Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:01,600
[♪♪♪]
2
00:00:01,820 --> 00:00:02,930
[TYRES SCREECHING]
3
00:00:03,140 --> 00:00:04,170
[SPEAKING INDISTINCTLY]
4
00:01:02,980 --> 00:01:04,530
[EXPLODES]
5
00:01:09,500 --> 00:01:11,250
[♪♪♪]
6
00:01:24,020 --> 00:01:27,490
STARSKY: Wait till you see
this watch. I mean, it costs
a fortune. But it is a dream.
7
00:01:27,700 --> 00:01:29,220
Yeah, so what's wrong
with the old one?
8
00:01:29,300 --> 00:01:30,810
You don't understand, do you?
9
00:01:31,020 --> 00:01:33,660
Uh, gentlemen, gentlemen,
may I show you something?
10
00:01:33,860 --> 00:01:36,930
Yeah. Yeah. Let me see that watch.
Uh, which?
11
00:01:37,140 --> 00:01:39,930
STARSKY: That one, third one
from the left, with the silver band.
12
00:01:43,300 --> 00:01:45,090
Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta.
13
00:01:45,300 --> 00:01:47,170
Hey. Hey.
Fingerprints.
14
00:01:47,380 --> 00:01:50,810
Um, this one has
a stainless-steel band.
15
00:01:51,020 --> 00:01:54,290
Oh. Oh, no, no, not that one.
That one, right there.
16
00:01:54,500 --> 00:01:59,090
The one with the silver band.
No, I don't see any with a silver...
17
00:01:59,860 --> 00:02:01,130
Sir, please.
18
00:02:02,580 --> 00:02:04,330
Tut-tut-tut. Out front. Out front.
19
00:02:04,540 --> 00:02:06,090
[MOCKING]
20
00:02:08,820 --> 00:02:11,380
That one.
Aha.
21
00:02:13,740 --> 00:02:17,490
Uh, this one, sir,
is the Yamamoto Reflex.
22
00:02:17,700 --> 00:02:20,210
It has a platinum band.
23
00:02:20,420 --> 00:02:22,490
Yeah. That's the one.
24
00:02:22,700 --> 00:02:25,370
Yamamoto Reflex
with a platinum band.
25
00:02:26,980 --> 00:02:29,620
Ta-ta-ta. Please, sir.
Handle carefully.
26
00:02:29,820 --> 00:02:31,410
Very expensive watch.
27
00:02:31,620 --> 00:02:34,730
That happens to be
the Rolls-Royce of watches.
28
00:02:37,620 --> 00:02:38,940
I can't tell what time it is.
29
00:02:39,140 --> 00:02:43,370
Look, this is not just any watch.
This is the Yamamoto Reflex watch.
30
00:02:43,580 --> 00:02:45,970
You've got to study it
a little bit. I'll give you a class.
31
00:02:46,180 --> 00:02:49,810
See this? This gives you
the date and day of the week.
32
00:02:50,020 --> 00:02:52,090
This here button, the alarm.
33
00:02:52,300 --> 00:02:55,890
Push this, it sets off the alarm
for any time that you want.
34
00:02:56,100 --> 00:03:01,850
This button, here, is the altimeter
and the automatic depth gauge.
35
00:03:02,060 --> 00:03:03,170
What time is it?
36
00:03:03,380 --> 00:03:08,210
That's right. Uh, uh, that one there
allows for automatic illumination
37
00:03:08,420 --> 00:03:10,050
for monitoring in the dark,
you see.
38
00:03:10,260 --> 00:03:15,280
Uh, oh, that one, um, allows
for the second hand to point
to magnetic north.
39
00:03:15,500 --> 00:03:19,970
And, oh, this one here is the set
for the stopwatch feature.
And, um, uh...
40
00:03:20,180 --> 00:03:22,210
Oh, that was temperature
and humidity, of course.
41
00:03:22,420 --> 00:03:27,250
And this one over here is,
uh, uh, to remind me to look
at the brochure.
42
00:03:27,460 --> 00:03:28,970
[♪♪♪]
43
00:03:29,180 --> 00:03:30,620
Don't buy anything.
What do you want?
44
00:03:30,660 --> 00:03:32,580
I think that little kid
is gonna steal something.
45
00:03:32,620 --> 00:03:33,840
Holy mackerel.
What?
46
00:03:34,060 --> 00:03:35,280
She just did!
47
00:03:35,500 --> 00:03:37,370
Stop! Stop! Please.
48
00:03:39,380 --> 00:03:41,290
CLERK:
Hey, come back here!
49
00:03:45,580 --> 00:03:47,130
Stop! Stop!
50
00:03:47,340 --> 00:03:48,740
My Yamamoto!
51
00:03:48,940 --> 00:03:51,610
CLERK:
Stop! My watch! My watch!
52
00:03:51,820 --> 00:03:53,930
Hey, stop! Come back here!
53
00:03:54,140 --> 00:03:56,530
Police! Police!
54
00:03:56,740 --> 00:04:00,620
Stop, he's got my...
Hey, police. Come here.
55
00:04:01,020 --> 00:04:02,690
CLERK:
Bring back my Yamamoto!
56
00:04:02,900 --> 00:04:06,050
Come back here! Stop!
Come back here!
57
00:04:06,260 --> 00:04:07,770
CLERK:
Wait!
58
00:04:07,980 --> 00:04:09,650
Ah!
59
00:04:26,620 --> 00:04:29,210
CLERK:
Right there, officer.
60
00:04:30,500 --> 00:04:31,980
They're the guys
that stole the watch.
61
00:04:45,060 --> 00:04:47,250
[♪♪♪]
62
00:04:51,180 --> 00:04:55,140
Well, actually, I think it was
rather large of you to spend
300 bucks on that silly watch.
63
00:04:55,340 --> 00:04:56,580
It shows a lot of class, right?
64
00:04:56,660 --> 00:04:57,660
[MEN CHUCKLING]
65
00:04:57,820 --> 00:05:00,796
Well, actually, I thought it was
a pretty good deal, considering
the only thing wrong with this
66
00:05:00,820 --> 00:05:03,280
was the crystal
was a little bit scratched.
67
00:05:03,500 --> 00:05:06,410
Look who's talking,
the guy who spent 50 bucks
for squashed flowers.
68
00:05:06,620 --> 00:05:08,836
Look, it would've taken me a whole
week to write up the report.
69
00:05:08,860 --> 00:05:10,356
Besides that Dobey never
would've believed me.
70
00:05:10,380 --> 00:05:12,916
Yeah, well, let me tell you something.
If we ever run into that kid again,
71
00:05:12,940 --> 00:05:15,636
you better hang on to me or I'll be
doing one to five for police brutality.
72
00:05:15,660 --> 00:05:18,330
If we ever run into that kid again,
I'll hold your coat.
73
00:05:18,540 --> 00:05:19,730
[TELEPHONE BUZZES]
74
00:05:19,940 --> 00:05:20,940
Starsky.
75
00:05:21,100 --> 00:05:23,370
Starsky, if your other half is there,
76
00:05:23,580 --> 00:05:25,140
I'd like to meet with
the whole package.
77
00:05:25,260 --> 00:05:26,770
That you, Huggy?
78
00:05:27,260 --> 00:05:28,530
Most of me.
79
00:05:28,740 --> 00:05:31,650
Anyhow, any chance of you two
stopping by my dip 'n sip?
80
00:05:32,220 --> 00:05:33,540
What's the matter? Trouble?
81
00:05:33,740 --> 00:05:35,570
If it ain't, I don't know what is.
82
00:05:37,180 --> 00:05:38,730
OK. We'll be right over.
83
00:05:38,940 --> 00:05:41,290
What's happening?
Huggy. He's doing an SOS.
84
00:05:41,500 --> 00:05:42,720
Any details?
85
00:05:42,940 --> 00:05:46,290
No. Just said he wouldn't talk
to me unless you were there.
86
00:05:47,220 --> 00:05:49,570
On my way.
And the time at the tone is
87
00:05:49,780 --> 00:05:51,930
bip-bip, bip-bip, bip-bip, bip-bip.
88
00:05:54,220 --> 00:05:55,540
[TYRES SCREECHING]
89
00:05:55,860 --> 00:05:57,890
[♪♪♪]
90
00:06:13,180 --> 00:06:15,370
MAN:
That's their car, over there.
91
00:06:15,580 --> 00:06:17,410
[♪♪♪]
92
00:06:26,980 --> 00:06:29,420
If you ask me, a couple of sticks
of dynamite would be easier.
93
00:06:29,500 --> 00:06:33,210
I'm paying and we're going
to do it my way.
94
00:06:48,860 --> 00:06:50,900
I can tell you one thing,
they weren't professional.
95
00:06:50,980 --> 00:06:52,860
How can you tell, Hutch?
Well, they were sloppy.
96
00:06:53,060 --> 00:06:56,610
Pros would've been cleaner,
they would've busted your mirror,
private stock, jukebox.
97
00:06:56,820 --> 00:06:59,410
My head. They didn't do
a bad job on my head.
98
00:06:59,620 --> 00:07:01,170
Nah, a pro wouldn't have
touched you.
99
00:07:01,380 --> 00:07:04,970
Yeah, or they would've
busted you up more.
What do you think, Hutch?
100
00:07:05,180 --> 00:07:07,756
Yeah, I think you got a point there.
Actually, I think Huggy got off light.
101
00:07:07,780 --> 00:07:10,690
Hey, time out, guys.
Wouldn't you like to know
why this happened?
102
00:07:12,660 --> 00:07:14,140
Lay it on us, Hug.
103
00:07:21,940 --> 00:07:24,890
Next time, you might try a chair.
104
00:07:32,220 --> 00:07:34,130
OK, Hug. Who and why?
105
00:07:34,340 --> 00:07:37,610
I'm glad I got your attention.
You've got it.
106
00:07:37,820 --> 00:07:41,490
This tall dude, not unlike
Mr America over here,
107
00:07:41,700 --> 00:07:44,260
the blond type wants to know
if I know a cop named Hutchinson.
108
00:07:46,300 --> 00:07:47,850
Ooh, it's getting interesting.
109
00:07:48,060 --> 00:07:50,170
It gets better.
What did you say?
110
00:07:50,380 --> 00:07:52,840
I gave him a firm
non-committal, "who"?
111
00:07:53,060 --> 00:07:56,050
And the other guy starts
busting up my place.
112
00:07:56,340 --> 00:07:57,890
What did the other guy
look like?
113
00:07:58,100 --> 00:08:01,090
Definitely not one of your
more attractive Homo sapiens.
114
00:08:01,300 --> 00:08:04,450
Looking mean,
with a potential for ugly.
115
00:08:04,660 --> 00:08:07,010
If you know the type.
116
00:08:09,900 --> 00:08:11,890
[♪♪♪]
117
00:08:25,620 --> 00:08:27,170
You sure that radio's
gonna work?
118
00:08:27,380 --> 00:08:31,490
Are you kidding? With that
channel selector in there, it'll
take them a week to figure it out.
119
00:08:36,820 --> 00:08:39,050
They want to meet at 2.00.
120
00:08:39,260 --> 00:08:40,480
Where?
121
00:08:40,700 --> 00:08:43,260
Where? The coffee shop
on 13th and Brady.
122
00:08:43,460 --> 00:08:45,050
Why?
I don't know why.
123
00:08:45,260 --> 00:08:47,850
I'd just as soon forget it,
starting yesterday, Hutch.
124
00:08:48,060 --> 00:08:49,620
Why didn't they call me
at the precinct?
125
00:08:49,700 --> 00:08:54,090
I don't know. Maybe they wanted
to ring my bell to be more effective.
126
00:08:54,300 --> 00:08:57,020
It worked.
Oh, didn't it?
127
00:08:57,220 --> 00:08:59,076
Well, sorry to see this happen
to you, old buddy.
128
00:08:59,100 --> 00:09:01,530
Ah, that makes two of us, amigo.
129
00:09:01,740 --> 00:09:03,570
Look, let's check out
that coffee shop.
130
00:09:03,780 --> 00:09:07,930
Yeah, do that, huh?
And don't call me before
you bust those maniacs.
131
00:09:08,140 --> 00:09:11,210
Huggy, we're only a phone
call away. Remember that.
132
00:09:11,420 --> 00:09:16,540
Yeah. They'll probably come back
and write the message on my skull
before I can make the call.
133
00:09:22,220 --> 00:09:23,290
What do you think?
134
00:09:23,500 --> 00:09:25,380
Well, I think I'll know what
I think about 2.00.
135
00:09:25,580 --> 00:09:28,370
Hey, hey. Uh...
136
00:09:29,340 --> 00:09:32,930
When the gorillas split, I peeked
though the window and
I checked out their transport.
137
00:09:33,140 --> 00:09:36,330
I thought maybe you two good cops
might want to know.
138
00:09:36,540 --> 00:09:38,650
Huggy, you've got a way about you.
139
00:09:38,860 --> 00:09:42,490
What were they driving?
Oh, a truck. A tan panel job.
140
00:09:42,700 --> 00:09:43,970
Good.
141
00:09:47,420 --> 00:09:49,810
Is there anything else
you want to say?
142
00:09:50,020 --> 00:09:53,800
Yeah, but it might bust up
our already fragile relationship.
143
00:09:54,020 --> 00:09:55,530
Can you dig it?
144
00:09:55,820 --> 00:09:57,610
[♪♪♪]
145
00:09:57,940 --> 00:10:00,690
[DOOR SQUEAKS AND SLAMS]
146
00:10:02,100 --> 00:10:04,980
Do you ever get the feeling
that Huggy's not happy
to be part of the team?
147
00:10:05,140 --> 00:10:06,770
No.
148
00:10:22,540 --> 00:10:24,050
This is Zebra Three to control.
149
00:10:24,260 --> 00:10:25,970
MAN [OVER RADIO]:
Come in, Zebra Three.
150
00:10:26,180 --> 00:10:27,420
HUTCH:
Yeah, this is Hutchinson.
151
00:10:27,620 --> 00:10:30,290
Uh, give me an APB
on a tan panel truck,
152
00:10:30,500 --> 00:10:34,810
licence unknown, driven by
a couple of assault suspects.
153
00:10:35,020 --> 00:10:38,050
They're Caucasian, one's blond,
the other one dark and bearded.
154
00:10:38,260 --> 00:10:39,580
With a potential for ugly.
155
00:10:39,780 --> 00:10:41,180
Copy, Zebra Three. Will advise.
156
00:10:41,380 --> 00:10:42,600
[LAUGHING]
157
00:10:42,820 --> 00:10:44,690
The real guy couldn't
do it better, huh?
158
00:10:44,900 --> 00:10:48,130
That's why I'm paying you
so good. We move at 2.00.
159
00:10:48,340 --> 00:10:50,850
Wait a second. Wait a second.
You're picking up the cheque.
160
00:10:51,060 --> 00:10:54,460
But for the same kind of money,
me and Delano, we can wipe
this guy out quick and easy.
161
00:10:54,540 --> 00:10:58,210
Push, pull, click, click. You've
got one recently departed cop.
162
00:10:58,420 --> 00:11:01,770
My way. We're doing this
my way, you understand?
163
00:11:01,980 --> 00:11:04,490
The man who pays the piper
calls the tune.
164
00:11:04,700 --> 00:11:06,130
Are you sure everything is ready?
165
00:11:06,340 --> 00:11:09,610
Oh... Did the sun rise this morning?
166
00:11:09,820 --> 00:11:13,170
You are paying good enough to do
this job without asking any questions,
167
00:11:13,380 --> 00:11:16,330
but I am real curious
about this number, man.
168
00:11:16,540 --> 00:11:20,370
What did this cop do to you?
You're right.
169
00:11:20,580 --> 00:11:24,620
You're getting paid enough
to do this job and shut up.
170
00:11:25,020 --> 00:11:27,450
[♪♪♪]
171
00:11:36,100 --> 00:11:38,250
[♪♪♪]
172
00:11:40,540 --> 00:11:43,050
You know, we still got about
an hour and a half. You hungry?
173
00:11:43,260 --> 00:11:46,370
Nah. I'd rather mix it up
on an empty stomach.
174
00:11:46,580 --> 00:11:49,040
Well, if you're lucky, maybe
those dudes will resist arrest.
175
00:11:49,340 --> 00:11:51,290
[♪♪♪]
176
00:11:55,500 --> 00:11:56,720
Hey.
What?
177
00:11:56,940 --> 00:11:58,890
How'd you like to warm up?
178
00:12:01,420 --> 00:12:02,640
Oh, yeah.
179
00:12:35,260 --> 00:12:36,970
JOEY: Let go of me,
you pervert. Weirdo.
180
00:12:37,180 --> 00:12:39,170
Ah!
HUTCH: I got you now.
181
00:12:39,380 --> 00:12:41,970
Let me go. Stop it!
Ow! Don't bite...
182
00:12:42,180 --> 00:12:46,170
Let me go, you weirdo.
You sexist. The fuzz, huh?
183
00:12:47,100 --> 00:12:49,476
Should've known a couple
of grungy creeps like you
would be the heat.
184
00:12:49,500 --> 00:12:51,476
Just cool it, kid. You're in
enough trouble as it is.
185
00:12:51,500 --> 00:12:52,930
Let's have it.
Have what?
186
00:12:53,140 --> 00:12:54,570
The lighter.
What lighter?
187
00:12:54,780 --> 00:12:56,196
The lighter you stole from
the jewellery store.
188
00:12:56,220 --> 00:12:58,556
More precisely, the lighter you
put in one of these pockets.
189
00:12:58,580 --> 00:12:59,580
This lighter?
That's it.
190
00:12:59,740 --> 00:13:01,540
That's a present from my mother.
Give me that.
191
00:13:01,620 --> 00:13:04,020
Sure it wasn't the tooth fairy
that put it under your pillow?
192
00:13:04,100 --> 00:13:05,220
Come on.
Where you taking me?
193
00:13:05,260 --> 00:13:07,036
To see that nice man
who runs the jewellery store.
194
00:13:07,060 --> 00:13:09,570
My mom said never get
in a car with strange men.
195
00:13:09,780 --> 00:13:11,290
Get in.
Get in!
196
00:13:12,540 --> 00:13:15,180
But you're only a little strange.
197
00:13:16,260 --> 00:13:17,260
Hey!
198
00:13:17,420 --> 00:13:19,210
[♪♪♪]
199
00:13:34,700 --> 00:13:36,100
[MAN MUMBLING INDISTINCTLY
ON PHONE]
200
00:13:36,300 --> 00:13:40,650
Yeah, Bagley here. Pick me up
in the van 15 minutes early.
201
00:13:40,860 --> 00:13:44,170
I want to be sure to be
at the store exactly at 2.
202
00:13:44,380 --> 00:13:46,730
I don't care if I've told you before.
203
00:13:46,940 --> 00:13:49,890
I've waited too long to blow it.
204
00:13:50,100 --> 00:13:53,410
Yeah, this is the day I get
to kill my favourite cop.
205
00:13:53,620 --> 00:13:55,290
[♪♪♪]
206
00:13:57,620 --> 00:14:01,930
Ta-ta-ta-ta-ta. Now, gentlemen.
We value Mrs Carston's account
very highly.
207
00:14:02,140 --> 00:14:05,090
And, um, her charge privileges
of course extend to Joey here.
208
00:14:05,300 --> 00:14:06,330
What?
209
00:14:06,540 --> 00:14:09,330
You mean you're just gonna put
that gold lighter on her tab?
210
00:14:09,540 --> 00:14:13,170
Mrs Carston's goodwill
is of considerable value to us.
211
00:14:13,380 --> 00:14:15,890
You're not gonna press charges?
Charges? Of course not.
212
00:14:16,100 --> 00:14:18,690
Heavens, no. Joey is always
welcome here.
213
00:14:18,900 --> 00:14:23,570
Yeah, well, uh, thanks for your
support. Just ask for us the next
time the big kids bother you.
214
00:14:23,780 --> 00:14:25,410
Fingertips.
215
00:14:25,620 --> 00:14:28,770
Prints. Ta-ta-ta-ta...
216
00:14:28,980 --> 00:14:31,210
JOEY: Hey, this is kidnapping.
Where are you taking me?
217
00:14:31,420 --> 00:14:33,130
STARSKY:
Home, to see how your mother feels
218
00:14:33,340 --> 00:14:36,010
about your budding life of crime.
219
00:14:36,300 --> 00:14:38,250
[♪♪♪]
220
00:14:38,980 --> 00:14:41,440
JOEY:
Let go. Weirdos.
221
00:14:41,980 --> 00:14:43,890
Ah...
222
00:14:46,460 --> 00:14:48,170
Oh, Joey, I'm glad you're back.
223
00:14:48,380 --> 00:14:50,690
Have you seen my car keys?
No.
224
00:14:50,900 --> 00:14:54,730
Well, they got to be
around here someplace. No.
225
00:14:54,940 --> 00:14:56,770
Now, the jacuzzi repairman's here.
226
00:14:56,980 --> 00:14:57,980
[HUTCH CLEARS THROAT]
227
00:14:58,140 --> 00:15:00,370
Hi! Ah, there they are.
228
00:15:00,580 --> 00:15:03,690
Thank goodness. Well, I'm off.
229
00:15:03,900 --> 00:15:05,930
Oh, no. Is something wrong?
230
00:15:06,140 --> 00:15:08,780
Mrs Cranston, your daughter...
Carston. Carston.
231
00:15:08,980 --> 00:15:11,290
Mrs Carston, your daughter
has been in some trouble.
232
00:15:11,500 --> 00:15:13,090
Oh?
She doesn't care.
233
00:15:13,300 --> 00:15:15,396
She's one of those liberated mothers.
You know how it is.
234
00:15:15,420 --> 00:15:17,650
Oh, Joey.
235
00:15:17,860 --> 00:15:20,420
Ah. Tell the repairman to use
herb solution this time.
236
00:15:20,620 --> 00:15:22,210
Then, uh... Go to your room.
237
00:15:26,060 --> 00:15:28,970
You heard me. Go to your room!
238
00:15:30,220 --> 00:15:31,850
♪ Thanks for the memories ♪♪
239
00:15:33,900 --> 00:15:35,490
That silly kid.
240
00:15:35,700 --> 00:15:38,210
Listen, I'd invite you to stay,
but I'm running a little late.
241
00:15:38,420 --> 00:15:40,250
Just what did Joey do?
242
00:15:40,460 --> 00:15:44,570
Well, you see, ma'am, we were in
a jewellery store this morning and
we saw your daughter lift a lighter.
243
00:15:44,780 --> 00:15:47,370
Oh, it's that old klepto phase again.
I mean, she'll get over it.
244
00:15:48,060 --> 00:15:51,076
Excuse me, ma'am, but don't
you think that's a rather
casual approach to take?
245
00:15:51,100 --> 00:15:54,090
Oh, pooh. I don't believe in
that old school of discipline.
246
00:15:54,300 --> 00:15:55,410
Stifles their creativity.
247
00:15:55,620 --> 00:15:59,500
Yeah. Well, is her father home?
I wish he were.
248
00:15:59,700 --> 00:16:01,196
You know, that hang-gliding's
for the birds.
249
00:16:01,220 --> 00:16:04,210
Listen, boys, I'll have a
good talk with her about this.
250
00:16:04,420 --> 00:16:08,050
But I'm certainly not gonna
punish her over something
as trivial as a cigarette lighter.
251
00:16:08,260 --> 00:16:09,820
I mean, she has a very
sensitive psyche.
252
00:16:09,940 --> 00:16:15,140
Sure. And not having a light when
you're dying for a smoke could
be murder on a sensitive psyche.
253
00:16:15,340 --> 00:16:17,250
You're funny. Uh-oh.
254
00:16:17,460 --> 00:16:20,290
My est seminar's started already.
Thank you.
255
00:16:20,660 --> 00:16:23,970
Oh. Thank you for
bringing her home.
256
00:16:26,380 --> 00:16:29,450
That's all right. We were just
on our way to... an encounter group.
257
00:16:29,660 --> 00:16:31,610
[♪♪♪]
258
00:16:31,820 --> 00:16:33,140
[CLEARS THROAT]
259
00:16:38,180 --> 00:16:41,610
[♪♪♪]
260
00:16:46,220 --> 00:16:47,850
STARSKY:
Well, it's almost showtime.
261
00:16:48,060 --> 00:16:51,490
Whatever beef they've got
with me, we're gonna get it
up on the table.
262
00:17:05,220 --> 00:17:08,130
That clock is three minutes fast.
263
00:17:08,340 --> 00:17:10,210
Or you're three minutes slow.
264
00:17:10,420 --> 00:17:14,050
Not a chance. This thing is accurate
within ten milliseconds.
265
00:17:14,260 --> 00:17:15,930
HUTCH:
Yeah, sure.
266
00:17:20,340 --> 00:17:23,010
[BUZZING]
267
00:17:29,100 --> 00:17:30,610
Well, uh...
268
00:17:31,220 --> 00:17:34,250
I wanted to know
when it was 2.00.
269
00:17:34,460 --> 00:17:37,970
I wanted to see
if the alarm worked.
270
00:17:38,500 --> 00:17:40,610
[SIGHS]
271
00:17:41,180 --> 00:17:42,450
Well...
272
00:17:43,580 --> 00:17:44,980
Never mind.
Hey.
273
00:17:45,940 --> 00:17:47,890
[♪♪♪]
274
00:18:05,180 --> 00:18:07,010
[ENGINE STARTS]
275
00:18:07,260 --> 00:18:08,770
[TYRES SCREECHING]
276
00:18:14,300 --> 00:18:16,810
[SIREN WAILING]
277
00:18:30,060 --> 00:18:32,196
What have they got under that
hood, an aeroplane engine?
278
00:18:32,220 --> 00:18:35,020
This is Zebra Three
to control. We're in pursuit
of the tan panel truck,
279
00:18:35,220 --> 00:18:39,890
licence number 7-4-Baker-8-3.
Headed west on, uh,
280
00:18:40,100 --> 00:18:42,370
Garden.
Garden. Request intercept.
281
00:18:42,580 --> 00:18:44,890
We copy, Zebra Three.
Will request intercept.
282
00:18:45,100 --> 00:18:46,260
Don't let them catch us here.
283
00:18:46,420 --> 00:18:48,290
Foyt and Petty couldn't
catch this heap.
284
00:18:48,500 --> 00:18:49,930
Come on. Come on, lose 'em.
285
00:18:53,620 --> 00:18:56,260
[CAR HORN HONKING]
286
00:19:15,260 --> 00:19:17,980
Take it easy, will you?
I'd like to be alive
when we catch 'em.
287
00:19:18,180 --> 00:19:19,730
Relax. We just lost 'em.
288
00:19:19,940 --> 00:19:22,660
Zebra Three, we have a report
of a tan panel truck,
289
00:19:22,860 --> 00:19:26,010
7-4-Baker-8-3 on Grover
Boulevard, heading north.
290
00:19:26,220 --> 00:19:27,490
How'd they get up there?
291
00:19:27,700 --> 00:19:30,461
It's very simple. They probably
know where they're going
and you don't.
292
00:19:39,020 --> 00:19:43,730
Zebra Three, we have another report
on the tan truck. It's heading north
on Miller Canyon Road.
293
00:19:43,940 --> 00:19:46,210
So close, and yet so far.
294
00:19:46,420 --> 00:19:48,820
This is Zebra Three. Will you
notify the sheriff's department
295
00:19:48,940 --> 00:19:52,530
that we're leaving the city
in pursuit of the tan panel?
296
00:19:57,500 --> 00:19:59,636
Where are all those units
who've got a bead on that truck?
297
00:19:59,660 --> 00:20:01,850
Must be somewhere up ahead.
298
00:20:07,300 --> 00:20:12,420
TRAYMAN [ON RADIO]: Zebra Three,
sheriff's unit has spotted tan panel
on Badger Creek Road.
299
00:20:13,420 --> 00:20:15,880
We just passed that.
300
00:20:17,340 --> 00:20:20,690
[♪♪♪]
301
00:21:55,020 --> 00:21:56,930
HUTCH:
Gotcha!
302
00:22:01,780 --> 00:22:03,450
What the hell's going on?
303
00:22:05,060 --> 00:22:06,930
Got ears?
Yeah.
304
00:22:07,140 --> 00:22:11,290
Did you hear the size of that cannon?
Hear it? I almost got a pedicure.
305
00:22:29,620 --> 00:22:32,130
Hold it.
Don't shoot. It's only me.
306
00:22:32,340 --> 00:22:33,490
What are you doing here?
307
00:22:33,700 --> 00:22:36,316
I couldn't face being in
my room all day. So I
climbed out the window.
308
00:22:36,340 --> 00:22:38,180
You snuck in the back of my car.
That was dumb.
309
00:22:38,380 --> 00:22:40,276
I'm beginning to think so myself.
You stay right down here
310
00:22:40,300 --> 00:22:42,370
and you don't move.
They're out in front.
311
00:22:53,500 --> 00:22:54,940
STARSKY:
Now they're out around back.
312
00:22:58,660 --> 00:23:01,120
[GUNSHOTS]
313
00:23:01,580 --> 00:23:03,530
[♪♪♪]
314
00:23:16,420 --> 00:23:18,370
[♪♪♪]
315
00:23:24,260 --> 00:23:27,010
That's not exactly a pea shooter.
I know.
316
00:23:27,220 --> 00:23:29,050
You want to check the doors?
All right.
317
00:23:29,260 --> 00:23:30,480
[GRUNTS]
318
00:23:38,300 --> 00:23:39,890
They're bolted.
319
00:23:40,460 --> 00:23:43,770
Look, I think we should have
a small conference before we
proceed with the arrest.
320
00:23:43,980 --> 00:23:46,370
I just had the same thought.
What are you guys gonna do?
321
00:23:46,580 --> 00:23:48,156
Hey, you, keep your mouth
shut and stay down.
322
00:23:48,180 --> 00:23:49,610
STARSKY:
Don't move.
323
00:23:58,380 --> 00:24:00,570
[PANTING]
324
00:24:03,220 --> 00:24:06,450
Where were we?
Conference.
325
00:24:06,660 --> 00:24:09,170
You know what just occurred to me?
What's that?
326
00:24:09,380 --> 00:24:11,780
In our business the good guy's
supposed to chase the bad guy,
327
00:24:11,900 --> 00:24:13,676
and the bad guy's
supposed to run away, right?
328
00:24:13,700 --> 00:24:15,130
Mm-hmm.
Well, we're the good guys,
329
00:24:15,340 --> 00:24:17,250
how come bad guys
aren't running?
330
00:24:17,460 --> 00:24:19,410
Which brings me to point two.
STARSKY: Point two.
331
00:24:19,620 --> 00:24:21,050
The artillery they got out there.
332
00:24:21,260 --> 00:24:23,130
I notice we are slightly
outgunned, aren't we?
333
00:24:23,340 --> 00:24:24,340
[COUGHING]
334
00:24:24,500 --> 00:24:25,740
Which brings me to point three.
335
00:24:25,900 --> 00:24:28,076
You wouldn't be referring
to our little female
stowaway, would you?
336
00:24:28,100 --> 00:24:29,810
I would.
337
00:24:30,020 --> 00:24:35,170
Well, you know, according to
the police manual, it says that...
338
00:24:35,980 --> 00:24:39,130
We're supposed to sit tight.
Yeah. Wait for reinforcement.
339
00:24:39,340 --> 00:24:41,876
Well, I don't want to spoil
your day, but that's beginning
to bother me, too.
340
00:24:41,900 --> 00:24:45,290
Yeah, I noticed. There's supposed
to be five units following that truck.
341
00:24:45,500 --> 00:24:47,290
Where the hell are they?
342
00:24:47,500 --> 00:24:49,250
You know what I think?
What's that?
343
00:24:49,460 --> 00:24:50,810
I think we've been set up.
344
00:24:51,020 --> 00:24:54,730
I think those guys shagged us
all over town, got us in here
and don't want to let us out.
345
00:24:54,940 --> 00:24:56,730
You know what I think?
What?
346
00:24:56,940 --> 00:24:59,810
I think you're secretly very rich
and you've been kidnapped.
347
00:25:00,020 --> 00:25:02,370
Yeah.
Interesting, huh?
348
00:25:02,580 --> 00:25:04,690
BAGLEY:
Hutchinson!
349
00:25:04,900 --> 00:25:07,810
Hutchinson! Remember me?
350
00:25:08,900 --> 00:25:11,930
Johnny Bagley.
351
00:25:12,140 --> 00:25:14,450
Who the hell is Johnny Bagley?
352
00:25:16,660 --> 00:25:19,970
It's coming back to me
like a bad dream.
353
00:25:20,180 --> 00:25:22,450
Johnny Bagley
is a borderline psychotic.
354
00:25:22,660 --> 00:25:24,060
Pushing, pimping and porno.
355
00:25:24,780 --> 00:25:27,530
I put him away about seven years ago.
I heard he was up for parole.
356
00:25:27,740 --> 00:25:30,130
What's he so mad at you about?
357
00:25:32,460 --> 00:25:35,850
Well, he was holed up at a warehouse
with his kid brother, Ernie.
358
00:25:36,060 --> 00:25:37,170
Huh?
359
00:25:37,820 --> 00:25:41,410
Johnny got it in the leg,
Ernie never made it out.
360
00:25:41,620 --> 00:25:43,020
So he's blaming you for it.
361
00:25:43,220 --> 00:25:45,330
HUTCH: What can I tell you?
The man's a psychotic.
362
00:25:45,540 --> 00:25:50,660
Well, I'll tell you something.
I'm sure as hell glad he's
not mad at me.
363
00:25:50,860 --> 00:25:52,730
I'm going to kill you, Hutchinson.
364
00:25:54,900 --> 00:25:56,120
Bagley!
365
00:25:57,860 --> 00:26:00,210
Why don't you come on in
here and talk about it?
366
00:26:01,060 --> 00:26:02,930
I'm in no hurry, Hutchinson.
367
00:26:03,140 --> 00:26:05,730
I want you to think about it.
368
00:26:06,820 --> 00:26:09,210
Well, maybe you can keep us in here!
369
00:26:09,460 --> 00:26:12,290
But we can keep you out there!
370
00:26:12,500 --> 00:26:15,930
Now, it's only a matter of time
before a sheriff's unit gets here.
371
00:26:16,140 --> 00:26:18,810
That's what you think, Hutchinson.
372
00:26:19,020 --> 00:26:21,480
Zebra Three. Zebra Three.
373
00:26:23,380 --> 00:26:25,770
They got our radio.
They sure as hell did.
374
00:26:27,740 --> 00:26:30,690
This is one hell of a mess you've
gotten us into, Hutchinson.
375
00:26:30,900 --> 00:26:33,890
You've got two hours
to think about it, Hutchinson.
376
00:26:34,100 --> 00:26:37,610
Then you die the way Ernie died.
377
00:26:38,940 --> 00:26:43,330
Let me ask you a question.
Just how did Ernie die?
378
00:26:43,540 --> 00:26:45,290
Fire.
379
00:26:45,500 --> 00:26:47,490
You mean he burned to death
in the warehouse?
380
00:26:47,700 --> 00:26:51,010
No, he was hit or something.
He couldn't get out. I don't know.
381
00:26:54,460 --> 00:26:55,970
I'm sorry I asked.
382
00:26:56,180 --> 00:26:58,130
We've gotta get her out of here.
Come on.
383
00:26:58,340 --> 00:27:00,130
[♪♪♪]
384
00:27:08,100 --> 00:27:10,610
What do you think of this?
385
00:27:10,820 --> 00:27:11,820
You...
386
00:27:11,980 --> 00:27:12,980
[PANTING]
387
00:27:13,140 --> 00:27:16,850
You blast away from
that... front door, over there.
388
00:27:17,060 --> 00:27:21,570
I take off, I run around the barn
and I set up a line of retreat.
389
00:27:21,780 --> 00:27:24,650
Well, in the first place,
390
00:27:25,860 --> 00:27:28,690
I'm gonna blow
half the rounds we got.
391
00:27:28,900 --> 00:27:32,610
In the second place, they'd nail you
ten feet outside the door.
392
00:27:32,820 --> 00:27:34,330
I didn't like it anyways.
393
00:27:37,300 --> 00:27:40,050
Did you guys forget
about me, or what?
394
00:27:40,260 --> 00:27:42,850
How could we?
395
00:27:43,060 --> 00:27:45,700
Wanna hear a good idea?
396
00:27:45,900 --> 00:27:47,300
Sure you do.
397
00:27:47,500 --> 00:27:49,530
There's a shovel over there.
398
00:27:49,740 --> 00:27:54,970
I figure if we take turns,
we could dig a tunnel
into the woods and escape.
399
00:27:56,660 --> 00:27:59,930
Come on, you guys, we can do it.
I know we can.
400
00:28:00,140 --> 00:28:02,170
'Cause I'm ready to go
home right now.
401
00:28:02,380 --> 00:28:05,020
Joey, it's not very realistic.
402
00:28:05,220 --> 00:28:08,490
It worked on The Great Escape.
I watched it last week on TV.
403
00:28:08,700 --> 00:28:13,050
Only, this ain't TV.
I ain't no Steve McQueen.
404
00:28:13,260 --> 00:28:16,490
Yeah, you're more a
Charles Bronson type.
405
00:28:19,780 --> 00:28:24,090
Well, actually, I kind of saw myself
as a Humphrey Bogart type.
406
00:28:25,060 --> 00:28:28,170
[IMITATES BOGART]
You know what I mean,
sweetheart?
407
00:28:30,740 --> 00:28:32,100
Think we'll get out of this alive?
408
00:28:33,540 --> 00:28:36,100
[♪♪♪]
409
00:28:36,340 --> 00:28:38,850
[IN NORMAL VOICE]
I promise you we will, kid.
410
00:28:42,180 --> 00:28:47,890
If we do, want to take me out
to a movie, or something?
411
00:28:48,100 --> 00:28:52,010
Yeah. Take you to pizza afterwards.
412
00:28:52,220 --> 00:28:54,730
Do you like anchovies?
Love 'em.
413
00:28:54,940 --> 00:28:58,850
You know, I look older
with my hair different.
414
00:29:00,780 --> 00:29:03,970
I look a lot younger
when I have a close shave.
415
00:29:04,180 --> 00:29:07,610
I don't want to interrupt
this budding romance, but we
got to deal with some reality.
416
00:29:07,820 --> 00:29:09,040
We got a problem.
417
00:29:09,260 --> 00:29:13,490
Bagley's planning a barbecue,
and we're the main course.
418
00:29:14,900 --> 00:29:17,810
Hey, if you guys don't call in,
they'll come looking for you, right?
419
00:29:18,020 --> 00:29:20,276
I don't think that's the way
it's gonna work this time, kiddo.
420
00:29:20,300 --> 00:29:24,890
If they did to that radio
what I think they did, they
won't even be able to find us.
421
00:29:28,340 --> 00:29:29,690
Don't worry.
422
00:29:31,860 --> 00:29:33,890
I'll think of something.
423
00:29:38,620 --> 00:29:40,100
BAGLEY:
Hutchinson!
424
00:29:42,580 --> 00:29:44,410
You got an hour.
425
00:29:54,540 --> 00:29:57,180
Look, it's me he wants.
426
00:29:57,460 --> 00:29:59,620
Maybe there's a way the two
of you can get out of here.
427
00:29:59,740 --> 00:30:00,960
Care to be more specific?
428
00:30:01,180 --> 00:30:02,900
I think you know what
the guy's got in mind.
429
00:30:02,940 --> 00:30:05,130
And there's no need for
the three of us to go that way.
430
00:30:05,340 --> 00:30:09,300
Considering what he has in plan
for you, I don't exactly see him
giving me a bus ticket out of here.
431
00:30:09,500 --> 00:30:12,740
If you know what I mean.
I think I'd rather stay in here
and play my hand with you.
432
00:30:12,820 --> 00:30:14,740
Well, that's very loyal of you,
Starsky, old man.
433
00:30:16,140 --> 00:30:19,316
It has nothing to do with loyalty.
I'd just rather be in here
with an automatic in my hand
434
00:30:19,340 --> 00:30:21,220
than out there with my hands in the air.
OK, OK.
435
00:30:21,260 --> 00:30:22,636
Besides, maybe we could
think of something.
436
00:30:22,660 --> 00:30:24,290
It's not me I'm thinking of.
437
00:30:26,460 --> 00:30:29,180
What do you think the chances are
of them giving the kid a break?
438
00:30:32,260 --> 00:30:34,010
Slim to none.
439
00:30:34,220 --> 00:30:36,170
Terrific.
440
00:30:45,660 --> 00:30:47,610
Joey.
441
00:30:49,180 --> 00:30:51,290
I gotta talk to you.
442
00:30:51,500 --> 00:30:53,850
Straight stuff.
443
00:30:54,060 --> 00:30:56,970
Think you can handle it?
Yeah.
444
00:30:58,100 --> 00:31:01,090
There's this crazy guy out there.
445
00:31:02,380 --> 00:31:03,600
He wants to kill Hutch.
446
00:31:03,820 --> 00:31:05,650
[♪♪♪]
447
00:31:05,860 --> 00:31:09,530
And in about an hour,
he's gonna burn down this barn.
448
00:31:11,580 --> 00:31:14,220
That's sick.
Yeah.
449
00:31:16,980 --> 00:31:19,620
[WOOD CREAKING]
450
00:31:28,900 --> 00:31:30,410
Hey.
451
00:31:31,340 --> 00:31:33,570
We got ourselves
a little exit, over here.
452
00:31:33,780 --> 00:31:37,690
Now, just beyond there is a gully
and then the woods.
453
00:31:37,900 --> 00:31:42,410
If we put on a little show,
you could slip through that opening
and make it to the woods.
454
00:31:42,620 --> 00:31:44,490
You wanna give it a try?
455
00:31:44,700 --> 00:31:48,370
Your sneakers
really have to fly.
456
00:31:48,580 --> 00:31:50,610
What about you guys?
457
00:31:50,820 --> 00:31:56,130
Well, we're gonna stick around here
and start a little diversionary action.
458
00:31:58,220 --> 00:32:01,530
I think I should stay here with you.
459
00:32:02,940 --> 00:32:05,610
Well, look, you'd be doing us
a great favour.
460
00:32:05,820 --> 00:32:08,010
I mean, you could get out
and go for help.
461
00:32:09,860 --> 00:32:13,530
I'd do it myself,
except you run faster.
462
00:32:13,740 --> 00:32:15,516
You mean you want me
to go for reinforcements?
463
00:32:15,540 --> 00:32:18,370
Yeah. But don't stop.
464
00:32:18,580 --> 00:32:20,290
You gotta keep running.
465
00:32:22,020 --> 00:32:23,730
OK.
466
00:32:29,740 --> 00:32:31,290
You wait till you hear
the first shot.
467
00:32:31,500 --> 00:32:34,780
Then get through here and you
run like hell for the woods.
I'll take the other side.
468
00:32:37,700 --> 00:32:42,530
Hey, listen, little lady.
I kind of like my girls
to have clean records.
469
00:32:42,740 --> 00:32:45,650
So you try to stay
out of trouble, huh?
470
00:32:45,860 --> 00:32:47,890
I'll give it a shot.
OK.
471
00:32:48,100 --> 00:32:50,170
You're not going to forget me,
are you? Our date?
472
00:32:50,380 --> 00:32:53,770
You kidding? You're my
main reason for living.
473
00:32:53,980 --> 00:32:55,410
[IMITATES BOGART]
Sweetheart.
474
00:32:55,620 --> 00:32:57,570
[♪♪♪]
475
00:33:01,980 --> 00:33:05,210
All right, champ.
Best defence is a good offence.
476
00:33:05,420 --> 00:33:08,060
You call this a good offence?
477
00:33:15,700 --> 00:33:17,650
[GUNSHOTS]
478
00:33:22,020 --> 00:33:23,570
Did she make it?
479
00:33:25,300 --> 00:33:27,290
She's in the woods.
480
00:33:27,500 --> 00:33:29,250
What are we gonna do?
481
00:33:29,460 --> 00:33:31,490
We can't make it to the car.
482
00:33:33,620 --> 00:33:36,340
The woods.
I'll cover you.
483
00:33:36,540 --> 00:33:38,690
Ready?
Now!
484
00:33:39,500 --> 00:33:42,530
Ah! I'm hit! I'm hit!
485
00:33:42,740 --> 00:33:44,850
I got one of them.
486
00:33:49,580 --> 00:33:51,890
[GUNSHOTS]
487
00:33:54,380 --> 00:33:56,330
[PANTING]
488
00:33:56,540 --> 00:33:58,610
[♪♪♪]
489
00:34:00,060 --> 00:34:01,490
Does it hurt much?
What?
490
00:34:02,460 --> 00:34:04,490
It's numb.
491
00:34:06,300 --> 00:34:08,130
It's also bleeding.
492
00:34:08,340 --> 00:34:09,930
I'm glad it's not serious.
493
00:34:16,260 --> 00:34:18,410
[♪♪♪]
494
00:34:19,420 --> 00:34:20,420
Aah!
495
00:34:30,460 --> 00:34:35,010
[EXHALES AND GROANS]
496
00:34:35,260 --> 00:34:37,330
Hold it.
Well, you know something?
497
00:34:37,540 --> 00:34:40,690
What?
It's not numb any more.
498
00:34:43,100 --> 00:34:46,690
Is the pain bad?
Only when I wiggle my toes.
499
00:34:52,860 --> 00:34:54,100
Well, at least the kid made it.
500
00:34:54,180 --> 00:34:56,290
I'm gonna you out of
here too, partner.
501
00:34:56,500 --> 00:34:57,820
Yeah.
502
00:34:58,020 --> 00:35:00,970
Lots of guys get out of messes
worse than this, right?
503
00:35:03,340 --> 00:35:05,800
The Alamo.
504
00:35:06,020 --> 00:35:07,500
Custer's Last Stand.
505
00:35:07,700 --> 00:35:10,490
Why don't you tell me about a
battle where the good guys won?
506
00:35:10,700 --> 00:35:16,330
OK. I had an Uncle Myron.
He was in the Battle of the Bulge.
507
00:35:16,540 --> 00:35:19,450
Oh, yeah? Did you
ever meet Uncle Myron?
508
00:35:20,180 --> 00:35:21,450
No.
509
00:35:21,660 --> 00:35:23,530
Why not?
He was killed.
510
00:35:25,980 --> 00:35:28,090
In the Battle of the Bulge, right?
Yeah.
511
00:35:28,300 --> 00:35:29,520
Yeah.
512
00:35:30,340 --> 00:35:32,730
Later on, go around
and get their car.
513
00:35:32,940 --> 00:35:35,130
Drop it off on
the east side somewhere.
514
00:35:35,340 --> 00:35:38,930
If they start looking for 'em,
I want 'em looking in the wrong place.
515
00:35:39,140 --> 00:35:40,360
You got it.
516
00:35:40,580 --> 00:35:43,730
I got to get you to a doctor.
That's a good idea.
517
00:35:51,380 --> 00:35:53,170
See anything?
518
00:35:55,580 --> 00:35:57,170
[SIGHS]
519
00:35:59,020 --> 00:36:01,810
It's a hell of a time for a nap.
520
00:36:06,780 --> 00:36:08,210
What?
521
00:36:09,060 --> 00:36:11,890
[STARSKY COUGHING]
522
00:36:19,420 --> 00:36:21,210
Why don't we try it again?
523
00:36:22,500 --> 00:36:24,010
Huh?
524
00:36:26,100 --> 00:36:28,660
I said, why don't we try it again?
What's that?
525
00:36:28,860 --> 00:36:30,810
Well, I can't really walk, but, uh...
526
00:36:32,900 --> 00:36:35,690
I could crawl to the door.
527
00:36:35,900 --> 00:36:38,690
Do my Cagney impersonation.
528
00:36:41,500 --> 00:36:43,490
You could make it to the woods.
529
00:36:43,700 --> 00:36:47,610
The kid got away. Maybe you could.
What's that?
530
00:36:50,100 --> 00:36:51,620
You didn't hear a word
I said, did you?
531
00:36:55,300 --> 00:36:57,090
What are you doing?
532
00:36:57,300 --> 00:36:59,940
Just cleaning up the man's tractor.
533
00:37:02,980 --> 00:37:05,810
You sure this thing's gonna work?
534
00:37:06,020 --> 00:37:07,970
No question.
535
00:37:08,180 --> 00:37:10,740
It's wired to a small
incendiary device.
536
00:37:10,940 --> 00:37:13,370
That barn'll go up
like a Roman candle.
537
00:37:21,580 --> 00:37:24,370
[ENGINE SPUTTERING]
538
00:37:26,500 --> 00:37:28,170
Battery's dead.
539
00:37:28,380 --> 00:37:29,740
Well, why don't you try the crank.
540
00:37:29,860 --> 00:37:32,500
What's that?
Crank.
541
00:37:33,620 --> 00:37:37,130
All tractors have a crank.
Right.
542
00:37:37,340 --> 00:37:39,210
Don't forget the ignition.
543
00:37:46,300 --> 00:37:48,690
You know, you're pretty smart
for a city boy.
544
00:37:48,900 --> 00:37:51,970
My Uncle Alphonse had a Model T.
545
00:37:52,180 --> 00:37:56,140
Yeah, well, if your Uncle Alphonse
was killed in some battle,
I don't want to hear about it.
546
00:37:56,340 --> 00:38:01,290
My Uncle Alphonse was killed
'cause the Model T backfired.
547
00:38:01,500 --> 00:38:04,570
He was hit in the head
with the crank.
548
00:38:04,780 --> 00:38:07,570
I'll probably get run over
by a tractor.
549
00:38:09,540 --> 00:38:12,330
It's empty.
550
00:38:12,540 --> 00:38:15,130
I wonder what else they got
around here for a little juice.
551
00:38:18,100 --> 00:38:19,420
Kerosene.
552
00:38:19,620 --> 00:38:22,130
You sure that's gonna be enough?
553
00:38:25,500 --> 00:38:26,500
Empty.
554
00:38:32,500 --> 00:38:34,770
Hey.
What?
555
00:38:34,980 --> 00:38:37,050
On the wall behind me.
556
00:38:40,700 --> 00:38:41,700
[KEROSENE SLOSHING]
557
00:38:41,860 --> 00:38:43,260
Bingo.
558
00:38:47,220 --> 00:38:52,500
Hold on, buddy. Hold on.
I'm here. I ain't going anywhere.
559
00:38:52,700 --> 00:38:54,970
You sure kerosene works
in a tractor?
560
00:38:55,180 --> 00:39:00,650
Man, 3.2 beer would work in here
if you primed the engine right.
561
00:39:00,860 --> 00:39:04,640
Pardon me for asking,
but do you have a plan?
562
00:39:06,980 --> 00:39:10,530
I'm sure as hell not going to
carry you out on my back.
563
00:39:12,340 --> 00:39:17,050
I get it. It's like the Trojan
horse in reverse, huh?
564
00:39:17,260 --> 00:39:19,050
No, we're gonna go that way.
565
00:39:24,420 --> 00:39:26,370
Hutchinson.
566
00:39:26,580 --> 00:39:28,450
In one minute,
you're gonna start to roast.
567
00:39:33,100 --> 00:39:34,100
[GROANS]
568
00:39:34,260 --> 00:39:35,890
I need some wire.
569
00:39:36,100 --> 00:39:38,490
On the bale of hay.
Right.
570
00:39:51,460 --> 00:39:53,130
[WIRE SNAPS]
571
00:39:56,740 --> 00:39:58,330
Hey, uh...
572
00:40:00,700 --> 00:40:02,290
In case this thing
doesn't work out...
573
00:40:02,500 --> 00:40:05,570
You kidding me? This is
the best plan I ever had.
574
00:40:05,780 --> 00:40:09,090
Well, my leg being
the way it is,
575
00:40:10,100 --> 00:40:12,970
I don't know how far
I'm gonna be able to get.
576
00:40:13,180 --> 00:40:14,930
Of course you will.
577
00:40:18,540 --> 00:40:20,090
I'd like you to have this.
578
00:40:20,300 --> 00:40:23,570
What's that?
My watch.
579
00:40:24,980 --> 00:40:27,850
Oh, Starsky, I couldn't take that.
I wouldn't know how to operate it.
580
00:40:28,060 --> 00:40:31,250
The instructions are in
the bottom drawer of my desk.
581
00:40:32,940 --> 00:40:35,170
Hey, come on. Take it.
582
00:40:36,380 --> 00:40:37,380
Hey.
583
00:40:41,740 --> 00:40:44,890
All right, but you get it back
as soon as we get out of here.
584
00:40:45,100 --> 00:40:46,970
Naturally.
Right.
585
00:40:47,900 --> 00:40:50,290
Are you sure you're gonna
be able to start this thing?
586
00:40:50,500 --> 00:40:51,850
It's a piece of cake.
587
00:40:57,460 --> 00:41:00,020
Get in the wagon.
588
00:41:01,900 --> 00:41:04,410
Get in the wagon!
It's hot!
589
00:41:05,780 --> 00:41:06,810
Go on, get in there!
590
00:41:07,020 --> 00:41:11,330
Can't you get that thing started?
I'm working on it!
591
00:41:11,580 --> 00:41:13,930
[♪♪♪]
592
00:41:22,980 --> 00:41:25,540
[CHUCKLING]
593
00:41:34,300 --> 00:41:37,130
Where are they?
In the wagon, you idiot.
594
00:41:42,820 --> 00:41:45,610
Around to the side. Come on.
595
00:41:53,420 --> 00:41:55,170
Keep your eye on anyone
coming out the back.
596
00:41:55,380 --> 00:41:56,600
Right.
597
00:42:05,820 --> 00:42:07,970
Check the other rooms.
598
00:42:29,860 --> 00:42:31,730
Aah!
599
00:42:55,020 --> 00:42:56,970
Did you get 'em, Bagley?
600
00:43:06,380 --> 00:43:08,490
[SCREAMING]
601
00:43:11,420 --> 00:43:14,060
Put your thumbs in your ears.
602
00:43:24,580 --> 00:43:25,800
BAGLEY:
Delano!
603
00:43:27,300 --> 00:43:29,250
Delano!
604
00:43:29,460 --> 00:43:31,650
Where are you?
605
00:43:34,940 --> 00:43:37,850
Hutchinson! You're gonna die!
606
00:43:38,060 --> 00:43:41,050
'Cause even if you get me,
I'm gonna take you with me.
607
00:44:04,580 --> 00:44:06,450
BAGLEY:
Hutchinson!
608
00:44:06,660 --> 00:44:08,610
Hutchinson!
609
00:45:03,380 --> 00:45:05,810
[BUZZING]
610
00:45:06,020 --> 00:45:07,210
[GUNSHOT]
611
00:45:10,420 --> 00:45:13,410
[PANTING]
612
00:45:14,740 --> 00:45:16,940
STARSKY: Need any help?
HUTCH: What about the other guy?
613
00:45:17,060 --> 00:45:18,850
Got him cuffed outside.
614
00:45:20,340 --> 00:45:23,090
Well, that's two. Where's three?
615
00:45:23,300 --> 00:45:25,130
He's in the john.
616
00:45:27,340 --> 00:45:29,450
He's indisposed, huh?
Yeah.
617
00:45:29,660 --> 00:45:33,650
Well, I'm glad to see
that my plan worked.
618
00:45:33,860 --> 00:45:36,580
What do you mean, your plan?
619
00:45:36,780 --> 00:45:41,730
Well, if that's the way you
feel about it, give me
back my watch.
620
00:45:41,940 --> 00:45:43,890
All right.
621
00:45:58,340 --> 00:46:00,010
[♪♪♪]
622
00:46:01,020 --> 00:46:02,500
Excuse me.
623
00:46:02,700 --> 00:46:04,610
I have some business
in the john.
624
00:46:13,900 --> 00:46:15,650
[♪♪♪]
625
00:46:23,780 --> 00:46:25,570
Thanks, Riley.
626
00:46:25,940 --> 00:46:28,930
Hey. I thought you were gonna
take the rest of the week off.
627
00:46:29,140 --> 00:46:32,610
Oh, the life of leisure
doesn't really agree with me.
Thanks for saving me some.
628
00:46:32,820 --> 00:46:35,570
Uh-huh. How's the kid?
What kid?
629
00:46:37,580 --> 00:46:41,930
Joey.
Oh. I don't know.
630
00:46:42,140 --> 00:46:44,050
Haven't seen her yet.
Oh, yeah?
631
00:46:44,260 --> 00:46:45,636
What ever happened
to your heavy date?
632
00:46:45,660 --> 00:46:48,850
Ah, we were just kidding around.
633
00:46:49,060 --> 00:46:52,570
Well, maybe you were,
maybe you weren't.
634
00:46:52,780 --> 00:46:54,610
You know what they say.
What's that?
635
00:46:54,820 --> 00:46:57,460
"Hell hath no fury like
a scrawny weed scorned."
636
00:46:57,660 --> 00:46:59,850
Oh. She's probably forgotten
all about me by now.
637
00:47:00,060 --> 00:47:01,060
Probably has.
638
00:47:02,460 --> 00:47:03,680
[CLEARS THROAT]
639
00:47:05,060 --> 00:47:06,620
Forget the line-up, Captain.
That's him.
640
00:47:06,700 --> 00:47:08,490
Hi, Babycakes.
Don't "Babycakes" me,
641
00:47:08,700 --> 00:47:10,100
you creep.
Throw the book at him.
642
00:47:10,300 --> 00:47:12,530
Contributing to the delinquency
of a minor.
643
00:47:12,740 --> 00:47:14,570
Starsky, you're busted.
Huh?
644
00:47:14,780 --> 00:47:18,450
The charge is First Degree
Breach of Promise.
645
00:47:24,180 --> 00:47:26,130
[♪♪♪]
646
00:47:54,140 --> 00:47:56,090
Subtitles by SDI Media Group
49503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.