All language subtitles for Starsky & Hutch - S03e18 - Class In Crime_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:01,640 [###] 2 00:00:01,860 --> 00:00:02,930 [TYRES SCREECHING] 3 00:00:03,140 --> 00:00:04,170 [SPEAKING INDISTINCTLY] 4 00:01:02,980 --> 00:01:04,530 [EXPLODES] 5 00:01:09,300 --> 00:01:11,610 [###] 6 00:02:31,300 --> 00:02:33,290 [GUN FIRES, CAR HORN HONKS] 7 00:02:33,500 --> 00:02:35,450 [WOMAN SCREAMING] 8 00:02:35,900 --> 00:02:37,650 [CROWD CHATTERING] 9 00:02:39,180 --> 00:02:41,210 [###] 10 00:02:41,660 --> 00:02:43,610 MAN: Oh, my God! 11 00:03:13,780 --> 00:03:15,930 [SIRENS WAILING] 12 00:03:18,300 --> 00:03:20,860 [J AZZ MUSIC PLAYS ON RADIO] 13 00:03:46,420 --> 00:03:48,370 You left the scope in the van, you know. 14 00:03:56,860 --> 00:03:59,810 It was only 70 yards, love. 15 00:04:00,020 --> 00:04:05,570 Your favourite mime was only 65 yards away. Almost close enough to be nicked. 16 00:04:07,340 --> 00:04:11,120 Too many good years in you to make such a mistake. 17 00:04:16,180 --> 00:04:21,610 Now that we've ended the days of our mime-lover Mr Allen Richards, 18 00:04:21,820 --> 00:04:23,810 we're off to the home of The House That Jack Built. 19 00:04:24,020 --> 00:04:25,650 Whatever you say, love. 20 00:04:25,860 --> 00:04:32,200 On this occasion, sweet Michelle, you'll have a much more active role. 21 00:04:32,420 --> 00:04:36,650 You say the nicest things, Professor. Thank you. 22 00:04:41,620 --> 00:04:43,570 [ENGINE STARTS] 23 00:04:57,700 --> 00:05:00,050 [J AZZ MUSIC PLAYS ON RADIO] 24 00:05:00,380 --> 00:05:02,330 [SEAGULLS CAWING] 25 00:05:02,620 --> 00:05:03,840 Mmm. 26 00:05:04,060 --> 00:05:05,810 [PAGER BEEPING] 27 00:05:07,780 --> 00:05:10,570 Are you a doctor? No. 28 00:05:10,780 --> 00:05:12,260 Roto-Rooter? Mm-mm. 29 00:05:12,460 --> 00:05:14,330 I give up. What? 30 00:05:14,540 --> 00:05:19,690 Just another man who has to leave love and beauty for the call of duty. 31 00:05:19,900 --> 00:05:22,570 That's nice. Did you just make that up? 32 00:05:22,780 --> 00:05:26,490 [IMITATING BOGART] It's better we don't say goodbye, sweetheart. 33 00:05:43,940 --> 00:05:47,410 Just got beeped. Does it hurt? 34 00:05:47,620 --> 00:05:50,690 Sweetheart, you have no idea how much. You're not kidding, huh? 35 00:06:02,860 --> 00:06:04,490 STARSKY: Know how much a plumber makes a year? 36 00:06:04,700 --> 00:06:05,970 HUTCH: More than a cop, that's for sure. 37 00:06:06,180 --> 00:06:08,450 STARSKY: Yeah. When he's off, he's off. 38 00:06:08,660 --> 00:06:10,610 [SIREN WAILING] 39 00:06:15,220 --> 00:06:17,170 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON POLICE RADIO] 40 00:06:18,220 --> 00:06:19,700 Hey! Huh? 41 00:06:19,900 --> 00:06:21,410 Up there. 42 00:06:27,020 --> 00:06:30,010 You know, if this thing is an easy one, maybe we can get back to Rachel and Mary, huh? 43 00:06:30,220 --> 00:06:32,250 STARSKY: Rachel and Mary. Sounds like a small college back East. 44 00:06:32,460 --> 00:06:34,090 HUTCH: No, no, that's William and Mary. 45 00:06:34,300 --> 00:06:36,010 Rachel and Mary, William and Mary, what's the difference? 46 00:06:36,220 --> 00:06:37,730 They were married. To who? 47 00:06:37,940 --> 00:06:39,810 Each other. Who do you think? 48 00:06:40,020 --> 00:06:41,970 STARSKY: Hmm. Interesting. 49 00:06:44,380 --> 00:06:46,530 [###] 50 00:07:00,060 --> 00:07:02,170 Go ahead. It's clean. Prints? 51 00:07:02,380 --> 00:07:04,250 Zip. 52 00:07:13,260 --> 00:07:14,850 Maybe an easy one, huh? Hmm. 53 00:07:15,060 --> 00:07:17,410 Very light. Right on the button. 54 00:07:18,420 --> 00:07:22,460 Beautiful piece. If you're a pro, you can hit a mosquito's mother at 70 yards. 55 00:07:22,660 --> 00:07:25,410 With a scope, give me 170. Any scope? 56 00:07:25,620 --> 00:07:29,850 He didn't need it. 71 yards away, a crowd on the sidewalk watching. 57 00:07:30,060 --> 00:07:32,620 Watching what? A mime. 58 00:07:32,820 --> 00:07:34,330 What? You know, 59 00:07:34,540 --> 00:07:37,290 these kids from the college come down with a tin cup and a bag full of talent 60 00:07:37,500 --> 00:07:38,720 and entertain the people on the sidewalk. 61 00:07:38,940 --> 00:07:40,570 A mime. Go on. 62 00:07:40,780 --> 00:07:44,130 There ain't no more. The dead man? 63 00:07:44,340 --> 00:07:47,610 Allen Richards, age 28 and not a cavity in his mouth. 64 00:07:47,820 --> 00:07:51,170 Salesman of fancy cars in a place called The House That Jack Built. 65 00:07:51,380 --> 00:07:55,090 $36 in his wallet and a bachelor's button on his jacket missing. 66 00:07:55,980 --> 00:07:57,610 Hmm. 67 00:08:05,060 --> 00:08:09,330 The wife sends regards. Oh, thanks. 68 00:08:09,540 --> 00:08:11,490 [###] 69 00:08:29,700 --> 00:08:32,260 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON TV] 70 00:08:33,300 --> 00:08:37,650 Our man Jack is a fanatic for reruns of The Rookies. 71 00:08:37,860 --> 00:08:41,130 Hasn't missed a segment since it's on. 72 00:08:41,340 --> 00:08:44,290 He'll be expecting friend Allen... 73 00:08:48,780 --> 00:08:52,290 during the second commercial. 74 00:08:54,980 --> 00:08:57,810 Then they'll be getting ready for me. 75 00:08:59,260 --> 00:09:03,770 But he will not be expecting a high-fashion femme fatale. 76 00:09:10,740 --> 00:09:13,690 Forget it, pal. You can't afford it. 77 00:09:13,900 --> 00:09:17,250 If I was a plumber, I could. Yeah. 78 00:09:17,460 --> 00:09:20,130 WOMAN: Which one of you is interested? 79 00:09:21,420 --> 00:09:24,450 My name is Catlin, and I'm here to assist. 80 00:09:31,740 --> 00:09:35,290 Me. I'm definitely interested. 81 00:09:35,500 --> 00:09:38,010 Are you experienced? 82 00:09:38,220 --> 00:09:40,860 Excuse me? These are not just cars. 83 00:09:41,060 --> 00:09:43,700 Could have fooled me. 84 00:09:43,900 --> 00:09:47,050 They are high-tension engineering masterpieces, 85 00:09:47,260 --> 00:09:52,090 surrounded by the body of a sculptor's dream. 86 00:09:54,180 --> 00:09:56,610 Well, actually, we're interested in another kind of body. 87 00:09:56,820 --> 00:09:58,090 [CLEARS THROAT] 88 00:09:58,300 --> 00:10:01,330 Right. Allen Richards. He used to work here. 89 00:10:01,540 --> 00:10:03,490 Yes. He's dead. 90 00:10:06,180 --> 00:10:09,170 You know about that? Someone was kind enough to call. 91 00:10:09,380 --> 00:10:11,840 Who? Does it matter? 92 00:10:12,060 --> 00:10:13,280 It might. 93 00:10:13,500 --> 00:10:17,380 You see, he was, uh, murdered in broad daylight. 94 00:10:17,580 --> 00:10:19,530 Night-time is for women. 95 00:10:25,420 --> 00:10:27,370 Polish it. 96 00:10:28,820 --> 00:10:30,970 [###] 97 00:10:32,580 --> 00:10:35,140 [MAN AND WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON TV] 98 00:10:52,180 --> 00:10:54,130 OFFICER [ON TV]: Could you tell me what happened, ma'am? 99 00:10:54,340 --> 00:10:56,290 [OFFICER AND WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON TV] 100 00:11:46,980 --> 00:11:48,490 Oh, hi. 101 00:11:48,700 --> 00:11:51,010 Say, did you know that they say 102 00:11:51,220 --> 00:11:57,660 that these things are so quiet that you can actually hear the rustle of silk stockings against leather? Hmm? 103 00:11:57,860 --> 00:11:59,080 I love the smell of leather. 104 00:11:59,300 --> 00:12:01,490 Yeah, well, you and Todesco ought to write a book together. 105 00:12:01,700 --> 00:12:06,850 Look, Miss Catlin, Allen Richards was supposed to meet a man by the name of Jack this afternoon at 2:30. 106 00:12:07,060 --> 00:12:08,330 Do you know anything about that? 107 00:12:09,540 --> 00:12:14,290 "The House That Jack Built" Jack. The owner of this joint. 108 00:12:14,500 --> 00:12:17,650 You're very perceptive. You're very kind. 109 00:12:17,860 --> 00:12:19,850 Yeah. Would you have an address on Jack? 110 00:12:20,060 --> 00:12:22,250 Sure. Would you mind giving it to me? 111 00:12:22,460 --> 00:12:25,770 Sure. Thank you. 112 00:12:36,420 --> 00:12:38,690 How long have you worked for Allen Richards, Miss Catlin? 113 00:12:38,900 --> 00:12:40,170 Two years. 114 00:12:40,380 --> 00:12:45,010 That's the first straight answer I've got. You seem all broken up over his death. 115 00:12:45,220 --> 00:12:48,290 Jack Morgan's number and address. 116 00:12:50,020 --> 00:12:53,730 Why is it I get the feeling she's not telling us everything she knows? 117 00:12:53,940 --> 00:12:58,050 Well, now, if I did that, you would age before your time. 118 00:13:04,420 --> 00:13:06,050 Uh... 119 00:13:06,260 --> 00:13:08,250 Let me ask you something. 120 00:13:09,260 --> 00:13:13,890 How much for, uh, your piece of engineering? 121 00:13:15,260 --> 00:13:17,720 Thirty-five, nine. 122 00:13:18,220 --> 00:13:20,090 "Thirty-five, nine" what? 123 00:13:21,620 --> 00:13:25,290 Thirty-five thousand 124 00:13:25,500 --> 00:13:29,250 nine hundred dollars. 125 00:13:29,460 --> 00:13:32,020 American money? 126 00:13:32,220 --> 00:13:33,440 Yeah. 127 00:13:37,220 --> 00:13:39,170 [###] 128 00:13:39,620 --> 00:13:41,970 [MAN AND WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON TV] 129 00:13:45,020 --> 00:13:46,970 [DOORBELL RINGS] 130 00:13:47,580 --> 00:13:50,970 MICKIE: Now, love, which one of us is more dangerous? 131 00:14:00,700 --> 00:14:02,650 [###] 132 00:14:12,460 --> 00:14:14,770 HUTCH: Is that Catlin lady just weird, or do you think she's involved? 133 00:14:14,980 --> 00:14:16,380 STARSKY: Beats me. HUTCH: Well, I think she probably 134 00:14:16,580 --> 00:14:17,800 could be, if somebody gave her a chance. 135 00:14:18,020 --> 00:14:19,240 STARSKY: Mm-hmm. What time is it? 136 00:14:19,460 --> 00:14:20,680 HUTCH: Where's your watch? STARSKY: On my wrist. 137 00:14:20,900 --> 00:14:22,530 HUTCH: Well? STARSKY: 2:20. 138 00:14:22,740 --> 00:14:24,930 HUTCH: Allen Richards had an appointment with Jack in ten minutes. 139 00:14:25,140 --> 00:14:26,810 STARSKY: Hmm. 140 00:14:28,100 --> 00:14:29,420 MAN [ON TV]: You know what I mean? 141 00:14:32,460 --> 00:14:34,410 [###] 142 00:14:48,340 --> 00:14:50,250 Lipstick. 143 00:14:50,460 --> 00:14:54,010 "White Shoulders." Guess he never saw the sun. 144 00:14:54,220 --> 00:14:57,890 No, I mean the smell. Perfume. Hmm. 145 00:14:58,100 --> 00:15:01,530 Like somebody took a bath in it. 146 00:15:01,740 --> 00:15:06,250 Mix that up with a little chloroform, who the hell's gonna fight back? 147 00:15:06,460 --> 00:15:08,850 Looks like The House That Jack Built's crumbled. 148 00:15:09,060 --> 00:15:10,410 [###] 149 00:15:10,620 --> 00:15:14,290 GAGE: Medoc, 1969. MICKIE: A good year. 150 00:15:15,420 --> 00:15:18,210 A very good year. 151 00:15:30,540 --> 00:15:34,500 You wanna hear about it? Oh, every detail. 152 00:15:37,100 --> 00:15:39,250 The door was open, as you arranged. 153 00:15:40,620 --> 00:15:46,650 I walked in, and staring me in my plastic face was that gun. 154 00:15:49,500 --> 00:15:55,450 He took 49 seconds deciding whether to blow my brains out or go for the seduction. 155 00:16:01,060 --> 00:16:04,370 You wanna know something? Oh, indeed I would, love. 156 00:16:07,180 --> 00:16:13,170 Those were the most perfectly exquisite 49 seconds of my entire life. 157 00:16:19,140 --> 00:16:25,090 Nothing, huh? OK, thanks. DMV has nothing on Jack's house. 158 00:16:27,380 --> 00:16:28,810 They kill the boss and his top salesman. 159 00:16:29,020 --> 00:16:31,050 You think somebody wants to put Jack's auto shop out of business? 160 00:16:31,260 --> 00:16:33,370 I didn't know the automobile business was that competitive. 161 00:16:33,580 --> 00:16:36,300 Hey, I'm also gonna check out Allen Richards' apartment. 162 00:16:36,500 --> 00:16:37,450 Mm-hmm. 163 00:16:37,660 --> 00:16:40,050 See if anything over there can tell us something. 164 00:16:40,260 --> 00:16:41,690 Barry, look alive. 165 00:16:41,900 --> 00:16:43,930 I think I'll check out Catlin the Weirdness. 166 00:16:47,780 --> 00:16:52,850 Right this way. I can't believe it. He was such an ideal tenant. 167 00:16:53,060 --> 00:16:56,970 There were no, uh, conflicts or fights? Wild parties, strange visitors? 168 00:16:57,180 --> 00:17:00,170 Oh, no. He was calm, cooperative, a nice guy. 169 00:17:00,380 --> 00:17:02,570 Mm-hmm. Well, thank you very much. 170 00:17:02,780 --> 00:17:06,490 Oh, by the way, would you be interested in a vacant apartment? 171 00:17:09,180 --> 00:17:11,570 Really, ma'am... The body isn't even cold. 172 00:17:11,780 --> 00:17:14,130 An empty apartment is. Well, ah... 173 00:17:14,340 --> 00:17:16,170 I'll lock up when I leave. Oh, well, thank you. 174 00:17:16,380 --> 00:17:20,290 Oh, oh, the key's on the right. Yes, thank you. My. 175 00:17:20,820 --> 00:17:22,890 [###] 176 00:18:37,660 --> 00:18:40,410 HUTCH: Last count, we got eight of these books on mime. 177 00:18:40,620 --> 00:18:43,690 And Richards was killed watching some mime outside of a restaurant. 178 00:18:43,900 --> 00:18:46,930 That means somebody did their homework. 179 00:18:48,100 --> 00:18:52,610 We got one shot, one bullet, books on mime, 180 00:18:52,820 --> 00:18:55,730 his buddy and boss Jack Morgan 181 00:18:55,940 --> 00:18:59,330 sitting with a gun in his lap out on an OD of chloroform. 182 00:18:59,540 --> 00:19:01,610 Yeah, some pro has done his homework. 183 00:19:01,820 --> 00:19:07,490 Now, according to what you got here, Richards and Morgan went to the same school together. 184 00:19:07,700 --> 00:19:10,010 Yeah, I read that, too. Graduated classmates. 185 00:19:10,220 --> 00:19:11,810 That's about the only tangible lead you got, huh? 186 00:19:12,020 --> 00:19:15,130 Tangible? Only 400 graduates a year out of that college! 187 00:19:15,340 --> 00:19:18,650 Well, 398 of them are still alive. 188 00:19:18,860 --> 00:19:22,530 Jameson's College is just up the coast. You better get your fanny up there and check it out. 189 00:19:22,740 --> 00:19:24,410 What for? If I knew that, 190 00:19:24,620 --> 00:19:26,020 I wouldn't be sending you up there, would I? 191 00:19:26,220 --> 00:19:27,440 Right. 192 00:19:27,660 --> 00:19:29,330 And by the way, where's your partner? 193 00:19:29,540 --> 00:19:33,130 Oh, uh, Starsky's checking out Catlin. 194 00:19:33,340 --> 00:19:36,570 Well, that was last night. You know, the lady from the automobile showroom. 195 00:19:36,780 --> 00:19:38,130 Nobody's heard from him since last night. 196 00:19:38,340 --> 00:19:40,050 Well, knowing Starsky, he's probably, you know... 197 00:19:40,260 --> 00:19:43,490 He'd better be on his J-O-B. Right. 198 00:19:43,700 --> 00:19:45,650 Are you forgetting I know Starsky too? 199 00:19:52,420 --> 00:19:56,170 Augh! Hey! Your timing leaves a lot to be desired. 200 00:19:59,020 --> 00:20:03,170 What are you doing with that piece of sculpting outside? You can't afford $35,000. 201 00:20:03,380 --> 00:20:05,770 CATLIN: Thirty-five, nine. 202 00:20:13,180 --> 00:20:16,250 What'd you find out? It's not worth it. 203 00:20:16,460 --> 00:20:17,680 Can't corner like a Torino. 204 00:20:17,900 --> 00:20:20,290 I'm talking about the case, Detective Sergeant Starsky. 205 00:20:20,500 --> 00:20:23,220 Lipstick on the buttons. 206 00:20:23,420 --> 00:20:28,090 Doesn't match. Her shoulders are white, but no perfume. 207 00:20:29,300 --> 00:20:31,860 You are one good detective. Thanks. 208 00:20:32,060 --> 00:20:34,930 Ah, ah... Um... 209 00:20:35,140 --> 00:20:37,090 What are you up to? 210 00:20:39,300 --> 00:20:42,450 Dobey's sending me up to Jameson College to check on those two dead graduates. 211 00:20:43,220 --> 00:20:45,970 They both went to Jameson. 212 00:20:49,780 --> 00:20:54,530 I'm not very good at waiting. Can I go now? 213 00:20:54,940 --> 00:20:56,970 Hmm? Sure. Thank you. 214 00:20:57,180 --> 00:20:59,850 I'll check things out at this end. Oh, I'm sure you will. 215 00:21:00,060 --> 00:21:01,330 David? Hmm? 216 00:21:01,540 --> 00:21:04,290 How do you like your breakfast? 217 00:21:04,500 --> 00:21:06,450 Over easy. 218 00:21:08,060 --> 00:21:11,010 [###] 219 00:21:48,220 --> 00:21:51,850 Come now, this is a class of the philosophy of crime, 220 00:21:52,060 --> 00:21:56,410 from stealing the cookies when your mother isn't looking to murders of convenience. 221 00:21:56,620 --> 00:21:58,290 Now, what I am trying to communicate 222 00:21:58,540 --> 00:22:03,170 past your well-scrubbed faces is to let go your preconceptions about the poor, downtrodden criminal. 223 00:22:03,380 --> 00:22:08,210 It's nonsense. The criminal assumes total responsibility for his life. 224 00:22:08,420 --> 00:22:11,250 If one chooses to... To steal or to commit a murder, 225 00:22:11,460 --> 00:22:14,490 that is an aggressive exercise in that individual's behaviour. 226 00:22:17,500 --> 00:22:19,050 Yes, Ralph. 227 00:22:19,260 --> 00:22:22,010 Uh, according to you, 228 00:22:22,220 --> 00:22:26,770 it's almost as if the bad guy's respectable. 229 00:22:26,980 --> 00:22:32,000 What about the victim, the guy that gets burned, uh, murdered, let's say? 230 00:22:32,220 --> 00:22:35,810 Ah, the voice of conscience raises its sacred heart, huh? 231 00:22:36,020 --> 00:22:39,930 The victor, as well as the victim, is responsible for his life and death. 232 00:22:41,340 --> 00:22:45,570 Uh, come now, Professor, are you telling me that if somebody murders me, I'm responsible? 233 00:22:45,780 --> 00:22:50,090 Indeed, and that is the precise issue we shall deal with in our next class, 234 00:22:50,300 --> 00:22:54,260 the subtle and obvious ways we choose our own executions. 235 00:22:57,940 --> 00:22:59,690 MORGAN [ON TAPE]: Come at 2:00 instead of 2:30. 236 00:22:59,900 --> 00:23:04,570 I got to admit I'm a little nervous. It's not every day we try and blackmail a professional hit man. 237 00:23:04,780 --> 00:23:08,740 So, get here early, partner. We should have our act together before the professor comes. 238 00:23:10,420 --> 00:23:14,690 Todesco found this in Allen Richards' apartment. The voice is identified as Jack Morgan's. 239 00:23:14,900 --> 00:23:16,490 Shh! 240 00:23:17,700 --> 00:23:20,160 How do you read that? They're partners. They're both dead. 241 00:23:20,380 --> 00:23:21,970 Both had appointments with a professor. 242 00:23:22,180 --> 00:23:23,400 Uh... 243 00:23:23,620 --> 00:23:26,410 I know a dozen con men who got the alias of "professor." 244 00:23:26,620 --> 00:23:33,170 Well, it's a 3:00 meet. Allen Richards got burned at 12:00 and Jack Morgan at 2:30. 245 00:23:33,380 --> 00:23:37,290 Whatever made him nervous, I'm betting on the professor. 246 00:23:37,500 --> 00:23:40,170 What have you got? Hello. How are you? 247 00:23:40,380 --> 00:23:44,490 Forget the social amenities. Fine. No kidding. 248 00:23:44,700 --> 00:23:47,530 What you got? 249 00:23:47,740 --> 00:23:51,520 Look, I just been through enough microfilm and yellowed sheets of class records to make me half-blind. 250 00:23:51,740 --> 00:23:53,490 So what? That's your job. What you got? 251 00:23:53,700 --> 00:23:55,490 OK, OK. 252 00:23:55,700 --> 00:24:01,050 Allen Richards, good student, B-plus average. Jack Morgan just made it. Just made it. Stunk. 253 00:24:01,260 --> 00:24:03,290 The last year, the two of them took three courses together. 254 00:24:03,500 --> 00:24:06,810 First one was European history taught by Mrs Andrews. 255 00:24:07,020 --> 00:24:11,060 The second one was a course in the art of mime, taught by a Professor Bertold. 256 00:24:11,260 --> 00:24:15,220 And the third one was in the philosophy of crime, taught by a Professor Gage. 257 00:24:15,420 --> 00:24:20,730 After graduation, they remained friends. Jack Morgan inherited that, uh, automobile showroom. 258 00:24:20,940 --> 00:24:22,160 And Allen Richards was... 259 00:24:22,380 --> 00:24:24,010 Let's start with Professor Bertold, huh? 260 00:24:24,220 --> 00:24:25,770 Allen Richards was shot watching a mime. 261 00:24:25,980 --> 00:24:27,410 Wait a second! Philosophy of crime. 262 00:24:27,620 --> 00:24:29,490 Hmm? 263 00:24:30,100 --> 00:24:32,660 Philosophy of... I saw that. 264 00:24:35,500 --> 00:24:41,050 I saw that... I saw that book. I saw that book at the Allen Richards apartment. That's it! 265 00:24:41,260 --> 00:24:44,290 You all right? That's it! Yeah, I'm fine. 266 00:24:44,500 --> 00:24:46,530 And you know what I'm gonna do? I'm gonna enrol at the university 267 00:24:46,740 --> 00:24:49,970 in a course in philosophy of crime taught by J Gage. 268 00:24:50,180 --> 00:24:55,170 That's a mighty long shot. So's the murder of Allen Richards. 269 00:24:55,380 --> 00:24:57,410 [###] 270 00:25:02,620 --> 00:25:08,570 Now, what we're concerned with today is the fact that the killer and the killee are married, 271 00:25:08,780 --> 00:25:12,250 by choice, and not accident. 272 00:25:15,660 --> 00:25:17,290 Sorry. Why? 273 00:25:18,860 --> 00:25:22,740 Why what? Well, why are you sorry? 274 00:25:22,940 --> 00:25:26,930 Oh! Well, I'm sorry I came late, interrupted your class. I apologise. 275 00:25:27,140 --> 00:25:30,650 Well, why did you come in late and interrupt? 276 00:25:32,540 --> 00:25:35,330 Can we begin again? Well, I never stopped. 277 00:25:35,540 --> 00:25:38,610 Well, then let me explain. Good. 278 00:25:38,820 --> 00:25:40,330 Just take responsibility yourself. 279 00:25:40,540 --> 00:25:45,530 Yes, well, I, uh... I just enrolled. I'm a non-matriculating student. 280 00:25:45,740 --> 00:25:49,250 I stopped by the registrar, and she said that I could start the class today, 281 00:25:49,460 --> 00:25:52,130 even though you'd already been going one day. 282 00:25:52,340 --> 00:25:56,300 If that's all right with you, Professor? Is it all right with you? 283 00:25:56,500 --> 00:25:58,130 [CHUCKLING] 284 00:25:59,260 --> 00:26:01,050 I, uh... I think I'm being had. 285 00:26:01,260 --> 00:26:06,850 By your own sense of limiting convention under the guise of insincere politeness. 286 00:26:07,060 --> 00:26:09,170 Find a seat. 287 00:26:09,380 --> 00:26:12,050 What's your entire name? 288 00:26:12,260 --> 00:26:14,330 HUTCH: Hutchinson, Ken. 289 00:26:17,060 --> 00:26:22,370 Now, ladies and gentlemen, you have just witnessed a prime example of an act of innocence. 290 00:26:22,580 --> 00:26:26,770 An act, I say. Hutchinson, Ken behaved as if it were all a matter of bad timing. 291 00:26:26,980 --> 00:26:31,730 Excuse me, Professor. Uh, can we forget about the bad timing and just resume the class? 292 00:26:34,380 --> 00:26:37,970 Oh, your timing was perfect, Hutchinson. The class never stopped. 293 00:26:38,180 --> 00:26:42,410 You are a living example of what I'm trying to teach all these fair-minded students. 294 00:26:45,380 --> 00:26:50,170 When an act of illegality occurs, when a breaking of the rules takes place, 295 00:26:50,380 --> 00:26:54,490 be it coming late or stealing the cookies or committing a murder... 296 00:26:57,420 --> 00:27:03,450 it is intentional and planned by the individual, who must assume responsibility in one form or another. 297 00:27:03,660 --> 00:27:06,650 Correct, Hutchinson, Ken? 298 00:27:08,940 --> 00:27:12,690 I do not ask rhetorical questions. Do you agree? 299 00:27:13,740 --> 00:27:18,530 As a matter of fact, I don't. I came late. That's no crime. 300 00:27:20,140 --> 00:27:26,580 And you certainly can't equate my act, which... Even if it was intentional, which it certainly wasn't, 301 00:27:26,780 --> 00:27:28,690 with murder. 302 00:27:28,900 --> 00:27:33,370 That's ludicrous. You stopped apologising. 303 00:27:33,580 --> 00:27:37,460 And you do have an opinion. Good. 304 00:27:37,660 --> 00:27:40,120 Now, listen carefully. 305 00:27:40,340 --> 00:27:45,490 The crime is not equal. That is not what I said. 306 00:27:45,700 --> 00:27:50,130 I did say that when we break the rules, 307 00:27:50,340 --> 00:27:54,380 there is that salacious part of us that knows it and does it by choice. 308 00:27:56,420 --> 00:28:02,330 And that part exists in you, Hutchinson, in you, Stanley, and in you, Rachel. 309 00:28:02,540 --> 00:28:06,010 And in the man who commits murder, 310 00:28:06,220 --> 00:28:09,850 who exercises his freedom of breaking the rules 311 00:28:10,060 --> 00:28:13,650 and assuming responsibility for his actions. 312 00:28:16,660 --> 00:28:20,050 DOBEY [OVER RADIO]: Starsky, this is Dobey. Where are you? 313 00:28:20,260 --> 00:28:22,980 STARSKY: I'm at the professor's house. I'll fill you in later. 314 00:28:23,180 --> 00:28:25,130 DOBEY: Just be careful. 315 00:28:25,460 --> 00:28:27,410 [###] 316 00:30:12,420 --> 00:30:13,970 Hello? 317 00:30:14,180 --> 00:30:16,130 Anybody home? 318 00:30:41,940 --> 00:30:43,530 It's not what you think. 319 00:30:43,780 --> 00:30:45,130 How do you know what I think? 320 00:30:45,340 --> 00:30:48,810 You think I'm a thief, right? No. 321 00:30:49,020 --> 00:30:53,370 Actually it's that Mercedes out in front. A '63, right? 322 00:30:55,420 --> 00:30:59,460 I'm a nut for old Mercedes, 323 00:30:59,660 --> 00:31:02,090 so I, uh... I rang the bell. 324 00:31:02,300 --> 00:31:05,210 Honest, I did. 325 00:31:05,420 --> 00:31:09,770 Nobody home. So, I know what beach living is like. 326 00:31:09,980 --> 00:31:14,810 I came around, figuring there was somebody in the water or on the porch, 327 00:31:15,020 --> 00:31:18,210 and I came up, and I knocked. 328 00:31:18,420 --> 00:31:21,370 Definitely did. And... 329 00:31:21,580 --> 00:31:26,370 Well, I ended up inside, figuring that... 330 00:31:27,420 --> 00:31:29,410 Well, uh... 331 00:31:32,980 --> 00:31:37,020 Here we are. Yes, aren't we? 332 00:31:37,220 --> 00:31:39,890 What do you want? Uh... 333 00:31:40,100 --> 00:31:44,060 Your forgiveness, a glass of water and a Mercedes. In that order. 334 00:31:50,620 --> 00:31:52,570 [###] 335 00:32:00,300 --> 00:32:02,810 Water. Ah, thanks. 336 00:32:05,260 --> 00:32:08,330 Mmm. It's good. Cold. 337 00:32:08,860 --> 00:32:10,210 Uh... 338 00:32:10,500 --> 00:32:14,690 You, uh, wouldn't be interested in selling it, huh? 339 00:32:14,900 --> 00:32:17,360 The Mercedes. Yes. 340 00:32:17,580 --> 00:32:19,650 You would? Yes. 341 00:32:19,860 --> 00:32:24,930 Ah, how much would you want for it? How much do you think it's worth? 342 00:32:25,980 --> 00:32:28,620 A lot more than I have, if you wanna know the truth. 343 00:32:28,820 --> 00:32:30,690 You a cop? 344 00:32:30,900 --> 00:32:34,730 You a criminal? You're a cop. 345 00:32:34,940 --> 00:32:36,890 Surf's up. 346 00:32:37,100 --> 00:32:39,530 I have some questions. 347 00:32:39,740 --> 00:32:42,610 Are you gonna take me downtown, Officer? 348 00:32:42,820 --> 00:32:45,130 If necessary, yeah. 349 00:32:46,180 --> 00:32:51,650 Get a warrant, call my lawyer and rock and roll. 350 00:32:52,060 --> 00:32:54,620 [###] 351 00:33:16,100 --> 00:33:17,370 [###] 352 00:33:17,580 --> 00:33:19,410 What do you mean the judge won't give us a writ? 353 00:33:19,620 --> 00:33:21,170 The judges have to be careful. 354 00:33:21,380 --> 00:33:24,250 A lot of the boys are taking their writs and intimidating people instead of investigating. 355 00:33:24,460 --> 00:33:26,210 They're getting very sensitive, and I don't blame them. 356 00:33:26,420 --> 00:33:29,010 But there's a note from the two dead men on his wall. 357 00:33:29,220 --> 00:33:30,810 All it says is "We know." Yeah. 358 00:33:31,020 --> 00:33:33,090 That's not exactly evidence pointing to a murder, is it? 359 00:33:33,300 --> 00:33:35,810 Look, we don't wanna charge him, we just wanna bring him in and question him. 360 00:33:36,020 --> 00:33:37,450 Check his bank account, his dental plates. 361 00:33:37,660 --> 00:33:38,980 Anything to make a connection. 362 00:33:39,180 --> 00:33:42,570 Like a motive. Would you hand me the mustard there? 363 00:33:45,020 --> 00:33:47,930 All right, bring him in. No. 364 00:33:48,140 --> 00:33:50,210 What? What? 365 00:33:50,420 --> 00:33:55,810 Look, I, uh... I sat, or rather squirmed, in that man's class today. 366 00:33:56,020 --> 00:33:59,980 I gotta tell you, he's slick, cool and probably very dangerous. 367 00:34:00,180 --> 00:34:03,290 There's no way we're gonna pin him against the wall with any kind of interrogation. 368 00:34:03,500 --> 00:34:08,810 I mean, he'd bounce us against the wall with his exercise of freedom before his lawyer could spring him. 369 00:34:09,020 --> 00:34:12,410 So, how are we gonna bring him in, genius? 370 00:34:12,620 --> 00:34:15,730 The student is gonna give the teacher a lesson. 371 00:34:15,940 --> 00:34:17,160 [FIRE CRACKLING] 372 00:34:17,380 --> 00:34:19,410 The police know. 373 00:34:19,620 --> 00:34:22,530 They suspect. 374 00:34:22,740 --> 00:34:25,380 They'll investigate. 375 00:34:25,580 --> 00:34:28,170 They already started. 376 00:34:31,100 --> 00:34:33,660 And what shall they find? 377 00:34:38,780 --> 00:34:40,730 Ashes? 378 00:34:41,060 --> 00:34:43,010 [###] 379 00:34:49,820 --> 00:34:56,370 Is being killed by an assassin's gun any less a suicide than jumping off a 20-storey building? 380 00:34:56,580 --> 00:34:59,890 Let me diagram the lives of two people who have... 381 00:35:00,260 --> 00:35:02,410 [###] 382 00:35:20,340 --> 00:35:22,980 How marvellous. 383 00:35:23,180 --> 00:35:27,690 It's not often that I'm surprised in this ambience. 384 00:35:29,540 --> 00:35:32,130 Whom do I have to thank? 385 00:35:38,820 --> 00:35:41,890 Ah, very well, let's, uh... 386 00:35:42,100 --> 00:35:48,650 solve this mystery, albeit somewhat banal. 387 00:35:53,740 --> 00:35:56,770 First three words. What do they connote? 388 00:35:57,620 --> 00:36:02,410 Well, "I also know" means, 389 00:36:02,620 --> 00:36:07,370 obviously, that they share some information with others. 390 00:36:07,580 --> 00:36:11,050 Obvious. More? 391 00:36:12,860 --> 00:36:16,850 Possibly with Jack and Allen. 392 00:36:17,060 --> 00:36:20,970 Actually, it implies a threat, I believe. 393 00:36:21,180 --> 00:36:22,770 Exactly. 394 00:36:23,980 --> 00:36:26,090 Of what nature? 395 00:36:26,300 --> 00:36:30,210 Well, it's sort of blackmail. 396 00:36:31,940 --> 00:36:34,170 Something happened. 397 00:36:34,380 --> 00:36:36,970 The writer knows. 398 00:36:37,180 --> 00:36:39,970 Jack and Allen possibly know. 399 00:36:40,180 --> 00:36:43,810 And the writer wants money, as indicated by the dollar signs. 400 00:36:46,500 --> 00:36:48,890 It's a little gauche in style. The, uh, 401 00:36:49,100 --> 00:36:54,330 underlining, exclamation point, reflect a certain nouveau-riche mentality. 402 00:36:54,540 --> 00:36:59,450 The author is obviously of a lower-middle economic consciousness. 403 00:36:59,660 --> 00:37:01,610 But what is missing? 404 00:37:04,060 --> 00:37:07,610 Oh, come, come. For a threat to be viable, for blackmail to work, 405 00:37:07,820 --> 00:37:13,570 if that is indeed what this is, we need to know the "or else" clause. 406 00:37:14,940 --> 00:37:16,450 [CLEARS THROAT] 407 00:37:16,660 --> 00:37:20,130 Well, it, uh... It seems implied, Professor, 408 00:37:20,340 --> 00:37:23,210 that either the party come up with the money or the blackmailer 409 00:37:23,420 --> 00:37:26,810 will go to the authorities with damaging information. 410 00:37:27,020 --> 00:37:29,130 Wrong. Really? Why? 411 00:37:30,180 --> 00:37:34,850 Well, if he did that, he's liable to be arrested himself on any number of charges. 412 00:37:35,060 --> 00:37:40,650 Withholding information, blackmail, who knows what other complicities? 413 00:37:40,860 --> 00:37:46,010 And if he does what Mr Hutchinson suggests, class, what else does he lose? 414 00:37:46,220 --> 00:37:48,050 His clout. 415 00:37:48,260 --> 00:37:49,480 [###] 416 00:37:49,700 --> 00:37:51,180 Exactly. 417 00:37:51,380 --> 00:37:56,450 As you succinctly put it, he abandons the privacy of the information 418 00:37:56,660 --> 00:37:59,610 and the opportunity for compensation. 419 00:38:02,460 --> 00:38:05,570 It's a good thing you're not matriculating, Hutchinson, 420 00:38:05,780 --> 00:38:08,930 because, frankly, you would not be graded highly. 421 00:38:09,140 --> 00:38:12,450 [SCHOOL BELL RINGING] 422 00:38:17,180 --> 00:38:19,130 Mr Hutchinson. 423 00:38:19,580 --> 00:38:23,930 Ah, shall we, uh, take a little walk? 424 00:38:27,780 --> 00:38:30,690 Now, how do you find the class? 425 00:38:30,900 --> 00:38:32,850 Fascinating. 426 00:38:33,060 --> 00:38:37,170 You're a little bit older than many of the students. 427 00:38:37,380 --> 00:38:39,940 I'm a late bloomer. 428 00:38:40,140 --> 00:38:42,290 You did write that message. 429 00:38:43,700 --> 00:38:45,890 Give the professor an A. 430 00:38:46,100 --> 00:38:52,130 Well, maybe we should, uh, talk a bit. That's what we're doing, isn't it? 431 00:38:52,340 --> 00:38:55,450 Well, actually, we have a great many things to discuss, 432 00:38:55,660 --> 00:38:59,540 and this is, uh... This is hardly the place. 433 00:38:59,740 --> 00:39:03,850 How about my place? I live in... I know where you live, Professor. 434 00:39:04,060 --> 00:39:05,280 I've done my homework. 435 00:39:05,500 --> 00:39:10,050 Well, you constantly surprise me, Mr Hutchinson. 436 00:39:10,260 --> 00:39:13,730 My place, then. Say, an hour? 437 00:39:14,500 --> 00:39:16,450 Say two hours, 438 00:39:16,660 --> 00:39:18,770 but not in your place. 439 00:39:18,980 --> 00:39:23,130 On the beach, about 200 yards north of the house. 440 00:39:23,340 --> 00:39:25,980 Wear a pair of pants and a shirt. 441 00:39:26,180 --> 00:39:29,490 Can't we be civilised about it, say, having a drink on my porch? 442 00:39:29,700 --> 00:39:32,930 I know a lot of civilised people who are dead. 443 00:39:33,140 --> 00:39:36,610 On the beach, clean, carrying nothing. 444 00:39:36,820 --> 00:39:38,770 Two hours. 445 00:39:38,980 --> 00:39:40,930 [###] 446 00:39:47,220 --> 00:39:51,130 You're crazy. This guy's a pro. 447 00:39:51,340 --> 00:39:53,370 One bullet, no-miss time. 448 00:39:53,580 --> 00:39:58,410 I mean, how do you expect to avoid the same fate as his other two unfavourite students? Hmm? 449 00:39:58,620 --> 00:40:01,290 I'm counting on you. Terrific. 450 00:40:01,500 --> 00:40:03,650 Let me have those things. 451 00:40:27,060 --> 00:40:29,620 The car? Packed. Gas tank full. 452 00:40:29,820 --> 00:40:33,090 Bank accounts? Empty. We have the cash. 453 00:40:33,300 --> 00:40:35,170 Excellent. Tickets? 454 00:40:35,380 --> 00:40:37,650 At the airport. Reservations confirmed to Rio. 455 00:40:37,860 --> 00:40:40,370 Rio will be excellent this time of year. 456 00:40:40,580 --> 00:40:44,690 By the time the authorities figure it all out, we'll have been in three countries 457 00:40:44,900 --> 00:40:46,850 and changed our identities twice. 458 00:40:47,060 --> 00:40:48,970 You're marvellous. I know. 459 00:40:49,180 --> 00:40:51,010 Good. Now, I will try to get 460 00:40:51,220 --> 00:40:52,930 ocean-side of Hutchinson, Ken. 461 00:40:53,140 --> 00:40:56,920 And when I'm sure he hasn't left any information with anyone else, 462 00:40:57,140 --> 00:41:00,450 I will bend down and ostensibly pick up a seashell. 463 00:41:00,660 --> 00:41:02,090 [###] 464 00:41:02,300 --> 00:41:06,610 Isn't it kind of chancy? What ever happened to "preparation is part of the process"? 465 00:41:06,820 --> 00:41:08,770 There isn't any time. 466 00:41:08,980 --> 00:41:12,940 Besides, the sign of a true professional is his ability to improvise. 467 00:41:14,140 --> 00:41:16,090 Are you up to it? 468 00:41:17,980 --> 00:41:21,010 I wouldn't have it any other way. 469 00:43:00,220 --> 00:43:02,330 [###] 470 00:43:16,100 --> 00:43:18,530 The water's warm today. 471 00:43:29,380 --> 00:43:32,610 I, uh, got the money for you, 472 00:43:33,900 --> 00:43:38,330 but, uh, how do I know that you haven't told anyone else? 473 00:43:38,540 --> 00:43:40,490 You're gonna have to take my word for it. 474 00:43:46,100 --> 00:43:49,210 Jack and Allen told me that they hadn't told anyone else. 475 00:43:49,420 --> 00:43:52,250 Well, they lied. They told me. 476 00:43:52,460 --> 00:43:56,090 Well, how do I know that you're not lying to me? 477 00:43:56,300 --> 00:43:59,890 Uh, because I'm selfish, and I would've had to share a piece with them. 478 00:44:00,100 --> 00:44:02,850 And I don't share with anybody. 479 00:44:03,060 --> 00:44:07,130 They're also dumb. That's why they're dead. 480 00:44:09,700 --> 00:44:13,370 You are much smarter, Mr Hutchinson. 481 00:44:13,580 --> 00:44:14,800 Ken. 482 00:44:15,020 --> 00:44:16,530 [###] 483 00:44:16,740 --> 00:44:18,090 Ken. 484 00:44:28,660 --> 00:44:30,010 It's a rather beautiful shell. 485 00:44:30,220 --> 00:44:31,440 STARSKY: Hutch! 486 00:44:34,900 --> 00:44:36,850 [GUNSHOTS] 487 00:44:54,700 --> 00:44:57,210 Mickie! 488 00:45:19,300 --> 00:45:21,250 [###] 489 00:45:35,740 --> 00:45:39,730 You could have killed her. Yeah, I could have, but I didn't. 490 00:45:45,300 --> 00:45:47,530 Looks like we can forget about our fish dinner. 491 00:45:47,740 --> 00:45:48,810 Hmm. 492 00:45:49,020 --> 00:45:51,010 Hey, you guys, you gotta think positively. 493 00:45:51,220 --> 00:45:53,210 STARSKY: I think it's positively hopeless. 494 00:45:53,420 --> 00:45:55,650 MARY: It gets dark in a couple hours, Ken. 495 00:45:55,860 --> 00:46:00,730 Look, you gotta have a little faith in this business, a little patience. 496 00:46:02,460 --> 00:46:04,570 There's probably a whole school of fish running around down there right now. 497 00:46:04,780 --> 00:46:06,570 STARSKY: Yeah, probably as bored as I am. 498 00:46:06,780 --> 00:46:08,690 Maybe it's your equipment, Ken. 499 00:46:08,900 --> 00:46:12,810 Sweetheart, this is a brand-new rod and reel. 500 00:46:13,020 --> 00:46:15,050 It's gonna take him a year to pay it off. 501 00:46:15,260 --> 00:46:18,690 Starsky, without exception, this is the finest fishing equipment that money can buy. 502 00:46:18,900 --> 00:46:20,650 Well, it's a shame the fish don't know that. 503 00:46:20,860 --> 00:46:22,340 Whoa! Whoa! 504 00:46:22,540 --> 00:46:26,130 And don't they now, dirt ball? Oh, man, have I got a big one! Whoa! 505 00:46:26,340 --> 00:46:28,290 Go get him, Ken! Is it really a fish? 506 00:46:28,500 --> 00:46:30,960 No, no, it's a Border collie. 507 00:46:31,180 --> 00:46:34,250 Oh, are we gonna have a fish dinner tonight! Well, Starsky, don't just sit there, get a net! 508 00:46:34,460 --> 00:46:36,090 A net? A net. Get a net! Get a net! 509 00:46:36,300 --> 00:46:38,370 OK, all right! Where is it? Come on! Get it! 510 00:46:38,580 --> 00:46:40,060 Where is it? Oh, this is a biggie! 511 00:46:40,260 --> 00:46:41,770 Come on! Where is it? 512 00:46:41,980 --> 00:46:43,200 Hold this! What? 513 00:46:43,420 --> 00:46:44,900 Hold this! OK, I got it. 514 00:46:45,100 --> 00:46:46,850 Yeah, well, let me out! Let me out! I got it! 515 00:46:47,060 --> 00:46:50,010 OK. Oh, it's a big one. I got it! I got it! I got it! 516 00:46:50,220 --> 00:46:52,570 I got it! I got it! Get the net, will you?! I'm getting it. 517 00:46:52,780 --> 00:46:54,730 Get it, get it! 518 00:46:54,940 --> 00:46:57,450 The line's gone dead. Oh, terrific! 519 00:46:57,660 --> 00:47:01,410 HUTCH: No, it hasn't. No, it hasn't. It's just an old trick the fish play to fake you out. 520 00:47:01,620 --> 00:47:03,930 Ah, ah, he's still on. He is? 521 00:47:04,140 --> 00:47:05,460 HUTCH: Yeah. I got it! 522 00:47:05,660 --> 00:47:07,010 Aah! MARY: Aah! 523 00:47:07,220 --> 00:47:08,890 [SPLASHES] 524 00:47:09,420 --> 00:47:11,370 [###] 525 00:47:14,980 --> 00:47:16,530 Well, uh... 526 00:47:18,340 --> 00:47:21,130 Uh, let's have a spaghetti dinner, huh? 527 00:47:21,340 --> 00:47:23,290 I'll buy, huh? 528 00:47:31,620 --> 00:47:33,770 [###] 529 00:48:02,020 --> 00:48:03,970 Subtitles by SDI Media Group 42457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.