All language subtitles for Starsky & Hutch - S03e15 - A Body Worth Guarding_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:01,640
[###]
2
00:00:01,860 --> 00:00:02,930
[TYRES SCREECHING]
3
00:00:03,140 --> 00:00:04,170
[SPEAKING INDISTINCTLY]
4
00:01:02,980 --> 00:01:04,530
[EXPLODES]
5
00:01:08,740 --> 00:01:10,690
[###]
6
00:01:19,540 --> 00:01:23,580
HUTCH: Did you ever wonder why?
STARSKY: Why what?
7
00:01:23,780 --> 00:01:25,370
Life.
It's too early in the morning
8
00:01:25,580 --> 00:01:28,890
for that, Hutch.
No, I mean it, Starsk.
9
00:01:29,100 --> 00:01:34,050
There's got to be more to life than
just breathing in and breathing out.
10
00:01:34,260 --> 00:01:37,290
There is.
What?
11
00:01:37,500 --> 00:01:41,810
As a matter of fact, I have
a midnight meet with the
most beautiful thing since...
12
00:01:42,020 --> 00:01:43,970
You're a hedonist, you know that?
Hmm?
13
00:01:44,180 --> 00:01:48,170
A hedonist.
Just so long as I enjoy myself.
14
00:01:48,380 --> 00:01:50,770
HUTCH: There are other things
than just gross pleasures.
15
00:01:50,980 --> 00:01:55,090
Well, when you find out what they are,
don't tell me.
16
00:01:55,300 --> 00:01:59,370
Look at this.
There's something missing.
17
00:01:59,580 --> 00:02:00,850
Like what?
18
00:02:01,060 --> 00:02:03,170
Well, if I knew that, it wouldn't
be missing, would it?
19
00:02:03,380 --> 00:02:04,650
You're very weird,
you know that?
20
00:02:04,860 --> 00:02:06,690
I knew I could count on you
to understand.
21
00:02:06,900 --> 00:02:09,010
Hutchinson.
Oh, good morning, Captain.
22
00:02:09,220 --> 00:02:10,810
Morning!
Yeah, yeah, yeah, yeah.
23
00:02:11,020 --> 00:02:12,850
Did you read that memo
on your desk?
24
00:02:15,700 --> 00:02:17,450
"Captain Dobey wants to see you
and Starsky as soon as..."
25
00:02:17,660 --> 00:02:19,610
Possible.
26
00:02:21,780 --> 00:02:23,450
At your pleasure,
mon Capitaine.
27
00:02:23,660 --> 00:02:29,010
If it was my pleasure I wouldn't
be here waiting on you two clowns.
Here's your new assignment.
28
00:02:29,220 --> 00:02:30,810
[WHISTLES]
29
00:02:31,020 --> 00:02:33,410
Her name is Anna Akhanatova.
30
00:02:33,620 --> 00:02:39,690
Her name is Anna Akhanatova,
and she is the prima ballerina
of the Kirov Ballet.
31
00:02:39,900 --> 00:02:41,570
That's right.
No kidding.
32
00:02:41,780 --> 00:02:45,010
The Russian ballet is in town
and you two are gonna cover her
like a baby's security blanket.
33
00:02:45,220 --> 00:02:47,370
You're talking nursemaid?
That's right.
34
00:02:47,580 --> 00:02:51,210
I hate to remind you, Captain,
but we're detectives assigned
to homicide, not babysitting.
35
00:02:51,420 --> 00:02:53,010
You're right on all counts, Starsky.
Thank you.
36
00:02:53,220 --> 00:02:54,810
You're the detective.
I'm the captain.
37
00:02:55,020 --> 00:02:58,330
And this is homicide. For a change,
you two are assigned to prevent
a homicide.
38
00:02:58,540 --> 00:03:00,970
There have been specific
threats against her life.
39
00:03:01,180 --> 00:03:02,500
From who?
40
00:03:02,700 --> 00:03:04,810
If we knew that, we'd arrest them,
wouldn't we?
41
00:03:05,020 --> 00:03:08,010
Now, you can find her at the ballet.
Which is at the theatre.
42
00:03:08,220 --> 00:03:10,130
Oh. Your wish is my
command, Captain.
43
00:03:11,220 --> 00:03:12,850
You'd better believe that.
44
00:03:13,100 --> 00:03:15,130
[###]
45
00:03:16,540 --> 00:03:18,090
[DOOR CLOSES]
46
00:03:26,060 --> 00:03:27,650
[CLASSICAL MUSIC PLAYS]
47
00:03:41,220 --> 00:03:43,170
She's pretty good.
Shh!
48
00:03:45,540 --> 00:03:47,650
She is incredible.
49
00:03:52,500 --> 00:03:54,450
Man, look at her jump.
50
00:03:56,540 --> 00:04:01,970
That is a grand jet, turkey.
Look at that. Look at that elevation.
51
00:04:10,220 --> 00:04:13,650
Man, she's got more moves
than Muhammad Ali.
52
00:04:21,620 --> 00:04:22,840
[AUDIENCE APPLAUDING
AND CHEERING]
53
00:04:34,580 --> 00:04:37,690
HUTCH:
Brava! Brava!
54
00:04:38,100 --> 00:04:39,320
Brava!
55
00:04:39,540 --> 00:04:40,760
[MOUTHS]
56
00:04:40,980 --> 00:04:42,650
Brava!
Brava.
57
00:04:47,620 --> 00:04:49,050
Brava.
58
00:04:52,580 --> 00:04:54,730
[###]
59
00:05:11,460 --> 00:05:13,010
So...
60
00:05:15,420 --> 00:05:18,010
the Americans love me, no?
61
00:05:18,220 --> 00:05:21,170
They clapped their
hands, yes.
62
00:05:21,380 --> 00:05:25,530
Even the great Masha Barovnika
did not mind applause in her days.
63
00:05:25,740 --> 00:05:30,890
Only when it was deserved.
Your tour jets were not good.
64
00:05:31,100 --> 00:05:34,050
Your fouett turns
lacked sharpness.
65
00:05:34,260 --> 00:05:35,930
More snap on the leg.
66
00:05:36,140 --> 00:05:37,410
Out, and two, and three.
67
00:05:37,620 --> 00:05:43,170
Please, Masha, don't talk
to me like some schoolchild.
I'm a prima ballerina.
68
00:05:43,380 --> 00:05:47,340
Even the American papers
call me a star.
69
00:05:47,540 --> 00:05:50,490
Stars are made by nature in the sky.
70
00:05:50,700 --> 00:05:54,170
Ballerinas are made by hard practice
on this earth.
71
00:05:54,380 --> 00:05:55,600
[KNOCKING]
72
00:05:55,820 --> 00:05:57,770
ANNA:
Yes, come in.
73
00:06:04,020 --> 00:06:05,970
Miss Ankakatova?
74
00:06:06,180 --> 00:06:10,330
Why is it that Americans have such
a difficult time with Soviet names?
75
00:06:10,540 --> 00:06:12,490
I'll bite. Why?
76
00:06:13,700 --> 00:06:19,130
Well, perhaps it's because it's not his
native language, Miss Akhanatova.
77
00:06:19,340 --> 00:06:22,250
Very good. You pronounced
my name correctly.
78
00:06:22,460 --> 00:06:27,890
Are your people from the Soviet?
No, ma'am. We're from the police.
79
00:06:28,100 --> 00:06:30,890
My name's Starsky,
and this is Hutch.
80
00:06:34,020 --> 00:06:36,370
America must be a strange country.
81
00:06:36,580 --> 00:06:40,010
An artist arrives to entertain,
and you want to kill her.
82
00:06:40,220 --> 00:06:41,890
We're here to protect you.
83
00:06:42,100 --> 00:06:44,450
In my country, a ballet dancer
needs no protection.
84
00:06:44,660 --> 00:06:46,530
As long as she agrees
with policies of the State.
85
00:06:46,740 --> 00:06:50,410
I'm a guest in your country,
and I'm not interested in your
opinion, Mr Hootch!
86
00:06:50,620 --> 00:06:51,890
Hutch!
87
00:06:52,100 --> 00:06:58,170
I am Masha Natasha Barovnika,
coach and representative
of the Kirov, uh, Ballet.
88
00:06:58,380 --> 00:07:02,850
If you do not wish to have
the assignment to care for
Anna Akhanatova,
89
00:07:03,060 --> 00:07:05,010
I shall call your superiors.
90
00:07:05,220 --> 00:07:07,650
No, ma'am. It's OK.
91
00:07:07,860 --> 00:07:12,250
Then you will please refrain
from further political discussions.
92
00:07:12,460 --> 00:07:15,370
I think that's, uh... An agreement
we both should stick to, huh?
93
00:07:15,580 --> 00:07:17,060
[STARSKY CLEARS THROAT]
94
00:07:17,300 --> 00:07:20,610
Now, I think that
we're all in agreement.
95
00:07:21,660 --> 00:07:25,770
Uh, now, Miss... Don't tell me.
96
00:07:26,740 --> 00:07:28,010
Uh...
97
00:07:28,220 --> 00:07:32,530
Akhana...
Tova.
98
00:07:32,740 --> 00:07:39,180
Yeah. If we may escort
your lovely self back to the hotel?
99
00:07:40,540 --> 00:07:42,490
[###]
100
00:07:51,140 --> 00:07:53,290
[CROWD CHATTERING]
101
00:07:59,540 --> 00:08:03,370
CROWD [CHANTING]:
Free the Russian Jews!
Free the Russian Jews!
102
00:08:07,180 --> 00:08:10,170
Freedom for the Jews!
Freedom for the Jews!
103
00:08:10,420 --> 00:08:11,900
Welcome to America.
104
00:08:12,100 --> 00:08:15,370
At least we're allowed to do this here.
Will you two knock it off.
105
00:08:15,580 --> 00:08:19,250
CROWD [CHANTING]:
Free the Russian Jews!
Free the Russian Jews!
106
00:08:19,460 --> 00:08:21,010
HUTCH:
Get back.
107
00:08:21,540 --> 00:08:23,610
Get back. Get back!
Hey! Hey!
108
00:08:23,820 --> 00:08:25,220
Get back!
Hey!
109
00:08:26,700 --> 00:08:29,370
Why don't you just
go back to Russia?
110
00:08:30,860 --> 00:08:33,610
Oh, yeah, you?
Yeah?
111
00:08:36,900 --> 00:08:38,850
[###]
112
00:08:39,140 --> 00:08:41,090
[CROWD YELLING]
113
00:08:48,020 --> 00:08:49,240
[###]
114
00:08:49,460 --> 00:08:52,130
STARSKY: Are you all right?
ANNA: Those people were frightening.
115
00:08:52,340 --> 00:08:54,290
They meant to hurt me.
116
00:08:54,500 --> 00:08:58,460
HUTCH: Nobody's going to hurt you.
ANNA: How can you be so sure?
117
00:08:58,660 --> 00:09:00,610
HUTCH:
This is our job.
118
00:09:01,700 --> 00:09:05,090
ANNA: Is that what Americans
call me? A job?
119
00:09:05,300 --> 00:09:08,650
I hear the... The ice cream
in Russia is really great.
120
00:09:08,860 --> 00:09:11,610
It's very good, but we do not have
so many flavours. Mostly vanilla.
121
00:09:11,820 --> 00:09:13,140
Oh.
122
00:09:13,620 --> 00:09:15,570
I love vanilla.
123
00:09:24,020 --> 00:09:26,370
Police work.
124
00:09:30,020 --> 00:09:31,970
Starsky?
125
00:09:32,420 --> 00:09:34,370
[STARSKY WHISTLING]
126
00:09:46,660 --> 00:09:47,880
[CHUCKLES]
127
00:10:04,540 --> 00:10:08,290
Do you want to check the bedroom?
Oh, yeah.
128
00:10:14,220 --> 00:10:15,810
Wait.
I'd like to use my own...
129
00:10:16,020 --> 00:10:17,370
Wait.
130
00:10:25,700 --> 00:10:28,450
It's OK.
You're very kind.
131
00:10:28,660 --> 00:10:30,610
We try.
132
00:10:33,420 --> 00:10:38,330
Hey, man. What's going on? I thought
you wanted this assignment.
133
00:10:38,540 --> 00:10:39,760
So did I.
Well,
134
00:10:39,980 --> 00:10:41,200
she's more beautiful
than her poster.
135
00:10:41,420 --> 00:10:42,970
You know, that is exactly
what I was talking about.
136
00:10:43,180 --> 00:10:46,370
You know, there is more
to life, to people, than
just a beautiful outside.
137
00:10:46,580 --> 00:10:48,530
Well, would you rather
she was ugly?
138
00:10:48,740 --> 00:10:52,490
Look, Starsky, this was going
to be the assignment of my life.
139
00:10:52,700 --> 00:10:55,050
And I don't like being talked down to.
No.
140
00:10:55,260 --> 00:10:56,970
And I don't want to do
any flag-waving,
141
00:10:57,180 --> 00:11:01,140
but every time she says "America"
it sounds like something that makes
her nauseous.
142
00:11:01,340 --> 00:11:02,740
Oh, OK.
Do you understand
143
00:11:02,940 --> 00:11:04,160
what I'm talking about?
Yeah, I understand.
144
00:11:04,380 --> 00:11:05,650
Do you understand?
Yes. Yes.
145
00:11:05,860 --> 00:11:07,410
Let it pass. Let it pass.
146
00:11:07,620 --> 00:11:10,610
We have a job to do.
We've seen the pickets out there.
We know it's not gonna be easy.
147
00:11:10,820 --> 00:11:13,210
Yeah, yeah, there was a lot of
professional muscle out there.
148
00:11:13,420 --> 00:11:15,610
Well, one of us is going to
have to stay here.
149
00:11:15,820 --> 00:11:19,890
Now, which one is it
going to be?
150
00:11:20,100 --> 00:11:22,850
Well, it might as well be me.
151
00:11:23,060 --> 00:11:25,490
She'll be asleep. At least
I won't have to listen to her talk.
152
00:11:25,700 --> 00:11:27,370
Ah.
153
00:11:27,740 --> 00:11:29,690
[###]
154
00:11:34,220 --> 00:11:39,340
The sight is off. Adjust it.
Do not give me orders.
155
00:11:42,620 --> 00:11:45,410
Please.
Better.
156
00:11:56,580 --> 00:11:58,610
[###]
157
00:11:59,740 --> 00:12:01,690
[YAWNS]
158
00:12:50,700 --> 00:12:54,660
I cannot sleep
with an enemy in the house.
159
00:12:54,860 --> 00:12:57,970
I'm not your enemy, lady.
Then why do you act so?
160
00:12:58,180 --> 00:13:00,490
Me?
Yes, you! You're rude.
161
00:13:00,700 --> 00:13:04,010
You're hateful. The door is open
for me, and you go through first.
I get pushed into cars.
162
00:13:04,220 --> 00:13:05,970
You take keys out of my hand...
Wait a minute! Peace...
163
00:13:06,180 --> 00:13:08,450
You talk to me as if...
Whoa, listen to me, comrade!
164
00:13:08,660 --> 00:13:10,060
There's somebody out there
that wants to hurt you.
165
00:13:10,260 --> 00:13:12,610
I go through doors first, yeah,
because if some nut wants to
get to you,
166
00:13:12,820 --> 00:13:14,090
they're gonna have to go
through me first.
167
00:13:14,300 --> 00:13:18,490
And that ain't going to be easy
because I'm good at my job.
168
00:13:26,180 --> 00:13:27,810
[TEAPOT WHISTLING]
169
00:13:28,020 --> 00:13:29,970
[###]
170
00:13:44,420 --> 00:13:48,770
You... You mean, you would get hurt
to protect me?
171
00:13:48,980 --> 00:13:53,090
Well, that's not my plan,
but if that's what goes down, yeah.
172
00:14:00,860 --> 00:14:04,050
Good.
Good? It's perfect.
173
00:14:04,260 --> 00:14:07,290
Shooting a dummy is not perfect.
174
00:14:22,020 --> 00:14:23,970
When do I get her?
Mmm...
175
00:14:24,180 --> 00:14:27,530
Tomorrow. Depending.
On what? I'm ready right now!
176
00:14:27,740 --> 00:14:30,090
You Americans!
Everything is instant.
177
00:14:30,300 --> 00:14:35,050
If you get her before the papers print
the letter, what good will it do, hmm?
178
00:14:35,260 --> 00:14:37,450
I've got a better idea.
Please, Miller,
179
00:14:37,660 --> 00:14:39,810
you can't improve
on perfection.
180
00:14:40,020 --> 00:14:42,770
Why don't I pick off the
Russian premier? He'll be there.
181
00:14:42,980 --> 00:14:45,930
Brilliant. The one person
who will be totally protected!
182
00:14:46,140 --> 00:14:48,050
A premier is a lot hotter
than a ballet dancer.
183
00:14:48,260 --> 00:14:51,890
Yeah. And the chance of your capture
is much hotter also, nicht wahr?
184
00:14:52,100 --> 00:14:55,530
No one is going to capture me.
The Jews must be blamed.
185
00:14:55,740 --> 00:14:59,850
We cannot take the chance of your
being identified as a member of the
Fascist Party of America.
186
00:15:00,060 --> 00:15:03,730
I can do it. I'm telling you, I can do it!
Do not be stupid, Miller!
187
00:15:03,940 --> 00:15:05,890
I don't like to be
called stu...
188
00:15:06,180 --> 00:15:08,210
[###]
189
00:15:08,420 --> 00:15:10,490
We will do as I say.
190
00:15:13,220 --> 00:15:15,370
Ja?
191
00:15:21,740 --> 00:15:23,690
[###]
192
00:15:31,820 --> 00:15:33,970
There's a saying
in my country:
193
00:15:34,180 --> 00:15:39,010
"Share a cup of tea
with somebody who is unfriendly,
194
00:15:39,220 --> 00:15:41,570
"and your loneliness
is ended."
195
00:16:04,220 --> 00:16:06,970
Look, let me just explain...
I would like to find a way to...
196
00:16:07,180 --> 00:16:09,450
You... You go first.
197
00:16:11,220 --> 00:16:13,810
I would like to find a way
to be friends.
198
00:16:19,700 --> 00:16:21,850
Me, too.
199
00:16:27,420 --> 00:16:29,450
Perhaps we require
the United Nations.
200
00:16:29,780 --> 00:16:31,810
[CHUCKLES]
201
00:16:32,620 --> 00:16:35,370
Well, I think we can
do better than that.
202
00:16:37,020 --> 00:16:40,770
Me, too. How do we start?
203
00:16:43,540 --> 00:16:47,970
Tell me a secret.
A secret? Why?
204
00:16:48,180 --> 00:16:50,530
Because only friends
share secrets.
205
00:16:53,540 --> 00:16:55,890
All right. OK.
206
00:16:57,740 --> 00:16:59,690
I'll tell you a secret.
Hmm?
207
00:17:03,700 --> 00:17:06,730
I love to talk about myself.
No!
208
00:17:09,220 --> 00:17:11,970
I never would have guessed.
209
00:17:13,740 --> 00:17:15,610
[###]
210
00:17:20,820 --> 00:17:24,600
If you're waiting on me,
I'll be in the back booth.
211
00:17:37,100 --> 00:17:39,610
There are worse things
than being seen with me.
212
00:17:39,820 --> 00:17:44,410
And better, so let's leave
well enough alone. You look weird.
213
00:17:44,620 --> 00:17:47,490
What do you mean?
A little lopsided.
214
00:17:48,420 --> 00:17:52,130
I know! A Starsky without a Hutch
is like a pig without the pork.
215
00:17:52,340 --> 00:17:56,090
How is the Police Department's
number-one beach boy?
216
00:17:56,300 --> 00:18:01,250
Guarding a dancer's body
and liking it less than spit.
217
00:18:01,460 --> 00:18:05,340
You're crude, do you know that?
So I've been told.
218
00:18:06,420 --> 00:18:10,690
Now, down to business.
I thought you were my friend.
219
00:18:10,900 --> 00:18:14,860
I need some help, friend.
Such as?
220
00:18:15,060 --> 00:18:19,490
Anybody on the street passing out
money for muscle on a picket line?
221
00:18:19,700 --> 00:18:23,130
You've got better ears
than I thought, Grandma.
222
00:18:23,340 --> 00:18:26,170
Two thugs hired for a demo
tonight at the...
223
00:18:26,380 --> 00:18:27,600
Russian ballet.
224
00:18:27,820 --> 00:18:30,210
You know, you keep this up, you're
gonna put Huggy out of business!
225
00:18:30,420 --> 00:18:31,970
I gotta know who's doing the hiring.
226
00:18:32,180 --> 00:18:35,290
Well, who's doing the picketing?
Don't play detective.
227
00:18:35,500 --> 00:18:38,090
Perish the thought.
228
00:18:40,220 --> 00:18:42,410
JOA.
Who?
229
00:18:42,620 --> 00:18:44,890
Jewish Organisation for Action.
230
00:18:45,100 --> 00:18:48,650
I suggest you check out
the desert people.
231
00:18:48,860 --> 00:18:50,290
You're a lot of help.
232
00:18:50,700 --> 00:18:52,810
Only because you caught me
on a good day.
233
00:18:53,020 --> 00:18:56,980
Don't call me on a bad one.
Perish the thought.
234
00:19:03,860 --> 00:19:08,050
ANNA: And Masha said,
"If you move like that, you may
as well walk on your hands."
235
00:19:08,260 --> 00:19:09,480
So you know what I did?
Yes.
236
00:19:09,700 --> 00:19:11,130
I immediately got...
237
00:19:11,700 --> 00:19:14,050
What did you say?
I said I know what you did.
238
00:19:14,260 --> 00:19:16,610
You do not. How could you?
I do.
239
00:19:16,820 --> 00:19:19,170
All right. What did I do?
240
00:19:19,420 --> 00:19:21,370
[LAUGHS]
241
00:19:23,340 --> 00:19:24,820
[CLEARS THROAT]
242
00:19:25,020 --> 00:19:26,450
This.
243
00:19:27,220 --> 00:19:29,170
[###]
244
00:19:31,620 --> 00:19:32,840
[ANNA GIGGLES]
245
00:19:33,060 --> 00:19:34,810
Aah!
246
00:19:35,060 --> 00:19:39,810
All right, that's very good.
But I can do it much better.
247
00:19:40,860 --> 00:19:42,810
Oh, come on.
248
00:19:50,740 --> 00:19:52,090
[WHISTLES]
249
00:20:00,820 --> 00:20:05,250
You know, we both have
almost the same colour hair.
250
00:20:14,420 --> 00:20:16,370
Fascinating.
251
00:20:21,700 --> 00:20:26,130
If we ever had a child,
he would look like a snow bank.
252
00:20:29,700 --> 00:20:32,650
Or she would look like
the sunrise.
253
00:20:34,220 --> 00:20:39,650
You're very poetic for an American.
Well, Russians didn't invent poetry.
254
00:20:39,860 --> 00:20:42,250
Are you sure?
255
00:20:44,860 --> 00:20:47,610
But you may have
invented beauty.
256
00:21:06,380 --> 00:21:08,330
I'm very strong.
257
00:21:11,700 --> 00:21:14,650
That's not exactly
what I had in mind.
258
00:21:14,860 --> 00:21:18,050
Are you strong?
You've got to be putting me on.
259
00:21:18,260 --> 00:21:21,010
What means
"putting me on"?
260
00:21:22,420 --> 00:21:26,170
You don't want to arm-wrestle?
I will win.
261
00:21:28,700 --> 00:21:32,850
It's 2.00 in the morning,
I'm with a beautiful woman
and she wants to arm-wrestle!
262
00:21:34,220 --> 00:21:35,770
[CHUCKLES]
263
00:21:38,220 --> 00:21:40,170
Are you afraid?
264
00:21:43,420 --> 00:21:45,370
All right, comrade,
let's have at it.
265
00:21:49,020 --> 00:21:50,970
Go.
266
00:22:27,300 --> 00:22:29,650
[###]
267
00:22:50,780 --> 00:22:52,130
[THUD]
268
00:23:05,020 --> 00:23:06,970
Reach!
Aah! Don't shoot!
269
00:23:07,180 --> 00:23:08,730
You can have all the newspapers.
270
00:23:09,260 --> 00:23:10,530
Uh...
271
00:23:10,740 --> 00:23:13,970
It's not real. Just kidding.
It's liquorice.
272
00:23:23,100 --> 00:23:25,010
[ANNA LAUGHING]
273
00:23:25,220 --> 00:23:28,330
Big protector,
you scared the bellman.
274
00:23:28,540 --> 00:23:32,250
Don't you laugh at me, Anna.
Call me Tadzhik.
275
00:23:32,460 --> 00:23:33,680
[###]
276
00:23:33,900 --> 00:23:37,970
What's that mean?
A male name for someone who cares.
277
00:23:42,020 --> 00:23:45,170
Tadzhik.
Again.
278
00:23:49,220 --> 00:23:51,170
Tadzhik.
Again.
279
00:23:52,340 --> 00:23:53,560
Tadzhik.
Again.
280
00:23:53,780 --> 00:23:55,050
Tadzhik.
Again.
281
00:23:55,460 --> 00:23:57,570
[DOORBELL RINGS]
282
00:23:57,780 --> 00:24:00,770
Ja! Coming! Coming!
283
00:24:04,700 --> 00:24:08,130
It's in this morning's paper.
They're gonna blame it on the Jews.
284
00:24:08,340 --> 00:24:11,090
I can do it today, right? Right?
285
00:24:14,540 --> 00:24:16,490
Today, right?
286
00:24:16,740 --> 00:24:18,690
[###]
287
00:24:24,020 --> 00:24:26,450
Today, Miller. Ja.
288
00:24:32,700 --> 00:24:34,690
[###]
289
00:24:49,740 --> 00:24:54,610
Hey. Hey, hey, hey.
Hey, let me up. Let me up.
290
00:25:00,220 --> 00:25:01,970
Yeah, uh-uh. What is it? What is it?
291
00:25:02,180 --> 00:25:03,970
It's your better half.
292
00:25:04,540 --> 00:25:06,970
Ah, yeah, hold it.
293
00:25:12,020 --> 00:25:14,970
Hey, are you all right?
Yeah. Yeah. I'm, uh...
294
00:25:17,220 --> 00:25:21,690
I'm, uh... I'm... Yeah, I'm fine.
295
00:25:21,900 --> 00:25:23,170
I'm fine. Fine.
296
00:25:23,380 --> 00:25:25,650
HUTCH [WHISPERING]:
Will you stop it?
297
00:25:25,900 --> 00:25:28,130
Go on, go on, go on, go on.
Go on, go on.
298
00:25:28,340 --> 00:25:29,740
[WHISPERS]:
Not until you kiss me.
299
00:25:29,940 --> 00:25:31,210
OK.
300
00:25:44,220 --> 00:25:46,210
[IN NORMAL VOICE]:
Ah... Be right there, uh, Starsk.
301
00:25:46,740 --> 00:25:49,200
Just, uh, hold on.
302
00:25:49,420 --> 00:25:52,060
STARSKY: Take your time.
Uh, yeah, yeah.
303
00:26:06,940 --> 00:26:08,890
Are you OK?
OK.
304
00:26:10,020 --> 00:26:12,370
You?
OK.
305
00:26:15,220 --> 00:26:17,890
Everything, uh, go all right
last night?
306
00:26:18,100 --> 00:26:20,660
Oh, fine, fine, yeah. Just fine.
307
00:26:24,420 --> 00:26:29,370
No, uh...
No trouble, huh?
308
00:26:33,020 --> 00:26:34,970
Nothing I couldn't handle.
309
00:26:50,220 --> 00:26:53,810
Is she up?
Huh? Oh, yeah, I think so.
310
00:26:54,020 --> 00:26:55,970
I heard the shower.
311
00:26:56,180 --> 00:26:57,400
[WATER TURNS ON]
312
00:26:57,620 --> 00:26:59,970
Oops. There it is.
313
00:27:00,180 --> 00:27:03,290
Must be psychic.
Since when?
314
00:27:05,860 --> 00:27:09,820
I spoke to Huggy this morning.
Oh, yeah.
315
00:27:13,420 --> 00:27:18,890
It's like we figured. Muscle
hired out for the demonstration.
316
00:27:19,100 --> 00:27:21,170
By whom?
317
00:27:22,700 --> 00:27:24,650
Don't know.
318
00:27:26,220 --> 00:27:30,050
Thanks. Well, uh...
319
00:27:34,540 --> 00:27:38,320
So, you're feeling OK
this morning, huh?
320
00:27:38,540 --> 00:27:39,760
Yeah, fine. You?
321
00:27:39,980 --> 00:27:41,200
Fine.
Good.
322
00:27:41,420 --> 00:27:44,970
Look, why don't you split, hmm?
Get some sleep. Check back with me.
323
00:27:45,180 --> 00:27:47,930
I'll take care
of Anna what's-her-name,
324
00:27:48,140 --> 00:27:49,890
wherever she's gonna be.
325
00:27:50,100 --> 00:27:54,060
No.
In the meantime... What?
326
00:27:56,820 --> 00:27:59,770
Uh, I'll handle Anna Akhanatova.
What do you mean?
327
00:27:59,980 --> 00:28:02,850
I'll cover her.
Your shift's over.
328
00:28:03,140 --> 00:28:04,490
[WATER TURNS OFF]
329
00:28:04,700 --> 00:28:06,650
The shower's stopped.
330
00:28:06,860 --> 00:28:10,010
She must be finished, huh?
You're acting very strange lately.
331
00:28:10,220 --> 00:28:11,620
[TELEPHONE RINGS]
332
00:28:11,820 --> 00:28:15,010
Telephone. Must be for Anna.
333
00:28:15,220 --> 00:28:18,130
Good.
Anna Akhanatova.
334
00:28:21,220 --> 00:28:22,850
Darling...
335
00:28:24,700 --> 00:28:28,290
Oh, Mr Starevsky,
I didn't know you were here.
336
00:28:28,500 --> 00:28:30,290
Your captain wants
to talk to someone.
337
00:28:30,700 --> 00:28:32,330
Starevsky?
338
00:28:39,700 --> 00:28:40,970
Darling?
339
00:28:43,100 --> 00:28:45,050
Telephone.
340
00:28:47,220 --> 00:28:49,290
Good morning, Captain,
how are you this fine day?
341
00:28:49,500 --> 00:28:50,720
Have you read this morning's paper?
342
00:28:50,940 --> 00:28:56,060
Well, I've been so busy guarding
our Russian guest. I haven't taken
my eyes off her.
343
00:28:56,260 --> 00:28:58,370
Would you mind turning
to page four, please?
344
00:28:58,700 --> 00:29:00,050
Page four in the newspaper.
345
00:29:04,860 --> 00:29:06,810
Um, hold on, Captain.
346
00:29:13,220 --> 00:29:16,450
"This newspaper received
the following note this morning.
347
00:29:16,660 --> 00:29:18,610
"'Unless Soviet Jews are freed,
348
00:29:18,820 --> 00:29:22,370
"'Anna Akhanatova will not return
to Russia alive."'
349
00:29:22,580 --> 00:29:24,530
Yeah, I see it, Captain.
All right.
350
00:29:24,740 --> 00:29:28,410
I want one of you to stick as close
to Anna Akhanatova as white on rice.
351
00:29:28,620 --> 00:29:31,010
That'll be me.
Then have Starsky run it down.
352
00:29:31,220 --> 00:29:34,050
Captain wants you on the street
checking out the source of that story.
353
00:29:34,260 --> 00:29:35,480
And Hutchinson.
Yeah.
354
00:29:35,700 --> 00:29:39,410
We can't afford to let her get hurt.
She's very important to the
State Department.
355
00:29:39,620 --> 00:29:41,570
To me, too, Captain.
356
00:29:47,940 --> 00:29:52,090
Good morning, gentlemen.
Ready for a light breakfast
and then to rehearsal?
357
00:29:52,300 --> 00:29:54,170
Good morning.
358
00:29:55,780 --> 00:29:57,450
How about a change
in plans?
359
00:29:57,660 --> 00:30:01,850
I always eat a light breakfast.
I mean...
360
00:30:02,060 --> 00:30:04,330
Look...
361
00:30:05,580 --> 00:30:08,490
somebody's out there
and serious.
362
00:30:09,700 --> 00:30:13,660
Anybody, including that nut
who wants to hurt you,
363
00:30:13,860 --> 00:30:16,730
they got to know that you're on your
way to the theatre to rehearse today.
364
00:30:16,940 --> 00:30:20,450
So is Masha Barovnika
and the entire group.
If you are suggesting that...
365
00:30:20,660 --> 00:30:23,250
Anna, Anna, hear me.
But I do.
366
00:30:23,460 --> 00:30:25,690
There is some lunatic out there
who wants to kill you.
367
00:30:26,260 --> 00:30:27,930
You will not permit it, Hootch.
368
00:30:28,140 --> 00:30:30,090
Not a chance.
369
00:30:30,300 --> 00:30:33,730
But you have to cooperate, please.
370
00:30:36,220 --> 00:30:41,370
Your eyes are the colour of
the Belaya River. How can I say no?
371
00:30:41,740 --> 00:30:43,890
[###]
372
00:30:49,420 --> 00:30:51,770
Belaya River eyes, huh?
373
00:30:55,700 --> 00:30:57,650
Take care of her.
374
00:31:09,060 --> 00:31:10,330
Hootch.
375
00:31:19,620 --> 00:31:21,020
Ah...
376
00:31:21,220 --> 00:31:26,850
Madame Barov... nika.
Vnika. Yes.
377
00:31:27,060 --> 00:31:28,280
And you are the policeman.
378
00:31:28,500 --> 00:31:30,170
Yes.
Yes. But what are you doing?
379
00:31:30,380 --> 00:31:32,610
Oh, uh...
I have to take Anna to rehearsal later.
380
00:31:32,820 --> 00:31:34,570
She said that she'd meet
you there.
381
00:31:34,780 --> 00:31:36,970
But I don't...
Yeah. Why don't I take you
382
00:31:37,180 --> 00:31:39,690
for a cup of tea? And you can
tell me all about your life.
383
00:31:39,900 --> 00:31:41,650
I've had my tea,
And then I'll drop you off at...
384
00:31:41,860 --> 00:31:43,130
and the rehearsal
is very important...
385
00:31:43,340 --> 00:31:44,690
[SPEAKING INDISTINCTLY]
386
00:31:45,100 --> 00:31:47,250
[###]
387
00:32:07,020 --> 00:32:10,490
Give me room, gentlemen,
or you'll eat it.
388
00:32:10,700 --> 00:32:13,160
You got a warrant, officer?
Do I need one?
389
00:32:13,380 --> 00:32:17,050
Yeah, unless you want to try
and make me eat it.
390
00:32:19,380 --> 00:32:23,730
You shouldn't flash that piece.
He's got a permit. Who's this man?
391
00:32:23,940 --> 00:32:27,450
Just a cop without a warrant.
You Kauffman? I want to talk to you.
392
00:32:27,660 --> 00:32:32,780
I don't have time. Stay on the door.
You, I want to talk to.
393
00:32:38,500 --> 00:32:40,450
See you around.
394
00:32:48,980 --> 00:32:50,930
Count on it.
395
00:32:56,340 --> 00:32:58,290
[TYRES SCREECH]
396
00:33:00,300 --> 00:33:02,650
[GUITAR PLAYING]
397
00:33:37,700 --> 00:33:40,490
Very beautiful. What is it?
398
00:33:42,020 --> 00:33:43,240
Oh, it's just a song.
399
00:33:44,420 --> 00:33:46,210
Can you sing it?
400
00:33:48,340 --> 00:33:49,610
Well...
401
00:33:52,780 --> 00:33:57,330
# I wish I was the sunlight #
402
00:33:59,540 --> 00:34:02,490
# Gently reaching out in space #
403
00:34:04,940 --> 00:34:08,490
# And I wish you were a chilly morn #
404
00:34:10,540 --> 00:34:13,370
# So I could warm your face #
405
00:34:19,700 --> 00:34:24,130
# And I wish I was a scarecrow #
406
00:34:25,700 --> 00:34:28,450
# 'Cause I've got a scare or two #
407
00:34:31,220 --> 00:34:35,180
# And I wish you were
A stalk of corn #
408
00:34:36,700 --> 00:34:39,130
# With me protecting you #
409
00:34:46,620 --> 00:34:50,580
# And I wish I was a cloak #
410
00:34:52,220 --> 00:34:55,290
# 'Cause I've got some softness, too #
411
00:34:57,700 --> 00:35:00,930
# And I wish you were a weary head #
412
00:35:02,420 --> 00:35:07,170
# Alone, just me and you ##
413
00:35:17,460 --> 00:35:19,610
[###]
414
00:35:30,020 --> 00:35:34,570
DOBEY: Kauffman's in interrogation.
All right, well, just hang on.
Starsky's on the way.
415
00:35:51,540 --> 00:35:53,970
I'll take it from here. Thanks.
416
00:36:00,020 --> 00:36:04,530
We didn't have time for an
introduction when we first met.
Name's Starsky.
417
00:36:04,740 --> 00:36:08,090
You have no right
to detain me.
418
00:36:08,820 --> 00:36:10,170
Just a few questions.
419
00:36:12,260 --> 00:36:14,010
Where were you last night?
420
00:36:14,220 --> 00:36:16,210
Don't play games with me, Starsky.
421
00:36:16,420 --> 00:36:18,370
I know what you're looking for.
422
00:36:18,580 --> 00:36:22,410
We wouldn't be stupid enough to write
a threatening letter to the newspaper.
423
00:36:22,620 --> 00:36:27,050
Why not? Your position
on Russia is well known.
424
00:36:27,260 --> 00:36:29,210
Russia is oppressing Jews.
425
00:36:29,420 --> 00:36:32,370
We are against that
in any and every possible way.
426
00:36:32,580 --> 00:36:34,130
Including violence?
427
00:36:34,340 --> 00:36:38,090
Our tactics don't include
hurting ladies who dance, Starsky.
428
00:36:38,300 --> 00:36:40,860
That's for fools and fascists.
429
00:36:42,420 --> 00:36:43,770
What do you mean, fascists?
430
00:36:43,980 --> 00:36:49,330
What happens if someone kills Anna
Akhanatova? The Jews are blamed.
431
00:36:49,540 --> 00:36:53,290
The Americans are blamed.
Anti-Semitism is on the rise again.
432
00:36:53,500 --> 00:36:56,410
And who gains from that?
Only some dangerous madmen
433
00:36:56,620 --> 00:36:59,080
who call themselves
the Fascist Party of America.
434
00:36:59,300 --> 00:37:03,260
You want to catch a criminal?
Get the fascists.
435
00:37:03,460 --> 00:37:08,050
You have no charges against me.
I have committed no crime.
436
00:37:18,420 --> 00:37:20,730
Just be sure you don't.
437
00:37:20,940 --> 00:37:23,290
[###]
438
00:37:26,340 --> 00:37:28,490
[###]
439
00:37:49,820 --> 00:37:51,370
[DOORBELL RINGS]
440
00:37:52,420 --> 00:37:55,170
You and your plans!
No one is home.
441
00:37:59,540 --> 00:38:01,210
He's home.
442
00:38:02,700 --> 00:38:05,650
Hey, open up. It's the law.
443
00:38:11,700 --> 00:38:13,250
Come on, blondie,
I know you're in there.
444
00:38:13,460 --> 00:38:15,770
Oh, oh, coming, coming,
coming, coming.
445
00:38:18,220 --> 00:38:21,410
Well, are you poor of hearing?
Did you not realize the doorbell?
446
00:38:21,620 --> 00:38:23,490
Masha, what are you
doing here?
447
00:38:23,700 --> 00:38:25,450
HUTCH:
What's happening?
448
00:38:25,660 --> 00:38:29,410
STARSKY: Closest I could come is
that probably some fascist out there
has to make his move tonight.
449
00:38:29,620 --> 00:38:32,770
MASHA: I'm having great trouble
comprehending this person.
450
00:38:32,980 --> 00:38:36,170
STARSKY: It's public knowledge
that tonight is your last show, and
then you're gonna have to leave town.
451
00:38:36,380 --> 00:38:41,690
I mean, half the city knows
where you're going to be
between 8 and 11.
452
00:38:43,100 --> 00:38:45,050
ANNA:
What are you going to do?
453
00:38:45,260 --> 00:38:48,530
How about not showing up
at the theatre at all?
454
00:38:48,740 --> 00:38:51,330
I must dance tonight.
I told this strange person
455
00:38:51,540 --> 00:38:52,760
that you'd be saying that.
456
00:38:52,980 --> 00:38:56,250
The next plan is for
Masha Barovnika to be a duck.
457
00:38:57,060 --> 00:39:00,410
A what?
A decoy. It's like a duck.
458
00:39:00,620 --> 00:39:02,100
Putting Masha in my clothes?
459
00:39:02,300 --> 00:39:06,010
Just in and out of the theatre.
No.
460
00:39:06,220 --> 00:39:09,650
So, my brave bodyguard,
there's work to do,
461
00:39:09,860 --> 00:39:14,930
because Anna Akhanatova
is going to the theatre and dance.
462
00:39:19,380 --> 00:39:21,730
[CROWD CHATTERING]
463
00:39:22,420 --> 00:39:24,570
[CAR HORN HONKING]
464
00:39:34,540 --> 00:39:37,690
[CROWD YELLING AND CHANTING]
465
00:39:38,500 --> 00:39:42,380
CROWD [CHANTING]:
Free the Russian Jews!
Free the Russian Jews!
466
00:39:48,300 --> 00:39:53,050
Save the Jews! Save the Jews!
Save the Jews!
467
00:39:53,260 --> 00:39:55,370
Save the Jews!
Save the Jews!
468
00:39:55,580 --> 00:39:57,170
Kauffman, I wanna talk to you.
Get in the car.
469
00:39:57,380 --> 00:39:59,090
Listen, I told you before...
Come on, get in the car.
470
00:39:59,300 --> 00:40:00,780
I wanna talk to you.
Don't touch.
471
00:40:00,980 --> 00:40:02,490
Get out of the way.
472
00:40:02,700 --> 00:40:05,090
All right. Don't touch.
Get in the car.
473
00:40:05,300 --> 00:40:06,850
All right, all right!
It's all right.
474
00:40:07,620 --> 00:40:09,850
You have no right to detain me.
We have permits to demonstrate.
475
00:40:10,060 --> 00:40:12,780
Just cool it. No one's gonna
blow your demonstration.
476
00:40:12,980 --> 00:40:15,370
We just want to catch
a crazy killer. OK?
477
00:40:15,580 --> 00:40:18,330
Only if it doesn't conflict
with our interests.
478
00:40:18,540 --> 00:40:21,570
Well, how would you like to nail
a fascist? Does that appeal to you?
479
00:40:21,780 --> 00:40:23,050
You have my total attention.
480
00:40:23,260 --> 00:40:26,490
I mean catch him, not kill him.
What can we do?
481
00:40:26,700 --> 00:40:31,330
The only way that they can
get close to her is to start
a riot using your pickets.
482
00:40:31,540 --> 00:40:36,250
Now, they're going to infiltrate
with some goons, start a diversion.
483
00:40:36,460 --> 00:40:41,210
When they do, when Anna
what's-her-name comes out that door,
someone's going to make a move.
484
00:40:42,260 --> 00:40:45,370
No one will infiltrate my group.
Wrong.
485
00:40:52,700 --> 00:40:54,890
[CLASSICAL MUSIC PLAYS]
486
00:41:19,340 --> 00:41:23,770
What do you think?
I think she's beautiful.
487
00:41:23,980 --> 00:41:25,930
And you're a lucky man.
488
00:41:29,020 --> 00:41:33,290
No, I mean about out there.
You think it'll work?
489
00:41:34,860 --> 00:41:36,810
We don't have
much choice.
490
00:41:39,380 --> 00:41:41,330
Do we?
491
00:41:41,860 --> 00:41:44,010
[AUDIENCE APPLAUDING]
492
00:41:47,860 --> 00:41:50,610
[CROWD YELLING]
493
00:41:53,420 --> 00:41:58,170
Those, how do you say, pickets,
they must be going home sometime.
494
00:41:58,380 --> 00:42:01,410
Why should we not stay here
all night till it is day?
495
00:42:01,620 --> 00:42:04,290
Because I can't live
like an animal in a cage, Masha.
496
00:42:04,500 --> 00:42:09,930
They must catch that man,
and I must be free.
Shall we go out there, Hootch?
497
00:42:10,140 --> 00:42:16,580
Tadzhik, tonight you danced like a...
Like a butterfly riding the wind.
498
00:42:16,780 --> 00:42:20,130
You were the spirit of light,
my Tadzhik.
499
00:42:20,340 --> 00:42:22,530
These were all your teachings,
Masha.
500
00:42:33,300 --> 00:42:37,260
CROWD [CHANTING]:
Free the Russian Jews!
Free the Russian Jews!
501
00:42:37,500 --> 00:42:39,650
[###]
502
00:42:39,900 --> 00:42:42,050
[CROWD CHANTING AND YELLING]
503
00:42:44,540 --> 00:42:47,210
Get them! Get them!
504
00:42:47,420 --> 00:42:48,570
[ANNA SCREAMS]
505
00:42:48,780 --> 00:42:50,000
Hutch!
506
00:42:50,220 --> 00:42:51,620
[GUN SHOOTS]
507
00:42:53,220 --> 00:42:55,370
KAUFFMAN:
Get them!
508
00:42:58,100 --> 00:42:59,290
[GUN SHOOTS]
509
00:43:07,220 --> 00:43:09,170
Fascist pig!
510
00:43:14,420 --> 00:43:17,010
I could've done it!
511
00:43:17,220 --> 00:43:21,180
Steinmetz knows I could've done it.
Batson, get this nut out of here!
512
00:43:21,380 --> 00:43:23,330
Check out Steinmetz.
513
00:43:30,540 --> 00:43:33,330
Thanks, Kauffman.
I owe you a favour.
514
00:43:33,540 --> 00:43:36,210
Some day, I may need to collect.
515
00:43:39,860 --> 00:43:43,250
Get these nuts out of here, huh?
All right, please, everyone.
516
00:43:43,460 --> 00:43:47,210
Go home now, everyone.
Please, go home.
517
00:43:47,420 --> 00:43:50,170
Shalom. Go home now.
518
00:43:50,740 --> 00:43:52,850
Shalom. Shalom.
519
00:43:56,220 --> 00:43:58,610
Is it over?
520
00:43:59,500 --> 00:44:01,290
It's over.
521
00:44:02,940 --> 00:44:05,690
Are you OK, Tadzhik?
522
00:44:08,020 --> 00:44:09,970
[BREATHING HEAVILY]
523
00:44:15,100 --> 00:44:18,370
Is it all right to love you,
Hootch?
524
00:44:30,620 --> 00:44:32,570
ANNA:
Can you help me, Hootch?
525
00:44:34,220 --> 00:44:36,170
Sure.
526
00:44:42,100 --> 00:44:44,050
Uh, you'd better sit on it.
527
00:44:46,220 --> 00:44:48,170
Watch it!
528
00:44:55,700 --> 00:44:57,650
[###]
529
00:45:04,620 --> 00:45:06,570
I will miss you, Hootch.
530
00:45:10,420 --> 00:45:14,090
Me, too.
You should come to Leningrad.
531
00:45:15,540 --> 00:45:17,490
I will, some day.
532
00:45:20,020 --> 00:45:25,300
Do you love me a little bit?
I love you a lot of bit.
533
00:45:33,980 --> 00:45:35,330
[KNOCKING]
534
00:45:39,220 --> 00:45:42,650
It is time. The limousine is waiting
to bring us to the airport.
535
00:45:42,860 --> 00:45:45,370
Ah, let me help you with that, ma'am.
I can carry it.
536
00:45:45,580 --> 00:45:47,690
No, that's all right.
Starsk, she's very strong.
537
00:45:47,900 --> 00:45:49,850
Yeah, sure.
You don't believe me.
538
00:45:50,060 --> 00:45:51,610
Now is not the time,
Anna, Tadzhik.
539
00:45:51,820 --> 00:45:54,130
I have to prove something
to this American. Come.
540
00:45:54,340 --> 00:45:56,900
You're putting me on.
I know that word and I'm not.
541
00:45:57,100 --> 00:45:58,320
Come on, Starevsky.
542
00:45:58,540 --> 00:46:02,690
Oh, well, that does it.
It's Starsky.
543
00:46:03,220 --> 00:46:04,970
Hmm?
Ah...
544
00:46:06,220 --> 00:46:08,170
Come on.
545
00:46:08,380 --> 00:46:10,170
[###]
546
00:46:10,380 --> 00:46:12,330
That's not going to help.
547
00:46:14,940 --> 00:46:16,530
OK, are you ready?
Any time you are.
548
00:46:16,740 --> 00:46:18,090
OK.
549
00:46:31,180 --> 00:46:33,330
[###]
550
00:47:01,660 --> 00:47:03,610
Subtitles by
SDI Media Group
41582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.