All language subtitles for Starsky & Hutch - S03e16 - The Trap_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:01,600
[###]
2
00:00:01,820 --> 00:00:02,930
[TYRES SCREECHING]
3
00:00:03,140 --> 00:00:04,170
[SPEAKING INDISTINCTLY]
4
00:01:02,980 --> 00:01:04,530
[EXPLODES]
5
00:01:09,500 --> 00:01:11,250
[###]
6
00:01:24,020 --> 00:01:27,490
STARSKY: Wait till you see
this watch. I mean, it costs
a fortune. But it is a dream.
7
00:01:27,700 --> 00:01:29,100
Yeah, so what's wrong
with the old one?
8
00:01:29,300 --> 00:01:30,810
You don't understand, do you?
9
00:01:31,020 --> 00:01:33,660
Uh, gentlemen, gentlemen,
may I show you something?
10
00:01:33,860 --> 00:01:36,930
Yeah. Yeah. Let me see that watch.
Uh, which?
11
00:01:37,140 --> 00:01:39,930
STARSKY: That one, third one
from the left, with the silver band.
12
00:01:43,300 --> 00:01:45,090
Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta.
13
00:01:45,300 --> 00:01:47,170
Hey. Hey.
Fingerprints.
14
00:01:47,380 --> 00:01:50,810
Um, this one has
a stainless-steel band.
15
00:01:51,020 --> 00:01:54,290
Oh. Oh, no, no, not that one.
That one, right there.
16
00:01:54,500 --> 00:01:59,090
The one with the silver band.
No, I don't see any with a silver...
17
00:01:59,860 --> 00:02:01,130
Sir, please.
18
00:02:02,580 --> 00:02:04,330
Tut-tut-tut. Out front. Out front.
19
00:02:04,540 --> 00:02:06,090
[MOCKING]
20
00:02:08,820 --> 00:02:11,380
That one.
Aha.
21
00:02:13,740 --> 00:02:17,490
Uh, this one, sir,
is the Yamamoto Reflex.
22
00:02:17,700 --> 00:02:20,210
It has a platinum band.
23
00:02:20,420 --> 00:02:22,490
Yeah. That's the one.
24
00:02:22,700 --> 00:02:25,370
Yamamoto Reflex
with a platinum band.
25
00:02:26,980 --> 00:02:29,620
Ta-ta-ta. Please, sir.
Handle carefully.
26
00:02:29,820 --> 00:02:31,410
Very expensive watch.
27
00:02:31,620 --> 00:02:34,730
That happens to be
the Rolls-Royce of watches.
28
00:02:37,620 --> 00:02:38,940
I can't tell what time it is.
29
00:02:39,140 --> 00:02:43,370
Look, this is not just any watch.
This is the Yamamoto Reflex watch.
30
00:02:43,580 --> 00:02:45,970
You've got to study it
a little bit. I'll give you a class.
31
00:02:46,180 --> 00:02:49,810
See this? This gives you
the date and day of the week.
32
00:02:50,020 --> 00:02:52,090
This here button, the alarm.
33
00:02:52,300 --> 00:02:55,890
Push this, it sets off the alarm
for any time that you want.
34
00:02:56,100 --> 00:03:01,850
This button, here, is the altimeter
and the automatic depth gauge.
35
00:03:02,060 --> 00:03:03,170
What time is it?
36
00:03:03,380 --> 00:03:08,210
That's right. Uh, uh, that one there
allows for automatic illumination
37
00:03:08,420 --> 00:03:10,050
for monitoring in the dark,
you see.
38
00:03:10,260 --> 00:03:15,280
Uh, oh, that one, um, allows
for the second hand to point
to magnetic north.
39
00:03:15,500 --> 00:03:19,970
And, oh, this one here is the set
for the stopwatch feature.
And, um, uh...
40
00:03:20,180 --> 00:03:22,210
Oh, that was temperature
and humidity, of course.
41
00:03:22,420 --> 00:03:27,250
And this one over here is,
uh, uh, to remind me to look
at the brochure.
42
00:03:27,460 --> 00:03:28,970
[###]
43
00:03:29,180 --> 00:03:30,450
Don't buy anything.
What do you want?
44
00:03:30,660 --> 00:03:32,410
I think that little kid
is gonna steal something.
45
00:03:32,620 --> 00:03:33,840
Holy mackerel.
What?
46
00:03:34,060 --> 00:03:35,280
She just did!
47
00:03:35,500 --> 00:03:37,370
Stop! Stop! Please.
48
00:03:39,380 --> 00:03:41,290
CLERK:
Hey, come back here!
49
00:03:45,580 --> 00:03:47,130
Stop! Stop!
50
00:03:47,340 --> 00:03:48,740
My Yamamoto!
51
00:03:48,940 --> 00:03:51,610
CLERK:
Stop! My watch! My watch!
52
00:03:51,820 --> 00:03:53,930
Hey, stop! Come back here!
53
00:03:54,140 --> 00:03:56,530
Police! Police!
54
00:03:56,740 --> 00:04:00,620
Stop, he's got my...
Hey, police. Come here.
55
00:04:01,020 --> 00:04:02,690
CLERK:
Bring back my Yamamoto!
56
00:04:02,900 --> 00:04:06,050
Come back here! Stop!
Come back here!
57
00:04:06,260 --> 00:04:07,770
CLERK:
Wait!
58
00:04:07,980 --> 00:04:09,650
Ah!
59
00:04:26,620 --> 00:04:29,210
CLERK:
Right there, officer.
60
00:04:30,500 --> 00:04:31,980
They're the guys
that stole the watch.
61
00:04:45,060 --> 00:04:47,250
[###]
62
00:04:51,180 --> 00:04:55,140
Well, actually, I think it was
rather large of you to spend
300 bucks on that silly watch.
63
00:04:55,340 --> 00:04:56,450
It shows a lot of class,
right?
64
00:04:56,660 --> 00:04:57,610
[MEN CHUCKLING]
65
00:04:57,820 --> 00:05:00,610
Well, actually, I thought it was
a pretty good deal, considering
the only thing wrong with this
66
00:05:00,820 --> 00:05:03,280
was the crystal
was a little bit scratched.
67
00:05:03,500 --> 00:05:06,410
Look who's talking,
the guy who spent 50 bucks
for squashed flowers.
68
00:05:06,620 --> 00:05:08,650
Look, it would've taken me a whole
week to write up the report.
69
00:05:08,860 --> 00:05:10,180
Besides that Dobey never
would've believed me.
70
00:05:10,380 --> 00:05:12,730
Yeah, well, let me tell you something.
If we ever run into that kid again,
71
00:05:12,940 --> 00:05:15,450
you better hang on to me or I'll be
doing one to five for police brutality.
72
00:05:15,660 --> 00:05:18,330
If we ever run into that kid again,
I'll hold your coat.
73
00:05:18,540 --> 00:05:19,730
[TELEPHONE BUZZES]
74
00:05:19,940 --> 00:05:20,890
Starsky.
75
00:05:21,100 --> 00:05:23,370
Starsky, if your other half is there,
76
00:05:23,580 --> 00:05:25,060
I'd like to meet with
the whole package.
77
00:05:25,260 --> 00:05:26,770
That you, Huggy?
78
00:05:27,260 --> 00:05:28,530
Most of me.
79
00:05:28,740 --> 00:05:31,650
Anyhow, any chance of you two
stopping by my dip 'n sip?
80
00:05:32,220 --> 00:05:33,540
What's the matter? Trouble?
81
00:05:33,740 --> 00:05:35,570
If it ain't, I don't know what is.
82
00:05:37,180 --> 00:05:38,730
OK. We'll be right over.
83
00:05:38,940 --> 00:05:41,290
What's happening?
Huggy. He's doing an SOS.
84
00:05:41,500 --> 00:05:42,720
Any details?
85
00:05:42,940 --> 00:05:46,290
No. Just said he wouldn't talk
to me unless you were there.
86
00:05:47,220 --> 00:05:49,570
On my way.
And the time at the tone is
87
00:05:49,780 --> 00:05:51,930
bip-bip, bip-bip, bip-bip, bip-bip.
88
00:05:54,220 --> 00:05:55,540
[TYRES SCREECHING]
89
00:05:55,860 --> 00:05:57,890
[###]
90
00:06:13,180 --> 00:06:15,370
MAN:
That's their car, over there.
91
00:06:15,580 --> 00:06:17,410
[###]
92
00:06:26,980 --> 00:06:29,290
If you ask me, a couple of sticks
of dynamite would be easier.
93
00:06:29,500 --> 00:06:33,210
I'm paying and we're going
to do it my way.
94
00:06:48,860 --> 00:06:50,770
I can tell you one thing,
they weren't professional.
95
00:06:50,980 --> 00:06:52,850
How can you tell, Hutch?
Well, they were sloppy.
96
00:06:53,060 --> 00:06:56,610
Pros would've been cleaner,
they would've busted your mirror,
private stock, jukebox.
97
00:06:56,820 --> 00:06:59,410
My head. They didn't do
a bad job on my head.
98
00:06:59,620 --> 00:07:01,170
Nah, a pro wouldn't have
touched you.
99
00:07:01,380 --> 00:07:04,970
Yeah, or they would've
busted you up more.
What do you think, Hutch?
100
00:07:05,180 --> 00:07:07,570
Yeah, I think you got a point there.
Actually, I think Huggy got off light.
101
00:07:07,780 --> 00:07:10,690
Hey, time out, guys.
Wouldn't you like to know
why this happened?
102
00:07:12,660 --> 00:07:14,140
Lay it on us, Hug.
103
00:07:21,940 --> 00:07:24,890
Next time, you might try a chair.
104
00:07:32,220 --> 00:07:34,130
OK, Hug. Who and why?
105
00:07:34,340 --> 00:07:37,610
I'm glad I got your attention.
You've got it.
106
00:07:37,820 --> 00:07:41,490
This tall dude, not unlike
Mr America over here,
107
00:07:41,700 --> 00:07:44,260
the blond type wants to know
if I know a cop named Hutchinson.
108
00:07:46,300 --> 00:07:47,850
Ooh, it's getting interesting.
109
00:07:48,060 --> 00:07:50,170
It gets better.
What did you say?
110
00:07:50,380 --> 00:07:52,840
I gave him a firm
non-committal, "who"?
111
00:07:53,060 --> 00:07:56,050
And the other guy starts
busting up my place.
112
00:07:56,340 --> 00:07:57,890
What did the other guy
look like?
113
00:07:58,100 --> 00:08:01,090
Definitely not one of your
more attractive Homo sapiens.
114
00:08:01,300 --> 00:08:04,450
Looking mean,
with a potential for ugly.
115
00:08:04,660 --> 00:08:07,010
If you know the type.
116
00:08:09,900 --> 00:08:11,890
[###]
117
00:08:25,620 --> 00:08:27,170
You sure that radio's
gonna work?
118
00:08:27,380 --> 00:08:31,490
Are you kidding? With that
channel selector in there, it'll
take them a week to figure it out.
119
00:08:36,820 --> 00:08:39,050
They want to meet at 2.00.
120
00:08:39,260 --> 00:08:40,480
Where?
121
00:08:40,700 --> 00:08:43,260
Where? The coffee shop
on 13th and Brady.
122
00:08:43,460 --> 00:08:45,050
Why?
I don't know why.
123
00:08:45,260 --> 00:08:47,850
I'd just as soon forget it,
starting yesterday, Hutch.
124
00:08:48,060 --> 00:08:49,490
Why didn't they call me
at the precinct?
125
00:08:49,700 --> 00:08:54,090
I don't know. Maybe they wanted
to ring my bell to be more effective.
126
00:08:54,300 --> 00:08:57,020
It worked.
Oh, didn't it?
127
00:08:57,220 --> 00:08:58,890
Well, sorry to see this happen
to you, old buddy.
128
00:08:59,100 --> 00:09:01,530
Ah, that makes two of us, amigo.
129
00:09:01,740 --> 00:09:03,570
Look, let's check out
that coffee shop.
130
00:09:03,780 --> 00:09:07,930
Yeah, do that, huh?
And don't call me before
you bust those maniacs.
131
00:09:08,140 --> 00:09:11,210
Huggy, we're only a phone
call away. Remember that.
132
00:09:11,420 --> 00:09:16,540
Yeah. They'll probably come back
and write the message on my skull
before I can make the call.
133
00:09:22,220 --> 00:09:23,290
What do you think?
134
00:09:23,500 --> 00:09:25,370
Well, I think I'll know what
I think about 2.00.
135
00:09:25,580 --> 00:09:28,370
Hey, hey. Uh...
136
00:09:29,340 --> 00:09:32,930
When the gorillas split, I peeked
though the window and
I checked out their transport.
137
00:09:33,140 --> 00:09:36,330
I thought maybe you two good cops
might want to know.
138
00:09:36,540 --> 00:09:38,650
Huggy, you've got a way about you.
139
00:09:38,860 --> 00:09:42,490
What were they driving?
Oh, a truck. A tan panel job.
140
00:09:42,700 --> 00:09:43,970
Good.
141
00:09:47,420 --> 00:09:49,810
Is there anything else
you want to say?
142
00:09:50,020 --> 00:09:53,800
Yeah, but it might bust up
our already fragile relationship.
143
00:09:54,020 --> 00:09:55,530
Can you dig it?
144
00:09:55,820 --> 00:09:57,610
[###]
145
00:09:57,940 --> 00:10:00,690
[DOOR SQUEAKS AND SLAMS]
146
00:10:02,100 --> 00:10:04,930
Do you ever get the feeling
that Huggy's not happy
to be part of the team?
147
00:10:05,140 --> 00:10:06,770
No.
148
00:10:22,540 --> 00:10:24,050
This is Zebra Three to control.
149
00:10:24,260 --> 00:10:25,970
MAN [OVER RADIO]:
Come in, Zebra Three.
150
00:10:26,180 --> 00:10:27,400
HUTCH:
Yeah, this is Hutchinson.
151
00:10:27,620 --> 00:10:30,290
Uh, give me an APB
on a tan panel truck,
152
00:10:30,500 --> 00:10:34,810
licence unknown, driven by
a couple of assault suspects.
153
00:10:35,020 --> 00:10:38,050
They're Caucasian, one's blond,
the other one dark and bearded.
154
00:10:38,260 --> 00:10:39,580
With a potential for ugly.
155
00:10:39,780 --> 00:10:41,180
Copy, Zebra Three. Will advise.
156
00:10:41,380 --> 00:10:42,600
[LAUGHING]
157
00:10:42,820 --> 00:10:44,690
The real guy couldn't
do it better, huh?
158
00:10:44,900 --> 00:10:48,130
That's why I'm paying you
so good. We move at 2.00.
159
00:10:48,340 --> 00:10:50,850
Wait a second. Wait a second.
You're picking up the cheque.
160
00:10:51,060 --> 00:10:54,330
But for the same kind of money,
me and Delano, we can wipe
this guy out quick and easy.
161
00:10:54,540 --> 00:10:58,210
Push, pull, click, click. You've
got one recently departed cop.
162
00:10:58,420 --> 00:11:01,770
My way. We're doing this
my way, you understand?
163
00:11:01,980 --> 00:11:04,490
The man who pays the piper
calls the tune.
164
00:11:04,700 --> 00:11:06,130
Are you sure everything is ready?
165
00:11:06,340 --> 00:11:09,610
Oh... Did the sun rise this morning?
166
00:11:09,820 --> 00:11:13,170
You are paying good enough to do
this job without asking any questions,
167
00:11:13,380 --> 00:11:16,330
but I am real curious
about this number, man.
168
00:11:16,540 --> 00:11:20,370
What did this cop do to you?
You're right.
169
00:11:20,580 --> 00:11:24,620
You're getting paid enough
to do this job and shut up.
170
00:11:25,020 --> 00:11:27,450
[###]
171
00:11:36,100 --> 00:11:38,250
[###]
172
00:11:40,540 --> 00:11:43,050
You know, we still got about
an hour and a half. You hungry?
173
00:11:43,260 --> 00:11:46,370
Nah. I'd rather mix it up
on an empty stomach.
174
00:11:46,580 --> 00:11:49,040
Well, if you're lucky, maybe
those dudes will resist arrest.
175
00:11:49,340 --> 00:11:51,290
[###]
176
00:11:55,500 --> 00:11:56,720
Hey.
What?
177
00:11:56,940 --> 00:11:58,890
How'd you like to warm up?
178
00:12:01,420 --> 00:12:02,640
Oh, yeah.
179
00:12:35,260 --> 00:12:36,970
JOEY: Let go of me,
you pervert. Weirdo.
180
00:12:37,180 --> 00:12:39,170
Ah!
HUTCH: I got you now.
181
00:12:39,380 --> 00:12:41,970
Let me go. Stop it!
Ow! Don't bite...
182
00:12:42,180 --> 00:12:46,170
Let me go, you weirdo.
You sexist. The fuzz, huh?
183
00:12:47,100 --> 00:12:49,290
Should've known a couple
of grungy creeps like you
would be the heat.
184
00:12:49,500 --> 00:12:51,290
Just cool it, kid. You're in
enough trouble as it is.
185
00:12:51,500 --> 00:12:52,930
Let's have it.
Have what?
186
00:12:53,140 --> 00:12:54,570
The lighter.
What lighter?
187
00:12:54,780 --> 00:12:56,000
The lighter you stole from
the jewellery store.
188
00:12:56,220 --> 00:12:58,370
More precisely, the lighter you
put in one of these pockets.
189
00:12:58,580 --> 00:12:59,530
This lighter?
That's it.
190
00:12:59,740 --> 00:13:01,410
That's a present from my mother.
Give me that.
191
00:13:01,620 --> 00:13:03,890
Sure it wasn't the tooth fairy
that put it under your pillow?
192
00:13:04,100 --> 00:13:05,050
Come on.
Where you taking me?
193
00:13:05,260 --> 00:13:06,850
To see that nice man
who runs the jewellery store.
194
00:13:07,060 --> 00:13:09,570
My mom said never get
in a car with strange men.
195
00:13:09,780 --> 00:13:11,290
Get in.
Get in!
196
00:13:12,540 --> 00:13:15,180
But you're only a little strange.
197
00:13:16,260 --> 00:13:17,210
Hey!
198
00:13:17,420 --> 00:13:19,210
[###]
199
00:13:34,700 --> 00:13:36,100
[MAN MUMBLING INDISTINCTLY
ON PHONE]
200
00:13:36,300 --> 00:13:40,650
Yeah, Bagley here. Pick me up
in the van 15 minutes early.
201
00:13:40,860 --> 00:13:44,170
I want to be sure to be
at the store exactly at 2.
202
00:13:44,380 --> 00:13:46,730
I don't care if I've told you before.
203
00:13:46,940 --> 00:13:49,890
I've waited too long to blow it.
204
00:13:50,100 --> 00:13:53,410
Yeah, this is the day I get
to kill my favourite cop.
205
00:13:53,620 --> 00:13:55,290
[###]
206
00:13:57,620 --> 00:14:01,930
Ta-ta-ta-ta-ta. Now, gentlemen.
We value Mrs Carston's account
very highly.
207
00:14:02,140 --> 00:14:05,090
And, um, her charge privileges
of course extend to Joey here.
208
00:14:05,300 --> 00:14:06,330
What?
209
00:14:06,540 --> 00:14:09,330
You mean you're just gonna put
that gold lighter on her tab?
210
00:14:09,540 --> 00:14:13,170
Mrs Carston's goodwill
is of considerable value to us.
211
00:14:13,380 --> 00:14:15,890
You're not gonna press charges?
Charges? Of course not.
212
00:14:16,100 --> 00:14:18,690
Heavens, no. Joey is always
welcome here.
213
00:14:18,900 --> 00:14:23,570
Yeah, well, uh, thanks for your
support. Just ask for us the next
time the big kids bother you.
214
00:14:23,780 --> 00:14:25,410
Fingertips.
215
00:14:25,620 --> 00:14:28,770
Prints. Ta-ta-ta-ta...
216
00:14:28,980 --> 00:14:31,210
JOEY: Hey, this is kidnapping.
Where are you taking me?
217
00:14:31,420 --> 00:14:33,130
STARSKY:
Home, to see how your mother feels
218
00:14:33,340 --> 00:14:36,010
about your budding life of crime.
219
00:14:36,300 --> 00:14:38,250
[###]
220
00:14:38,980 --> 00:14:41,440
JOEY:
Let go. Weirdos.
221
00:14:41,980 --> 00:14:43,890
Ah...
222
00:14:46,460 --> 00:14:48,170
Oh, Joey, I'm glad you're back.
223
00:14:48,380 --> 00:14:50,690
Have you seen my car keys?
No.
224
00:14:50,900 --> 00:14:54,730
Well, they got to be
around here someplace. No.
225
00:14:54,940 --> 00:14:56,770
Now, the jacuzzi repairman's here.
226
00:14:56,980 --> 00:14:57,930
[HUTCH CLEARS THROAT]
227
00:14:58,140 --> 00:15:00,370
Hi! Ah, there they are.
228
00:15:00,580 --> 00:15:03,690
Thank goodness. Well, I'm off.
229
00:15:03,900 --> 00:15:05,930
Oh, no. Is something wrong?
230
00:15:06,140 --> 00:15:08,780
Mrs Cranston, your daughter...
Carston. Carston.
231
00:15:08,980 --> 00:15:11,290
Mrs Carston, your daughter
has been in some trouble.
232
00:15:11,500 --> 00:15:13,090
Oh?
She doesn't care.
233
00:15:13,300 --> 00:15:15,210
She's one of those liberated mothers.
You know how it is.
234
00:15:15,420 --> 00:15:17,650
Oh, Joey.
235
00:15:17,860 --> 00:15:20,420
Ah. Tell the repairman to use
herb solution this time.
236
00:15:20,620 --> 00:15:22,210
Then, uh... Go to your room.
237
00:15:26,060 --> 00:15:28,970
You heard me. Go to your room!
238
00:15:30,220 --> 00:15:31,850
# Thanks for the memories ##
239
00:15:33,900 --> 00:15:35,490
That silly kid.
240
00:15:35,700 --> 00:15:38,210
Listen, I'd invite you to stay,
but I'm running a little late.
241
00:15:38,420 --> 00:15:40,250
Just what did Joey do?
242
00:15:40,460 --> 00:15:44,570
Well, you see, ma'am, we were in
a jewellery store this morning and
we saw your daughter lift a lighter.
243
00:15:44,780 --> 00:15:47,370
Oh, it's that old klepto phase again.
I mean, she'll get over it.
244
00:15:48,060 --> 00:15:50,890
Excuse me, ma'am, but don't
you think that's a rather
casual approach to take?
245
00:15:51,100 --> 00:15:54,090
Oh, pooh. I don't believe in
that old school of discipline.
246
00:15:54,300 --> 00:15:55,410
Stifles their creativity.
247
00:15:55,620 --> 00:15:59,500
Yeah. Well, is her father home?
I wish he were.
248
00:15:59,700 --> 00:16:01,020
You know, that hang-gliding's
for the birds.
249
00:16:01,220 --> 00:16:04,210
Listen, boys, I'll have a
good talk with her about this.
250
00:16:04,420 --> 00:16:08,050
But I'm certainly not gonna
punish her over something
as trivial as a cigarette lighter.
251
00:16:08,260 --> 00:16:09,740
I mean, she has a very
sensitive psyche.
252
00:16:09,940 --> 00:16:15,140
Sure. And not having a light when
you're dying for a smoke could
be murder on a sensitive psyche.
253
00:16:15,340 --> 00:16:17,250
You're funny. Uh-oh.
254
00:16:17,460 --> 00:16:20,290
My est seminar's started already.
Thank you.
255
00:16:20,660 --> 00:16:23,970
Oh. Thank you for
bringing her home.
256
00:16:26,380 --> 00:16:29,450
That's all right. We were just
on our way to... an encounter group.
257
00:16:29,660 --> 00:16:31,610
[###]
258
00:16:31,820 --> 00:16:33,140
[CLEARS THROAT]
259
00:16:38,180 --> 00:16:41,610
[###]
260
00:16:46,220 --> 00:16:47,850
STARSKY:
Well, it's almost showtime.
261
00:16:48,060 --> 00:16:51,490
Whatever beef they've got
with me, we're gonna get it
up on the table.
262
00:17:05,220 --> 00:17:08,130
That clock is three minutes fast.
263
00:17:08,340 --> 00:17:10,210
Or you're three minutes slow.
264
00:17:10,420 --> 00:17:14,050
Not a chance. This thing is accurate
within ten milliseconds.
265
00:17:14,260 --> 00:17:15,930
HUTCH:
Yeah, sure.
266
00:17:20,340 --> 00:17:23,010
[BUZZING]
267
00:17:29,100 --> 00:17:30,610
Well, uh...
268
00:17:31,220 --> 00:17:34,250
I wanted to know
when it was 2.00.
269
00:17:34,460 --> 00:17:37,970
I wanted to see
if the alarm worked.
270
00:17:38,500 --> 00:17:40,610
[SIGHS]
271
00:17:41,180 --> 00:17:42,450
Well...
272
00:17:43,580 --> 00:17:44,980
Never mind.
Hey.
273
00:17:45,940 --> 00:17:47,890
[###]
274
00:18:05,180 --> 00:18:07,010
[ENGINE STARTS]
275
00:18:07,260 --> 00:18:08,770
[TYRES SCREECHING]
276
00:18:14,300 --> 00:18:16,810
[SIREN WAILING]
277
00:18:30,060 --> 00:18:32,010
What have they got under that
hood, an aeroplane engine?
278
00:18:32,220 --> 00:18:35,010
This is Zebra Three
to control. We're in pursuit
of the tan panel truck,
279
00:18:35,220 --> 00:18:39,890
licence number 7-4-Baker-8-3.
Headed west on, uh,
280
00:18:40,100 --> 00:18:42,370
Garden.
Garden. Request intercept.
281
00:18:42,580 --> 00:18:44,890
We copy, Zebra Three.
Will request intercept.
282
00:18:45,100 --> 00:18:46,210
Don't let them catch us here.
283
00:18:46,420 --> 00:18:48,290
Foyt and Petty couldn't
catch this heap.
284
00:18:48,500 --> 00:18:49,930
Come on. Come on, lose 'em.
285
00:18:53,620 --> 00:18:56,260
[CAR HORN HONKING]
286
00:19:15,260 --> 00:19:17,980
Take it easy, will you?
I'd like to be alive
when we catch 'em.
287
00:19:18,180 --> 00:19:19,730
Relax. We just lost 'em.
288
00:19:19,940 --> 00:19:22,660
Zebra Three, we have a report
of a tan panel truck,
289
00:19:22,860 --> 00:19:26,010
7-4-Baker-8-3 on Grover
Boulevard, heading north.
290
00:19:26,220 --> 00:19:27,490
How'd they get up there?
291
00:19:27,700 --> 00:19:30,160
It's very simple. They probably
know where they're going
and you don't.
292
00:19:39,020 --> 00:19:43,730
Zebra Three, we have another report
on the tan truck. It's heading north
on Miller Canyon Road.
293
00:19:43,940 --> 00:19:46,210
So close, and yet so far.
294
00:19:46,420 --> 00:19:48,730
This is Zebra Three. Will you
notify the sheriff's department
295
00:19:48,940 --> 00:19:52,530
that we're leaving the city
in pursuit of the tan panel?
296
00:19:57,500 --> 00:19:59,450
Where are all those units
who've got a bead on that truck?
297
00:19:59,660 --> 00:20:01,850
Must be somewhere
up ahead.
298
00:20:07,300 --> 00:20:12,420
TRAYMAN [ON RADIO]: Zebra Three,
sheriff's unit has spotted tan panel
on Badger Creek Road.
299
00:20:13,420 --> 00:20:15,880
We just passed that.
300
00:20:17,340 --> 00:20:20,690
[###]
301
00:21:55,020 --> 00:21:56,930
HUTCH:
Gotcha!
302
00:22:01,780 --> 00:22:03,450
What the hell's going on?
303
00:22:05,060 --> 00:22:06,930
Got ears?
Yeah.
304
00:22:07,140 --> 00:22:11,290
Did you hear the size of that cannon?
Hear it? I almost got a pedicure.
305
00:22:29,620 --> 00:22:32,130
Hold it.
Don't shoot. It's only me.
306
00:22:32,340 --> 00:22:33,490
What are you doing here?
307
00:22:33,700 --> 00:22:36,130
I couldn't face being in
my room all day. So I
climbed out the window.
308
00:22:36,340 --> 00:22:38,170
You snuck in the back of my car.
That was dumb.
309
00:22:38,380 --> 00:22:40,090
I'm beginning to think so myself.
You stay right down here
310
00:22:40,300 --> 00:22:42,370
and you don't move.
They're out in front.
311
00:22:53,500 --> 00:22:54,720
STARSKY:
Now they're out around back.
312
00:22:58,660 --> 00:23:01,120
[GUNSHOTS]
313
00:23:01,580 --> 00:23:03,530
[###]
314
00:23:16,420 --> 00:23:18,370
[###]
315
00:23:24,260 --> 00:23:27,010
That's not exactly a pea shooter.
I know.
316
00:23:27,220 --> 00:23:29,050
You want to check the doors?
All right.
317
00:23:29,260 --> 00:23:30,480
[GRUNTS]
318
00:23:38,300 --> 00:23:39,890
They're bolted.
319
00:23:40,460 --> 00:23:43,770
Look, I think we should have
a small conference before we
proceed with the arrest.
320
00:23:43,980 --> 00:23:46,370
I just had the same thought.
What are you guys gonna do?
321
00:23:46,580 --> 00:23:47,980
Hey, you, keep your mouth
shut and stay down.
322
00:23:48,180 --> 00:23:49,610
STARSKY:
Don't move.
323
00:23:58,380 --> 00:24:00,570
[PANTING]
324
00:24:03,220 --> 00:24:06,450
Where were we?
Conference.
325
00:24:06,660 --> 00:24:09,170
You know what just occurred to me?
What's that?
326
00:24:09,380 --> 00:24:11,690
In our business the good guy's
supposed to chase the bad guy,
327
00:24:11,900 --> 00:24:13,490
and the bad guy's
supposed to run away, right?
328
00:24:13,700 --> 00:24:15,130
Mm-hmm.
Well, we're the good guys,
329
00:24:15,340 --> 00:24:17,250
how come bad guys
aren't running?
330
00:24:17,460 --> 00:24:19,410
Which brings me to point two.
STARSKY: Point two.
331
00:24:19,620 --> 00:24:21,050
The artillery they got out there.
332
00:24:21,260 --> 00:24:23,130
I notice we are slightly
outgunned, aren't we?
333
00:24:23,340 --> 00:24:24,290
[COUGHING]
334
00:24:24,500 --> 00:24:25,690
Which brings me to point three.
335
00:24:25,900 --> 00:24:27,890
You wouldn't be referring
to our little female
stowaway, would you?
336
00:24:28,100 --> 00:24:29,810
I would.
337
00:24:30,020 --> 00:24:35,170
Well, you know, according to
the police manual, it says that...
338
00:24:35,980 --> 00:24:39,130
We're supposed to sit tight.
Yeah. Wait for reinforcement.
339
00:24:39,340 --> 00:24:41,690
Well, I don't want to spoil
your day, but that's beginning
to bother me, too.
340
00:24:41,900 --> 00:24:45,290
Yeah, I noticed. There's supposed
to be five units following that truck.
341
00:24:45,500 --> 00:24:47,290
Where the hell are they?
342
00:24:47,500 --> 00:24:49,250
You know what I think?
What's that?
343
00:24:49,460 --> 00:24:50,810
I think we've been set up.
344
00:24:51,020 --> 00:24:54,730
I think those guys shagged us
all over town, got us in here
and don't want to let us out.
345
00:24:54,940 --> 00:24:56,730
You know what I think?
What?
346
00:24:56,940 --> 00:24:59,810
I think you're secretly very rich
and you've been kidnapped.
347
00:25:00,020 --> 00:25:02,370
Yeah.
Interesting, huh?
348
00:25:02,580 --> 00:25:04,690
BAGLEY:
Hutchinson!
349
00:25:04,900 --> 00:25:07,810
Hutchinson! Remember me?
350
00:25:08,900 --> 00:25:11,930
Johnny Bagley.
351
00:25:12,140 --> 00:25:14,450
Who the hell is Johnny Bagley?
352
00:25:16,660 --> 00:25:19,970
It's coming back to me
like a bad dream.
353
00:25:20,180 --> 00:25:22,450
Johnny Bagley
is a borderline psychotic.
354
00:25:22,660 --> 00:25:24,060
Pushing, pimping and porno.
355
00:25:24,780 --> 00:25:27,530
I put him away about seven years ago.
I heard he was up for parole.
356
00:25:27,740 --> 00:25:30,130
What's he so mad at you about?
357
00:25:32,460 --> 00:25:35,850
Well, he was holed up at a warehouse
with his kid brother, Ernie.
358
00:25:36,060 --> 00:25:37,170
Huh?
359
00:25:37,820 --> 00:25:41,410
Johnny got it in the leg,
Ernie never made it out.
360
00:25:41,620 --> 00:25:43,020
So he's blaming you for it.
361
00:25:43,220 --> 00:25:45,330
HUTCH: What can I tell you?
The man's a psychotic.
362
00:25:45,540 --> 00:25:50,660
Well, I'll tell you something.
I'm sure as hell glad he's
not mad at me.
363
00:25:50,860 --> 00:25:52,730
I'm going to kill you, Hutchinson.
364
00:25:54,900 --> 00:25:56,120
Bagley!
365
00:25:57,860 --> 00:26:00,210
Why don't you come on in
here and talk about it?
366
00:26:01,060 --> 00:26:02,930
I'm in no hurry, Hutchinson.
367
00:26:03,140 --> 00:26:05,730
I want you to think about it.
368
00:26:06,820 --> 00:26:09,210
Well, maybe you can keep us in here!
369
00:26:09,460 --> 00:26:12,290
But we can keep you out there!
370
00:26:12,500 --> 00:26:15,930
Now, it's only a matter of time
before a sheriff's unit gets here.
371
00:26:16,140 --> 00:26:18,810
That's what you think, Hutchinson.
372
00:26:19,020 --> 00:26:21,480
Zebra Three. Zebra Three.
373
00:26:23,380 --> 00:26:25,770
They got our radio.
They sure as hell did.
374
00:26:27,740 --> 00:26:30,690
This is one hell of a mess you've
gotten us into, Hutchinson.
375
00:26:30,900 --> 00:26:33,890
You've got two hours
to think about it, Hutchinson.
376
00:26:34,100 --> 00:26:37,610
Then you die the way
Ernie died.
377
00:26:38,940 --> 00:26:43,330
Let me ask you a question.
Just how did Ernie die?
378
00:26:43,540 --> 00:26:45,290
Fire.
379
00:26:45,500 --> 00:26:47,490
You mean he burned to death
in the warehouse?
380
00:26:47,700 --> 00:26:51,010
No, he was hit or something.
He couldn't get out. I don't know.
381
00:26:54,460 --> 00:26:55,970
I'm sorry I asked.
382
00:26:56,180 --> 00:26:58,130
We've gotta get her out of here.
Come on.
383
00:26:58,340 --> 00:27:00,130
[###]
384
00:27:08,100 --> 00:27:10,610
What do you think of this?
385
00:27:10,820 --> 00:27:11,770
You...
386
00:27:11,980 --> 00:27:12,930
[PANTING]
387
00:27:13,140 --> 00:27:16,850
You blast away from
that... front door, over there.
388
00:27:17,060 --> 00:27:21,570
I take off, I run around the barn
and I set up a line of retreat.
389
00:27:21,780 --> 00:27:24,650
Well, in the first place,
390
00:27:25,860 --> 00:27:28,690
I'm gonna blow
half the rounds we got.
391
00:27:28,900 --> 00:27:32,610
In the second place, they'd nail you
ten feet outside the door.
392
00:27:32,820 --> 00:27:34,330
I didn't like it anyways.
393
00:27:37,300 --> 00:27:40,050
Did you guys forget
about me, or what?
394
00:27:40,260 --> 00:27:42,850
How could we?
395
00:27:43,060 --> 00:27:45,700
Wanna hear a good idea?
396
00:27:45,900 --> 00:27:47,300
Sure you do.
397
00:27:47,500 --> 00:27:49,530
There's a shovel over there.
398
00:27:49,740 --> 00:27:54,970
I figure if we take turns,
we could dig a tunnel
into the woods and escape.
399
00:27:56,660 --> 00:27:59,930
Come on, you guys, we can do it.
I know we can.
400
00:28:00,140 --> 00:28:02,170
'Cause I'm ready to go
home right now.
401
00:28:02,380 --> 00:28:05,020
Joey, it's not very realistic.
402
00:28:05,220 --> 00:28:08,490
It worked on The Great Escape.
I watched it last week on TV.
403
00:28:08,700 --> 00:28:13,050
Only, this ain't TV.
I ain't no Steve McQueen.
404
00:28:13,260 --> 00:28:16,490
Yeah, you're more a
Charles Bronson type.
405
00:28:19,780 --> 00:28:24,090
Well, actually, I kind of saw myself
as a Humphrey Bogart type.
406
00:28:25,060 --> 00:28:28,170
[IMITATES BOGART]
You know what I mean,
sweetheart?
407
00:28:30,740 --> 00:28:32,090
Think we'll get out of this alive?
408
00:28:33,540 --> 00:28:36,100
[###]
409
00:28:36,340 --> 00:28:38,850
[IN NORMAL VOICE]
I promise you we will, kid.
410
00:28:42,180 --> 00:28:47,890
If we do, want to take me out
to a movie, or something?
411
00:28:48,100 --> 00:28:52,010
Yeah. Take you to pizza afterwards.
412
00:28:52,220 --> 00:28:54,730
Do you like anchovies?
Love 'em.
413
00:28:54,940 --> 00:28:58,850
You know, I look older
with my hair different.
414
00:29:00,780 --> 00:29:03,970
I look a lot younger
when I have a close shave.
415
00:29:04,180 --> 00:29:07,610
I don't want to interrupt
this budding romance, but we
got to deal with some reality.
416
00:29:07,820 --> 00:29:09,040
We got a problem.
417
00:29:09,260 --> 00:29:13,490
Bagley's planning a barbecue,
and we're the main course.
418
00:29:14,900 --> 00:29:17,810
Hey, if you guys don't call in,
they'll come looking for you, right?
419
00:29:18,020 --> 00:29:20,090
I don't think that's the way
it's gonna work this time, kiddo.
420
00:29:20,300 --> 00:29:24,890
If they did to that radio
what I think they did, they
won't even be able to find us.
421
00:29:28,340 --> 00:29:29,690
Don't worry.
422
00:29:31,860 --> 00:29:33,890
I'll think of something.
423
00:29:38,620 --> 00:29:40,100
BAGLEY:
Hutchinson!
424
00:29:42,580 --> 00:29:44,410
You got an hour.
425
00:29:54,540 --> 00:29:57,180
Look, it's me he wants.
426
00:29:57,460 --> 00:29:59,530
Maybe there's a way the two
of you can get out of here.
427
00:29:59,740 --> 00:30:00,960
Care to be more specific?
428
00:30:01,180 --> 00:30:02,730
I think you know what
the guy's got in mind.
429
00:30:02,940 --> 00:30:05,130
And there's no need for
the three of us to go that way.
430
00:30:05,340 --> 00:30:09,300
Considering what he has in plan
for you, I don't exactly see him
giving me a bus ticket out of here.
431
00:30:09,500 --> 00:30:12,610
If you know what I mean.
I think I'd rather stay in here
and play my hand with you.
432
00:30:12,820 --> 00:30:14,690
Well, that's very loyal of you,
Starsky, old man.
433
00:30:16,140 --> 00:30:19,130
It has nothing to do with loyalty.
I'd just rather be in here
with an automatic in my hand
434
00:30:19,340 --> 00:30:21,050
than out there with my hands in the air.
OK, OK.
435
00:30:21,260 --> 00:30:22,450
Besides, maybe we could
think of something.
436
00:30:22,660 --> 00:30:24,290
It's not me I'm thinking of.
437
00:30:26,460 --> 00:30:29,180
What do you think the chances are
of them giving the kid a break?
438
00:30:32,260 --> 00:30:34,010
Slim to none.
439
00:30:34,220 --> 00:30:36,170
Terrific.
440
00:30:45,660 --> 00:30:47,610
Joey.
441
00:30:49,180 --> 00:30:51,290
I gotta talk to you.
442
00:30:51,500 --> 00:30:53,850
Straight stuff.
443
00:30:54,060 --> 00:30:56,970
Think you can handle it?
Yeah.
444
00:30:58,100 --> 00:31:01,090
There's this crazy guy out there.
445
00:31:02,380 --> 00:31:03,600
He wants to kill Hutch.
446
00:31:03,820 --> 00:31:05,650
[###]
447
00:31:05,860 --> 00:31:09,530
And in about an hour,
he's gonna burn down this barn.
448
00:31:11,580 --> 00:31:14,220
That's sick.
Yeah.
449
00:31:16,980 --> 00:31:19,620
[WOOD CREAKING]
450
00:31:28,900 --> 00:31:30,410
Hey.
451
00:31:31,340 --> 00:31:33,570
We got ourselves
a little exit, over here.
452
00:31:33,780 --> 00:31:37,690
Now, just beyond there is a gully
and then the woods.
453
00:31:37,900 --> 00:31:42,410
If we put on a little show,
you could slip through that opening
and make it to the woods.
454
00:31:42,620 --> 00:31:44,490
You wanna give it a try?
455
00:31:44,700 --> 00:31:48,370
Your sneakers
really have to fly.
456
00:31:48,580 --> 00:31:50,610
What about you guys?
457
00:31:50,820 --> 00:31:56,130
Well, we're gonna stick around here
and start a little diversionary action.
458
00:31:58,220 --> 00:32:01,530
I think I should stay here with you.
459
00:32:02,940 --> 00:32:05,610
Well, look, you'd be doing us
a great favour.
460
00:32:05,820 --> 00:32:08,010
I mean, you could get out
and go for help.
461
00:32:09,860 --> 00:32:13,530
I'd do it myself,
except you run faster.
462
00:32:13,740 --> 00:32:15,330
You mean you want me
to go for reinforcements?
463
00:32:15,540 --> 00:32:18,370
Yeah. But don't stop.
464
00:32:18,580 --> 00:32:20,290
You gotta keep running.
465
00:32:22,020 --> 00:32:23,730
OK.
466
00:32:29,740 --> 00:32:31,290
You wait till you hear
the first shot.
467
00:32:31,500 --> 00:32:34,290
Then get through here and you
run like hell for the woods.
I'll take the other side.
468
00:32:37,700 --> 00:32:42,530
Hey, listen, little lady.
I kind of like my girls
to have clean records.
469
00:32:42,740 --> 00:32:45,650
So you try to stay
out of trouble, huh?
470
00:32:45,860 --> 00:32:47,890
I'll give it a shot.
OK.
471
00:32:48,100 --> 00:32:50,170
You're not going to forget me,
are you? Our date?
472
00:32:50,380 --> 00:32:53,770
You kidding? You're my
main reason for living.
473
00:32:53,980 --> 00:32:55,410
[IMITATES BOGART]
Sweetheart.
474
00:32:55,620 --> 00:32:57,570
[###]
475
00:33:01,980 --> 00:33:05,210
All right, champ.
Best defence is a good offence.
476
00:33:05,420 --> 00:33:08,060
You call this a good offence?
477
00:33:15,700 --> 00:33:17,650
[GUNSHOTS]
478
00:33:22,020 --> 00:33:23,570
Did she make it?
479
00:33:25,300 --> 00:33:27,290
She's in the woods.
480
00:33:27,500 --> 00:33:29,250
What are we gonna do?
481
00:33:29,460 --> 00:33:31,490
We can't make it to the car.
482
00:33:33,620 --> 00:33:36,340
The woods.
I'll cover you.
483
00:33:36,540 --> 00:33:38,690
Ready?
Now!
484
00:33:39,500 --> 00:33:42,530
Ah! I'm hit! I'm hit!
485
00:33:42,740 --> 00:33:44,850
I got one of them.
486
00:33:49,580 --> 00:33:51,890
[GUNSHOTS]
487
00:33:54,380 --> 00:33:56,330
[PANTING]
488
00:33:56,540 --> 00:33:58,610
[###]
489
00:34:00,060 --> 00:34:01,490
Does it hurt much?
What?
490
00:34:02,460 --> 00:34:04,490
It's numb.
491
00:34:06,300 --> 00:34:08,130
It's also bleeding.
492
00:34:08,340 --> 00:34:09,930
I'm glad it's not serious.
493
00:34:16,260 --> 00:34:18,410
[###]
494
00:34:19,420 --> 00:34:20,410
Aah!
495
00:34:30,460 --> 00:34:35,010
[EXHALES AND GROANS]
496
00:34:35,260 --> 00:34:37,330
Hold it.
Well, you know something?
497
00:34:37,540 --> 00:34:40,690
What?
It's not numb any more.
498
00:34:43,100 --> 00:34:46,690
Is the pain bad?
Only when I wiggle my toes.
499
00:34:52,860 --> 00:34:53,970
Well, at least the kid made it.
500
00:34:54,180 --> 00:34:56,290
I'm gonna you out of
here too, partner.
501
00:34:56,500 --> 00:34:57,820
Yeah.
502
00:34:58,020 --> 00:35:00,970
Lots of guys get out of messes
worse than this, right?
503
00:35:03,340 --> 00:35:05,800
The Alamo.
504
00:35:06,020 --> 00:35:07,500
Custer's Last Stand.
505
00:35:07,700 --> 00:35:10,490
Why don't you tell me about a
battle where the good guys won?
506
00:35:10,700 --> 00:35:16,330
OK. I had an Uncle Myron.
He was in the Battle of the Bulge.
507
00:35:16,540 --> 00:35:19,450
Oh, yeah? Did you
ever meet Uncle Myron?
508
00:35:20,180 --> 00:35:21,450
No.
509
00:35:21,660 --> 00:35:23,530
Why not?
He was killed.
510
00:35:25,980 --> 00:35:28,090
In the Battle of the Bulge, right?
Yeah.
511
00:35:28,300 --> 00:35:29,520
Yeah.
512
00:35:30,340 --> 00:35:32,730
Later on, go around
and get their car.
513
00:35:32,940 --> 00:35:35,130
Drop it off on
the east side somewhere.
514
00:35:35,340 --> 00:35:38,930
If they start looking for 'em,
I want 'em looking in the wrong place.
515
00:35:39,140 --> 00:35:40,360
You got it.
516
00:35:40,580 --> 00:35:43,730
I got to get you to a doctor.
That's a good idea.
517
00:35:51,380 --> 00:35:53,170
See anything?
518
00:35:55,580 --> 00:35:57,170
[SIGHS]
519
00:35:59,020 --> 00:36:01,810
It's a hell of a time for a nap.
520
00:36:06,780 --> 00:36:08,210
What?
521
00:36:09,060 --> 00:36:11,890
[STARSKY COUGHING]
522
00:36:19,420 --> 00:36:21,210
Why don't we try it again?
523
00:36:22,500 --> 00:36:24,010
Huh?
524
00:36:26,100 --> 00:36:28,660
I said, why don't we try it again?
What's that?
525
00:36:28,860 --> 00:36:30,810
Well, I can't really walk, but, uh...
526
00:36:32,900 --> 00:36:35,690
I could crawl to the door.
527
00:36:35,900 --> 00:36:38,690
Do my Cagney impersonation.
528
00:36:41,500 --> 00:36:43,490
You could make it to the woods.
529
00:36:43,700 --> 00:36:47,610
The kid got away. Maybe you could.
What's that?
530
00:36:50,100 --> 00:36:51,500
You didn't hear a word
I said, did you?
531
00:36:55,300 --> 00:36:57,090
What are you doing?
532
00:36:57,300 --> 00:36:59,940
Just cleaning up the man's tractor.
533
00:37:02,980 --> 00:37:05,810
You sure this thing's gonna work?
534
00:37:06,020 --> 00:37:07,970
No question.
535
00:37:08,180 --> 00:37:10,740
It's wired to a small
incendiary device.
536
00:37:10,940 --> 00:37:13,370
That barn'll go up
like a Roman candle.
537
00:37:21,580 --> 00:37:24,370
[ENGINE SPUTTERING]
538
00:37:26,500 --> 00:37:28,170
Battery's dead.
539
00:37:28,380 --> 00:37:29,650
Well, why don't you try the crank.
540
00:37:29,860 --> 00:37:32,500
What's that?
Crank.
541
00:37:33,620 --> 00:37:37,130
All tractors have a crank.
Right.
542
00:37:37,340 --> 00:37:39,210
Don't forget the ignition.
543
00:37:46,300 --> 00:37:48,690
You know, you're pretty smart
for a city boy.
544
00:37:48,900 --> 00:37:51,970
My Uncle Alphonse had a Model T.
545
00:37:52,180 --> 00:37:56,140
Yeah, well, if your Uncle Alphonse
was killed in some battle,
I don't want to hear about it.
546
00:37:56,340 --> 00:38:01,290
My Uncle Alphonse was killed
'cause the Model T backfired.
547
00:38:01,500 --> 00:38:04,570
He was hit in the head
with the crank.
548
00:38:04,780 --> 00:38:07,570
I'll probably get run over
by a tractor.
549
00:38:09,540 --> 00:38:12,330
It's empty.
550
00:38:12,540 --> 00:38:15,130
I wonder what else they got
around here for a little juice.
551
00:38:18,100 --> 00:38:19,420
Kerosene.
552
00:38:19,620 --> 00:38:22,130
You sure that's gonna be enough?
553
00:38:25,500 --> 00:38:26,450
Empty.
554
00:38:32,500 --> 00:38:34,770
Hey.
What?
555
00:38:34,980 --> 00:38:37,050
On the wall behind me.
556
00:38:40,700 --> 00:38:41,650
[KEROSENE SLOSHING]
557
00:38:41,860 --> 00:38:43,260
Bingo.
558
00:38:47,220 --> 00:38:52,500
Hold on, buddy. Hold on.
I'm here. I ain't going anywhere.
559
00:38:52,700 --> 00:38:54,970
You sure kerosene works
in a tractor?
560
00:38:55,180 --> 00:39:00,650
Man, 3.2 beer would work in here
if you primed the engine right.
561
00:39:00,860 --> 00:39:04,640
Pardon me for asking,
but do you have a plan?
562
00:39:06,980 --> 00:39:10,530
I'm sure as hell not going to
carry you out on my back.
563
00:39:12,340 --> 00:39:17,050
I get it. It's like the Trojan
horse in reverse, huh?
564
00:39:17,260 --> 00:39:19,050
No, we're gonna go that way.
565
00:39:24,420 --> 00:39:26,370
Hutchinson.
566
00:39:26,580 --> 00:39:28,450
In one minute,
you're gonna start to roast.
567
00:39:33,100 --> 00:39:34,050
[GROANS]
568
00:39:34,260 --> 00:39:35,890
I need some wire.
569
00:39:36,100 --> 00:39:38,490
On the bale of hay.
Right.
570
00:39:51,460 --> 00:39:53,130
[WIRE SNAPS]
571
00:39:56,740 --> 00:39:58,330
Hey, uh...
572
00:40:00,700 --> 00:40:02,290
In case this thing
doesn't work out...
573
00:40:02,500 --> 00:40:05,570
You kidding me? This is
the best plan I ever had.
574
00:40:05,780 --> 00:40:09,090
Well, my leg being
the way it is,
575
00:40:10,100 --> 00:40:12,970
I don't know how far
I'm gonna be able to get.
576
00:40:13,180 --> 00:40:14,930
Of course you will.
577
00:40:18,540 --> 00:40:20,090
I'd like you to have this.
578
00:40:20,300 --> 00:40:23,570
What's that?
My watch.
579
00:40:24,980 --> 00:40:27,850
Oh, Starsky, I couldn't take that.
I wouldn't know how to operate it.
580
00:40:28,060 --> 00:40:31,250
The instructions are in
the bottom drawer of my desk.
581
00:40:32,940 --> 00:40:35,170
Hey, come on. Take it.
582
00:40:36,380 --> 00:40:37,330
Hey.
583
00:40:41,740 --> 00:40:44,890
All right, but you get it back
as soon as we get out of here.
584
00:40:45,100 --> 00:40:46,970
Naturally.
Right.
585
00:40:47,900 --> 00:40:50,290
Are you sure you're gonna
be able to start this thing?
586
00:40:50,500 --> 00:40:51,850
It's a piece of cake.
587
00:40:57,460 --> 00:41:00,020
Get in the wagon.
588
00:41:01,900 --> 00:41:04,410
Get in the wagon!
It's hot!
589
00:41:05,780 --> 00:41:06,810
Go on, get in there!
590
00:41:07,020 --> 00:41:11,330
Can't you get that thing started?
I'm working on it!
591
00:41:11,580 --> 00:41:13,930
[###]
592
00:41:22,980 --> 00:41:25,540
[CHUCKLING]
593
00:41:34,300 --> 00:41:37,130
Where are they?
In the wagon, you idiot.
594
00:41:42,820 --> 00:41:45,610
Around to the side. Come on.
595
00:41:53,420 --> 00:41:55,170
Keep your eye on anyone
coming out the back.
596
00:41:55,380 --> 00:41:56,600
Right.
597
00:42:05,820 --> 00:42:07,970
Check the other rooms.
598
00:42:29,860 --> 00:42:31,730
Aah!
599
00:42:55,020 --> 00:42:56,970
Did you get 'em, Bagley?
600
00:43:06,380 --> 00:43:08,490
[SCREAMING]
601
00:43:11,420 --> 00:43:14,060
Put your thumbs in your ears.
602
00:43:24,580 --> 00:43:25,800
BAGLEY:
Delano!
603
00:43:27,300 --> 00:43:29,250
Delano!
604
00:43:29,460 --> 00:43:31,650
Where are you?
605
00:43:34,940 --> 00:43:37,850
Hutchinson! You're gonna die!
606
00:43:38,060 --> 00:43:41,050
'Cause even if you get me,
I'm gonna take you with me.
607
00:44:04,580 --> 00:44:06,450
BAGLEY:
Hutchinson!
608
00:44:06,660 --> 00:44:08,610
Hutchinson!
609
00:45:03,380 --> 00:45:05,810
[BUZZING]
610
00:45:06,020 --> 00:45:07,210
[GUNSHOT]
611
00:45:10,420 --> 00:45:13,410
[PANTING]
612
00:45:14,740 --> 00:45:16,850
STARSKY: Need any help?
HUTCH: What about the other guy?
613
00:45:17,060 --> 00:45:18,850
Got him cuffed outside.
614
00:45:20,340 --> 00:45:23,090
Well, that's two. Where's three?
615
00:45:23,300 --> 00:45:25,130
He's in the john.
616
00:45:27,340 --> 00:45:29,450
He's indisposed, huh?
Yeah.
617
00:45:29,660 --> 00:45:33,650
Well, I'm glad to see
that my plan worked.
618
00:45:33,860 --> 00:45:36,580
What do you mean,
your plan?
619
00:45:36,780 --> 00:45:41,730
Well, if that's the way you
feel about it, give me
back my watch.
620
00:45:41,940 --> 00:45:43,890
All right.
621
00:45:58,340 --> 00:46:00,010
[###]
622
00:46:01,020 --> 00:46:02,500
Excuse me.
623
00:46:02,700 --> 00:46:04,610
I have some business
in the john.
624
00:46:13,900 --> 00:46:15,650
[###]
625
00:46:23,780 --> 00:46:25,570
Thanks, Riley.
626
00:46:25,940 --> 00:46:28,930
Hey. I thought you were gonna
take the rest of the week off.
627
00:46:29,140 --> 00:46:32,610
Oh, the life of leisure
doesn't really agree with me.
Thanks for saving me some.
628
00:46:32,820 --> 00:46:35,570
Uh-huh. How's the kid?
What kid?
629
00:46:37,580 --> 00:46:41,930
Joey.
Oh. I don't know.
630
00:46:42,140 --> 00:46:44,050
Haven't seen her yet.
Oh, yeah?
631
00:46:44,260 --> 00:46:45,450
What ever happened
to your heavy date?
632
00:46:45,660 --> 00:46:48,850
Ah, we were just kidding around.
633
00:46:49,060 --> 00:46:52,570
Well, maybe you were,
maybe you weren't.
634
00:46:52,780 --> 00:46:54,610
You know what they say.
What's that?
635
00:46:54,820 --> 00:46:57,460
"Hell hath no fury like
a scrawny weed scorned."
636
00:46:57,660 --> 00:46:59,850
Oh. She's probably forgotten
all about me by now.
637
00:47:00,060 --> 00:47:01,010
Probably has.
638
00:47:02,460 --> 00:47:03,680
[CLEARS THROAT]
639
00:47:05,060 --> 00:47:06,490
Forget the line-up, Captain.
That's him.
640
00:47:06,700 --> 00:47:08,490
Hi, Babycakes.
Don't "Babycakes" me,
641
00:47:08,700 --> 00:47:10,100
you creep.
Throw the book at him.
642
00:47:10,300 --> 00:47:12,530
Contributing to the delinquency
of a minor.
643
00:47:12,740 --> 00:47:14,570
Starsky, you're busted.
Huh?
644
00:47:14,780 --> 00:47:18,450
The charge is First Degree
Breach of Promise.
645
00:47:24,180 --> 00:47:26,130
[###]
646
00:47:54,140 --> 00:47:56,090
Subtitles by
SDI Media Group
49322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.