All language subtitles for Starsky & Hutch - S03e09 - The Plague (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:01,640 [###] 2 00:00:01,860 --> 00:00:02,930 [TYRES SCREECHING] 3 00:00:03,140 --> 00:00:04,170 [SPEAKING INDISTINCTLY] 4 00:01:02,980 --> 00:01:04,530 [EXPLODES] 5 00:01:09,500 --> 00:01:11,450 [###] 6 00:01:12,020 --> 00:01:13,890 MALE VOICE [ON PA SYSTEM]: The white zone is for immediate 7 00:01:14,100 --> 00:01:16,610 loading and unloading of passengers only. 8 00:01:16,820 --> 00:01:18,770 No parking. 9 00:01:22,300 --> 00:01:26,970 The white zone is for immediate loading and unloading of passengers only. 10 00:01:27,180 --> 00:01:28,810 No parking. 11 00:01:29,020 --> 00:01:30,340 STARSKY: You're crazy. I'm telling you, 12 00:01:30,540 --> 00:01:31,860 I read it in the National Geographic. 13 00:01:32,060 --> 00:01:34,050 One hundred and forty-eight years old? Come on. 14 00:01:34,260 --> 00:01:36,530 This old village in Azerbaijan. Az... What? 15 00:01:36,740 --> 00:01:39,050 It's in Russia. Well, that's not for me. 16 00:01:39,260 --> 00:01:42,250 Give me good old city pollution. Live to 80, 85. 17 00:01:42,460 --> 00:01:44,210 Well, I'll take that 140 myself. 18 00:01:44,420 --> 00:01:46,450 You're putting me on. What kind of life is that, huh? 19 00:01:46,660 --> 00:01:50,050 Without teeth, no booze, no... you know what I mean. 20 00:01:50,260 --> 00:01:51,690 You know something, Starsk, you're really gross. 21 00:01:51,900 --> 00:01:54,410 There's a hell of a lot more to life than, "You know what I mean." 22 00:01:54,620 --> 00:01:57,490 Yeah, well, if there is, I don't know about it. You know what I mean? 23 00:01:57,700 --> 00:01:58,920 [ALARM BEEPING] 24 00:01:59,140 --> 00:02:01,050 Empty your pockets, please. What? 25 00:02:01,260 --> 00:02:03,290 You heard the lady. 26 00:02:03,500 --> 00:02:05,530 Hold it now. Just empty your pockets. 27 00:02:05,740 --> 00:02:06,960 Him or me? 28 00:02:07,180 --> 00:02:11,250 The machine indicates that you have a large object or objects of metal on your person. 29 00:02:11,740 --> 00:02:14,890 Oh, really? Oh. Wanna peruse my person, ma'am? 30 00:02:15,100 --> 00:02:16,850 Watch out for him, if you know what I mean. 31 00:02:17,060 --> 00:02:18,280 Okay. 32 00:02:18,500 --> 00:02:23,130 That's enough of the fun and games. Just empty your pockets, gentlemen, please. 33 00:02:23,340 --> 00:02:25,450 HUTCH: This is all the metal you're gonna need? 34 00:02:25,660 --> 00:02:27,530 OK. We were just doing our job. 35 00:02:27,740 --> 00:02:29,250 Oh, very well, too. Very well. 36 00:02:29,460 --> 00:02:31,450 Keep up the good work, especially you, ma'am. 37 00:02:32,820 --> 00:02:35,170 What time did you say Jake's plane was due? 38 00:02:35,380 --> 00:02:37,330 Eleven. Why? What time is it? 39 00:02:39,140 --> 00:02:41,600 We've got plenty of time. It's 10.58. Yeah. 40 00:02:41,820 --> 00:02:44,650 FEMALE VOICE [ON PA SYSTEM]: ...in five minutes. Flight 255... 41 00:02:44,860 --> 00:02:46,180 Lieutenant. JAKE: Hiya, fellas. 42 00:02:46,380 --> 00:02:48,090 Nice to have you back. Welcome home. Thank you. Thank you. 43 00:02:48,300 --> 00:02:50,010 Welcome. JAKE: Hey, wait a minute. 44 00:02:50,220 --> 00:02:52,530 Now, it seems to me before I left, you used to call me Jake. 45 00:02:52,740 --> 00:02:54,410 Well... Well, we weren't too sure 46 00:02:54,620 --> 00:02:57,260 how much your European tour had affected you, Jake. 47 00:02:57,460 --> 00:02:59,970 Well, you know, it was good seeing those Interpol people, but let me tell you something, 48 00:03:00,180 --> 00:03:02,090 you know, nobody over there knows how to make a good hamburger. 49 00:03:02,300 --> 00:03:05,210 MAN: Thief! Stop! Thief! Come back here! 50 00:03:05,740 --> 00:03:06,960 Halt! 51 00:03:07,180 --> 00:03:09,130 [###] 52 00:03:09,900 --> 00:03:11,490 Hey! Thief! Thief! 53 00:03:11,700 --> 00:03:13,450 [STARSKY YELLS] 54 00:03:16,740 --> 00:03:18,450 [STARSKY YELLING] 55 00:03:21,220 --> 00:03:22,440 [WOMAN SCREAMS] 56 00:03:22,660 --> 00:03:24,810 Get out of the way! Get out of the way! 57 00:03:34,900 --> 00:03:36,250 Look out! 58 00:03:38,740 --> 00:03:40,690 THIEF: Let go! 59 00:03:43,700 --> 00:03:45,490 Stay away from me, man! I'm a third-degree black belt! 60 00:03:45,700 --> 00:03:48,050 Oh, you gotta be kidding. Cut it out. Airport security. 61 00:03:49,260 --> 00:03:52,530 Take him away. He's yours. Come on, move. 62 00:03:53,300 --> 00:03:55,170 MALE VOICE [ON PA SYSTEM]: The white zone is for immediate 63 00:03:55,380 --> 00:03:56,730 loading and unloading of passengers only. 64 00:03:56,940 --> 00:04:00,090 Hey! Hey! What are you doing? 65 00:04:00,300 --> 00:04:05,130 Hey, hey, that's my car. You're making a mistake. Wait a second. Wait a second. 66 00:04:05,340 --> 00:04:07,410 What happened to your hand, Jake? 67 00:04:07,620 --> 00:04:09,210 Ran into some guy with long fingernails. 68 00:04:09,420 --> 00:04:11,290 STARSKY: Okay. All right, I did park illegally, I grant you that. 69 00:04:11,500 --> 00:04:13,210 Well, I hope they tow this red tomato away for good. 70 00:04:13,420 --> 00:04:14,770 But can't you give a guy a break? 71 00:04:14,980 --> 00:04:17,210 You want me to play favourites just 'cause you're a cop? 72 00:04:17,420 --> 00:04:19,770 Yes, he does. I think one of your cables is loose here. 73 00:04:19,980 --> 00:04:24,130 Hey, look, do you mind? This is my car. I'll take care of this. Maybe we can arrange something. 74 00:04:24,340 --> 00:04:26,290 [STARSKY AND HUTCH SPEAKING INDISTINCTLY] 75 00:04:26,500 --> 00:04:28,450 [###] 76 00:04:33,620 --> 00:04:36,260 MAN: Sorry, mister. What was that address again? 77 00:04:39,300 --> 00:04:40,890 165 Whitmore. 78 00:04:42,580 --> 00:04:45,140 Could have sworn you said, uh, Witson. 79 00:04:45,340 --> 00:04:47,490 Whitmore. Whitmore. 80 00:04:47,700 --> 00:04:51,010 That's way other side of town, out in the boondocks. 81 00:04:51,220 --> 00:04:53,170 You're sure? 82 00:04:54,180 --> 00:04:55,770 Hey... 83 00:04:57,420 --> 00:04:59,370 You all right? 84 00:05:01,180 --> 00:05:03,130 Just drive. 85 00:05:08,940 --> 00:05:10,890 [###] 86 00:06:04,580 --> 00:06:06,130 [KNOCKS] 87 00:06:13,020 --> 00:06:15,610 Hi, I'm Steele. You have a room for me. 88 00:06:15,820 --> 00:06:18,410 Oh. Yes, come in, please. 89 00:06:22,660 --> 00:06:28,610 I'm Helen Yeager. I'm sorry, I didn't expect you until this evening. 90 00:06:30,380 --> 00:06:33,020 Would you like a cup of coffee? Thank you, no. 91 00:06:33,220 --> 00:06:34,490 Mom. 92 00:06:34,700 --> 00:06:35,970 Oh, hi. 93 00:06:36,220 --> 00:06:39,250 This is my son, Richie. Are you really from Canada? 94 00:06:39,460 --> 00:06:41,530 Why do you ask? Well, that's what the man told Mom 95 00:06:41,740 --> 00:06:43,650 when he called. He said you're from Montreal. 96 00:06:44,220 --> 00:06:46,730 My dad went to Canada, but he never came back. 97 00:06:46,940 --> 00:06:48,650 Richie. 98 00:06:49,940 --> 00:06:53,090 I'm sorry. Richie doesn't meet many people. 99 00:06:53,300 --> 00:06:55,860 We're somewhat isolated here, as you see. 100 00:06:56,060 --> 00:06:59,890 The gentleman who called said you're a writer, that you prefer privacy. 101 00:07:00,100 --> 00:07:01,500 Yes. 102 00:07:01,700 --> 00:07:02,920 HELEN: Would you like to see your room? 103 00:07:03,180 --> 00:07:04,400 Sure, I would... 104 00:07:04,620 --> 00:07:05,840 [GRUNTS] 105 00:07:13,180 --> 00:07:17,220 Are you all right, Mr Steele? Yeah, I'm... fine. 106 00:07:17,420 --> 00:07:19,730 It's nothing. 107 00:07:19,940 --> 00:07:21,890 Just jet lag. 108 00:07:23,420 --> 00:07:24,570 I'll be fine. 109 00:07:25,980 --> 00:07:28,700 HELEN: Your room's right down the hall. I'll make sure that you're not disturbed. 110 00:07:28,900 --> 00:07:30,490 Thank you. 111 00:07:31,500 --> 00:07:33,650 [###] 112 00:08:03,740 --> 00:08:07,330 HUTCH: Now, look, I'm serious. If you knew you could live another 120 years... 113 00:08:07,540 --> 00:08:09,770 STARSKY: With vitamin E or without? There's no hope for you. 114 00:08:09,980 --> 00:08:14,530 Yeah? Well, you live forever, philosopher. Me, just give another 50 or 60 swinging years. 115 00:08:14,860 --> 00:08:16,080 Hey... 116 00:08:16,300 --> 00:08:18,860 Here's Jake, the inter... 117 00:08:19,700 --> 00:08:22,370 What's the matter, Jake? I don't know. 118 00:08:22,580 --> 00:08:25,010 I don't know what's going on. I just... 119 00:08:25,220 --> 00:08:29,890 I feel dizzy. I'm hot... I'm cold. 120 00:08:30,100 --> 00:08:33,050 Last couple of days, ever since I got home, 121 00:08:33,980 --> 00:08:35,410 I feel like my lungs are gonna burst. 122 00:08:35,620 --> 00:08:37,730 Well, maybe you picked something up over there. 123 00:08:37,940 --> 00:08:40,130 Yeah, maybe. 124 00:08:40,340 --> 00:08:43,490 Hey, why don't you take a couple of days off, huh? Have a doc check you out. 125 00:08:43,700 --> 00:08:46,570 Yeah, maybe... Maybe I will later on. 126 00:08:46,780 --> 00:08:49,970 I got a ton of paperwork I gotta catch up on. 127 00:08:50,180 --> 00:08:52,770 Take it easy, huh? You take it easy, Jake. 128 00:08:52,980 --> 00:08:54,930 Take it real easy. 129 00:08:55,820 --> 00:08:57,450 [GROANS] 130 00:08:57,660 --> 00:08:59,610 [###] 131 00:08:59,900 --> 00:09:01,930 [PANTING] 132 00:09:04,860 --> 00:09:07,810 [SIREN WAILING] 133 00:09:10,580 --> 00:09:12,530 [###] 134 00:09:13,700 --> 00:09:16,490 You know what the worst thing about being a cop's wife is? 135 00:09:18,140 --> 00:09:20,090 It's waiting. Yeah. 136 00:09:21,780 --> 00:09:25,330 It's even the little things. It's waiting until he comes home for supper. 137 00:09:26,860 --> 00:09:29,370 Maybe some junkie stabbed him. 138 00:09:29,580 --> 00:09:33,170 It's waiting until he comes back from Europe. 139 00:09:34,180 --> 00:09:37,290 It's waiting until the doctor comes and tells me 140 00:09:37,500 --> 00:09:40,410 that my husband's gonna be all right. 141 00:09:53,980 --> 00:09:55,380 I assume you're Mrs Donner? Oh, yes, Doctor, 142 00:09:55,580 --> 00:09:57,250 what's with Jake? How is he? 143 00:09:57,460 --> 00:09:59,730 Are you friends of the family? Yeah. 144 00:09:59,940 --> 00:10:01,420 Yes. Yeah. 145 00:10:01,620 --> 00:10:03,810 Mr Donner died 12 minutes ago. 146 00:10:04,020 --> 00:10:06,210 No. No. 147 00:10:08,860 --> 00:10:11,050 I'm sorry. Of what? 148 00:10:11,260 --> 00:10:12,480 Oh, Hutch. 149 00:10:12,700 --> 00:10:14,290 I suggest you take Mrs Donner to my office. 150 00:10:14,500 --> 00:10:16,690 Room 1211, down the hall. The nurse will have... 151 00:10:16,900 --> 00:10:18,810 I don't want a nurse. I just want my husband. 152 00:10:19,020 --> 00:10:21,850 Let's go down to the nurse, and then we'll take you home. 153 00:10:22,060 --> 00:10:24,130 VIRGINIA: I want my husband, Hutch. 154 00:10:24,340 --> 00:10:26,690 [VIRGINIA SOBBING] 155 00:10:27,180 --> 00:10:30,290 I want my Jake... 156 00:10:33,140 --> 00:10:35,290 Of what? We're not sure. 157 00:10:39,980 --> 00:10:42,330 A man dies just like that and you're not sure. 158 00:10:42,540 --> 00:10:45,930 We could say he died of pneumonia, critical dehydration, kidney malfunction. 159 00:10:46,140 --> 00:10:49,130 You could... but you're not. 160 00:10:49,340 --> 00:10:52,410 We don't know what brought on these ailments so severely 161 00:10:52,620 --> 00:10:56,010 as to kill the man in so short a time. 162 00:11:01,500 --> 00:11:03,960 Well, maybe he picked up some disease in Europe. 163 00:11:04,180 --> 00:11:07,250 Well, we won't know that until after an autopsy is performed. 164 00:11:07,460 --> 00:11:10,930 If we're lucky. And if you're not? 165 00:11:11,140 --> 00:11:14,610 Mrs Donner, you and your friend will all submit to a series of tests. 166 00:11:14,820 --> 00:11:16,250 What are you talking about? I'm fine. 167 00:11:16,460 --> 00:11:18,690 My nurse and an attendant are waiting in my office. 168 00:11:18,900 --> 00:11:23,410 All three of you will be placed under quarantine until after the autopsy. 169 00:11:23,620 --> 00:11:25,570 Oh, wait a second, Doc. We're officers of the law. 170 00:11:25,780 --> 00:11:27,890 It's not necess... Hey, don't pull your badge on me. 171 00:11:28,100 --> 00:11:31,730 I'm the law in this hospital, and until we find out what killed Lieutenant Donner, 172 00:11:31,940 --> 00:11:35,050 my responsibility is to keep you away from other people. 173 00:11:35,260 --> 00:11:38,850 Quarantine? Tighter than your jails. 174 00:11:39,220 --> 00:11:41,170 [###] 175 00:11:42,140 --> 00:11:44,370 Take one of these, huh? 176 00:11:53,060 --> 00:11:54,810 [###] 177 00:11:55,020 --> 00:11:57,690 STARSKY: What's the score? 178 00:11:57,900 --> 00:12:00,460 Well, I got 51 games. You got 45. 179 00:12:01,420 --> 00:12:03,370 Come on. 180 00:12:08,260 --> 00:12:10,450 More. When you're hot, you're hot. 181 00:12:10,660 --> 00:12:12,090 When you're not, you're not. 182 00:12:26,060 --> 00:12:27,410 More. 183 00:12:28,420 --> 00:12:30,770 Guess who's here. Don't tell me. 184 00:12:31,260 --> 00:12:33,050 [SIGHING] 185 00:12:35,340 --> 00:12:37,290 Oh, boy. 186 00:12:42,740 --> 00:12:44,290 Come on. 187 00:12:45,420 --> 00:12:47,770 Maybe we'll get lucky this time. 188 00:12:55,500 --> 00:12:57,450 Some more food. Is that what they call it? 189 00:12:57,660 --> 00:12:59,250 Well, we gotta eat. Why? 190 00:12:59,460 --> 00:13:01,010 Must be some reason for it. 191 00:13:02,140 --> 00:13:03,570 [HOSPITAL STAFF CHATTERING] 192 00:13:17,020 --> 00:13:20,010 Oh, look at this. Human beings without masks. 193 00:13:20,780 --> 00:13:22,530 Either you've got it too or we're cured. 194 00:13:22,740 --> 00:13:24,930 I'm Dr Kaufman. This is Dr Meredith. 195 00:13:25,140 --> 00:13:26,490 How do you do? It's a pleasure. 196 00:13:26,700 --> 00:13:28,020 My name's Ken Hutchinson, and this is... 197 00:13:28,220 --> 00:13:32,130 Starsky. Look, I'm about to go through that window unless you get me outta here real soon. 198 00:13:32,340 --> 00:13:34,130 KAUFMAN: How soon? How about now? 199 00:13:34,340 --> 00:13:37,250 OK. Really? 200 00:13:37,460 --> 00:13:39,130 Are you really a doctor, or are you just beautiful? 201 00:13:39,340 --> 00:13:41,330 I'm just beautiful. Well, I think I'm in love. 202 00:13:41,540 --> 00:13:43,730 Can the small talk. Doctor, what's going on? 203 00:13:43,940 --> 00:13:46,450 Well, we're from the DC headquarters. Washington? 204 00:13:46,660 --> 00:13:49,330 No. Disease Control in Alabama. 205 00:13:49,540 --> 00:13:51,090 You came all the way from 'Bama to spring us? 206 00:13:51,300 --> 00:13:53,690 Well, epidemics don't respect geography. 207 00:13:53,900 --> 00:13:57,650 We understand that you were with Officer Donner at the airport? 208 00:13:57,860 --> 00:14:01,010 Yeah. Did Jake die from the plague or something? 209 00:14:01,220 --> 00:14:03,680 Excuse me, I'm having a severe case of claustrophobia. 210 00:14:03,900 --> 00:14:06,010 Can't we go someplace else and talk about his, hm? 211 00:14:06,740 --> 00:14:09,570 OK, let's get to it. What did Jake die from? 212 00:14:10,860 --> 00:14:12,650 Well, it's something that we don't understand. 213 00:14:12,860 --> 00:14:14,080 Yet. 214 00:14:14,300 --> 00:14:17,730 We do know it's highly contagious. How do you know we don't have it? 215 00:14:17,940 --> 00:14:21,610 We've observed you for 72 hours, we've taken blood, we've done everything we know. 216 00:14:21,820 --> 00:14:23,690 There are no symptoms. 217 00:14:23,900 --> 00:14:26,810 Now we can only conclude that you may not be infected. 218 00:14:27,020 --> 00:14:28,650 May not? But you're not positive? 219 00:14:28,860 --> 00:14:31,130 No. We can't be until we isolate 220 00:14:31,340 --> 00:14:32,560 the source of infection. 221 00:14:32,820 --> 00:14:36,370 Oh. In other words, that little sucker might be hanging around inside any one of us, huh? 222 00:14:36,580 --> 00:14:39,970 That's great. That's great. Okay, Doctor, what's our next move? 223 00:14:40,180 --> 00:14:43,650 We can sit and wait, or we can go out looking. 224 00:14:44,180 --> 00:14:46,330 For what? For everyone Jake Donner 225 00:14:46,540 --> 00:14:49,210 came into contact with since he stepped off that plane. 226 00:14:49,420 --> 00:14:51,980 That's next to impossible. 227 00:14:52,180 --> 00:14:54,370 Well, we can do that. We? 228 00:14:54,580 --> 00:14:57,140 Sure. I've always wanted to play doctor. 229 00:14:57,900 --> 00:15:00,130 Especially with a doctor. Well... 230 00:15:00,340 --> 00:15:03,090 [###] 231 00:15:07,140 --> 00:15:09,970 Where's Starsky? He had to make a stop down the hall. 232 00:15:10,180 --> 00:15:13,250 Here's where Jake's work took him his last 48 hours. 233 00:15:13,460 --> 00:15:17,730 Thank you, Captain. Now, may I have these gentlemen to work with me? 234 00:15:17,940 --> 00:15:20,970 That's the first time I've ever heard anybody call 'em gentlemen. 235 00:15:21,180 --> 00:15:24,770 We're assuming that someone or something may have transmitted the disease 236 00:15:24,980 --> 00:15:27,290 to Officer Donner after he landed. 237 00:15:27,500 --> 00:15:29,810 Our task is going to be to retrace his steps. 238 00:15:30,020 --> 00:15:32,410 That's like finding a needle in a haystack, you know that, don't you? 239 00:15:32,620 --> 00:15:35,370 Yes, I do. But if we don't find the source, 240 00:15:35,580 --> 00:15:39,410 we could be faced with an epidemic that could kill thousands. 241 00:15:39,620 --> 00:15:42,570 [###] 242 00:15:48,220 --> 00:15:50,170 There he is. 243 00:15:53,060 --> 00:15:54,410 [CAR HORN HONKS] 244 00:15:56,020 --> 00:15:58,930 Hey, what's the deal, man? It's bad enough I talk to you guys sotto voce, 245 00:15:59,140 --> 00:16:01,090 but you gotta hail me like I'm some kind of taxi? 246 00:16:01,300 --> 00:16:03,250 Huggy, this is Dr Kaufman. 247 00:16:03,460 --> 00:16:07,210 According to Jake Donner's sheet, he rousted Big Benny yesterday. Where is he? 248 00:16:07,420 --> 00:16:10,090 Hey, you want me to blow the whistle on Big Benny just like that? 249 00:16:10,300 --> 00:16:13,730 It's no joke, Huggy. What Jake died of might be contagious. 250 00:16:13,940 --> 00:16:17,050 I guess that's worse than a bad cold, huh? 251 00:16:17,260 --> 00:16:20,730 Big Benny was last seen taking numbers under Sara's shoeshine stand. 252 00:16:20,940 --> 00:16:22,890 Got it. 253 00:16:23,140 --> 00:16:25,090 [###] 254 00:16:31,340 --> 00:16:33,290 Hey, Benny. 255 00:16:35,820 --> 00:16:38,330 Why don't you guys give a man a break. I ain't doing nothing. 256 00:16:38,540 --> 00:16:40,810 Roll up your sleeve, Benny. We may be saving your life. 257 00:16:41,020 --> 00:16:43,740 For what? I ain't been shooting up. 258 00:16:43,940 --> 00:16:45,770 I'm no junkie. Take it easy, Benny. 259 00:16:45,980 --> 00:16:47,200 This is Dr Kaufman. 260 00:16:47,900 --> 00:16:50,410 In case you're interested. She's a real live doctor who wants to save your life. 261 00:16:50,620 --> 00:16:52,450 What are you talking about? 262 00:16:52,660 --> 00:16:54,370 You had contact with Lieutenant Donner? 263 00:16:54,580 --> 00:16:55,930 Yeah. So? 264 00:16:56,140 --> 00:16:57,650 He died from a contagious disease. 265 00:16:57,860 --> 00:17:01,450 Just a sample of your blood will tell us whether you're positive or negative. 266 00:17:03,260 --> 00:17:05,210 Just leave enough for a heartbeat. 267 00:17:07,220 --> 00:17:08,570 OK. 268 00:17:08,980 --> 00:17:10,970 [###] 269 00:17:12,660 --> 00:17:16,730 We've seen 22 people. Six of them are already on the way to the hospital. 270 00:17:16,940 --> 00:17:19,500 How could one policeman have been so busy? 271 00:17:20,700 --> 00:17:23,690 He was one hell of a cop. Well, there's 23. 272 00:17:35,660 --> 00:17:38,120 STARSKY: Sister Magda? 273 00:17:38,340 --> 00:17:39,690 How you doing? 274 00:17:39,900 --> 00:17:41,770 I ain't no sister of yours, Mr Man. 275 00:17:41,980 --> 00:17:45,090 So bust me or trust me, but don't waste my time. 276 00:17:45,300 --> 00:17:47,940 'Cause time is money, and my rent was due, like, yesterday. 277 00:17:48,140 --> 00:17:50,290 Magda certainly didn't appreciate that ambulance. 278 00:17:50,500 --> 00:17:52,130 She can't make her rent money in a hospital. 279 00:17:52,340 --> 00:17:54,250 Don't bet on it. 280 00:18:00,700 --> 00:18:03,650 This brings us almost to the end of Jake's DRs. 281 00:18:04,340 --> 00:18:08,010 So far we've interviewed 43 subjects. Twenty-five had definite contact with Jake. 282 00:18:08,220 --> 00:18:11,010 Eight possibles are in isolation. 283 00:18:11,220 --> 00:18:13,970 And we still haven't found the carrier. 284 00:18:18,660 --> 00:18:21,050 Starsky. Crosswalk. 285 00:18:21,260 --> 00:18:22,480 KAUFMAN: Who is he? 286 00:18:22,700 --> 00:18:25,050 We collared him at the airport with Jake. 287 00:18:25,260 --> 00:18:28,050 We heard he jumped bail. We've been looking for him. 288 00:18:28,260 --> 00:18:30,610 He's not looking too good, is he? KAUFMAN: Mm-mm. 289 00:18:36,660 --> 00:18:39,250 HUTCH: Hold it, slick. I wanna talk to you. 290 00:18:40,900 --> 00:18:42,650 [TYRES SCREECHING] 291 00:19:02,100 --> 00:19:04,050 KAUFMAN: Don't touch him. 292 00:19:06,700 --> 00:19:10,250 Call an ambulance to tell them to get isolation equipment. 293 00:19:22,780 --> 00:19:24,410 [O XYGEN HISSING] 294 00:19:47,140 --> 00:19:49,490 Would you people excuse us, please? 295 00:19:51,860 --> 00:19:53,810 Would you excuse us, please? 296 00:20:00,660 --> 00:20:05,290 Well, we found fluid in the lungs of Jake and the man who just died. 297 00:20:05,500 --> 00:20:09,810 Also severe liver and kidney damage with evidence of massive internal haemorrhaging. 298 00:20:10,020 --> 00:20:12,090 The virus literally destroyed 'em from the inside. 299 00:20:12,340 --> 00:20:13,660 Then our killer's a virus? 300 00:20:13,860 --> 00:20:18,410 Well, I suspected as much when the antibiotics didn't work on the new cases. 301 00:20:19,540 --> 00:20:21,930 What about the people we brought in? Well, we kept some of them 302 00:20:22,140 --> 00:20:23,360 for further observation. 303 00:20:23,580 --> 00:20:27,090 Now, the ambulance attendant who brought in Lieutenant Donner 304 00:20:27,300 --> 00:20:31,260 and the nurse who attended him have both developed early but definite symptoms. 305 00:20:31,460 --> 00:20:35,010 What about their blood samples? Definite signs of leucopaenia. 306 00:20:35,220 --> 00:20:38,170 What's leucopaenia? It's a low white-cell count. 307 00:20:39,020 --> 00:20:41,290 Doctor, am I wrong or is this thing gaining on us? 308 00:20:41,500 --> 00:20:43,610 Alarmingly fast, both outside and right here in the hospital. 309 00:20:43,820 --> 00:20:47,010 He means that every hospital worker's a potential carrier. 310 00:20:47,220 --> 00:20:52,010 Now, we think it's a virus, but what sort of virus? 311 00:20:52,220 --> 00:20:55,970 How does it kill, where does it start, and how do we stop it? 312 00:20:56,740 --> 00:20:59,570 KAUFMAN: Operations. This is Dr Judith Kaufman, DC. 313 00:21:00,420 --> 00:21:02,490 I want this entire floor quarantined. 314 00:21:03,900 --> 00:21:07,860 And this lab is off-limits to all but authorised personnel. 315 00:21:08,620 --> 00:21:10,250 Yes. 316 00:21:10,460 --> 00:21:14,730 This is Dr Meredith. Have Dr Phillips meet me in my office immediately. It's an emergency. 317 00:21:14,940 --> 00:21:16,530 MAN [ON PHONE]: Yes, sir. 318 00:21:16,900 --> 00:21:19,050 [###] 319 00:21:29,700 --> 00:21:32,450 I heard him moan, Ma, a lot, and then something fell. 320 00:21:39,180 --> 00:21:41,130 HELEN: Mr Steele? 321 00:21:44,380 --> 00:21:47,770 Mr Steele...? Is anything wrong? 322 00:21:51,660 --> 00:21:53,490 [STEELE PANTING] 323 00:21:55,380 --> 00:21:56,930 Oh, my God. Richie, call the doctor. 324 00:21:57,140 --> 00:21:58,410 [COUGHING] 325 00:21:58,620 --> 00:22:00,810 No. No doctor. 326 00:22:01,020 --> 00:22:02,370 [###] 327 00:22:02,580 --> 00:22:04,570 He's burning up. Call the doctor, Richard. 328 00:22:04,780 --> 00:22:06,730 But he said no, Ma. 329 00:22:09,260 --> 00:22:12,570 Good boy. No doctor, please. 330 00:22:13,140 --> 00:22:16,490 No. He'll be all right, won't he, Ma? 331 00:22:20,460 --> 00:22:22,410 [###] 332 00:22:22,660 --> 00:22:24,810 MALE VOICE [ON PA SYSTEM]: ...is for immediate loading and unloading of passengers... 333 00:22:27,420 --> 00:22:29,880 ANDERSON: We meet again. I'm Lieutenant Anderson, airport security. 334 00:22:30,100 --> 00:22:34,370 Yes, I took him down to the local precinct, they booked him, and then I heard he jumped bail. 335 00:22:35,220 --> 00:22:38,650 I've been looking for him. This is prime territory for dippers. 336 00:22:38,860 --> 00:22:41,210 You won't be seeing him. He's dead. 337 00:22:43,060 --> 00:22:44,280 What happened? 338 00:22:44,500 --> 00:22:46,050 HUTCH: You were there when we made the collar, right? 339 00:22:46,260 --> 00:22:49,490 I was there as soon as the guy yelled "thief". It's just that you move a lot quicker than me. 340 00:22:49,700 --> 00:22:54,130 Yeah, good. Look, I wanna ask you a couple of questions, but I want you to think about it. 341 00:22:54,340 --> 00:22:56,570 What did you see? When exactly? 342 00:22:56,780 --> 00:23:00,820 From the moment the man yelled "thief" to... Did you see Jake? 343 00:23:01,020 --> 00:23:02,770 Yeah. What did you see? 344 00:23:02,980 --> 00:23:05,290 Well, I remember seeing Jake running across the lobby. 345 00:23:05,500 --> 00:23:07,530 Then he bumped into this guy with an attach case. 346 00:23:07,740 --> 00:23:09,370 [###] 347 00:23:09,580 --> 00:23:12,450 He rubbed his hand and then ran on. 348 00:23:12,660 --> 00:23:17,250 Wait a second, go back. You said he ran into a guy with an attach case and then rubbed his hand? 349 00:23:17,460 --> 00:23:20,210 That's right. That's when he got cut. Not the collar. 350 00:23:20,420 --> 00:23:22,210 It couldn't have been anything serious. Don't bet on it. 351 00:23:22,420 --> 00:23:24,450 Could this attach case have cut him? 352 00:23:24,660 --> 00:23:27,220 Or maybe the guy's fingernails, something like that? 353 00:23:27,660 --> 00:23:29,770 [###] 354 00:23:30,300 --> 00:23:33,250 Yeah, I guess he could have, but, I mean, look, it was nothing. 355 00:23:33,460 --> 00:23:34,970 Was this guy a passenger? 356 00:23:35,180 --> 00:23:36,890 He looked like maybe he was a passenger. 357 00:23:38,220 --> 00:23:40,780 What's the big deal, anyway? 358 00:23:43,300 --> 00:23:44,490 How are you feeling? 359 00:23:44,700 --> 00:23:45,970 Well, it's funny you should mention that. 360 00:23:46,180 --> 00:23:47,580 Why's that? 361 00:23:47,780 --> 00:23:50,650 I, you know, feel a little weak, dizzy. 362 00:23:51,740 --> 00:23:53,170 I guess I'm just coming down with the flu. 363 00:23:53,380 --> 00:23:56,530 Look, Hutch and I got some things to do. We want you to go over to City Hospital right away. 364 00:23:56,740 --> 00:23:57,960 Look up a Dr Judith Kaufman. 365 00:23:58,180 --> 00:23:59,580 When you get there, tell her we sent you, 366 00:23:59,780 --> 00:24:02,610 and tell her everything you know about Jake and this man. And don't waste any time doing it. 367 00:24:02,820 --> 00:24:04,370 I'd still like to know what's going on. 368 00:24:04,580 --> 00:24:06,770 If Dr Kaufman gives you clearance, you meet us at police headquarters. 369 00:24:06,980 --> 00:24:10,290 Meantime, try to get a picture of this guy in your head. We'll try to put together a sketch of him. 370 00:24:10,500 --> 00:24:12,210 Wait a minute, I can do better than that for you. 371 00:24:12,420 --> 00:24:14,490 What do you mean? Well, whenever any incident starts, 372 00:24:14,700 --> 00:24:18,930 my crew is instructed to switch on the security cameras. 373 00:24:19,140 --> 00:24:21,890 Now, those babies snap a picture every three seconds. 374 00:24:22,780 --> 00:24:25,500 If we're lucky, we've got it. 375 00:24:25,700 --> 00:24:27,810 [###] 376 00:24:41,180 --> 00:24:42,400 [KNOCKS ON DOOR] 377 00:24:46,380 --> 00:24:49,210 Mama says you should drink a lot of fluids. 378 00:24:49,420 --> 00:24:52,090 What do you say, kid? You should drink it. 379 00:24:52,300 --> 00:24:55,170 'Cause Mommy says? 'Cause then you'll get all better. 380 00:24:55,380 --> 00:24:56,780 Oh. 381 00:24:56,980 --> 00:24:58,610 OK. 382 00:25:04,180 --> 00:25:06,130 Hey. Yeah? 383 00:25:07,020 --> 00:25:10,050 Your sneakers are torn. I know. 384 00:25:11,660 --> 00:25:13,610 Come here. 385 00:25:17,620 --> 00:25:19,970 Go out and get a new pair of sneakers. 386 00:25:20,180 --> 00:25:22,530 Get a flower for your mother. 387 00:25:25,620 --> 00:25:26,770 Thanks. 388 00:25:28,140 --> 00:25:30,090 [###] 389 00:26:31,580 --> 00:26:34,810 This is me. Don't talk to me about late. 390 00:26:35,020 --> 00:26:36,970 Where's the firing pin? 391 00:26:39,180 --> 00:26:41,130 How much more? 392 00:26:41,860 --> 00:26:44,210 No, I'm not in a position to bargain. 393 00:26:44,540 --> 00:26:45,860 Mm-hm. 394 00:26:46,460 --> 00:26:48,410 Where and when? 395 00:26:49,860 --> 00:26:51,810 Yeah, be there. 396 00:26:55,660 --> 00:27:00,610 STARSKY: He's not just a hit man. He's the prince of hit men, he's an international soldier. 397 00:27:00,820 --> 00:27:02,250 You mean like a mercenary? Mm-hm. 398 00:27:02,460 --> 00:27:04,570 This man doesn't need a war to kill anybody. 399 00:27:04,780 --> 00:27:07,930 He's called a pro. I thought he was retired. 400 00:27:08,140 --> 00:27:10,090 His name is Thomas Callendar. 401 00:27:10,300 --> 00:27:13,490 And, according to Interpol, he travels in Europe a lot with beautiful people. 402 00:27:13,700 --> 00:27:15,730 And I'm stuck with you. Right. 403 00:27:15,940 --> 00:27:19,050 Do people like this really exist? Yeah. He's a millionaire. 404 00:27:19,260 --> 00:27:23,890 Tied in with the international syndicate. Shot his way up through the ranks, literally. 405 00:27:24,100 --> 00:27:26,740 Well, he's the key to our epidemic. 406 00:27:26,940 --> 00:27:28,260 Have you checked out the morgue? 407 00:27:28,460 --> 00:27:32,050 Doctor, we have checked out the morgue, hospitals, clinics, jails. Zero. 408 00:27:32,260 --> 00:27:36,330 What strikes me as strange is that he came back at all. Hm? 409 00:27:36,540 --> 00:27:39,410 He's gotta know that we've got a make on him. Let's go. 410 00:27:39,820 --> 00:27:42,050 [###] 411 00:27:43,260 --> 00:27:45,610 [LIFT WHIRRING] 412 00:27:55,340 --> 00:27:57,490 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 413 00:28:07,300 --> 00:28:08,650 [LIFT DOOR OPENS] 414 00:28:08,900 --> 00:28:11,730 [###] 415 00:28:53,660 --> 00:28:56,010 How you doing? 416 00:28:57,260 --> 00:29:00,890 You look like hell. What happened? I'll write you a letter. 417 00:29:01,100 --> 00:29:03,210 Your room all right? Yeah. 418 00:29:03,420 --> 00:29:05,330 I found it in the want ads. 419 00:29:05,540 --> 00:29:08,730 The missing firing pin. OK. 420 00:29:08,940 --> 00:29:11,690 But first a small precaution, if you don't mind. 421 00:29:25,500 --> 00:29:27,450 It's right here. 422 00:29:28,740 --> 00:29:31,610 And let's not get funny, all right? Five thousand? 423 00:29:36,380 --> 00:29:40,010 I'm not greedy. It's just when I saw who the target was... 424 00:29:41,580 --> 00:29:44,530 I think I'm entitled to more, that's all. 425 00:29:44,740 --> 00:29:46,690 Aren't you gonna count it? 426 00:29:46,900 --> 00:29:51,210 I trust you. In this business, we all have to trust each other. 427 00:29:52,700 --> 00:29:53,970 Sure. 428 00:29:56,820 --> 00:29:58,770 Give my best to Roper. 429 00:29:59,220 --> 00:30:01,010 [###] 430 00:30:01,220 --> 00:30:02,770 [GRUNTS] 431 00:30:20,020 --> 00:30:22,170 [###] 432 00:30:22,740 --> 00:30:25,300 DOBEY: How's a syndicate boss like Roper connected with the plague? 433 00:30:25,500 --> 00:30:29,460 Word on the street is that Roper's trying to spread out, take over Stern's territory. 434 00:30:30,900 --> 00:30:33,290 Ah, you're stretching it. 435 00:30:33,500 --> 00:30:35,210 If we hear it, don't you think Stern wrote the book? 436 00:30:35,420 --> 00:30:37,530 Thomas Callendar flies in directly from Naples. 437 00:30:37,740 --> 00:30:40,730 And Stern, where do you think he's been for the last month? 438 00:30:40,940 --> 00:30:43,610 Naples? Give the captain a cigar. 439 00:30:43,980 --> 00:30:46,050 [###] 440 00:32:04,460 --> 00:32:07,290 STARSKY: We have further information through Interpol. 441 00:32:07,500 --> 00:32:10,890 It seems that Callendar dropped out of sight a couple of months ago. 442 00:32:11,100 --> 00:32:13,690 He's believed to have secluded himself in a villa in Marrakesh. 443 00:32:13,900 --> 00:32:16,650 Morocco, North Africa. Dr Tejean. 444 00:32:18,500 --> 00:32:20,450 HUTCH: What? KAUFMAN: Dr Jonas Tejean. 445 00:32:20,660 --> 00:32:24,210 There was an outbreak of something like this in Morocco several years ago. 446 00:32:24,420 --> 00:32:27,010 Before he could document it, he was killed in an aeroplane crash. 447 00:32:27,220 --> 00:32:28,770 Let's see... 448 00:32:30,060 --> 00:32:36,010 Here we are. Tejean's notes make mention of at least three outbreaks since 1942. 449 00:32:36,220 --> 00:32:40,000 Well, there are still more questions than answers, but at least it's beginning to make sense. 450 00:32:40,220 --> 00:32:41,930 Doc. 451 00:32:42,700 --> 00:32:46,410 Time. Time is what we need. Time and this man Callendar. 452 00:32:46,620 --> 00:32:49,650 He's probably dead already, judging from our other cases. 453 00:32:49,860 --> 00:32:53,740 You're probably right, but if by some miracle he is still alive... 454 00:32:53,940 --> 00:32:55,970 [PHONE RINGS] 455 00:32:59,140 --> 00:33:01,090 Dr Meredith. 456 00:33:02,380 --> 00:33:04,970 What? 457 00:33:06,540 --> 00:33:08,490 Yes. Yes, thank you. Thank you. 458 00:33:10,340 --> 00:33:12,290 What is it? 459 00:33:12,500 --> 00:33:15,770 Fifteen new cases have been recorded. 460 00:33:15,980 --> 00:33:18,050 The disease is no longer contained, it's all over the city. 461 00:33:18,260 --> 00:33:20,490 Now, unless we can come up with a serum, 462 00:33:20,700 --> 00:33:23,340 we have an out-of-control epidemic on our hands. 463 00:33:25,420 --> 00:33:30,250 Well, old country saying: " If you can't find the hit man, go for the target." 464 00:33:30,660 --> 00:33:32,650 [###] 465 00:33:44,180 --> 00:33:47,250 Any more coffee in that thermos? It's in the trunk. 466 00:33:57,180 --> 00:33:59,370 This does happen to be my car. 467 00:33:59,580 --> 00:34:01,610 You ought to clean out the back. It's a mess. 468 00:34:01,820 --> 00:34:05,890 It got that way because of you throwing your coffee cups in there. 469 00:34:29,500 --> 00:34:32,170 [CAR ENGINE STARTING] 470 00:34:33,380 --> 00:34:35,730 [###] 471 00:34:41,220 --> 00:34:43,170 I'm getting tired of this. 472 00:34:43,380 --> 00:34:45,970 If Roper is the target, where's Callendar? 473 00:34:46,180 --> 00:34:48,130 Maybe he's looking for an opening. 474 00:34:48,340 --> 00:34:50,850 Or at the bottom of a lake in a concrete overcoat. 475 00:34:51,060 --> 00:34:54,410 If we were able to get a make on him, then Roper's gorillas would too. 476 00:34:54,620 --> 00:34:57,010 Maybe that's what checked his fever this long. 477 00:34:57,220 --> 00:35:02,010 Well, it's all we've got. You know, if Callendar is alive, Judith says he's beat it. 478 00:35:03,740 --> 00:35:07,520 Judith says his blood is manufacturing antibodies right now. 479 00:35:07,740 --> 00:35:10,010 Judith says? Yeah. 480 00:35:10,220 --> 00:35:13,490 You two are getting pretty tight. It's Judith and Meredith. 481 00:35:13,700 --> 00:35:15,100 Oh. 482 00:35:15,620 --> 00:35:20,250 They think that there's an outside chance that maybe his body has developed a degree of immunity, 483 00:35:20,460 --> 00:35:22,690 maybe enough resistance to give him an edge. 484 00:35:22,900 --> 00:35:25,650 Grabbing at straws. It's all he's got. 485 00:36:42,980 --> 00:36:44,930 Wait, wait, wait. 486 00:36:45,900 --> 00:36:48,360 I thought I'd finished that routine in the Army. 487 00:36:48,580 --> 00:36:50,530 You see there? That's what I mean. 488 00:36:51,300 --> 00:36:52,650 What? 489 00:36:52,860 --> 00:36:56,090 Well, if you knew you were gonna live for 100 years, you'd probably develop some patience. 490 00:37:00,860 --> 00:37:03,450 That's the dumbest thing I ever heard. 491 00:37:03,660 --> 00:37:06,050 Aw, come on. Who wants to have 100 years to wait? 492 00:37:06,260 --> 00:37:11,090 You don't just wait, clown. You got time to think, to meditate, to explore new areas of your mind, you know. 493 00:37:11,300 --> 00:37:14,850 I'm gonna have to get you away from that National Geographic. 494 00:37:18,700 --> 00:37:20,730 Starsk. Hmm? 495 00:37:21,180 --> 00:37:22,530 Check that out. 496 00:37:22,740 --> 00:37:26,210 How ya doing, baby? You got a...? Can I have a buck? 497 00:37:26,420 --> 00:37:28,210 That gorilla's gonna eat him up. 498 00:37:28,420 --> 00:37:30,210 Beat it before you can't walk. 499 00:37:30,420 --> 00:37:32,810 Hey. OK. Jeez. 500 00:37:33,660 --> 00:37:35,210 [MUTTERS INDISTINCTLY] 501 00:37:35,540 --> 00:37:37,890 [###] 502 00:37:42,020 --> 00:37:43,240 Starsk. 503 00:37:43,460 --> 00:37:45,920 Look at that bum's feet. 504 00:37:46,140 --> 00:37:48,650 STARSKY: They're expensive looking. 505 00:37:54,540 --> 00:37:56,050 Callendar. 506 00:38:06,980 --> 00:38:08,930 [TYRES SCREECH] 507 00:38:11,140 --> 00:38:13,010 I got him. 508 00:38:18,220 --> 00:38:19,770 Callendar! Hold it! 509 00:38:19,980 --> 00:38:21,930 [TYRES SCREECHING] 510 00:38:34,220 --> 00:38:36,570 [SIREN WAILING] 511 00:38:44,020 --> 00:38:45,770 [CAR HORNS HONKING] 512 00:38:53,820 --> 00:38:55,650 [TRUCK HORN HONKING] 513 00:39:09,780 --> 00:39:11,730 [###] 514 00:39:16,500 --> 00:39:19,220 We had him. Well, at least we know he's alive. 515 00:39:23,780 --> 00:39:26,730 Are you just tired or is it something else? 516 00:39:29,100 --> 00:39:34,410 I just confirmed the correlation of the contagion to the incubation period. 517 00:39:34,620 --> 00:39:38,090 That's something. How long? 518 00:39:39,260 --> 00:39:43,450 Either it shows up in our blood samples within 72 hours or it's past. 519 00:39:43,660 --> 00:39:45,610 That's good. 520 00:39:47,100 --> 00:39:49,330 There is something else. What is it? 521 00:39:49,540 --> 00:39:51,490 Yeah. 522 00:39:52,940 --> 00:39:57,930 I just rechecked the blood samples we've been holding. 523 00:39:58,140 --> 00:40:00,090 Who's infected? 524 00:40:01,060 --> 00:40:02,460 Officer Hutchinson. 525 00:40:02,660 --> 00:40:04,010 [###] 526 00:40:04,220 --> 00:40:06,970 Hutch? Are you sure? 527 00:40:08,060 --> 00:40:10,620 Well, either we come up with an antitoxin... 528 00:40:13,180 --> 00:40:16,650 or he has only a few days left on this planet Earth. 529 00:40:33,540 --> 00:40:37,170 This is Dr Meredith in the lab. Would you set up an iso room for Officer Ken Hutchinson. 530 00:40:37,380 --> 00:40:38,810 We'll deliver him. 531 00:40:39,020 --> 00:40:41,090 What? Yes, he's here. 532 00:40:41,300 --> 00:40:43,890 All right, you can pick him up. "All right, you can pick him up." 533 00:40:44,100 --> 00:40:45,420 Sounds like a piece of meat. 534 00:40:45,620 --> 00:40:47,410 You doctors are no better than cops. 535 00:40:47,780 --> 00:40:51,290 Are you sure? Afraid so. 536 00:40:51,500 --> 00:40:53,610 What's that old line from the movies? 537 00:40:53,820 --> 00:40:56,170 Tell me straight, Doc. How much time have I got? 538 00:40:56,380 --> 00:40:59,370 About 48 hours before the symptoms appear. 539 00:40:59,580 --> 00:41:03,210 What then? The incubation period'll be over. 540 00:41:03,420 --> 00:41:06,410 You'll be highly contagious. Your white-blood-cell count... 541 00:41:06,620 --> 00:41:08,730 Hey, save the medical talk, will you. You know what I'm saying. 542 00:41:08,940 --> 00:41:12,130 It means we have to find an antitoxin within two days. 543 00:41:14,260 --> 00:41:15,480 And if you don't? 544 00:41:15,700 --> 00:41:19,530 We've been trying to synthesise a serum with everything we know. 545 00:41:19,740 --> 00:41:23,490 So far we haven't come up with anything. 546 00:41:23,700 --> 00:41:26,490 Callendar's the key, right? 547 00:41:26,700 --> 00:41:31,010 Yes. His blood is producing antibodies right now. 548 00:41:31,220 --> 00:41:34,370 A serum from it would cut through all of our experiments and lab work. 549 00:41:34,580 --> 00:41:37,330 If I get Callendar, you can save Hutch? 550 00:41:39,300 --> 00:41:41,940 That's what I'm asking. 551 00:41:43,060 --> 00:41:45,730 Straight out, yes or no? Yes. 552 00:41:45,940 --> 00:41:49,450 If Callendar's still alive, he's past the crisis. He is the walking cure. 553 00:41:49,660 --> 00:41:51,090 [###] 554 00:41:51,300 --> 00:41:53,170 Limousine service. 555 00:41:56,820 --> 00:42:00,090 I'll bet you ladies have a wardrobe change for me, huh? 556 00:42:02,140 --> 00:42:03,890 I'll be along to see you when you're settled. 557 00:42:04,100 --> 00:42:05,320 HUTCH: Fine. 558 00:42:06,460 --> 00:42:09,770 Why don't you nice ladies show me to my new quarters, huh? Marvellous talking to all of you. 559 00:42:09,980 --> 00:42:12,370 Hutch. Yeah? 560 00:42:12,580 --> 00:42:15,010 I'm gonna find Callendar. 561 00:42:15,220 --> 00:42:18,290 Well, do it, buddy, because I plan to be around for 148 years. 562 00:42:21,980 --> 00:42:26,450 If we don't find Callendar in the next couple of days, Hutch is a dead man. 563 00:42:27,780 --> 00:42:30,130 He's finished, gone. 564 00:42:30,340 --> 00:42:33,290 Every man that's not on an assignment's out there, including a few that shouldn't be. 565 00:42:33,500 --> 00:42:34,980 Yeah, well, we both know that's not enough. 566 00:42:35,180 --> 00:42:37,410 I don't have any choice, Starsky. Hutch doesn't have any choices either. 567 00:42:37,620 --> 00:42:39,570 Don't talk to me like I'm some cold-hearted bastard. 568 00:42:39,780 --> 00:42:42,690 I love Hutch as much as you do. What makes you think my gut's not being ripped apart? 569 00:42:42,900 --> 00:42:44,330 Hutch is dying. If Hutch has to die 570 00:42:44,540 --> 00:42:47,260 because I can't put the whole precinct on his case, because there are thousands of other lives 571 00:42:47,460 --> 00:42:50,450 that have to be protected, what the ever-living hell am I supposed to do? 572 00:42:51,340 --> 00:42:52,930 [INTERCOM BUZZES] 573 00:42:54,980 --> 00:42:57,250 Dobey. 574 00:42:57,460 --> 00:42:59,770 When? All right. 575 00:42:59,980 --> 00:43:02,330 What'd he say? 576 00:43:02,540 --> 00:43:04,490 Come on. 577 00:43:06,060 --> 00:43:09,050 All right, now, listen, you keep him there. Starsky'll be on the way. 578 00:43:09,260 --> 00:43:10,530 What? 579 00:43:10,740 --> 00:43:12,140 They found Callendar's car you and Hutch were chasing. 580 00:43:12,340 --> 00:43:13,970 Sideswiped a truck. And Callendar? 581 00:43:14,180 --> 00:43:17,810 The trucker says he went off into the fields. It's one mile up the coast, four miles off the turnoff. 582 00:43:18,020 --> 00:43:19,970 [###] 583 00:43:22,540 --> 00:43:24,490 [###] 584 00:43:25,420 --> 00:43:27,370 [TYRES SCREECH] 585 00:43:32,820 --> 00:43:35,410 What have you got? That's the car he was driving. 586 00:43:35,620 --> 00:43:36,890 We're dusting it for prints. STARSKY: Don't bother. 587 00:43:37,100 --> 00:43:38,930 We know it was Callendar that was driving it. What else? 588 00:43:39,140 --> 00:43:42,010 That's the truck driver over there. He has a problem. 589 00:43:44,740 --> 00:43:48,930 MAN: Are you the guy they've been making me wait for? You know I'm a half a day late, a load short. 590 00:43:49,140 --> 00:43:52,010 What happened? I already told the story three times. 591 00:43:52,220 --> 00:43:54,170 How many times do I have to repeat? One more time. 592 00:43:54,380 --> 00:43:55,970 You know, you guys ought to get your act together... 593 00:43:56,180 --> 00:43:58,290 Listen, truck driver, and you listen good. I'm only gonna tell you once! 594 00:43:58,500 --> 00:44:01,370 What happened, clean, clear and now? 595 00:44:01,580 --> 00:44:03,730 Well, this scram sideswiped me. 596 00:44:03,940 --> 00:44:07,610 He ran his car into the ditch. Then he got out. I was teed off... 597 00:44:07,820 --> 00:44:10,410 Save the editorialising. What happened? Facts. 598 00:44:10,620 --> 00:44:14,580 So he started running. And I went after him faster than Jesse James on a train. 599 00:44:14,780 --> 00:44:16,410 You know what he did? Pulled a gun on you. 600 00:44:16,620 --> 00:44:19,490 You know what he did. And what did you do? 601 00:44:19,700 --> 00:44:23,010 You must be kidding. A man pulls a gun, that's it. 602 00:44:23,220 --> 00:44:26,810 You got it, run, do what you want. Leave me alone. 603 00:44:28,420 --> 00:44:29,820 Anything else? DRIVER: Yeah. 604 00:44:30,020 --> 00:44:31,420 When can I get back on the road? 605 00:44:31,620 --> 00:44:33,130 Now, hero. 606 00:44:33,740 --> 00:44:35,220 Sergeant. 607 00:44:36,500 --> 00:44:38,490 Get the men, will you. All right, men, fall in! 608 00:44:38,700 --> 00:44:40,930 Yo! Come on, move it! 609 00:44:41,140 --> 00:44:42,890 [HELICOPTER WHIRRING] 610 00:44:43,620 --> 00:44:45,570 OK. 611 00:44:47,420 --> 00:44:49,370 We've got a problem. 612 00:44:53,180 --> 00:44:58,300 We've got thousands of lives in danger, including a cop's, in a hospital, dying. 613 00:44:58,500 --> 00:45:04,010 If we don't find Callendar in the next couple of days, 614 00:45:04,220 --> 00:45:07,810 it's goodbye cop, goodbye partner. 615 00:45:09,020 --> 00:45:11,660 Good partners are hard to come by. 616 00:45:11,860 --> 00:45:16,980 That's why every mother's son is going into that field, that's where Callendar went. 617 00:45:17,180 --> 00:45:20,170 Now, if you don't find him in those woods, I want you to go up into the next hill. 618 00:45:20,380 --> 00:45:23,210 If you don't find him there, I want you to go around the bend to the next pasture. 619 00:45:23,420 --> 00:45:25,690 I want you to look under every rock, in every bush, up every tree. 620 00:45:25,900 --> 00:45:28,850 And when you get tired and wiped out... 621 00:45:29,900 --> 00:45:32,850 put your tails back in gear again, keep looking. 622 00:45:35,100 --> 00:45:37,660 Get moving. Move out. 623 00:45:41,500 --> 00:45:44,060 These were in the glove compartment. 624 00:45:46,660 --> 00:45:50,250 OK, so he rented the car under the name of Mullins. 625 00:45:52,500 --> 00:45:55,250 I'll check it out. Probably be a dead end. 626 00:45:55,460 --> 00:45:58,650 All we know is that he abandoned ship here... 627 00:45:58,860 --> 00:46:02,330 He's probably sick and half dead. 628 00:46:05,740 --> 00:46:08,490 They're not gonna find him unless he passed out. 629 00:46:11,300 --> 00:46:13,730 Maybe he got a ride somehow. How? 630 00:46:13,940 --> 00:46:17,610 How? How? I don't know. Maybe he jumped on the back of a farmer's truck, stuck out his thumb. 631 00:46:17,820 --> 00:46:19,970 He's a pro. They don't go down easy. 632 00:46:20,180 --> 00:46:22,930 So if he got a ride, to where? 633 00:46:23,140 --> 00:46:24,890 You're full of interesting questions, Sergeant. 634 00:46:25,100 --> 00:46:26,890 Just trying to help. 635 00:46:27,100 --> 00:46:30,250 Look, I'm sorry. I didn't mean to get on your case. I'm just... 636 00:46:30,460 --> 00:46:34,340 I've got a partner who's dying a little bit with every tick of the clock. 637 00:46:34,540 --> 00:46:36,490 I got no answers. 638 00:46:36,780 --> 00:46:38,850 [###] 639 00:46:42,700 --> 00:46:44,650 [###] 640 00:47:12,940 --> 00:47:14,890 Subtitles by SDI Media Group 51082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.