.
197
00:13:17,060 --> 00:13:20,970
Oh, no, no, no. Look,
the galloping gourmet's
already made a mess of the pizza.
198
00:13:21,180 --> 00:13:24,490
Why don't the two of us grab
a bite to eat on the way
back to your hotel?
199
00:13:24,700 --> 00:13:28,330
I happen to know this great
shish-kebab place nearby,
and they give free palm readings.
200
00:13:28,540 --> 00:13:31,050
You mean right now?
Yeah. Oh, you heard what he said.
201
00:13:31,260 --> 00:13:35,690
He's very tired. He's trying to be nice
about it, but sleeping on that sofa
is murder on his bad back.
202
00:13:35,900 --> 00:13:38,490
Well, I guess so,
but shouldn't we
at least say goodnight?
203
00:13:38,700 --> 00:13:42,130
Oh, no, no. He'll only insist that
we stay, out of sheer politeness.
204
00:13:42,340 --> 00:13:44,290
Oh, OK.
205
00:13:44,900 --> 00:13:46,850
[###]
206
00:13:48,660 --> 00:13:51,170
That was the best shish kebab
I ever tasted.
207
00:13:51,380 --> 00:13:55,160
Well, how'd you like that
palm reader telling you
to beware of strange hotels?
208
00:13:55,380 --> 00:13:59,290
Oh, that awful place.
I'm so glad you talked me
out of staying there.
209
00:14:01,300 --> 00:14:03,970
Are you sure you don't mind
sleeping on the sofa?
210
00:14:04,180 --> 00:14:06,570
No. You can come in
and tuck me in later.
211
00:14:08,940 --> 00:14:11,010
How'd you like a nightcap right now?
Mm-hm.
212
00:14:11,220 --> 00:14:14,050
I can, uh, dig up a bottle
of Chianti somewhere.
213
00:14:14,260 --> 00:14:19,570
That sounds heavenly,
but first I'd like to, uh,
powder my nose.
214
00:14:19,780 --> 00:14:21,970
Your nose? Oh.
Mmm.
215
00:14:22,460 --> 00:14:23,860
[###]
216
00:14:25,540 --> 00:14:28,330
Oh. Uh, would you mind
if I use your shower?
217
00:14:29,260 --> 00:14:32,450
Be my guest.
Thank you.
218
00:14:42,860 --> 00:14:44,340
[CLEARS THROAT]
219
00:14:49,780 --> 00:14:51,970
[WATER SPLASHING]
220
00:15:14,220 --> 00:15:15,370
Mr Springer?
221
00:15:15,580 --> 00:15:16,770
[###]
222
00:15:16,980 --> 00:15:19,850
You don't have to know my name.
Only Kevin Mackey's.
223
00:15:21,220 --> 00:15:26,010
I want the same deal you offered
Mackey, 25 cents on the dollar.
224
00:15:26,220 --> 00:15:28,890
I have half of it.
225
00:15:29,940 --> 00:15:32,450
$1 million.
226
00:15:33,620 --> 00:15:36,730
And the best bodyguard
money can buy.
227
00:15:38,900 --> 00:15:40,730
Right.
228
00:15:49,700 --> 00:15:50,650
[###]
229
00:15:50,860 --> 00:15:53,970
MAN:
Well, I'm sorry you had to fly
all the way down here, Mr Zachary,
230
00:15:54,180 --> 00:15:58,010
but how was I supposed to
know that Mackey was travelling
with his old lady?
231
00:15:58,220 --> 00:16:00,730
Because that's what I
pay you for, Mr Carelli.
232
00:16:00,940 --> 00:16:03,450
Due to your oversight,
I only have half my cash.
233
00:16:03,660 --> 00:16:07,810
His old lady, as you call her,
is running around
with the other half.
234
00:16:08,020 --> 00:16:13,570
What I don't understand is
why she's stepping forward
as a witness.
235
00:16:13,780 --> 00:16:18,570
Hey, if she's a witness,
then the cops must have
her stashed somewhere.
236
00:16:18,780 --> 00:16:20,730
Quick thinking, Carelli.
237
00:16:29,380 --> 00:16:32,370
And there's the cop
that's gonna show us where.
238
00:16:32,580 --> 00:16:34,170
[ENGINE STARTS]
239
00:16:34,500 --> 00:16:37,450
Like a beacon in the night.
240
00:16:50,780 --> 00:16:52,730
[###]
241
00:17:05,340 --> 00:17:06,560
[STARSKY YELLS]
242
00:17:06,780 --> 00:17:09,370
Rise and shine, Lochinvar!
243
00:17:10,060 --> 00:17:12,010
[GASPING]
244
00:17:16,020 --> 00:17:17,970
You missed reveille.
245
00:17:19,020 --> 00:17:20,850
That was a real class act
you pulled last night.
246
00:17:21,060 --> 00:17:22,770
Shh, shh, shh.
247
00:17:23,460 --> 00:17:25,650
I figured that made us even.
248
00:17:36,700 --> 00:17:38,530
[GRUNTING]
249
00:17:45,260 --> 00:17:48,490
Well, I see you did
just about as well as I did.
250
00:17:50,900 --> 00:17:53,170
Hey, you can't read my mail.
251
00:17:53,380 --> 00:17:55,570
Ah, ah, ah, ah, ah.
252
00:18:01,060 --> 00:18:02,810
"Ken"?
253
00:18:03,860 --> 00:18:05,610
Ken.
254
00:18:06,660 --> 00:18:09,890
"I couldn't sleep, so I went
back to the hotel. Lisa."
255
00:18:10,980 --> 00:18:13,850
Well, lover boy,
you must have made
some impression on her.
256
00:18:14,060 --> 00:18:16,210
She didn't even
get your name right.
257
00:18:16,700 --> 00:18:18,530
[###]
258
00:18:20,100 --> 00:18:22,050
[###]
259
00:18:38,980 --> 00:18:40,930
[###]
260
00:18:57,780 --> 00:18:59,730
Why, good morning.
261
00:18:59,940 --> 00:19:01,850
If you say so.
262
00:19:02,060 --> 00:19:05,570
Uh, did you sleep well?
Very well, thank you.
263
00:19:06,780 --> 00:19:09,090
Well, anybody
for breakfast?
264
00:19:10,140 --> 00:19:12,700
Well, some coffee
might help.
265
00:19:12,900 --> 00:19:15,460
Why not. Coffee shop?
266
00:19:15,660 --> 00:19:18,380
Oh, it sounds terrific.
Let's go. Thank you.
267
00:19:49,540 --> 00:19:54,660
Well, I guess your jitters
have subsided, huh?
268
00:19:54,860 --> 00:19:57,250
Oh, I feel fine now, thank you.
Good.
269
00:19:57,460 --> 00:20:00,650
I guess I was just
afraid of the dark.
270
00:20:02,540 --> 00:20:06,810
Oh, would you care for my toast?
Thank you.
271
00:20:08,100 --> 00:20:10,250
Waste not, want not.
272
00:20:11,980 --> 00:20:16,050
I think I'm a little bit chilly.
I think I'll go back up
and get a sweater, OK?
273
00:20:16,260 --> 00:20:18,410
Excuse me.
Sure.
274
00:20:19,540 --> 00:20:22,770
You forgot the check.
No, I didn't, you got it.
275
00:20:22,980 --> 00:20:24,930
Just get a receipt, huh?
276
00:20:28,060 --> 00:20:30,370
[###]
277
00:20:39,980 --> 00:20:41,690
[LOCK RATTLING]
278
00:20:41,900 --> 00:20:44,050
It won't open.
279
00:20:49,620 --> 00:20:52,570
It's locked from the inside.
Stand back.
280
00:20:55,300 --> 00:20:57,250
[WHISPERS]
Go.
281
00:20:57,620 --> 00:20:58,890
[###]
282
00:21:01,460 --> 00:21:03,690
STARSKY [YELLING]:
Police, stop!
283
00:21:27,380 --> 00:21:28,890
[TYRES SCREECHING]
284
00:21:34,300 --> 00:21:35,700
Ah!
285
00:21:36,660 --> 00:21:40,170
The garbage can's not your enemy.
It is now.
286
00:21:41,420 --> 00:21:44,170
What do they leave
these things here for?
287
00:21:48,100 --> 00:21:49,420
Would you like some
cream and sugar?
288
00:21:49,620 --> 00:21:51,810
Oh, no. Black's fine. Thanks.
289
00:21:54,860 --> 00:21:58,090
Hutchinson.
Excuse me.
290
00:22:02,500 --> 00:22:06,730
These just arrived from
San Francisco. Some of
Zachary's known associates.
291
00:22:11,220 --> 00:22:12,850
Who is that?
292
00:22:14,380 --> 00:22:17,690
That's the guy on the fire escape.
Carelli?
293
00:22:19,420 --> 00:22:21,880
Warm your coffee for you?
No, that's fine, thanks.
294
00:22:25,820 --> 00:22:28,490
Are you getting the feeling
that this is starting to smell
kind of fishy?
295
00:22:28,700 --> 00:22:30,180
Like a three-week old carp.
296
00:22:30,380 --> 00:22:32,770
These guys find the hotel
where she's staying.
297
00:22:32,980 --> 00:22:34,730
And shred her room.
298
00:22:36,420 --> 00:22:38,930
How much do you figure
$2 million is?
299
00:22:39,980 --> 00:22:43,690
Well, it's a lot of money.
I mean in bulk.
300
00:22:43,900 --> 00:22:46,490
Well, that depends
on the denominations,
dummy. I mean...
301
00:22:46,700 --> 00:22:48,450
Yeah.
302
00:22:52,460 --> 00:22:57,130
Yeah, I want a direct line to the
San Francisco Police Department.
I wanna speak to a Phil Grogan.
303
00:22:57,340 --> 00:23:01,410
No, I believe I told them
everything I know. I wish
that I could do more, though.
304
00:23:08,540 --> 00:23:10,020
Yeah, give me
Reservations.
305
00:23:10,220 --> 00:23:13,730
Phil, Starsky. About that
bank haul, you got the
serial numbers, right?
306
00:23:13,940 --> 00:23:16,730
How much space would
$2 million take up?
307
00:23:17,540 --> 00:23:21,730
Uh, do you have
a passenger there listed
or ticketed to Algeria?
308
00:23:21,940 --> 00:23:26,730
By the name of Lisa Kendrick.
K-E-N-D-R-l-C-K.
309
00:23:26,940 --> 00:23:30,170
You got anything new on this Mackey?
I'll hold.
310
00:23:30,380 --> 00:23:33,370
He did? Got a name?
311
00:23:33,580 --> 00:23:37,650
Yeah. Right.
Ticket's still open?
312
00:23:37,860 --> 00:23:40,170
Yeah. Thanks a lot.
Thanks a lot.
313
00:23:48,620 --> 00:23:53,410
Well, according to Phil,
the bank haul would take up
more than one suitcase.
314
00:23:53,620 --> 00:23:55,930
And Kevin Mackey
had himself a roommate.
315
00:23:56,140 --> 00:23:59,250
Lisa Kendrick, who also has
an open ticket to Algiers.
316
00:24:01,060 --> 00:24:03,330
Thank you very much.
317
00:24:03,540 --> 00:24:06,650
Look at her.
Like the face of an angel.
318
00:24:06,860 --> 00:24:08,810
Heart of a con.
319
00:24:16,700 --> 00:24:19,010
You recognise
any of these people?
320
00:24:25,180 --> 00:24:29,490
Yeah. That's him. Him.
We know.
321
00:24:31,660 --> 00:24:34,010
We also know that you're
friends with Kevin Mackey.
322
00:24:34,220 --> 00:24:37,770
And that you were carrying
around that suitcase.
323
00:24:37,980 --> 00:24:40,770
How much money
did you have in that thing?
324
00:24:44,500 --> 00:24:48,610
I don't know. I mean,
when I found it, I was
too shook up to even count it.
325
00:24:48,820 --> 00:24:52,370
When you found it?
When I opened up my suitcase.
326
00:24:52,580 --> 00:24:55,450
You don't think I knew
that the money was in there,
do you?
327
00:24:55,660 --> 00:24:59,090
Come on. You were a little more
than pen pals with Mackey.
328
00:24:59,300 --> 00:25:03,730
And you had a mutual interest
in travel. North Africa.
329
00:25:06,580 --> 00:25:10,650
That's exactly why I couldn't
tell you guys the truth.
I knew you'd never believe me.
330
00:25:11,140 --> 00:25:15,330
Try us.
Kevin and I were living together.
331
00:25:15,700 --> 00:25:20,900
I mean, he was a very exciting guy,
and all of sudden one day,
he came to me and said,
332
00:25:21,100 --> 00:25:24,850
"How would you like to go
to Algiers?" He said he'd
earned some big kind of bonus.
333
00:25:25,060 --> 00:25:28,970
You had no idea where it came from?
Well, no.
334
00:25:31,980 --> 00:25:37,290
And then he was killed,
and then I opened the suitcase,
and I found the money.
335
00:25:37,500 --> 00:25:40,090
He must have put it in there
after I finished packing.
336
00:25:40,540 --> 00:25:41,940
Oh, uh...
337
00:25:42,700 --> 00:25:45,290
Why wouldn't you
have told us that before?
338
00:25:47,700 --> 00:25:50,050
Well, it's pretty obvious, isn't it?
339
00:25:50,260 --> 00:25:55,280
You were just policemen to me,
and I... I mean, I had the money,
and I knew it looked bad,
340
00:25:55,500 --> 00:25:58,250
and I didn't wanna get
in any kind of trouble.
341
00:25:58,460 --> 00:25:59,410
Where's the money now?
342
00:25:59,620 --> 00:26:01,650
Those men must have
found it at the hotel.
343
00:26:01,860 --> 00:26:05,090
Uh, lady, they weren't
carrying satchels.
344
00:26:07,460 --> 00:26:13,210
I don't know. There wasn't
that much money. Maybe...
Maybe they had it in their pockets.
345
00:26:13,860 --> 00:26:15,610
Mm-hm.
346
00:26:17,300 --> 00:26:19,610
Hey, Grover, come here.
347
00:26:20,940 --> 00:26:22,810
Do you believe that?
I don't want to, but...
348
00:26:23,020 --> 00:26:24,050
Me either.
349
00:26:25,860 --> 00:26:29,010
Grover, check the lady
out down here.
The end of the table.
350
00:26:29,220 --> 00:26:30,410
Keep an eye on her, will you?
351
00:26:30,820 --> 00:26:33,850
Ah, now, that's the kind of
assignment I really enjoy.
352
00:26:36,540 --> 00:26:38,210
We'll be right back.
Don't go away.
353
00:26:38,420 --> 00:26:40,530
I've got nowhere to go.
354
00:26:48,740 --> 00:26:50,570
[###]
355
00:26:59,020 --> 00:27:00,170
[PHONE RINGS]
356
00:27:00,380 --> 00:27:03,290
Excuse me. Could you tell me
where I could powder my nose?
357
00:27:03,500 --> 00:27:05,960
Come on. I'll show you.
Thank you.
358
00:27:06,180 --> 00:27:07,930
Right out that door there.
359
00:27:11,100 --> 00:27:13,050
Thank you very much.
360
00:27:20,180 --> 00:27:22,450
That door right there
on the right.
361
00:27:22,660 --> 00:27:24,410
Thank you.
362
00:27:29,140 --> 00:27:32,130
It's just possible she might be
telling the truth.
363
00:27:32,340 --> 00:27:34,490
Maybe not, but possible.
364
00:27:34,700 --> 00:27:36,610
Come on, Captain, don't
tell me she got to you, too.
365
00:27:36,820 --> 00:27:38,770
More than likely she was
in on it from square one.
366
00:27:38,980 --> 00:27:41,290
I know a lady when I see one.
367
00:27:43,380 --> 00:27:47,930
You might be right, but you're
gonna need a lot more evidence
than you guys have here.
368
00:28:29,900 --> 00:28:31,650
[SPEAKING INDISTINCTLY]
369
00:29:02,260 --> 00:29:03,810
[###]
370
00:29:04,140 --> 00:29:06,130
HUTCH:
Grover, I don't believe
you let her walk out of here.
371
00:29:06,340 --> 00:29:10,410
I never thought she'd pull
a stunt like that. Besides,
she seemed like such a nice girl.
372
00:29:10,620 --> 00:29:13,890
WOMAN: You can say that again.
Maggie, you ought to be ashamed.
373
00:29:14,100 --> 00:29:16,250
What do you think, Maggie,
when she asked you
to change clothes?
374
00:29:16,460 --> 00:29:20,010
When somebody offers me
$100 for two dirty shirts
and a pair of jeans,
375
00:29:20,220 --> 00:29:24,490
I just put a smile on my face
and the cash in my pocket.
376
00:29:24,700 --> 00:29:29,090
ZACHARY: I don't know
what kind of game you're playing,
but you've lost.
377
00:29:29,300 --> 00:29:32,650
Kevin Mackey was no knight
in shining armour, granted.
378
00:29:32,860 --> 00:29:36,740
But I never dreamed
he'd be dumb enough to do
something like this.
379
00:29:36,940 --> 00:29:39,810
Anyway, when he got killed
at the terminal,
380
00:29:40,020 --> 00:29:43,570
the heat was all over me
like a bad smell. I was a witness.
381
00:29:43,780 --> 00:29:47,330
And then I found the
money in my suitcase,
where Kevin had put it.
382
00:29:47,540 --> 00:29:51,090
Well, I knew he had done
something dumb and that the
money belonged to someone,
383
00:29:51,300 --> 00:29:53,690
and I knew that they'd
come looking for it.
384
00:29:53,900 --> 00:29:57,290
And then when I saw my picture
in the newspaper,
385
00:29:57,500 --> 00:29:59,570
I knew that sooner or later,
you'd contact me.
386
00:29:59,780 --> 00:30:04,570
Uh-huh. And, uh, you were
just going to give us a suitcase
full of money, is that correct?
387
00:30:04,780 --> 00:30:08,330
Well, of course. I thought
that you'd be grateful,
388
00:30:08,540 --> 00:30:10,730
and then maybe there'd be
something in it for me.
389
00:30:13,300 --> 00:30:16,650
So that's why I told the cops
I couldn't identify the killer.
390
00:30:16,860 --> 00:30:18,810
So you're in the clear.
391
00:30:19,020 --> 00:30:23,890
Well, we're very grateful,
you understand, but there was
no money in the hotel room.
392
00:30:25,940 --> 00:30:28,400
Where is it?
Cops have it.
393
00:30:29,740 --> 00:30:32,850
I knew it. I told you
we should have snuffed her.
She's a witness.
394
00:30:33,060 --> 00:30:35,520
Wait a minute. They don't
know they've got it.
395
00:30:35,740 --> 00:30:38,410
The cops have the money,
but they don't know they have it.
396
00:30:38,620 --> 00:30:43,370
Look, I'm not dumb. I knew
I couldn't carry $1 million
around in my suitcase,
397
00:30:43,580 --> 00:30:48,370
so I went to visit one of the
romantic cops in his apartment,
and I stashed it there.
398
00:30:50,860 --> 00:30:52,810
I don't believe this.
399
00:30:53,740 --> 00:30:57,290
If you're lying, it'll be
the biggest mistake
you've ever made.
400
00:31:02,780 --> 00:31:08,330
Look, I wanna work with you.
All I want is a few grand
to get out of this town.
401
00:31:11,940 --> 00:31:14,250
Which one of them has it?
402
00:31:18,140 --> 00:31:19,890
Hutchinson.
403
00:31:21,420 --> 00:31:23,090
[###]
404
00:31:28,860 --> 00:31:31,970
She did say the closet, didn't she?
Yeah, I already checked that closet.
405
00:31:32,180 --> 00:31:34,490
I'm telling you,
that chick lied to us.
406
00:31:34,980 --> 00:31:38,210
Yeah. Unless he already found it.
407
00:31:40,900 --> 00:31:42,850
The carrots.
408
00:31:53,300 --> 00:31:55,250
[###]
409
00:31:57,340 --> 00:31:58,930
[GRUNTING]
410
00:32:17,420 --> 00:32:19,370
Tie him up.
411
00:32:22,980 --> 00:32:26,530
If you think you can
handle that by yourself.
412
00:32:41,460 --> 00:32:44,050
Well, did you get the money?
413
00:32:45,460 --> 00:32:49,240
No. And we're not gonna play
hide-and-go-seek any longer.
414
00:32:49,460 --> 00:32:52,850
Look, we did everything
but tear up the floorboards.
There's no money.
415
00:32:53,060 --> 00:32:54,540
Ah!
Oh...
416
00:32:54,740 --> 00:32:56,330
Let me just work on her
for a little bit.
417
00:32:56,540 --> 00:32:58,850
In ten minutes, I'll have
her begging to tell us
where that money is.
418
00:32:59,060 --> 00:33:02,010
Listen, it was at his place.
Maybe Hutchinson found it.
419
00:33:02,220 --> 00:33:03,970
Maybe he turned it in.
420
00:33:04,180 --> 00:33:06,090
You don't really
believe that, do you?
421
00:33:06,300 --> 00:33:08,010
It's the truth.
422
00:33:08,220 --> 00:33:10,170
I'm gonna call your bluff.
423
00:33:19,940 --> 00:33:23,690
Somebody has that money,
don't they?
424
00:33:30,260 --> 00:33:34,610
OK, cowboy, now,
this little lady says the money
was at your place.
425
00:33:34,820 --> 00:33:36,730
It ain't.
426
00:33:37,780 --> 00:33:39,730
What do you say?
427
00:33:39,940 --> 00:33:42,450
She told you it was
my place, huh?
428
00:33:42,660 --> 00:33:45,170
Thank you very much.
Where did you get him?
429
00:33:48,860 --> 00:33:51,810
He walked in while we were
playing hide-and-go-seek.
430
00:33:52,020 --> 00:33:55,730
Not him. I told you,
the other one. Hutchinson.
431
00:33:55,940 --> 00:33:58,010
Uh, no, no, no. I'm Hutchinson.
432
00:33:59,700 --> 00:34:03,250
Oh, I'm sorry. I never could
get their names straight.
433
00:34:04,300 --> 00:34:06,690
Um, it's at the other one's place. Uh...
434
00:34:06,900 --> 00:34:09,570
Starsky.
Starsky, yeah. Right.
435
00:34:09,780 --> 00:34:11,930
I spent the night there.
436
00:34:15,060 --> 00:34:16,810
ZACHARY:
Carelli.
437
00:34:25,220 --> 00:34:26,620
What do you think,
Mr Zachary?
438
00:34:26,820 --> 00:34:31,410
I think that little lady is
as slick as a greased eel.
439
00:34:31,620 --> 00:34:33,770
I think she was in
with Mackey all along.
440
00:34:45,500 --> 00:34:47,770
You're a dangerous lady.
441
00:34:47,980 --> 00:34:51,940
Oh, Dave, I'm so sorry. I feel so bad...
Ken. Ken.
442
00:34:52,140 --> 00:34:56,210
Well, I was hoping that you'd
get them and learn that
they were holding me.
443
00:34:56,420 --> 00:34:59,730
I was... I was just playing for time.
What did you do with the money?
444
00:34:59,940 --> 00:35:02,090
Then where do you
suppose the money is?
445
00:35:02,300 --> 00:35:04,330
Probably right where
she says it is.
446
00:35:04,540 --> 00:35:08,130
Well, I did hide it at Dave's place
while he was asleep.
447
00:35:08,340 --> 00:35:11,730
You see, I was confused, and
I was so scared,
and I didn't want to keep it.
448
00:35:11,940 --> 00:35:15,770
So, I figured that what I'd do is
I'd go out of town, and then call you
and tell you where it was.
449
00:35:19,260 --> 00:35:22,810
I don't like it, Mr Zachary.
We grabbed the girl, and now
we've got a cop on our hands.
450
00:35:23,020 --> 00:35:26,010
I don't wanna go after...
No, no, no. We don't have to do that.
451
00:35:26,220 --> 00:35:28,170
We use the telephone.
452
00:35:30,100 --> 00:35:32,770
What are we gonna do
with those two?
453
00:35:32,980 --> 00:35:36,610
Once we get the money,
we don't need them any more.
454
00:35:51,500 --> 00:35:53,850
I'm gonna give you
one last chance.
455
00:35:54,060 --> 00:35:57,330
Well, we got an APB out,
we got all terminals covered.
What else can I tell you?
456
00:35:57,540 --> 00:36:00,050
You can tell me that you
found the lady
and she's gonna testify.
457
00:36:00,260 --> 00:36:01,480
[PHONE RINGS]
458
00:36:01,700 --> 00:36:04,210
And where's Hutchinson?
I don't know. Starsky here.
459
00:36:04,420 --> 00:36:08,850
I'm gonna make this brief.
I've got the girl,
I've got your partner.
460
00:36:13,060 --> 00:36:15,010
Wait a second.
Who is this?
461
00:36:15,220 --> 00:36:17,490
Don't stall for a trace.
We want that money.
462
00:36:17,700 --> 00:36:19,890
What money?
We don't have any money.
463
00:36:20,100 --> 00:36:23,370
The girl says she hid it
in your apartment.
464
00:36:23,580 --> 00:36:26,770
Where did you put it?
I told you, in the laundry bag.
465
00:36:26,980 --> 00:36:29,410
ZACHARY:
The laundry bag.
Look in your laundry bag.
466
00:36:29,620 --> 00:36:32,690
Just get the money.
I'll call you back in an hour
with instructions.
467
00:36:32,900 --> 00:36:37,490
Look, I don't care about the money.
But we ain't gonna trade
for any corpses.
468
00:36:37,700 --> 00:36:41,580
You want that money, you better
have two healthy bodies
to trade. You hear me?
469
00:36:41,780 --> 00:36:44,690
I hear you. Now you hear me.
470
00:36:44,900 --> 00:36:50,650
If you've got any idea of
setting us up at the drop,
you'd better buy two coffins.
471
00:36:50,860 --> 00:36:52,340
[###]
472
00:36:52,540 --> 00:36:54,490
Let me ask...
473
00:36:56,300 --> 00:36:58,050
No luck.
474
00:37:06,460 --> 00:37:08,130
[###]
475
00:37:08,540 --> 00:37:12,210
Starsky, you're crazy. I can't allow
you to go out there alone, without
a complete backup behind you.
476
00:37:12,420 --> 00:37:15,970
Look, they got Hutch and they got
the girl. At the first sniff of trouble,
they're gonna blow them away.
477
00:37:16,180 --> 00:37:19,570
And as soon as you hand the
satchel over, they're gonna
kill you. Nope, I can't allow it.
478
00:37:19,780 --> 00:37:21,810
Look, Captain, they're very smart.
The way they got this thing set up,
479
00:37:22,020 --> 00:37:23,730
there's no way you can cover me
without tipping them off.
480
00:37:23,940 --> 00:37:26,890
Now, I'm going in there
whether you approve it or not.
481
00:37:27,100 --> 00:37:29,410
The hell you are.
482
00:37:31,860 --> 00:37:34,170
At least you're gonna
wear a wire.
483
00:37:36,780 --> 00:37:40,050
This way, uh,
we may not be there
to hold your hand,
484
00:37:40,300 --> 00:37:42,760
but we can come in and clean
up the mess. Now, raise your shirt.
485
00:37:42,980 --> 00:37:45,490
What?
Raise your shirt.
486
00:37:46,540 --> 00:37:48,530
I was thinking you could
put it on the inside of my...
487
00:37:48,740 --> 00:37:50,890
Would you raise your shirt?
488
00:37:53,860 --> 00:37:55,610
Now, here, hold that.
489
00:37:55,820 --> 00:37:58,410
Your hands are colder
than a dead trout.
490
00:37:59,940 --> 00:38:01,570
[###]
491
00:38:07,220 --> 00:38:08,970
Turning right on 11th.
492
00:38:10,020 --> 00:38:13,770
On the left, we have the historic
Jiffy Car Wash. Sorry, folks.
493
00:38:13,980 --> 00:38:16,130
No homes of the stars
on the tour today.
494
00:38:16,340 --> 00:38:20,090
Where's the other unit?
They're all over the area. Fanned out.
495
00:38:20,300 --> 00:38:23,410
Look, I wanna stay off
those radio communications
as much as possible.
496
00:38:23,620 --> 00:38:27,130
We'll use it only for emergency.
They may be tuned in
on a police band.
497
00:38:27,340 --> 00:38:28,410
[STATIC OVER RADIO]
498
00:38:28,620 --> 00:38:29,940
What's that?
499
00:38:30,140 --> 00:38:32,290
This tape really itches.
500
00:38:32,500 --> 00:38:36,570
I just had a terrible thought, folks.
This thing is really gonna smart
when I pull it off.
501
00:38:36,780 --> 00:38:38,730
Turning left on Broadway.
502
00:38:40,020 --> 00:38:41,770
Checkpoint.
503
00:38:51,100 --> 00:38:53,690
I'm stopped. Hold back.
504
00:38:53,900 --> 00:38:55,970
You better pull over there.
We don't wanna get
too close, Grover.
505
00:38:56,180 --> 00:38:57,610
Okay.
506
00:39:09,780 --> 00:39:13,560
Let's wait a minute,
make sure I'm not being followed.
507
00:39:25,140 --> 00:39:26,690
[PHONE RINGS]
508
00:39:26,900 --> 00:39:28,850
Contact.
509
00:39:30,300 --> 00:39:32,810
ZACHARY: You have the money?
I got the money.
510
00:39:33,020 --> 00:39:36,610
If you want it, you're gonna have to
turn over Hutch and Lisa alive.
511
00:39:36,820 --> 00:39:39,610
ZACHARY: Just relax.
That's exactly the way it'll be.
512
00:39:39,820 --> 00:39:44,940
But, uh, you and I have a little, uh,
private business to take care of first.
513
00:39:45,140 --> 00:39:48,170
Get rid of the wire.
What wire?
514
00:39:49,260 --> 00:39:53,330
I'm not stupid, Starsky.
You're not gonna be
out here alone without a wire.
515
00:39:53,540 --> 00:39:57,090
And by the way,
I'm watching you right now.
516
00:39:57,300 --> 00:40:00,130
So, if you'd like to step
out of that phone booth,
take your clothes off
517
00:40:00,340 --> 00:40:03,010
and prove to me you're
not wired, I'm all eyes.
518
00:40:11,540 --> 00:40:14,370
This concludes the conducted
portion of this broadcast.
519
00:40:14,580 --> 00:40:16,090
[GROANS]
520
00:40:19,660 --> 00:40:22,770
Well, so much for the wire.
521
00:40:22,980 --> 00:40:25,370
He's all by his lonely now.
522
00:40:27,380 --> 00:40:31,810
Where do you wanna meet?
I've arranged transportation for you.
523
00:40:32,020 --> 00:40:36,330
Right directly across the street
from you is a green sedan.
The keys are in it.
524
00:40:36,540 --> 00:40:39,890
Get the money, get in it and go.
525
00:40:40,940 --> 00:40:42,290
And go where?
526
00:40:42,500 --> 00:40:44,810
From where you are now...
527
00:40:46,860 --> 00:40:51,650
go north straight, 22 miles till
you come to a deserted gas station.
528
00:40:51,860 --> 00:40:54,770
Go two miles to the first
dirt road on your right.
529
00:40:54,980 --> 00:40:57,290
Follow that road until you see me.
530
00:40:57,500 --> 00:41:00,730
I'm taking a short cut.
I'll be waiting for you.
531
00:41:00,940 --> 00:41:04,490
I'll bet. Look, Zachary,
532
00:41:04,700 --> 00:41:08,810
I want Hutch and the girl
turned loose before I turn
over the money, understand?
533
00:41:09,020 --> 00:41:12,570
Don't worry.
It'll be like a family reunion.
534
00:41:13,780 --> 00:41:15,490
[###]
535
00:41:48,340 --> 00:41:50,490
Why doesn't he use
the car radio?
536
00:41:50,700 --> 00:41:52,810
Just drive the car, Grover.
537
00:42:16,020 --> 00:42:19,570
Well, he's really on his own now.
538
00:42:21,180 --> 00:42:22,890
Let's go.
539
00:43:05,180 --> 00:43:07,690
You see? They're both
perfectly healthy.
540
00:43:09,220 --> 00:43:11,410
May I have the money, please?
Turn them loose.
541
00:43:11,620 --> 00:43:16,090
After I see the money.
OK. I'll bring it over.
542
00:43:16,300 --> 00:43:18,810
No, no, you stay there.
543
00:43:19,020 --> 00:43:20,530
Carelli.
544
00:43:28,300 --> 00:43:30,130
I'll just take that off you.
545
00:43:47,180 --> 00:43:49,450
All right, where's the key?
Well, I don't got it.
546
00:43:49,660 --> 00:43:52,890
They're Hutch's cuffs.
He's got the key.
547
00:43:53,140 --> 00:43:54,540
A little insurance.
548
00:43:54,740 --> 00:43:57,250
No Hutch, no money.
549
00:44:13,780 --> 00:44:17,090
He's locked himself
to the money.
The other one has the key.
550
00:44:18,220 --> 00:44:20,810
What are you trying to pull?
A little protection.
551
00:44:21,020 --> 00:44:23,530
Nobody gets the money
till I get Hutch and Lisa.
552
00:44:24,580 --> 00:44:27,730
Hiya. How you doing?
Got an aspirin?
553
00:44:27,940 --> 00:44:29,890
Come on. Come on. Where's the key?
554
00:44:30,100 --> 00:44:32,740
Well, if you untie me,
I can find it for you
in a second.
555
00:44:34,860 --> 00:44:36,490
In my left coat pocket.
556
00:44:43,220 --> 00:44:45,530
It was fun having you
as a house guest.
557
00:44:45,740 --> 00:44:47,930
Next time, don't leave
such a big tip for the maid.
558
00:44:48,140 --> 00:44:50,810
Look, Mr Zachary,
you got the money,
I helped you get it.
559
00:44:51,020 --> 00:44:55,210
So, just give me 10,000. I'll go
to North Africa and forget
the whole thing. Believe me.
560
00:44:58,900 --> 00:45:00,650
I knew you'd have
the bottom line figured...
561
00:45:00,860 --> 00:45:02,690
[YELLS]
562
00:45:03,820 --> 00:45:05,530
[GRUNTING]
563
00:45:20,420 --> 00:45:21,770
Bet you were
really worried, huh?
564
00:45:21,980 --> 00:45:24,700
What are you talking about?
I just saved your life.
Here, untie me, will you?
565
00:45:24,900 --> 00:45:26,410
Hey!
566
00:45:28,220 --> 00:45:29,930
Hey!
567
00:45:31,780 --> 00:45:34,290
Untie me, will you? At least
she doesn't have the money.
568
00:45:34,500 --> 00:45:36,810
Neither do we.
What? What's in that suitcase?
569
00:45:37,020 --> 00:45:38,970
My dirty laundry.
570
00:45:44,780 --> 00:45:46,730
Will you untie me?
571
00:45:50,940 --> 00:45:52,970
[###]
572
00:46:03,980 --> 00:46:06,970
MAN [OVER PA]:
Flight 505 to New York,
Lisbon and Algiers
573
00:46:07,180 --> 00:46:10,210
will be boarding
in five minutes at gate 13.
574
00:46:10,420 --> 00:46:11,640
Hi.
Ciao.
575
00:46:11,860 --> 00:46:13,970
Dave, Ken, what a nice surprise.
576
00:46:14,180 --> 00:46:16,490
Nice try, kid. Let's take
a look at that suitcase, huh?
577
00:46:16,700 --> 00:46:19,930
Do you think I'd leave
the country with stolen
evidence? That's illegal.
578
00:46:20,140 --> 00:46:23,370
Right.
You think I'd do something like that?
579
00:46:26,300 --> 00:46:29,410
Don't you believe me?
Miss Kendrick.
580
00:46:29,620 --> 00:46:32,210
Looks like I got here just in time.
Oh, Mr Cavanaugh.
581
00:46:32,420 --> 00:46:36,490
Your cheque. Courtesy of
Pacific Insurance Company.
582
00:46:36,700 --> 00:46:39,210
$50,000.
Thank you.
583
00:46:43,380 --> 00:46:46,530
Thank you, Mr Cavanaugh.
Bon voyage.
584
00:46:46,740 --> 00:46:48,690
I'm sorry I didn't have time
to tell you.
585
00:46:48,900 --> 00:46:51,050
But I contacted the bank's
insurance company,
586
00:46:51,260 --> 00:46:55,010
and they were offering 5% reward
for the stolen money.
587
00:46:55,340 --> 00:46:56,770
Cute.
588
00:46:58,660 --> 00:47:00,810
Where'd you hide it?
589
00:47:01,020 --> 00:47:04,130
Now, you wouldn't want me
to tell all a girl's secrets,
now, would you?
590
00:47:04,340 --> 00:47:07,810
MAN [OVER PA]: This is
the final boarding call for flight 505
to New York, Lisbon and Algiers
591
00:47:08,020 --> 00:47:12,810
There's my plane. I've got to go.
I will see you at the trial.
592
00:47:15,180 --> 00:47:18,050
I guess I can afford
new ones now.
593
00:47:24,380 --> 00:47:26,330
Bye-bye.
594
00:47:36,740 --> 00:47:38,690
[###]
49512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.