All language subtitles for Starsky & Hutch - S03e11 - The Collector_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:01,600 [###] 2 00:00:01,820 --> 00:00:02,970 [TYRES SCREECHING] 3 00:00:03,180 --> 00:00:04,890 [SPEAKING INDISTINCTLY] 4 00:01:02,980 --> 00:01:04,490 [EXPLODES] 5 00:01:17,180 --> 00:01:19,210 [###] 6 00:01:58,540 --> 00:02:00,770 [COUGHS] 7 00:02:06,340 --> 00:02:09,290 Out drinking with the boys again, eh, Lee? 8 00:02:09,500 --> 00:02:12,730 You ought to be spending your dough on healthier pastimes, 9 00:02:12,940 --> 00:02:14,890 like cleaning up your account. 10 00:02:15,100 --> 00:02:16,690 I paid the loan, Joe. 11 00:02:21,860 --> 00:02:23,810 What are you doing, Lee? 12 00:02:24,020 --> 00:02:28,810 Two-grand interest on a one-grand loan is out of line. 13 00:02:29,020 --> 00:02:34,730 Next time you come around here, you're gonna have to do a little work for your money, Joe. 14 00:02:41,700 --> 00:02:43,490 I will, Bristol. 15 00:02:43,700 --> 00:02:45,450 You can count on it. 16 00:02:53,500 --> 00:02:55,210 [CAR STARTS] 17 00:03:03,820 --> 00:03:05,890 What is this, an after-hours club? 18 00:03:06,100 --> 00:03:09,290 MOLLY: We're celebrating. Hutch and Dave have a three-day weekend. 19 00:03:09,500 --> 00:03:11,810 HUTCH: Yeah, you know, I've been trying to get my partner here for months. 20 00:03:12,020 --> 00:03:14,850 He doesn't believe that the best hot pastrami in the world is in my own neighbourhood. 21 00:03:15,060 --> 00:03:17,130 You made me a believer out of me. How about some ice cream? 22 00:03:17,340 --> 00:03:18,290 Good idea. 23 00:03:18,500 --> 00:03:21,570 We put some of your old 45s on the jukebox. Special occasion, OK? 24 00:03:21,780 --> 00:03:25,890 Molly was telling me about your band days. I didn't know you played with Scoot Jackson. 25 00:03:26,100 --> 00:03:32,010 Oh, sure, sure. Never knew I'd blow my lungs out and wind up slicing pastrami. 26 00:03:32,220 --> 00:03:35,770 Living in a room that smells of corned beef. 27 00:03:35,980 --> 00:03:38,930 I tell you, I ought to write a book. Well, I'd buy it, Pop. 28 00:03:39,140 --> 00:03:43,210 Don't say that until after you've read the latest chapter. 29 00:03:43,420 --> 00:03:45,410 Some day I'll tell you all about it. 30 00:03:47,260 --> 00:03:49,570 See you later, Pop. Night, Pop. 31 00:03:56,020 --> 00:03:58,740 [###] 32 00:04:47,700 --> 00:04:49,850 [COUGHS] 33 00:04:55,020 --> 00:04:56,450 [LOCK CLICKS] 34 00:05:08,220 --> 00:05:11,130 Bye-bye, then, Joe. 35 00:05:13,300 --> 00:05:15,330 [THUDS] 36 00:06:00,380 --> 00:06:03,930 How'd I know Homicide would call? I told you not to answer your phone. 37 00:06:04,140 --> 00:06:05,540 I was sleeping. I thought it was the alarm clock. 38 00:06:05,740 --> 00:06:08,460 Well, there goes our three-day weekend. 39 00:06:08,660 --> 00:06:10,610 It's your neighbourhood. 40 00:06:16,500 --> 00:06:20,280 One of your local cronies, Hutch. Thought you might want to pick it up. 41 00:06:25,180 --> 00:06:27,490 Well, there goes Joe. Joe who? 42 00:06:27,700 --> 00:06:31,250 Joe Garras. He's a collector, works for a loan shark, Annie Oates. 43 00:06:31,460 --> 00:06:33,610 He's got, or he had the local arm-break concession. 44 00:06:33,820 --> 00:06:35,770 Coroner said about 3 am. Maid caught it this morning. 45 00:06:35,980 --> 00:06:36,930 Is that the gun? Mm-hm. 46 00:06:37,140 --> 00:06:39,650 Dead piece. Forget it. How about his book? Find his book? 47 00:06:39,860 --> 00:06:41,410 Which? Collections book. 48 00:06:41,620 --> 00:06:45,170 No, nothing. All we got is 2400 Playboys and a closet full of Penthouse magazines. 49 00:06:45,380 --> 00:06:47,490 Joe always was a great lover. Anything else? 50 00:06:47,700 --> 00:06:50,210 The guy who did it walks in and walks out, nobody's seen him, nobody heard him. 51 00:06:50,420 --> 00:06:52,730 Three shots. Had to have a silencer. But even that ain't here. 52 00:06:52,940 --> 00:06:55,250 The gun's empty. The guy takes his bullets home with him when the game's over. 53 00:06:55,460 --> 00:06:57,770 And his collections book. Right. He also took the collection book. 54 00:06:57,980 --> 00:06:59,930 Nice talking with you, Mike. 55 00:07:01,340 --> 00:07:02,660 What do you think? 56 00:07:02,860 --> 00:07:05,250 Well, either one of Annie's customers got tired of paying her, 57 00:07:05,460 --> 00:07:07,970 or she's found a new collections agent. 58 00:07:09,220 --> 00:07:10,930 [###] 59 00:08:35,620 --> 00:08:37,650 [BARKING] 60 00:08:47,500 --> 00:08:50,610 You move another inch and he'll rip your legs off. 61 00:08:52,620 --> 00:08:54,570 Why, yes, ma'am. 62 00:08:54,780 --> 00:08:56,770 I can see that, ma'am. 63 00:08:58,100 --> 00:09:01,210 Well, that certainly is a beautiful dog you have there. 64 00:09:01,420 --> 00:09:03,610 He certainly is. What do you want? 65 00:09:03,820 --> 00:09:07,290 I just came to tell you the news about Mr Joe Garras, ma'am. 66 00:09:09,460 --> 00:09:10,490 Who the hell's he? 67 00:09:10,700 --> 00:09:14,170 Well, I can certainly understand you not wanting to know a man like that. 68 00:09:14,380 --> 00:09:17,370 But we better think of something nice to say about him. 69 00:09:17,580 --> 00:09:20,970 He died last night. Shot down like a rabious dog in his own hotel room, ma'am. 70 00:09:21,180 --> 00:09:23,690 He was? Why, yes, ma'am. 71 00:09:23,900 --> 00:09:27,450 Thought you might like to have his personal effects brought to you. 72 00:09:27,660 --> 00:09:30,220 His collection book. 73 00:09:30,700 --> 00:09:32,250 Ooh. 74 00:09:32,580 --> 00:09:37,050 Come on up. Watch them stairs, though, dear. They ain't fixed yet. 75 00:09:37,260 --> 00:09:41,140 Oh, well, thank you, ma'am. That'll be fine, ma'am. I'd like to come up and visit, all right. 76 00:09:41,340 --> 00:09:43,930 There's just one strong consideration. What's that? 77 00:09:44,140 --> 00:09:46,290 Fine specimen of a dog you have there. 78 00:09:47,340 --> 00:09:52,090 You like him, do you? Well, appreciation is more accurate. 79 00:09:52,300 --> 00:09:54,810 But I must say, it's not mutual. 80 00:09:57,060 --> 00:10:01,130 Well, suppose I tell you that I'll chain him up. 81 00:10:02,140 --> 00:10:05,890 But if you're packing a pistol, you gotta leave it down there. 82 00:10:06,100 --> 00:10:09,290 Oh, well, yes, well... That would be fine, ma'am. 83 00:10:10,340 --> 00:10:12,850 Duvcha! Ooh-whoo-ooh-ooh. 84 00:10:13,060 --> 00:10:14,970 Come to Mommy. 85 00:10:15,420 --> 00:10:18,250 Come on, come on, come on. 86 00:10:21,100 --> 00:10:22,610 [###] 87 00:10:35,580 --> 00:10:37,330 Mm-hm. 88 00:10:38,300 --> 00:10:40,050 OK, thanks. 89 00:10:44,060 --> 00:10:47,250 Annie's listed in the phone book as Isobel Catherine Oates, 90 00:10:47,460 --> 00:10:50,130 but according to the phone company, her number was disconnected five months ago. 91 00:10:50,340 --> 00:10:52,090 Did you find the collection book? 92 00:10:52,300 --> 00:10:55,410 No, but I got this 14-day supply of racing forms. 93 00:10:55,620 --> 00:10:58,770 Knowing Joe's luck with the horses, he was probably up to his ears in debt. 94 00:10:58,980 --> 00:11:01,490 Well, this is your turf. Who's the book? 95 00:11:02,540 --> 00:11:06,090 Giannino D'Apoliso, alias John John the Apple. 96 00:11:06,300 --> 00:11:10,210 Our kind of bookie, know what I mean? Don't walk on my car. 97 00:11:12,420 --> 00:11:14,210 [CAR STARTS] 98 00:11:17,580 --> 00:11:19,610 You think you might ask him to sit down somewhere, ma'am? 99 00:11:19,820 --> 00:11:22,490 Tut-tut, baby. 100 00:11:22,700 --> 00:11:25,290 Baby, baby, tut-tut. 101 00:11:25,500 --> 00:11:29,890 He smells that gun you've got, dear. Makes him itchy. 102 00:11:30,100 --> 00:11:31,890 I put the gun on the stairs, ma'am. 103 00:11:32,100 --> 00:11:35,450 Well, you must have another one somewhere, because he's itchy. 104 00:11:36,460 --> 00:11:41,330 You mean that one? That one's strapped to my leg, ma'am. It's way down in my sock. 105 00:11:41,540 --> 00:11:44,770 I'm really scared of dogs, ma'am. I know you are. 106 00:11:44,980 --> 00:11:48,410 Why don't you sit down somewhere? Thank you, ma'am. 107 00:11:51,740 --> 00:11:53,690 [GROWLS] 108 00:11:56,540 --> 00:11:59,050 So, you killed him, huh? Oh, yes, ma'am. 109 00:11:59,260 --> 00:12:03,770 He was playing the horses and he was losing. My money, not his. 110 00:12:03,980 --> 00:12:07,250 So I had to call up a broker, put a hit out on him. 111 00:12:07,460 --> 00:12:11,610 Well, you don't have to pay for the hit now, ma'am. I didn't do it to get paid for it, ma'am. 112 00:12:11,820 --> 00:12:15,730 And I didn't do it through your broker, either. I just did it on my own, ma'am. 113 00:12:15,940 --> 00:12:18,690 Yeah, I know what you did. I'm telling you what I did. 114 00:12:18,900 --> 00:12:20,650 So you won't come here and steal my money. 115 00:12:20,860 --> 00:12:23,370 I know that's why you're here. No, ma'am. 116 00:12:23,580 --> 00:12:27,650 I just came here to ask you for the book. I'm a collector. 117 00:12:27,860 --> 00:12:31,930 Mr Joe Garras was teaching me the business before he died, ma'am. 118 00:12:32,140 --> 00:12:37,490 He said he never knew anybody quite like me in his entire life, if you don't mind my saying it. 119 00:12:37,700 --> 00:12:41,770 It didn't do him much good. That's all right. He had it coming. 120 00:12:41,980 --> 00:12:44,010 I tell you what I'm going to do here. 121 00:12:44,220 --> 00:12:48,290 I'm gonna give you two names out of this book and we'll see how you can handle it. 122 00:12:48,500 --> 00:12:52,250 Would you be meaning Mr Bristol of the delicatessen 123 00:12:52,460 --> 00:12:55,330 and Mr Carroll of the drinking lounge, ma'am? 124 00:12:56,380 --> 00:12:59,130 Well, I certainly do. 125 00:12:59,340 --> 00:13:05,210 I understand Mr Bristol has a little girl. 126 00:13:05,420 --> 00:13:07,930 Apple of his eye, you might say. 127 00:13:11,220 --> 00:13:13,810 Go get me the money, dear. 128 00:13:14,500 --> 00:13:16,170 [###] 129 00:13:16,900 --> 00:13:18,850 Yes, ma'am. 130 00:13:22,380 --> 00:13:23,730 Thank you, ma'am. 131 00:13:44,540 --> 00:13:46,570 That's 35. 132 00:13:46,780 --> 00:13:48,730 OK. Thanks. 133 00:13:50,140 --> 00:13:53,250 Hey, you the guy they call the Apple? 134 00:13:53,460 --> 00:13:55,450 Gian D'Apoliso. What do you want? 135 00:13:56,500 --> 00:13:58,650 Know the guy Joe Garras? 136 00:13:58,860 --> 00:14:00,610 OK, what about him? 137 00:14:00,820 --> 00:14:02,770 Nothing. 138 00:14:02,980 --> 00:14:07,050 Wants to lay a bet. Horse called Muhla Bull, fourth race. 139 00:14:08,700 --> 00:14:12,250 What's the matter? Too late? Tell him he's crazy. 140 00:14:12,460 --> 00:14:15,610 Hey, come on. That horse ain't got a prayer. 141 00:14:15,820 --> 00:14:19,650 What am I going to tell him? He wants to bet, he bets. 142 00:14:21,060 --> 00:14:24,610 All right. Go on, get out of here. All right. 143 00:14:27,100 --> 00:14:29,820 Hey, what are you guys doing to me, huh? 144 00:14:30,900 --> 00:14:34,860 Cleaning up the streets, John John. You know bookmaking's illegal. 145 00:14:35,060 --> 00:14:37,210 That's a nice way to treat an old friend, Hutch. 146 00:14:37,420 --> 00:14:40,890 Well, It's either you or somebody else. Take your pick. 147 00:14:41,860 --> 00:14:44,170 I'll take the other guy. What's his name? 148 00:14:44,380 --> 00:14:47,570 Joe Garras. OK, Joe Garras. What about him? 149 00:14:47,780 --> 00:14:50,290 Well, I hear he's taking a bath. Any truth to that? 150 00:14:50,500 --> 00:14:53,610 All right. He's having a bad time. How bad? 151 00:14:53,820 --> 00:14:58,770 He's going crazy. I took six grand off him the last two months and I ain't his only book. 152 00:14:58,980 --> 00:15:00,690 They're wringing him out like a wet tissue. 153 00:15:00,900 --> 00:15:01,890 Six grand? 154 00:15:02,100 --> 00:15:04,610 He's looking for one big horse to bail him out, but he's going crazy. 155 00:15:04,820 --> 00:15:08,650 I don't even want to take his money. I wouldn't worry about it any more. 156 00:15:08,860 --> 00:15:11,370 I don't want to take your money either. 157 00:15:12,620 --> 00:15:14,370 So long, Hutch. 158 00:15:16,820 --> 00:15:18,570 Six thousand bucks. 159 00:15:18,780 --> 00:15:21,370 No collector in the world makes that kind of money. 160 00:15:21,580 --> 00:15:24,330 Maybe he used the collection money. Uh-uh. Annie's. 161 00:15:24,540 --> 00:15:27,210 She's supposed to have this fortune locked up under her bed. 162 00:15:27,420 --> 00:15:30,570 I think Garras made one big mistake. His last one. 163 00:15:30,780 --> 00:15:33,090 What do you think Annie's gonna do about her loans now? 164 00:15:33,300 --> 00:15:36,170 She's one greedy lady. She'd rather lose her breath than a buck. 165 00:15:36,380 --> 00:15:39,810 She's probably got some new dude out on the street now, and her collectors collect. 166 00:15:40,020 --> 00:15:42,010 Speaking of which, where's my 50? 167 00:15:42,220 --> 00:15:44,730 You don't think I'd misplace it, do you? 168 00:15:55,060 --> 00:15:57,210 [WHISTLING] 169 00:16:01,220 --> 00:16:04,690 Mr Carroll, I presume. Good day. Mm-hm? 170 00:16:04,900 --> 00:16:08,970 What are you going to have? A nice glass of water, no ice. 171 00:16:10,300 --> 00:16:13,850 Listen, big spender, you want water, go find a fountain in the park. 172 00:16:14,060 --> 00:16:18,570 Ah, splendid idea, but then I wouldn't be finding you in the park, would I, Mr Carroll? 173 00:16:18,780 --> 00:16:22,610 What do you want with me, Gunga Din? I'd like to talk about your account. 174 00:16:22,820 --> 00:16:24,850 If you don't mind, sir. What account? 175 00:16:25,060 --> 00:16:26,970 The one you had with Mr Joe Garras. 176 00:16:27,180 --> 00:16:31,450 I'm the new man. Jack Cunningham. Pleased to do business with you, sir. 177 00:16:31,660 --> 00:16:33,650 Listen, do me a favour, OK? 178 00:16:33,860 --> 00:16:37,740 Run home and tell your pal Joe Garras I got two guys waiting outside 179 00:16:37,940 --> 00:16:40,770 with nothing to do but kill him if he shows up here, OK? 180 00:16:40,980 --> 00:16:43,490 Is that right, then? That's right. 181 00:16:43,700 --> 00:16:46,420 I'll be writing that down in my book, then. Won't I? 182 00:16:50,500 --> 00:16:53,010 Hey, Jack. Yes, sir. 183 00:16:53,220 --> 00:16:56,770 If you're doing some kind of number with this writing routine, OK, 184 00:16:56,980 --> 00:16:59,650 because you may have to eat it before you hit the streets. 185 00:16:59,860 --> 00:17:02,530 Well, as you wish, then. 186 00:17:04,140 --> 00:17:07,170 I honestly hope nobody's in your john right now, Mr Carroll. 187 00:17:10,420 --> 00:17:11,900 [EXPLODES] 188 00:17:12,100 --> 00:17:13,610 [SCREAMING] 189 00:17:18,180 --> 00:17:23,330 Well, $461 shall bring your account up to a current status, Mr Carroll, sir. 190 00:17:24,220 --> 00:17:26,130 [###] 191 00:17:28,180 --> 00:17:30,450 [DOG BARKING] 192 00:17:34,260 --> 00:17:37,810 STARSKY: Nice dog. Behave yourself. 193 00:17:38,020 --> 00:17:41,130 ANNIE: Will you stop fooling with him? You're making him nervous. 194 00:17:41,340 --> 00:17:43,490 Making him nervous? Take it easy, partner. 195 00:17:43,700 --> 00:17:46,810 So, Sarge, you're looking for Joe Garras, huh? 196 00:17:47,020 --> 00:17:49,690 What did he do, split up somebody's head? 197 00:17:49,900 --> 00:17:52,050 No, we just sort of miss him down at the station. 198 00:17:52,260 --> 00:17:54,980 He has a parole visit once a month. You seen him? 199 00:17:55,180 --> 00:17:58,290 No. And if I did, it would be too soon. 200 00:17:58,500 --> 00:18:00,650 You know what that drunken Irishman did? 201 00:18:00,860 --> 00:18:03,450 He comes in here and he broke up all my Waterford crystal. 202 00:18:03,660 --> 00:18:05,140 That's a shame. 203 00:18:06,460 --> 00:18:09,250 You know, we heard that Joe burned about 12 grand the last four months. 204 00:18:09,460 --> 00:18:14,010 Your money, Annie, not his. On that well-known theory that one good win wipes out his losses... 205 00:18:14,220 --> 00:18:16,250 Tough luck. He never got the win. 206 00:18:16,460 --> 00:18:18,770 We got the corpse at 9.30 this morning. 207 00:18:20,060 --> 00:18:24,020 Best bet in the fourth? Catherine Isobel Oates, Miss Moneybags. 208 00:18:24,220 --> 00:18:28,290 Isobel Catherine. Otherwise known as little old Annie. 209 00:18:28,500 --> 00:18:31,610 Child star, age six, last appearance 30 years ago. 210 00:18:31,820 --> 00:18:34,650 Well, Annie, looks like we finally get a chance to take you down that staircase. 211 00:18:34,860 --> 00:18:36,850 Not with my eyes open, you won't. 212 00:18:37,060 --> 00:18:40,170 I've got a doctor's certificate. I've got severe acrophobia. 213 00:18:40,380 --> 00:18:42,610 Anything higher than this divan and I go screwy. 214 00:18:42,820 --> 00:18:44,730 We'll help. If it's needed. 215 00:18:49,180 --> 00:18:51,900 Where do you keep your money these days, Annie? 216 00:18:57,100 --> 00:19:01,970 Well, that's a good hunch, Hutch... Under the bed? 217 00:19:02,180 --> 00:19:06,220 You guys better get out of here before he gets hungry for cop bones. 218 00:19:06,420 --> 00:19:09,290 That's a good idea. Good chain. Good dog. 219 00:19:14,700 --> 00:19:16,690 Be careful on the stairs, boys. 220 00:19:23,980 --> 00:19:25,770 [###] 221 00:19:41,260 --> 00:19:43,570 Hey, Dad, what's going on? Hutch called for you. 222 00:19:43,780 --> 00:19:46,010 What happened? I thought you two were spending the day together. 223 00:19:46,220 --> 00:19:49,010 Yeah, we were till the station called for a fast ID on a corpse. 224 00:19:49,220 --> 00:19:52,330 I guess the fella had a long name. Did he leave a message? 225 00:19:52,540 --> 00:19:55,730 No, just said he had to work and he said he'd call you back later. 226 00:19:55,940 --> 00:19:59,490 You want a sandwich? No, I'm going to go back and shower. 227 00:20:04,620 --> 00:20:06,570 Good day, sir. 228 00:20:08,540 --> 00:20:12,970 What can I do for you? Well, a cup of coffee would be nice. 229 00:20:13,180 --> 00:20:16,570 And an egg salad sandwich, if you can arrange it. 230 00:20:16,780 --> 00:20:18,180 If it's fresh, that is. 231 00:20:18,380 --> 00:20:21,810 Fresh? I just boiled them a half an hour ago. Coming right up. 232 00:20:22,020 --> 00:20:23,770 That'll be fine, then. 233 00:20:26,300 --> 00:20:27,970 [COUGHS] 234 00:20:47,860 --> 00:20:50,170 You don't have to come here. I'll serve it. 235 00:20:50,380 --> 00:20:53,450 It's all right. I did have to come here. What? 236 00:20:53,660 --> 00:20:56,770 You knew the late Joe Garras, I believe. 237 00:20:58,620 --> 00:21:00,170 Yeah. So? 238 00:21:00,380 --> 00:21:05,010 Well, I'm his able replacement. Jack Cunningham. Here's the money for the sandwich. 239 00:21:05,220 --> 00:21:08,170 Give it to one of the poor bums out on the walk. 240 00:21:09,020 --> 00:21:10,770 Oh, and the coffee, too. 241 00:21:11,820 --> 00:21:14,280 Well, I hear you have a lovely daughter. 242 00:21:14,500 --> 00:21:18,490 Named Molly, I believe. That's a beautiful name. Beautiful name. 243 00:21:19,500 --> 00:21:22,650 Well, then, wish her the best of health. 244 00:21:23,660 --> 00:21:26,530 Thank you, sir. Good day, then. 245 00:21:45,220 --> 00:21:48,010 I don't care what you think of Catherine Elizabeth Oates. 246 00:21:48,220 --> 00:21:50,170 No, it's Isobel Catherine. 247 00:21:51,140 --> 00:21:54,690 I don't want a loan shark, I want a homicide. Murder one in the first degree. 248 00:21:54,900 --> 00:21:59,610 Captain, look, Garras was using Annie's money to chase a bunch of three-legged horses around the track. 249 00:21:59,820 --> 00:22:04,840 Now, If you know anything about Annie, you know that is grounds for murder one. 250 00:22:05,060 --> 00:22:08,170 Captain, see, our bet is this: If we get the loan shark, we get the homicide. 251 00:22:08,380 --> 00:22:11,210 And what does the prosecutor get? A case full of holes. 252 00:22:11,420 --> 00:22:13,210 I'm sorry, Captain. I'll get that for you. 253 00:22:13,420 --> 00:22:15,730 Garras had a lot of enemies. Anybody could have put that hit out on him. 254 00:22:15,940 --> 00:22:18,450 OK, so we get some more evidence. 255 00:22:18,660 --> 00:22:22,210 Thanks. At least give us time to put Annie on ice till we get it, huh? 256 00:22:22,420 --> 00:22:24,130 How are you going to do that? 257 00:22:24,340 --> 00:22:27,690 Well, the best way to get a loan shark is probably take out a loan, huh? 258 00:22:27,900 --> 00:22:29,690 Who do you know who's gonna qualify for a loan? 259 00:22:29,900 --> 00:22:31,250 Huggy's got an honest face. 260 00:22:31,460 --> 00:22:33,290 Besides that, he could use one. 261 00:22:33,500 --> 00:22:35,450 Captain? 262 00:22:35,660 --> 00:22:37,650 [###] 263 00:22:48,900 --> 00:22:52,450 Mm-mm. Deal me out. The last person I'd go to for a loan is Annie. 264 00:22:52,660 --> 00:22:54,610 Besides, I don't need the bread. 265 00:22:54,820 --> 00:22:57,490 You're looking at the new proprietor of this joint. 266 00:22:57,700 --> 00:23:00,210 Where are the customers? We ain't open yet. 267 00:23:00,420 --> 00:23:04,850 It's only a little after six and my customers are late-night people. 268 00:23:05,060 --> 00:23:06,460 Very late. 269 00:23:06,660 --> 00:23:11,250 The point is this, Huggy: You've got to do it for us because she won't give us a loan. 270 00:23:11,460 --> 00:23:14,570 Well, she's a smart lady. Neither would I. 271 00:23:14,780 --> 00:23:18,610 Come on, Huggy. Come on. The lady is suffering from acrophobia. 272 00:23:18,820 --> 00:23:20,570 What's acrophobia? Fear of heights. 273 00:23:20,780 --> 00:23:23,650 What we want to do is get her out on that landing and shake her cage a little bit. 274 00:23:23,860 --> 00:23:26,370 Look, it doesn't have to be a big loan, just make it a small loan. 275 00:23:26,580 --> 00:23:29,890 Look at your place. It could stand a little redecoration, don't you think? 276 00:23:30,100 --> 00:23:33,650 Yeah. But what am I going to do when the new collector comes around? 277 00:23:33,860 --> 00:23:37,410 What am I going to use to redecorate my face? 278 00:23:37,620 --> 00:23:39,210 What new collector? 279 00:23:39,420 --> 00:23:41,730 You don't know about the new guy? No. 280 00:23:41,940 --> 00:23:46,450 Yeah, well, if you happen to stop by Frankie Carroll's lounge, don't look for the little boys' room. 281 00:23:46,660 --> 00:23:48,970 It's spread all over the neighbourhood. 282 00:23:49,180 --> 00:23:51,130 This dude doesn't kid around. 283 00:23:51,340 --> 00:23:54,370 Left a plastic bomb at the end of a transistor radio. 284 00:23:54,580 --> 00:23:57,570 Now you know why I'm not down for a loan. 285 00:23:57,780 --> 00:24:01,130 What's this new collector's name? Mm-mm. 286 00:24:01,340 --> 00:24:03,930 I just call him bad. Huggy? 287 00:24:06,500 --> 00:24:08,810 Try the Apple. John John? 288 00:24:09,020 --> 00:24:13,810 Yeah, Joe Garras gave him the drive-up window concession two months ago. 289 00:24:14,020 --> 00:24:17,370 To pay off his debts. Now you can get a newspaper 290 00:24:17,580 --> 00:24:21,130 and a quickie loan from fat Annie at 71% compounded daily. 291 00:24:21,340 --> 00:24:24,090 We already tried the Apple. Tell us about Frankie Carroll. 292 00:24:24,300 --> 00:24:29,090 What's to tell? He doesn't pay, they blow him away. And I'm not talking figuratively. 293 00:24:29,300 --> 00:24:31,250 I think we ought to go visit Carroll's lounge. 294 00:24:31,460 --> 00:24:33,970 Better you guys than me. It's been a real pleasure, Hug. 295 00:24:34,180 --> 00:24:38,250 The feeling has not been mutual. Hey, feature the date on this. 296 00:24:38,460 --> 00:24:41,050 What's that? It's your liquor licence. 297 00:24:42,180 --> 00:24:43,970 It's expired. 298 00:24:45,540 --> 00:24:48,050 Congratulations on your closing. 299 00:24:52,940 --> 00:24:54,810 [###] 300 00:25:07,020 --> 00:25:09,330 We'd like to pin this guy, Mr Carroll. 301 00:25:11,020 --> 00:25:14,570 Don't worry about it. I'll take care of this. 302 00:25:15,620 --> 00:25:18,410 That's a dumb answer. Well, it's my answer. 303 00:25:18,620 --> 00:25:21,210 You guys are not here protecting my interests, you know. 304 00:25:21,420 --> 00:25:23,570 A man can protect his own... 305 00:25:30,060 --> 00:25:33,970 You got a permit for that piece or you wouldn't be flashing it, would you? 306 00:25:34,180 --> 00:25:37,730 I got a permit. I got a permit when I met Joe. 307 00:25:37,940 --> 00:25:41,900 If it's good enough for Joe, it's good enough for this new guy. 308 00:25:59,540 --> 00:26:01,290 Hi, Pop. Hi. 309 00:26:01,500 --> 00:26:03,450 How you doing? OK. 310 00:26:03,660 --> 00:26:06,170 Yeah? Are you really OK? Mm-hm. 311 00:26:06,380 --> 00:26:09,490 OK. Just a couple of things on my mind. That's all. 312 00:26:09,700 --> 00:26:11,690 Like what? 313 00:26:11,900 --> 00:26:13,650 Like... 314 00:26:14,820 --> 00:26:18,130 Like what a father doesn't share with his daughter. 315 00:26:18,340 --> 00:26:22,300 Personal. Don't you have something to do? 316 00:26:22,500 --> 00:26:25,090 I'll be in my room if you feel like talking. 317 00:26:36,300 --> 00:26:38,250 Well, good morning, ma'am. 318 00:26:39,820 --> 00:26:41,930 You're looking very lovely today. 319 00:26:42,140 --> 00:26:46,100 Do you know what time of day it is? Yes, ma'am. 320 00:26:47,500 --> 00:26:50,010 6: 19, ma'am. 321 00:26:50,220 --> 00:26:53,770 I, uh, have some money for you. 322 00:26:53,980 --> 00:26:59,450 $461 from Mr Carroll, ma'am, but I took out my 10%, if you don't mind, ma'am, 323 00:26:59,660 --> 00:27:01,890 and bought something nice for Duvcha. 324 00:27:03,860 --> 00:27:05,970 Oh, now, did you, now? Yes, ma'am. 325 00:27:06,180 --> 00:27:08,130 Nice leg of lamb. 326 00:27:10,940 --> 00:27:12,260 Uh... 327 00:27:12,780 --> 00:27:14,930 I hope you don't mind, ma'am. 328 00:27:15,140 --> 00:27:20,210 It's... I know he won't be eating it without your permission. 329 00:27:20,420 --> 00:27:22,650 Well, go on, throw it to him. Go on. 330 00:27:38,780 --> 00:27:42,530 Well, that's a pretty dog you have there, ma'am. Pretty dog. 331 00:27:44,180 --> 00:27:45,930 He certainly is. 332 00:27:46,980 --> 00:27:49,490 Come on up. Come have some breakfast. 333 00:27:49,700 --> 00:27:51,930 Be careful there on those stairs, though, dear. 334 00:27:52,140 --> 00:27:54,530 Don't you break your leg. 335 00:27:54,740 --> 00:27:56,490 Oh, no, ma'am. 336 00:27:57,860 --> 00:27:59,890 Thank you, ma'am. 337 00:28:00,300 --> 00:28:02,250 [###] 338 00:28:14,860 --> 00:28:17,170 It still sounds like entrapment to me. 339 00:28:17,380 --> 00:28:19,330 Not really. 340 00:28:22,100 --> 00:28:24,410 It's from our office bakery. 341 00:28:25,460 --> 00:28:26,970 Guys. 342 00:28:27,180 --> 00:28:32,930 Now, Minnie, you see, you'll just be taking out a small street-corner loan. 343 00:28:33,980 --> 00:28:38,490 Well, you see, it's the only way we're going to find out who this new collector is. 344 00:28:38,700 --> 00:28:42,250 Minnie, it's your chance for the big time. 345 00:28:42,460 --> 00:28:44,770 You can forget about being a meter maid. 346 00:28:45,980 --> 00:28:50,410 I am not a meter maid. I am a traffic coordinator. 347 00:28:50,620 --> 00:28:54,660 Oh, you know, there might be a citation involved in this. 348 00:28:54,860 --> 00:28:57,010 And a promotion. And a raise in pay. 349 00:28:57,220 --> 00:28:58,970 Right. 350 00:28:59,740 --> 00:29:04,010 Um, well, did you guys clear this with Captain Dobey? 351 00:29:04,220 --> 00:29:06,570 Well... Not yet. 352 00:29:11,100 --> 00:29:15,170 The weather is wrong for your snow job, guys. 353 00:29:16,220 --> 00:29:21,240 This is the last piece of coffee cake we're ever going to share with you. 354 00:29:23,100 --> 00:29:26,290 Molly, what are you doing here? I came back into the store. 355 00:29:26,500 --> 00:29:30,050 I saw my dad and he was stuffing something behind the counter. 356 00:29:30,260 --> 00:29:33,170 And he saw me, and he got real upset and he just... He ran out of the room. 357 00:29:33,380 --> 00:29:36,130 So I went to look to see what it was and he had a gun. 358 00:29:36,340 --> 00:29:40,770 So I went to go to ask him about why he had a gun and stuff. 359 00:29:40,980 --> 00:29:47,290 And he said it was because he was real upset about some new kids in the neighbourhood 360 00:29:47,500 --> 00:29:50,450 and drugs and stuff and housebreaking and everything. 361 00:29:50,660 --> 00:29:55,450 But then he took the gun and he just stormed out of the house with it. 362 00:29:56,420 --> 00:30:00,850 I don't know what's going on, except I could take a pretty good guess. 363 00:30:01,060 --> 00:30:03,370 Go ahead. There's this... 364 00:30:03,580 --> 00:30:07,650 My dad borrowed some money from this guy named Joe Garras 365 00:30:07,860 --> 00:30:10,770 a whole year ago and he's still paying it back. 366 00:30:10,980 --> 00:30:13,930 And every time he sees this guy he gets crazy. 367 00:30:14,140 --> 00:30:16,650 Only I never saw him like this before. 368 00:30:16,860 --> 00:30:20,250 Molly, it couldn't be Joe Garras, because he's dead. 369 00:30:20,460 --> 00:30:22,210 It's got to be the new guy on the streets, Starsk. 370 00:30:22,420 --> 00:30:24,370 The guy we've been trying to get the make on. 371 00:30:24,580 --> 00:30:27,890 Molly, your old man's in trouble. What are we going to do about it? 372 00:30:28,100 --> 00:30:29,850 Hey, hey, um... 373 00:30:31,860 --> 00:30:34,370 Maybe Molly could help us. Oh, no. Uh-uh. 374 00:30:34,580 --> 00:30:37,090 Look. She goes on the street, makes a small loan. 375 00:30:37,300 --> 00:30:40,210 It'll give us a chance to see this guy. No, not Molly. 376 00:30:40,420 --> 00:30:43,290 What kind of choices do we got? Molly's old man's out on the street. 377 00:30:43,500 --> 00:30:47,090 That crazy collector's out on the street. Nothing's going to happen to her. She's gonna be fine. 378 00:30:47,300 --> 00:30:52,850 A collector only gets heavy when a loan is past due. We're gonna get him way before that. Way before. 379 00:30:54,500 --> 00:30:56,450 She'll wear a wig. 380 00:30:57,540 --> 00:30:59,490 Sure. 381 00:30:59,700 --> 00:31:01,770 I'm kind of low this week anyway. 382 00:31:01,980 --> 00:31:04,730 A blonde wig. I don't like blondes. 383 00:31:05,380 --> 00:31:07,330 [###] 384 00:31:11,500 --> 00:31:16,520 I mean, they gotta do better next time. OK. Here you go. All right. Thank you. 385 00:31:16,740 --> 00:31:19,850 That's 25 cents. OK. Thank you very much. 386 00:31:20,060 --> 00:31:22,490 Don't forget your cane. Here's your cane. 387 00:31:25,140 --> 00:31:28,690 Excuse me. This is not a library. It is a losing proposition. 388 00:31:28,900 --> 00:31:31,570 You want to buy something, I need it. 389 00:31:31,780 --> 00:31:34,850 Sorry. So am I. Take a powder, will you? 390 00:31:38,540 --> 00:31:41,810 It's just somebody named Joe... Joe Garras... 391 00:31:42,020 --> 00:31:45,210 He ain't here no more. Try Santa Claus. 392 00:31:46,420 --> 00:31:48,170 Please, Mr D'Apoliso. 393 00:31:49,300 --> 00:31:51,810 What do you need him for? 394 00:31:52,020 --> 00:31:56,170 I just want to talk to him, you know. It's kind of personal. 395 00:31:56,380 --> 00:32:00,260 Yeah, I know. Go home and blow your brains out. It's easier. 396 00:32:00,460 --> 00:32:04,010 Please, Mr D'Apoliso. Huh? 397 00:32:05,260 --> 00:32:08,370 How much you need? I need $300. 398 00:32:10,100 --> 00:32:13,210 You don't have to do that no more. Yeah, I do. 399 00:32:13,420 --> 00:32:16,970 Look, my boyfriend can pay it. He gets an allowance. 400 00:32:17,180 --> 00:32:20,530 His father's a doctor. He can pay... All right. All right. OK. 401 00:32:20,740 --> 00:32:23,850 I'm waiting for a guy. When he gets here, I'll talk to him. 402 00:32:24,060 --> 00:32:27,840 But it's going to take a while, so go to the coffee shop and wait for me, OK? 403 00:32:28,060 --> 00:32:30,410 Go ahead. Go on. Thanks. 404 00:32:36,220 --> 00:32:40,000 OK, she passes the first move. 405 00:32:41,300 --> 00:32:45,490 I hate doing this to Molly. She'll be all right. It's a piece of cake. 406 00:32:45,700 --> 00:32:49,250 What could go wrong? I don't know. It just doesn't feel good. 407 00:32:49,460 --> 00:32:51,770 Whatever goes down, we're right here. 408 00:32:51,980 --> 00:32:53,690 And she's out there. 409 00:32:54,660 --> 00:32:56,490 [###] 410 00:33:01,380 --> 00:33:03,690 My friend. What do you say, Jack? 411 00:33:03,900 --> 00:33:06,210 How you doing? What's happening for today, then? 412 00:33:06,420 --> 00:33:07,820 Listen, I don't know. 413 00:33:08,020 --> 00:33:09,970 He looks familiar. 414 00:33:14,020 --> 00:33:17,410 He ought to. That's John Gallagher. 415 00:33:18,540 --> 00:33:22,090 Alias Jack Cunningham. Third on the most-wanted hit parade. 416 00:33:28,780 --> 00:33:30,930 Piece of cake, huh? 417 00:33:33,620 --> 00:33:36,130 I guess we've got no choice. 418 00:33:36,340 --> 00:33:38,570 We're stuck with it. You mean Molly is. 419 00:33:52,260 --> 00:33:54,370 Soon as he finishes with Molly, let's collar him. 420 00:33:54,580 --> 00:33:56,010 We do not. You crazy? 421 00:33:56,220 --> 00:33:59,970 No, but Gallagher, or Cunningham, whatever his name is, he's not only crazy, he's dangerous. 422 00:34:00,180 --> 00:34:04,930 If we make a move on him, he's liable to start shooting up the street and Molly with it. 423 00:34:05,620 --> 00:34:09,850 What's he doing, running down loans? He's not a nickel-and-dime collector. 424 00:34:10,060 --> 00:34:12,010 Better believe it. 425 00:34:14,580 --> 00:34:16,530 Maybe he's after Annie's stash. 426 00:34:24,700 --> 00:34:26,290 Well, good day. 427 00:34:27,340 --> 00:34:29,090 Hi. 428 00:34:34,540 --> 00:34:37,130 Do you mind if I sit down, then? 429 00:34:42,700 --> 00:34:47,490 John the Apple, Mr D'Apoliso said you might want to borrow some money. 430 00:34:47,700 --> 00:34:49,890 Is that right, miss? Yeah. 431 00:34:51,020 --> 00:34:54,850 Ah, it's all right. What's your name, then? 432 00:34:55,780 --> 00:34:58,290 Heather. Heather O'Brien. 433 00:34:58,500 --> 00:35:02,050 Heather O'Brien, an Irish girl. Well, that's fine. 434 00:35:02,260 --> 00:35:05,810 Heather, I understand you're pregnant. 435 00:35:06,020 --> 00:35:08,770 Yeah. Well, that's wonderful, then. 436 00:35:10,220 --> 00:35:15,420 Oh. I'm sorry to hear about the boyfriend. Don't like the idea too much? 437 00:35:15,620 --> 00:35:20,410 His dad don't. Oh, too bad. Too bad. 438 00:35:21,500 --> 00:35:23,450 Crazy people. 439 00:35:24,700 --> 00:35:28,250 Heather, I know of a nice place. 440 00:35:28,460 --> 00:35:30,770 Up in San Francisco. Convent. 441 00:35:30,980 --> 00:35:32,930 Sisters of Hope, where I was raised. 442 00:35:33,140 --> 00:35:36,050 I could lend you the 25 bucks for the bus fare if you want. 443 00:35:39,300 --> 00:35:43,410 Oh, Heather, you have beautiful eyes. 444 00:35:43,620 --> 00:35:46,850 Beautiful eyes. 445 00:35:47,060 --> 00:35:50,290 I can see the baby down inside there, talking to you. 446 00:35:50,500 --> 00:35:53,450 Waiting for somebody to stop and listen to him. 447 00:35:53,660 --> 00:35:55,770 He is a him, you know. 448 00:35:57,020 --> 00:35:59,010 Can you hear him? 449 00:35:59,220 --> 00:36:00,850 Sometimes. 450 00:36:01,940 --> 00:36:04,290 I hope his eyes ain't too beautiful. 451 00:36:04,500 --> 00:36:06,650 You know, I had that problem. 452 00:36:06,860 --> 00:36:11,050 People used to come and pat me on the forehead when I was 14. 453 00:36:11,260 --> 00:36:17,370 Sister up there, Theresa-Margaret, she used to bang me around nine times a day. 454 00:36:17,580 --> 00:36:21,330 "Hey, Jack, all right, now take your hands out of your pockets. 455 00:36:21,540 --> 00:36:24,050 "Tuck your shirt in, Jack." Bang, bang, bang in the head. 456 00:36:24,260 --> 00:36:26,650 All I did was smile. 457 00:36:26,860 --> 00:36:30,820 Then my father, he come, you know, and found out I was up there 458 00:36:31,020 --> 00:36:34,610 and took me away in a suitcase. Didn't want me being an altar boy, you know. 459 00:36:37,820 --> 00:36:40,490 Do you think you might want to try the convent, then? 460 00:36:41,540 --> 00:36:43,450 I don't know what to do. 461 00:36:43,660 --> 00:36:46,770 Heather, my girl, don't throw him away. 462 00:36:46,980 --> 00:36:50,730 I'll give you the bus fare. You don't even have to send it back. 463 00:36:50,940 --> 00:36:54,330 Look, I'll be his godfather. Jack Cunningham. 464 00:36:54,540 --> 00:36:57,210 Do you think you can remember it? 465 00:36:57,420 --> 00:37:00,930 Come on, girl. Give us a smile, then. 466 00:37:01,140 --> 00:37:02,890 Come on. 467 00:37:03,820 --> 00:37:05,770 Come on, girl. 468 00:37:08,220 --> 00:37:12,210 STARSKY: Killed a man in Tucson a year ago. Killed another in Phoenix last month. 469 00:37:12,420 --> 00:37:14,930 Wanted for questioning on 43 known burglaries. 470 00:37:15,140 --> 00:37:16,890 Four counts of armed robbery, FBI top ten... 471 00:37:17,100 --> 00:37:18,690 OK. 472 00:37:18,900 --> 00:37:22,290 And you two didn't pick him up. Molly would have been dead if we had. 473 00:37:22,500 --> 00:37:24,610 Look, I'm all right, now. And for that I'm grateful. 474 00:37:24,820 --> 00:37:27,540 What I'm worried about is my father. He's out there on the streets right now... 475 00:37:27,740 --> 00:37:31,050 We picked him up. He was severely intoxicated. The call just came in. 476 00:37:31,260 --> 00:37:33,570 Was he all right? He will be. 477 00:37:33,780 --> 00:37:35,490 You'll have to excuse us now, Molly. 478 00:37:35,700 --> 00:37:39,130 We have to find a killer that's roaming the streets because two of my finest didn't pick him up. 479 00:37:39,340 --> 00:37:43,050 We know where he is. He's at Annie's. How do you know that? 480 00:37:43,260 --> 00:37:45,930 Because he's no collector. He's a killer. He's a heist. 481 00:37:46,140 --> 00:37:48,730 There's only one thing he wants from Annie, her money. 482 00:37:48,940 --> 00:37:52,490 And she's got a trunk full of the stuff under her mattress. 483 00:37:54,020 --> 00:37:55,690 And I don't want you leaving this room until we find the man. 484 00:37:55,900 --> 00:37:58,290 Well, stop talking about it and get out there and find him. 485 00:37:58,500 --> 00:38:03,520 I'll take care of Molly. And if you let him go this time, don't come back. You hear? 486 00:38:03,940 --> 00:38:06,170 [###] 487 00:39:26,740 --> 00:39:28,490 [HUMMING] 488 00:39:32,860 --> 00:39:34,410 [DOG GROWLS] 489 00:39:34,620 --> 00:39:36,410 Shh. 490 00:39:37,340 --> 00:39:41,410 You know who that is. That's our pretty new country gentleman. Jack. 491 00:39:41,620 --> 00:39:43,370 He won't bite you. 492 00:39:44,300 --> 00:39:45,700 Good day, Miss Catherine. 493 00:39:45,900 --> 00:39:49,250 It's Jack Cunningham. Is it all right for me to come up now? 494 00:39:49,460 --> 00:39:53,010 Ooh. I think that would be a splendid idea. 495 00:39:53,780 --> 00:39:55,410 [HUMMING] 496 00:39:58,620 --> 00:40:00,490 [###] 497 00:40:29,060 --> 00:40:31,650 It's a pretty tacky car for a big-time hood. 498 00:40:33,900 --> 00:40:35,850 Look at this. What? 499 00:40:38,180 --> 00:40:42,610 How to win friends and influence a dumb dog, which Duvcha Khan is not. 500 00:40:50,420 --> 00:40:53,970 I never saw a dog that could smell a gun before. 501 00:40:54,180 --> 00:40:56,770 Duvcha's the first one I met. Aren't you, son? 502 00:40:56,980 --> 00:41:00,530 Well, he can. I taught him special myself. 503 00:41:02,540 --> 00:41:07,970 You can call me Catherine again, if you want to. I like it. 504 00:41:08,180 --> 00:41:11,730 Well, I don't like to be too forward, ma'am. 505 00:41:12,780 --> 00:41:15,340 Well, then, Miss Catherine. 506 00:41:17,180 --> 00:41:19,850 You've done your hair up. It looks lovely. 507 00:41:20,060 --> 00:41:23,610 Thank you. So nice to hear that, sometimes. 508 00:41:28,500 --> 00:41:29,650 I don't hear the dog. 509 00:41:29,860 --> 00:41:32,050 Maybe the three of them are in the room together. 510 00:41:32,260 --> 00:41:33,330 Think so? Maybe. 511 00:41:33,540 --> 00:41:35,450 Look, I got a plan. What? 512 00:41:35,660 --> 00:41:39,330 One of us is gonna prowl around in that yard and make some accidental noises. 513 00:41:39,540 --> 00:41:43,970 Annie will send Duvcha down to investigate. Zap. I grab Gallagher. 514 00:41:44,180 --> 00:41:46,130 I don't like it. Why not? 515 00:41:46,340 --> 00:41:50,220 You know how I feel about dogs. All right then, I got another plan. 516 00:41:50,420 --> 00:41:52,570 What? I'll prowl around in the yard. 517 00:41:52,780 --> 00:41:55,500 You zap the dog with some Mace. That'll put him out for awhile 518 00:41:55,700 --> 00:41:59,210 and we'll both grab Gallagher. Better. I got a third idea. 519 00:41:59,420 --> 00:42:01,370 Forget it. 520 00:42:05,460 --> 00:42:07,370 [###] 521 00:42:09,220 --> 00:42:12,770 You don't have to be nervous, dear. 522 00:42:15,780 --> 00:42:19,290 Did you ever have a girlfriend before? 523 00:42:26,980 --> 00:42:29,490 I didn't think you did. 524 00:42:29,700 --> 00:42:32,340 Spent your whole life singing in a choir, huh? 525 00:42:32,540 --> 00:42:34,690 Yes, ma'am. 526 00:42:37,100 --> 00:42:40,090 Somebody's out there. Duvcha! 527 00:42:41,860 --> 00:42:43,850 [BARKING] 528 00:42:44,620 --> 00:42:46,570 Kill! 529 00:42:47,060 --> 00:42:49,050 Go on! 530 00:42:52,980 --> 00:42:56,130 It's all right. It's all right now, Miss Catherine. 531 00:42:56,340 --> 00:42:58,450 Come on back in the room. 532 00:42:58,660 --> 00:43:01,410 Everything will be just fine now. 533 00:43:01,620 --> 00:43:06,290 Duvcha! Duvcha! Duvcha! 534 00:43:06,500 --> 00:43:07,770 Duvcha! 535 00:43:08,460 --> 00:43:10,890 [SCREAMS] 536 00:43:12,020 --> 00:43:13,420 Duvcha! 537 00:44:00,420 --> 00:44:02,570 [YELLS] 538 00:44:16,140 --> 00:44:18,450 My ankles, they're broken. 539 00:44:18,660 --> 00:44:22,210 I'd call that lucky. How's Annie? Acrophobia. 540 00:44:22,420 --> 00:44:25,530 She's so scared of heights, we're gonna have to peel her off the wall. 541 00:44:25,740 --> 00:44:27,890 Gallagher here's not afraid of anything. 542 00:44:28,100 --> 00:44:30,210 My ankles are causing me severe pain. 543 00:44:30,420 --> 00:44:33,530 I'd say that's the least of your worries. 544 00:44:34,100 --> 00:44:36,050 [###] 545 00:44:48,260 --> 00:44:50,090 You know, getting drunk was bad enough, Lee. 546 00:44:50,300 --> 00:44:52,330 I didn't know what I was doing. 547 00:44:52,540 --> 00:44:55,260 Hey, Dobey said you actually asked a cop to help you. 548 00:44:55,460 --> 00:44:58,850 Oh, that's not possible, is it? I didn't know what I was doing, Hutch. 549 00:44:59,060 --> 00:45:01,930 You can say that again. Be gentle, Molly. 550 00:45:02,140 --> 00:45:05,010 Lee, tell us one more time, did you really lose your gun down a sewer? 551 00:45:05,220 --> 00:45:08,090 And then ask a cop to help you retrieve it? 552 00:45:09,140 --> 00:45:11,860 According to the cops, he put up quite a struggle. 553 00:45:12,060 --> 00:45:14,570 Never found your gun, huh? 554 00:45:15,980 --> 00:45:18,490 The alligators probably ate it. 555 00:45:19,580 --> 00:45:21,450 You're a lucky man, Daddy. 556 00:45:21,660 --> 00:45:23,970 Yeah, I know. Here, let me do this. 557 00:45:24,180 --> 00:45:29,250 If there's ever anything I can do for you guys, I mean anything, just call on me. 558 00:45:29,460 --> 00:45:31,610 Any time, anywhere. 559 00:45:31,820 --> 00:45:33,370 Right. 560 00:45:33,580 --> 00:45:35,810 I would like another pastrami sandwich. 561 00:45:36,020 --> 00:45:38,170 HUTCH: What's the matter with you, Gordo, you haven't eaten this one yet. 562 00:45:38,380 --> 00:45:42,090 I know. You just put mayonnaise all over my pastrami. 563 00:45:42,300 --> 00:45:43,570 That's right. It's good. 564 00:45:43,780 --> 00:45:45,410 Whoever had mayonnaise with pastrami? 565 00:45:45,620 --> 00:45:48,130 Mustard. Gordo would like more pastrami. 566 00:45:48,740 --> 00:45:50,690 [###] 567 00:45:51,540 --> 00:45:53,810 With mustard. You want mustard? 568 00:45:54,020 --> 00:45:55,970 Yeah. All right. 569 00:46:32,140 --> 00:46:34,090 Subtitles by SDI Media Group 47415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.