Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:01,640
[###]
2
00:00:01,860 --> 00:00:02,930
[TYRES SCREECHING]
3
00:00:03,140 --> 00:00:04,170
[SPEAKING INDISTINCTLY]
4
00:01:02,980 --> 00:01:04,530
[EXPLODES]
5
00:01:09,500 --> 00:01:11,450
[###]
6
00:01:12,020 --> 00:01:13,890
MALE VOICE [ON PA SYSTEM]:
The white zone is for immediate
7
00:01:14,100 --> 00:01:16,610
loading and unloading
of passengers only.
8
00:01:16,820 --> 00:01:18,770
No parking.
9
00:01:22,300 --> 00:01:26,970
The white zone is for immediate
loading and unloading
of passengers only.
10
00:01:27,180 --> 00:01:28,810
No parking.
11
00:01:29,020 --> 00:01:30,340
STARSKY: You're crazy.
I'm telling you,
12
00:01:30,540 --> 00:01:31,860
I read it in the National Geographic.
13
00:01:32,060 --> 00:01:34,050
One hundred and forty-eight
years old? Come on.
14
00:01:34,260 --> 00:01:36,530
This old village in Azerbaijan.
Az... What?
15
00:01:36,740 --> 00:01:39,050
It's in Russia.
Well, that's not for me.
16
00:01:39,260 --> 00:01:42,250
Give me good old city pollution.
Live to 80, 85.
17
00:01:42,460 --> 00:01:44,210
Well, I'll take that 140 myself.
18
00:01:44,420 --> 00:01:46,450
You're putting me on.
What kind of life is that, huh?
19
00:01:46,660 --> 00:01:50,050
Without teeth, no booze,
no... you know what I mean.
20
00:01:50,260 --> 00:01:51,690
You know something, Starsk,
you're really gross.
21
00:01:51,900 --> 00:01:54,410
There's a hell of a lot more to life
than, "You know what I mean."
22
00:01:54,620 --> 00:01:57,490
Yeah, well, if there is, I don't know
about it. You know what I mean?
23
00:01:57,700 --> 00:01:58,920
[ALARM BEEPING]
24
00:01:59,140 --> 00:02:01,050
Empty your pockets, please.
What?
25
00:02:01,260 --> 00:02:03,290
You heard the lady.
26
00:02:03,500 --> 00:02:05,530
Hold it now.
Just empty your pockets.
27
00:02:05,740 --> 00:02:06,960
Him or me?
28
00:02:07,180 --> 00:02:11,250
The machine indicates that you have
a large object or objects of metal
on your person.
29
00:02:11,740 --> 00:02:14,890
Oh, really?
Oh. Wanna peruse my person, ma'am?
30
00:02:15,100 --> 00:02:16,850
Watch out for him,
if you know what I mean.
31
00:02:17,060 --> 00:02:18,280
Okay.
32
00:02:18,500 --> 00:02:23,130
That's enough of the fun and games.
Just empty your pockets, gentlemen,
please.
33
00:02:23,340 --> 00:02:25,450
HUTCH: This is all the metal
you're gonna need?
34
00:02:25,660 --> 00:02:27,530
OK. We were just doing our job.
35
00:02:27,740 --> 00:02:29,250
Oh, very well, too. Very well.
36
00:02:29,460 --> 00:02:31,450
Keep up the good work,
especially you, ma'am.
37
00:02:32,820 --> 00:02:35,170
What time did you say
Jake's plane was due?
38
00:02:35,380 --> 00:02:37,330
Eleven. Why? What time is it?
39
00:02:39,140 --> 00:02:41,600
We've got plenty of time. It's 10.58.
Yeah.
40
00:02:41,820 --> 00:02:44,650
FEMALE VOICE [ON PA SYSTEM]:
...in five minutes. Flight 255...
41
00:02:44,860 --> 00:02:46,180
Lieutenant.
JAKE: Hiya, fellas.
42
00:02:46,380 --> 00:02:48,090
Nice to have you back. Welcome home.
Thank you. Thank you.
43
00:02:48,300 --> 00:02:50,010
Welcome.
JAKE: Hey, wait a minute.
44
00:02:50,220 --> 00:02:52,530
Now, it seems to me before I left,
you used to call me Jake.
45
00:02:52,740 --> 00:02:54,410
Well...
Well, we weren't too sure
46
00:02:54,620 --> 00:02:57,260
how much your European tour
had affected you, Jake.
47
00:02:57,460 --> 00:02:59,970
Well, you know, it was good seeing
those Interpol people, but let me
tell you something,
48
00:03:00,180 --> 00:03:02,090
you know, nobody over there knows
how to make a good hamburger.
49
00:03:02,300 --> 00:03:05,210
MAN:
Thief! Stop! Thief! Come back here!
50
00:03:05,740 --> 00:03:06,960
Halt!
51
00:03:07,180 --> 00:03:09,130
[###]
52
00:03:09,900 --> 00:03:11,490
Hey! Thief! Thief!
53
00:03:11,700 --> 00:03:13,450
[STARSKY YELLS]
54
00:03:16,740 --> 00:03:18,450
[STARSKY YELLING]
55
00:03:21,220 --> 00:03:22,440
[WOMAN SCREAMS]
56
00:03:22,660 --> 00:03:24,810
Get out of the way!
Get out of the way!
57
00:03:34,900 --> 00:03:36,250
Look out!
58
00:03:38,740 --> 00:03:40,690
THIEF:
Let go!
59
00:03:43,700 --> 00:03:45,490
Stay away from me, man!
I'm a third-degree black belt!
60
00:03:45,700 --> 00:03:48,050
Oh, you gotta be kidding.
Cut it out. Airport security.
61
00:03:49,260 --> 00:03:52,530
Take him away. He's yours.
Come on, move.
62
00:03:53,300 --> 00:03:55,170
MALE VOICE [ON PA SYSTEM]:
The white zone is for immediate
63
00:03:55,380 --> 00:03:56,730
loading and unloading
of passengers only.
64
00:03:56,940 --> 00:04:00,090
Hey! Hey! What are you doing?
65
00:04:00,300 --> 00:04:05,130
Hey, hey, that's my car.
You're making a mistake.
Wait a second. Wait a second.
66
00:04:05,340 --> 00:04:07,410
What happened
to your hand, Jake?
67
00:04:07,620 --> 00:04:09,210
Ran into some guy
with long fingernails.
68
00:04:09,420 --> 00:04:11,290
STARSKY: Okay. All right,
I did park illegally, I grant you that.
69
00:04:11,500 --> 00:04:13,210
Well, I hope they tow this
red tomato away for good.
70
00:04:13,420 --> 00:04:14,770
But can't you give
a guy a break?
71
00:04:14,980 --> 00:04:17,210
You want me to play favourites
just 'cause you're a cop?
72
00:04:17,420 --> 00:04:19,770
Yes, he does. I think
one of your cables is loose here.
73
00:04:19,980 --> 00:04:24,130
Hey, look, do you mind?
This is my car. I'll take care of this.
Maybe we can arrange something.
74
00:04:24,340 --> 00:04:26,290
[STARSKY AND HUTCH
SPEAKING INDISTINCTLY]
75
00:04:26,500 --> 00:04:28,450
[###]
76
00:04:33,620 --> 00:04:36,260
MAN: Sorry, mister.
What was that address again?
77
00:04:39,300 --> 00:04:40,890
165 Whitmore.
78
00:04:42,580 --> 00:04:45,140
Could have sworn
you said, uh, Witson.
79
00:04:45,340 --> 00:04:47,490
Whitmore. Whitmore.
80
00:04:47,700 --> 00:04:51,010
That's way other side of town,
out in the boondocks.
81
00:04:51,220 --> 00:04:53,170
You're sure?
82
00:04:54,180 --> 00:04:55,770
Hey...
83
00:04:57,420 --> 00:04:59,370
You all right?
84
00:05:01,180 --> 00:05:03,130
Just drive.
85
00:05:08,940 --> 00:05:10,890
[###]
86
00:06:04,580 --> 00:06:06,130
[KNOCKS]
87
00:06:13,020 --> 00:06:15,610
Hi, I'm Steele.
You have a room for me.
88
00:06:15,820 --> 00:06:18,410
Oh. Yes, come in, please.
89
00:06:22,660 --> 00:06:28,610
I'm Helen Yeager. I'm sorry,
I didn't expect you until this evening.
90
00:06:30,380 --> 00:06:33,020
Would you like a cup of coffee?
Thank you, no.
91
00:06:33,220 --> 00:06:34,490
Mom.
92
00:06:34,700 --> 00:06:35,970
Oh, hi.
93
00:06:36,220 --> 00:06:39,250
This is my son, Richie.
Are you really from Canada?
94
00:06:39,460 --> 00:06:41,530
Why do you ask?
Well, that's what the man told Mom
95
00:06:41,740 --> 00:06:43,650
when he called.
He said you're from Montreal.
96
00:06:44,220 --> 00:06:46,730
My dad went to Canada,
but he never came back.
97
00:06:46,940 --> 00:06:48,650
Richie.
98
00:06:49,940 --> 00:06:53,090
I'm sorry. Richie doesn't meet
many people.
99
00:06:53,300 --> 00:06:55,860
We're somewhat isolated here,
as you see.
100
00:06:56,060 --> 00:06:59,890
The gentleman who called said you're
a writer, that you prefer privacy.
101
00:07:00,100 --> 00:07:01,500
Yes.
102
00:07:01,700 --> 00:07:02,920
HELEN:
Would you like to see your room?
103
00:07:03,180 --> 00:07:04,400
Sure, I would...
104
00:07:04,620 --> 00:07:05,840
[GRUNTS]
105
00:07:13,180 --> 00:07:17,220
Are you all right, Mr Steele?
Yeah, I'm... fine.
106
00:07:17,420 --> 00:07:19,730
It's nothing.
107
00:07:19,940 --> 00:07:21,890
Just jet lag.
108
00:07:23,420 --> 00:07:24,570
I'll be fine.
109
00:07:25,980 --> 00:07:28,700
HELEN:
Your room's right down the hall. I'll
make sure that you're not disturbed.
110
00:07:28,900 --> 00:07:30,490
Thank you.
111
00:07:31,500 --> 00:07:33,650
[###]
112
00:08:03,740 --> 00:08:07,330
HUTCH: Now, look, I'm serious.
If you knew you could live
another 120 years...
113
00:08:07,540 --> 00:08:09,770
STARSKY: With vitamin E or without?
There's no hope for you.
114
00:08:09,980 --> 00:08:14,530
Yeah? Well, you live forever,
philosopher. Me, just give another
50 or 60 swinging years.
115
00:08:14,860 --> 00:08:16,080
Hey...
116
00:08:16,300 --> 00:08:18,860
Here's Jake, the inter...
117
00:08:19,700 --> 00:08:22,370
What's the matter, Jake?
I don't know.
118
00:08:22,580 --> 00:08:25,010
I don't know what's going on.
I just...
119
00:08:25,220 --> 00:08:29,890
I feel dizzy. I'm hot... I'm cold.
120
00:08:30,100 --> 00:08:33,050
Last couple of days,
ever since I got home,
121
00:08:33,980 --> 00:08:35,410
I feel like my lungs are gonna burst.
122
00:08:35,620 --> 00:08:37,730
Well, maybe you picked
something up over there.
123
00:08:37,940 --> 00:08:40,130
Yeah, maybe.
124
00:08:40,340 --> 00:08:43,490
Hey, why don't you take a couple
of days off, huh? Have a doc check
you out.
125
00:08:43,700 --> 00:08:46,570
Yeah, maybe...
Maybe I will later on.
126
00:08:46,780 --> 00:08:49,970
I got a ton of paperwork
I gotta catch up on.
127
00:08:50,180 --> 00:08:52,770
Take it easy, huh?
You take it easy, Jake.
128
00:08:52,980 --> 00:08:54,930
Take it real easy.
129
00:08:55,820 --> 00:08:57,450
[GROANS]
130
00:08:57,660 --> 00:08:59,610
[###]
131
00:08:59,900 --> 00:09:01,930
[PANTING]
132
00:09:04,860 --> 00:09:07,810
[SIREN WAILING]
133
00:09:10,580 --> 00:09:12,530
[###]
134
00:09:13,700 --> 00:09:16,490
You know what the worst thing
about being a cop's wife is?
135
00:09:18,140 --> 00:09:20,090
It's waiting.
Yeah.
136
00:09:21,780 --> 00:09:25,330
It's even the little things. It's waiting
until he comes home for supper.
137
00:09:26,860 --> 00:09:29,370
Maybe some junkie
stabbed him.
138
00:09:29,580 --> 00:09:33,170
It's waiting until
he comes back from Europe.
139
00:09:34,180 --> 00:09:37,290
It's waiting until the doctor
comes and tells me
140
00:09:37,500 --> 00:09:40,410
that my husband's
gonna be all right.
141
00:09:53,980 --> 00:09:55,380
I assume you're Mrs Donner?
Oh, yes, Doctor,
142
00:09:55,580 --> 00:09:57,250
what's with Jake? How is he?
143
00:09:57,460 --> 00:09:59,730
Are you friends of the family?
Yeah.
144
00:09:59,940 --> 00:10:01,420
Yes.
Yeah.
145
00:10:01,620 --> 00:10:03,810
Mr Donner died 12 minutes ago.
146
00:10:04,020 --> 00:10:06,210
No. No.
147
00:10:08,860 --> 00:10:11,050
I'm sorry.
Of what?
148
00:10:11,260 --> 00:10:12,480
Oh, Hutch.
149
00:10:12,700 --> 00:10:14,290
I suggest you take Mrs Donner
to my office.
150
00:10:14,500 --> 00:10:16,690
Room 1211, down the hall.
The nurse will have...
151
00:10:16,900 --> 00:10:18,810
I don't want a nurse.
I just want my husband.
152
00:10:19,020 --> 00:10:21,850
Let's go down to the nurse,
and then we'll take you home.
153
00:10:22,060 --> 00:10:24,130
VIRGINIA:
I want my husband, Hutch.
154
00:10:24,340 --> 00:10:26,690
[VIRGINIA SOBBING]
155
00:10:27,180 --> 00:10:30,290
I want my Jake...
156
00:10:33,140 --> 00:10:35,290
Of what?
We're not sure.
157
00:10:39,980 --> 00:10:42,330
A man dies just like that
and you're not sure.
158
00:10:42,540 --> 00:10:45,930
We could say he died of
pneumonia, critical dehydration,
kidney malfunction.
159
00:10:46,140 --> 00:10:49,130
You could... but you're not.
160
00:10:49,340 --> 00:10:52,410
We don't know what brought on
these ailments so severely
161
00:10:52,620 --> 00:10:56,010
as to kill the man
in so short a time.
162
00:11:01,500 --> 00:11:03,960
Well, maybe he picked up
some disease in Europe.
163
00:11:04,180 --> 00:11:07,250
Well, we won't know that
until after an autopsy is performed.
164
00:11:07,460 --> 00:11:10,930
If we're lucky.
And if you're not?
165
00:11:11,140 --> 00:11:14,610
Mrs Donner, you and your friend
will all submit to a series of tests.
166
00:11:14,820 --> 00:11:16,250
What are you talking about?
I'm fine.
167
00:11:16,460 --> 00:11:18,690
My nurse and an attendant
are waiting in my office.
168
00:11:18,900 --> 00:11:23,410
All three of you will be placed under
quarantine until after the autopsy.
169
00:11:23,620 --> 00:11:25,570
Oh, wait a second, Doc.
We're officers of the law.
170
00:11:25,780 --> 00:11:27,890
It's not necess...
Hey, don't pull your badge on me.
171
00:11:28,100 --> 00:11:31,730
I'm the law in this hospital,
and until we find out what killed
Lieutenant Donner,
172
00:11:31,940 --> 00:11:35,050
my responsibility is
to keep you away from other people.
173
00:11:35,260 --> 00:11:38,850
Quarantine?
Tighter than your jails.
174
00:11:39,220 --> 00:11:41,170
[###]
175
00:11:42,140 --> 00:11:44,370
Take one of these, huh?
176
00:11:53,060 --> 00:11:54,810
[###]
177
00:11:55,020 --> 00:11:57,690
STARSKY:
What's the score?
178
00:11:57,900 --> 00:12:00,460
Well, I got 51 games.
You got 45.
179
00:12:01,420 --> 00:12:03,370
Come on.
180
00:12:08,260 --> 00:12:10,450
More.
When you're hot, you're hot.
181
00:12:10,660 --> 00:12:12,090
When you're not,
you're not.
182
00:12:26,060 --> 00:12:27,410
More.
183
00:12:28,420 --> 00:12:30,770
Guess who's here.
Don't tell me.
184
00:12:31,260 --> 00:12:33,050
[SIGHING]
185
00:12:35,340 --> 00:12:37,290
Oh, boy.
186
00:12:42,740 --> 00:12:44,290
Come on.
187
00:12:45,420 --> 00:12:47,770
Maybe we'll get lucky this time.
188
00:12:55,500 --> 00:12:57,450
Some more food.
Is that what they call it?
189
00:12:57,660 --> 00:12:59,250
Well, we gotta eat.
Why?
190
00:12:59,460 --> 00:13:01,010
Must be some reason
for it.
191
00:13:02,140 --> 00:13:03,570
[HOSPITAL STAFF CHATTERING]
192
00:13:17,020 --> 00:13:20,010
Oh, look at this.
Human beings without masks.
193
00:13:20,780 --> 00:13:22,530
Either you've got it too
or we're cured.
194
00:13:22,740 --> 00:13:24,930
I'm Dr Kaufman.
This is Dr Meredith.
195
00:13:25,140 --> 00:13:26,490
How do you do?
It's a pleasure.
196
00:13:26,700 --> 00:13:28,020
My name's Ken Hutchinson,
and this is...
197
00:13:28,220 --> 00:13:32,130
Starsky. Look, I'm about to go
through that window unless
you get me outta here real soon.
198
00:13:32,340 --> 00:13:34,130
KAUFMAN: How soon?
How about now?
199
00:13:34,340 --> 00:13:37,250
OK.
Really?
200
00:13:37,460 --> 00:13:39,130
Are you really a doctor,
or are you just beautiful?
201
00:13:39,340 --> 00:13:41,330
I'm just beautiful.
Well, I think I'm in love.
202
00:13:41,540 --> 00:13:43,730
Can the small talk.
Doctor, what's going on?
203
00:13:43,940 --> 00:13:46,450
Well, we're from the DC headquarters.
Washington?
204
00:13:46,660 --> 00:13:49,330
No. Disease Control
in Alabama.
205
00:13:49,540 --> 00:13:51,090
You came all the way from
'Bama to spring us?
206
00:13:51,300 --> 00:13:53,690
Well, epidemics don't
respect geography.
207
00:13:53,900 --> 00:13:57,650
We understand that you were
with Officer Donner at the airport?
208
00:13:57,860 --> 00:14:01,010
Yeah. Did Jake die
from the plague or something?
209
00:14:01,220 --> 00:14:03,680
Excuse me, I'm having a severe
case of claustrophobia.
210
00:14:03,900 --> 00:14:06,010
Can't we go someplace else
and talk about his, hm?
211
00:14:06,740 --> 00:14:09,570
OK, let's get to it.
What did Jake die from?
212
00:14:10,860 --> 00:14:12,650
Well, it's something
that we don't understand.
213
00:14:12,860 --> 00:14:14,080
Yet.
214
00:14:14,300 --> 00:14:17,730
We do know it's highly contagious.
How do you know we don't have it?
215
00:14:17,940 --> 00:14:21,610
We've observed you for 72 hours,
we've taken blood, we've done
everything we know.
216
00:14:21,820 --> 00:14:23,690
There are no symptoms.
217
00:14:23,900 --> 00:14:26,810
Now we can only conclude
that you may not be infected.
218
00:14:27,020 --> 00:14:28,650
May not?
But you're not positive?
219
00:14:28,860 --> 00:14:31,130
No.
We can't be until we isolate
220
00:14:31,340 --> 00:14:32,560
the source of infection.
221
00:14:32,820 --> 00:14:36,370
Oh. In other words, that little
sucker might be hanging around
inside any one of us, huh?
222
00:14:36,580 --> 00:14:39,970
That's great. That's great.
Okay, Doctor, what's our next move?
223
00:14:40,180 --> 00:14:43,650
We can sit and wait,
or we can go out looking.
224
00:14:44,180 --> 00:14:46,330
For what?
For everyone Jake Donner
225
00:14:46,540 --> 00:14:49,210
came into contact with
since he stepped off that plane.
226
00:14:49,420 --> 00:14:51,980
That's next to impossible.
227
00:14:52,180 --> 00:14:54,370
Well, we can do that.
We?
228
00:14:54,580 --> 00:14:57,140
Sure. I've always wanted
to play doctor.
229
00:14:57,900 --> 00:15:00,130
Especially with a doctor.
Well...
230
00:15:00,340 --> 00:15:03,090
[###]
231
00:15:07,140 --> 00:15:09,970
Where's Starsky?
He had to make a stop down the hall.
232
00:15:10,180 --> 00:15:13,250
Here's where Jake's work
took him his last 48 hours.
233
00:15:13,460 --> 00:15:17,730
Thank you, Captain. Now, may I have
these gentlemen to work with me?
234
00:15:17,940 --> 00:15:20,970
That's the first time I've ever heard
anybody call 'em gentlemen.
235
00:15:21,180 --> 00:15:24,770
We're assuming that someone
or something may have transmitted
the disease
236
00:15:24,980 --> 00:15:27,290
to Officer Donner after he landed.
237
00:15:27,500 --> 00:15:29,810
Our task is going to be
to retrace his steps.
238
00:15:30,020 --> 00:15:32,410
That's like finding a needle in a
haystack, you know that, don't you?
239
00:15:32,620 --> 00:15:35,370
Yes, I do.
But if we don't find the source,
240
00:15:35,580 --> 00:15:39,410
we could be faced with an epidemic
that could kill thousands.
241
00:15:39,620 --> 00:15:42,570
[###]
242
00:15:48,220 --> 00:15:50,170
There he is.
243
00:15:53,060 --> 00:15:54,410
[CAR HORN HONKS]
244
00:15:56,020 --> 00:15:58,930
Hey, what's the deal, man?
It's bad enough I talk to you
guys sotto voce,
245
00:15:59,140 --> 00:16:01,090
but you gotta hail me
like I'm some kind of taxi?
246
00:16:01,300 --> 00:16:03,250
Huggy, this is Dr Kaufman.
247
00:16:03,460 --> 00:16:07,210
According to Jake Donner's sheet,
he rousted Big Benny yesterday.
Where is he?
248
00:16:07,420 --> 00:16:10,090
Hey, you want me to blow the whistle
on Big Benny just like that?
249
00:16:10,300 --> 00:16:13,730
It's no joke, Huggy. What Jake
died of might be contagious.
250
00:16:13,940 --> 00:16:17,050
I guess that's worse
than a bad cold, huh?
251
00:16:17,260 --> 00:16:20,730
Big Benny was last seen taking
numbers under Sara's
shoeshine stand.
252
00:16:20,940 --> 00:16:22,890
Got it.
253
00:16:23,140 --> 00:16:25,090
[###]
254
00:16:31,340 --> 00:16:33,290
Hey, Benny.
255
00:16:35,820 --> 00:16:38,330
Why don't you guys give a man
a break. I ain't doing nothing.
256
00:16:38,540 --> 00:16:40,810
Roll up your sleeve, Benny.
We may be saving your life.
257
00:16:41,020 --> 00:16:43,740
For what? I ain't been shooting up.
258
00:16:43,940 --> 00:16:45,770
I'm no junkie.
Take it easy, Benny.
259
00:16:45,980 --> 00:16:47,200
This is Dr Kaufman.
260
00:16:47,900 --> 00:16:50,410
In case you're interested.
She's a real live doctor who wants
to save your life.
261
00:16:50,620 --> 00:16:52,450
What are you talking about?
262
00:16:52,660 --> 00:16:54,370
You had contact
with Lieutenant Donner?
263
00:16:54,580 --> 00:16:55,930
Yeah. So?
264
00:16:56,140 --> 00:16:57,650
He died from
a contagious disease.
265
00:16:57,860 --> 00:17:01,450
Just a sample of your blood
will tell us whether you're
positive or negative.
266
00:17:03,260 --> 00:17:05,210
Just leave enough for a heartbeat.
267
00:17:07,220 --> 00:17:08,570
OK.
268
00:17:08,980 --> 00:17:10,970
[###]
269
00:17:12,660 --> 00:17:16,730
We've seen 22 people. Six of them
are already on the way to the hospital.
270
00:17:16,940 --> 00:17:19,500
How could one policeman
have been so busy?
271
00:17:20,700 --> 00:17:23,690
He was one hell of a cop.
Well, there's 23.
272
00:17:35,660 --> 00:17:38,120
STARSKY:
Sister Magda?
273
00:17:38,340 --> 00:17:39,690
How you doing?
274
00:17:39,900 --> 00:17:41,770
I ain't no sister of yours,
Mr Man.
275
00:17:41,980 --> 00:17:45,090
So bust me or trust me,
but don't waste my time.
276
00:17:45,300 --> 00:17:47,940
'Cause time is money,
and my rent was due, like, yesterday.
277
00:17:48,140 --> 00:17:50,290
Magda certainly didn't appreciate
that ambulance.
278
00:17:50,500 --> 00:17:52,130
She can't make her
rent money in a hospital.
279
00:17:52,340 --> 00:17:54,250
Don't bet on it.
280
00:18:00,700 --> 00:18:03,650
This brings us almost
to the end of Jake's DRs.
281
00:18:04,340 --> 00:18:08,010
So far we've interviewed 43 subjects.
Twenty-five had
definite contact with Jake.
282
00:18:08,220 --> 00:18:11,010
Eight possibles
are in isolation.
283
00:18:11,220 --> 00:18:13,970
And we still haven't found
the carrier.
284
00:18:18,660 --> 00:18:21,050
Starsky. Crosswalk.
285
00:18:21,260 --> 00:18:22,480
KAUFMAN:
Who is he?
286
00:18:22,700 --> 00:18:25,050
We collared him
at the airport with Jake.
287
00:18:25,260 --> 00:18:28,050
We heard he jumped bail.
We've been looking for him.
288
00:18:28,260 --> 00:18:30,610
He's not looking too good, is he?
KAUFMAN: Mm-mm.
289
00:18:36,660 --> 00:18:39,250
HUTCH:
Hold it, slick. I wanna talk to you.
290
00:18:40,900 --> 00:18:42,650
[TYRES SCREECHING]
291
00:19:02,100 --> 00:19:04,050
KAUFMAN:
Don't touch him.
292
00:19:06,700 --> 00:19:10,250
Call an ambulance to
tell them to get isolation equipment.
293
00:19:22,780 --> 00:19:24,410
[O XYGEN HISSING]
294
00:19:47,140 --> 00:19:49,490
Would you people
excuse us, please?
295
00:19:51,860 --> 00:19:53,810
Would you excuse us, please?
296
00:20:00,660 --> 00:20:05,290
Well, we found fluid in the lungs
of Jake and the man who just died.
297
00:20:05,500 --> 00:20:09,810
Also severe liver and kidney damage
with evidence of massive internal
haemorrhaging.
298
00:20:10,020 --> 00:20:12,090
The virus literally destroyed 'em
from the inside.
299
00:20:12,340 --> 00:20:13,660
Then our killer's a virus?
300
00:20:13,860 --> 00:20:18,410
Well, I suspected as much
when the antibiotics didn't work
on the new cases.
301
00:20:19,540 --> 00:20:21,930
What about the people we brought in?
Well, we kept some of them
302
00:20:22,140 --> 00:20:23,360
for further observation.
303
00:20:23,580 --> 00:20:27,090
Now, the ambulance attendant
who brought in Lieutenant Donner
304
00:20:27,300 --> 00:20:31,260
and the nurse who attended him
have both developed early but
definite symptoms.
305
00:20:31,460 --> 00:20:35,010
What about their blood samples?
Definite signs of leucopaenia.
306
00:20:35,220 --> 00:20:38,170
What's leucopaenia?
It's a low white-cell count.
307
00:20:39,020 --> 00:20:41,290
Doctor, am I wrong or
is this thing gaining on us?
308
00:20:41,500 --> 00:20:43,610
Alarmingly fast, both outside
and right here in the hospital.
309
00:20:43,820 --> 00:20:47,010
He means that every hospital
worker's a potential carrier.
310
00:20:47,220 --> 00:20:52,010
Now, we think it's a virus,
but what sort of virus?
311
00:20:52,220 --> 00:20:55,970
How does it kill, where does it start,
and how do we stop it?
312
00:20:56,740 --> 00:20:59,570
KAUFMAN: Operations.
This is Dr Judith Kaufman, DC.
313
00:21:00,420 --> 00:21:02,490
I want this entire floor quarantined.
314
00:21:03,900 --> 00:21:07,860
And this lab is off-limits
to all but authorised personnel.
315
00:21:08,620 --> 00:21:10,250
Yes.
316
00:21:10,460 --> 00:21:14,730
This is Dr Meredith. Have Dr Phillips
meet me in my office immediately.
It's an emergency.
317
00:21:14,940 --> 00:21:16,530
MAN [ON PHONE]:
Yes, sir.
318
00:21:16,900 --> 00:21:19,050
[###]
319
00:21:29,700 --> 00:21:32,450
I heard him moan, Ma, a lot,
and then something fell.
320
00:21:39,180 --> 00:21:41,130
HELEN:
Mr Steele?
321
00:21:44,380 --> 00:21:47,770
Mr Steele...?
Is anything wrong?
322
00:21:51,660 --> 00:21:53,490
[STEELE PANTING]
323
00:21:55,380 --> 00:21:56,930
Oh, my God.
Richie, call the doctor.
324
00:21:57,140 --> 00:21:58,410
[COUGHING]
325
00:21:58,620 --> 00:22:00,810
No. No doctor.
326
00:22:01,020 --> 00:22:02,370
[###]
327
00:22:02,580 --> 00:22:04,570
He's burning up.
Call the doctor, Richard.
328
00:22:04,780 --> 00:22:06,730
But he said no, Ma.
329
00:22:09,260 --> 00:22:12,570
Good boy.
No doctor, please.
330
00:22:13,140 --> 00:22:16,490
No.
He'll be all right, won't he, Ma?
331
00:22:20,460 --> 00:22:22,410
[###]
332
00:22:22,660 --> 00:22:24,810
MALE VOICE [ON PA SYSTEM]:
...is for immediate loading
and unloading of passengers...
333
00:22:27,420 --> 00:22:29,880
ANDERSON:
We meet again. I'm Lieutenant
Anderson, airport security.
334
00:22:30,100 --> 00:22:34,370
Yes, I took him down to the
local precinct, they booked him,
and then I heard he jumped bail.
335
00:22:35,220 --> 00:22:38,650
I've been looking for him.
This is prime territory for dippers.
336
00:22:38,860 --> 00:22:41,210
You won't be seeing him.
He's dead.
337
00:22:43,060 --> 00:22:44,280
What happened?
338
00:22:44,500 --> 00:22:46,050
HUTCH: You were there
when we made the collar, right?
339
00:22:46,260 --> 00:22:49,490
I was there as soon as the guy yelled
"thief". It's just that you move a lot
quicker than me.
340
00:22:49,700 --> 00:22:54,130
Yeah, good. Look, I wanna ask
you a couple of questions,
but I want you to think about it.
341
00:22:54,340 --> 00:22:56,570
What did you see?
When exactly?
342
00:22:56,780 --> 00:23:00,820
From the moment the man
yelled "thief" to... Did you see Jake?
343
00:23:01,020 --> 00:23:02,770
Yeah.
What did you see?
344
00:23:02,980 --> 00:23:05,290
Well, I remember seeing Jake
running across the lobby.
345
00:23:05,500 --> 00:23:07,530
Then he bumped into this guy
with an attach case.
346
00:23:07,740 --> 00:23:09,370
[###]
347
00:23:09,580 --> 00:23:12,450
He rubbed his hand and then ran on.
348
00:23:12,660 --> 00:23:17,250
Wait a second, go back. You said
he ran into a guy with an attach case
and then rubbed his hand?
349
00:23:17,460 --> 00:23:20,210
That's right.
That's when he got cut. Not the collar.
350
00:23:20,420 --> 00:23:22,210
It couldn't have been anything serious.
Don't bet on it.
351
00:23:22,420 --> 00:23:24,450
Could this attach case
have cut him?
352
00:23:24,660 --> 00:23:27,220
Or maybe the guy's fingernails,
something like that?
353
00:23:27,660 --> 00:23:29,770
[###]
354
00:23:30,300 --> 00:23:33,250
Yeah, I guess he could have,
but, I mean, look, it was nothing.
355
00:23:33,460 --> 00:23:34,970
Was this guy a passenger?
356
00:23:35,180 --> 00:23:36,890
He looked like maybe
he was a passenger.
357
00:23:38,220 --> 00:23:40,780
What's the big deal, anyway?
358
00:23:43,300 --> 00:23:44,490
How are you feeling?
359
00:23:44,700 --> 00:23:45,970
Well, it's funny
you should mention that.
360
00:23:46,180 --> 00:23:47,580
Why's that?
361
00:23:47,780 --> 00:23:50,650
I, you know, feel
a little weak, dizzy.
362
00:23:51,740 --> 00:23:53,170
I guess I'm just
coming down with the flu.
363
00:23:53,380 --> 00:23:56,530
Look, Hutch and I got some things
to do. We want you to go over
to City Hospital right away.
364
00:23:56,740 --> 00:23:57,960
Look up a Dr Judith Kaufman.
365
00:23:58,180 --> 00:23:59,580
When you get there,
tell her we sent you,
366
00:23:59,780 --> 00:24:02,610
and tell her everything you know
about Jake and this man. And
don't waste any time doing it.
367
00:24:02,820 --> 00:24:04,370
I'd still like to know what's going on.
368
00:24:04,580 --> 00:24:06,770
If Dr Kaufman gives you clearance,
you meet us at police headquarters.
369
00:24:06,980 --> 00:24:10,290
Meantime, try to get a picture
of this guy in your head. We'll try
to put together a sketch of him.
370
00:24:10,500 --> 00:24:12,210
Wait a minute,
I can do better than that for you.
371
00:24:12,420 --> 00:24:14,490
What do you mean?
Well, whenever any incident starts,
372
00:24:14,700 --> 00:24:18,930
my crew is instructed to switch on
the security cameras.
373
00:24:19,140 --> 00:24:21,890
Now, those babies snap a picture
every three seconds.
374
00:24:22,780 --> 00:24:25,500
If we're lucky, we've got it.
375
00:24:25,700 --> 00:24:27,810
[###]
376
00:24:41,180 --> 00:24:42,400
[KNOCKS ON DOOR]
377
00:24:46,380 --> 00:24:49,210
Mama says you should drink
a lot of fluids.
378
00:24:49,420 --> 00:24:52,090
What do you say, kid?
You should drink it.
379
00:24:52,300 --> 00:24:55,170
'Cause Mommy says?
'Cause then you'll get all better.
380
00:24:55,380 --> 00:24:56,780
Oh.
381
00:24:56,980 --> 00:24:58,610
OK.
382
00:25:04,180 --> 00:25:06,130
Hey.
Yeah?
383
00:25:07,020 --> 00:25:10,050
Your sneakers are torn.
I know.
384
00:25:11,660 --> 00:25:13,610
Come here.
385
00:25:17,620 --> 00:25:19,970
Go out and
get a new pair of sneakers.
386
00:25:20,180 --> 00:25:22,530
Get a flower for your mother.
387
00:25:25,620 --> 00:25:26,770
Thanks.
388
00:25:28,140 --> 00:25:30,090
[###]
389
00:26:31,580 --> 00:26:34,810
This is me.
Don't talk to me about late.
390
00:26:35,020 --> 00:26:36,970
Where's the firing pin?
391
00:26:39,180 --> 00:26:41,130
How much more?
392
00:26:41,860 --> 00:26:44,210
No, I'm not in a position to bargain.
393
00:26:44,540 --> 00:26:45,860
Mm-hm.
394
00:26:46,460 --> 00:26:48,410
Where and when?
395
00:26:49,860 --> 00:26:51,810
Yeah, be there.
396
00:26:55,660 --> 00:27:00,610
STARSKY: He's not just a hit man.
He's the prince of hit men,
he's an international soldier.
397
00:27:00,820 --> 00:27:02,250
You mean like a mercenary?
Mm-hm.
398
00:27:02,460 --> 00:27:04,570
This man doesn't need
a war to kill anybody.
399
00:27:04,780 --> 00:27:07,930
He's called a pro.
I thought he was retired.
400
00:27:08,140 --> 00:27:10,090
His name is Thomas Callendar.
401
00:27:10,300 --> 00:27:13,490
And, according to Interpol, he travels
in Europe a lot with beautiful people.
402
00:27:13,700 --> 00:27:15,730
And I'm stuck with you.
Right.
403
00:27:15,940 --> 00:27:19,050
Do people like this really exist?
Yeah. He's a millionaire.
404
00:27:19,260 --> 00:27:23,890
Tied in with the international
syndicate. Shot his way up
through the ranks, literally.
405
00:27:24,100 --> 00:27:26,740
Well, he's the key to our epidemic.
406
00:27:26,940 --> 00:27:28,260
Have you checked out
the morgue?
407
00:27:28,460 --> 00:27:32,050
Doctor, we have checked out the
morgue, hospitals, clinics, jails. Zero.
408
00:27:32,260 --> 00:27:36,330
What strikes me as strange
is that he came back at all. Hm?
409
00:27:36,540 --> 00:27:39,410
He's gotta know that
we've got a make on him. Let's go.
410
00:27:39,820 --> 00:27:42,050
[###]
411
00:27:43,260 --> 00:27:45,610
[LIFT WHIRRING]
412
00:27:55,340 --> 00:27:57,490
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
413
00:28:07,300 --> 00:28:08,650
[LIFT DOOR OPENS]
414
00:28:08,900 --> 00:28:11,730
[###]
415
00:28:53,660 --> 00:28:56,010
How you doing?
416
00:28:57,260 --> 00:29:00,890
You look like hell. What happened?
I'll write you a letter.
417
00:29:01,100 --> 00:29:03,210
Your room all right?
Yeah.
418
00:29:03,420 --> 00:29:05,330
I found it in the want ads.
419
00:29:05,540 --> 00:29:08,730
The missing firing pin.
OK.
420
00:29:08,940 --> 00:29:11,690
But first a small precaution,
if you don't mind.
421
00:29:25,500 --> 00:29:27,450
It's right here.
422
00:29:28,740 --> 00:29:31,610
And let's not get funny, all right?
Five thousand?
423
00:29:36,380 --> 00:29:40,010
I'm not greedy. It's just
when I saw who the target was...
424
00:29:41,580 --> 00:29:44,530
I think I'm entitled to more,
that's all.
425
00:29:44,740 --> 00:29:46,690
Aren't you gonna count it?
426
00:29:46,900 --> 00:29:51,210
I trust you. In this business,
we all have to trust each other.
427
00:29:52,700 --> 00:29:53,970
Sure.
428
00:29:56,820 --> 00:29:58,770
Give my best to Roper.
429
00:29:59,220 --> 00:30:01,010
[###]
430
00:30:01,220 --> 00:30:02,770
[GRUNTS]
431
00:30:20,020 --> 00:30:22,170
[###]
432
00:30:22,740 --> 00:30:25,300
DOBEY: How's a syndicate boss
like Roper connected with the plague?
433
00:30:25,500 --> 00:30:29,460
Word on the street is that Roper's
trying to spread out, take over Stern's
territory.
434
00:30:30,900 --> 00:30:33,290
Ah, you're stretching it.
435
00:30:33,500 --> 00:30:35,210
If we hear it, don't you think
Stern wrote the book?
436
00:30:35,420 --> 00:30:37,530
Thomas Callendar flies
in directly from Naples.
437
00:30:37,740 --> 00:30:40,730
And Stern, where do you think
he's been for the last month?
438
00:30:40,940 --> 00:30:43,610
Naples?
Give the captain a cigar.
439
00:30:43,980 --> 00:30:46,050
[###]
440
00:32:04,460 --> 00:32:07,290
STARSKY: We have further
information through Interpol.
441
00:32:07,500 --> 00:32:10,890
It seems that Callendar dropped
out of sight a couple of months ago.
442
00:32:11,100 --> 00:32:13,690
He's believed to have secluded
himself in a villa in Marrakesh.
443
00:32:13,900 --> 00:32:16,650
Morocco, North Africa. Dr Tejean.
444
00:32:18,500 --> 00:32:20,450
HUTCH: What?
KAUFMAN: Dr Jonas Tejean.
445
00:32:20,660 --> 00:32:24,210
There was an outbreak of something
like this in Morocco several years ago.
446
00:32:24,420 --> 00:32:27,010
Before he could document it,
he was killed in an aeroplane crash.
447
00:32:27,220 --> 00:32:28,770
Let's see...
448
00:32:30,060 --> 00:32:36,010
Here we are. Tejean's notes make
mention of at least three outbreaks
since 1942.
449
00:32:36,220 --> 00:32:40,000
Well, there are still more questions
than answers, but at least
it's beginning to make sense.
450
00:32:40,220 --> 00:32:41,930
Doc.
451
00:32:42,700 --> 00:32:46,410
Time. Time is what we need.
Time and this man Callendar.
452
00:32:46,620 --> 00:32:49,650
He's probably dead already,
judging from our other cases.
453
00:32:49,860 --> 00:32:53,740
You're probably right, but if by
some miracle he is still alive...
454
00:32:53,940 --> 00:32:55,970
[PHONE RINGS]
455
00:32:59,140 --> 00:33:01,090
Dr Meredith.
456
00:33:02,380 --> 00:33:04,970
What?
457
00:33:06,540 --> 00:33:08,490
Yes. Yes, thank you.
Thank you.
458
00:33:10,340 --> 00:33:12,290
What is it?
459
00:33:12,500 --> 00:33:15,770
Fifteen new cases
have been recorded.
460
00:33:15,980 --> 00:33:18,050
The disease is no longer contained,
it's all over the city.
461
00:33:18,260 --> 00:33:20,490
Now, unless we can come up
with a serum,
462
00:33:20,700 --> 00:33:23,340
we have an out-of-control epidemic
on our hands.
463
00:33:25,420 --> 00:33:30,250
Well, old country saying: " If you can't
find the hit man, go for the target."
464
00:33:30,660 --> 00:33:32,650
[###]
465
00:33:44,180 --> 00:33:47,250
Any more coffee in that thermos?
It's in the trunk.
466
00:33:57,180 --> 00:33:59,370
This does happen to be my car.
467
00:33:59,580 --> 00:34:01,610
You ought to clean out the back.
It's a mess.
468
00:34:01,820 --> 00:34:05,890
It got that way because of you
throwing your coffee cups in there.
469
00:34:29,500 --> 00:34:32,170
[CAR ENGINE STARTING]
470
00:34:33,380 --> 00:34:35,730
[###]
471
00:34:41,220 --> 00:34:43,170
I'm getting tired of this.
472
00:34:43,380 --> 00:34:45,970
If Roper is the target,
where's Callendar?
473
00:34:46,180 --> 00:34:48,130
Maybe he's looking
for an opening.
474
00:34:48,340 --> 00:34:50,850
Or at the bottom of a lake
in a concrete overcoat.
475
00:34:51,060 --> 00:34:54,410
If we were able to get a make on him,
then Roper's gorillas would too.
476
00:34:54,620 --> 00:34:57,010
Maybe that's what checked
his fever this long.
477
00:34:57,220 --> 00:35:02,010
Well, it's all we've got. You know,
if Callendar is alive, Judith says
he's beat it.
478
00:35:03,740 --> 00:35:07,520
Judith says his blood is
manufacturing antibodies right now.
479
00:35:07,740 --> 00:35:10,010
Judith says?
Yeah.
480
00:35:10,220 --> 00:35:13,490
You two are getting pretty tight.
It's Judith and Meredith.
481
00:35:13,700 --> 00:35:15,100
Oh.
482
00:35:15,620 --> 00:35:20,250
They think that there's an outside
chance that maybe his body has
developed a degree of immunity,
483
00:35:20,460 --> 00:35:22,690
maybe enough resistance
to give him an edge.
484
00:35:22,900 --> 00:35:25,650
Grabbing at straws.
It's all he's got.
485
00:36:42,980 --> 00:36:44,930
Wait, wait, wait.
486
00:36:45,900 --> 00:36:48,360
I thought I'd finished
that routine in the Army.
487
00:36:48,580 --> 00:36:50,530
You see there?
That's what I mean.
488
00:36:51,300 --> 00:36:52,650
What?
489
00:36:52,860 --> 00:36:56,090
Well, if you knew you were gonna live
for 100 years, you'd probably develop
some patience.
490
00:37:00,860 --> 00:37:03,450
That's the dumbest thing
I ever heard.
491
00:37:03,660 --> 00:37:06,050
Aw, come on.
Who wants to have 100 years to wait?
492
00:37:06,260 --> 00:37:11,090
You don't just wait, clown. You got
time to think, to meditate, to explore
new areas of your mind, you know.
493
00:37:11,300 --> 00:37:14,850
I'm gonna have to get you away
from that National Geographic.
494
00:37:18,700 --> 00:37:20,730
Starsk.
Hmm?
495
00:37:21,180 --> 00:37:22,530
Check that out.
496
00:37:22,740 --> 00:37:26,210
How ya doing, baby?
You got a...? Can I have a buck?
497
00:37:26,420 --> 00:37:28,210
That gorilla's gonna
eat him up.
498
00:37:28,420 --> 00:37:30,210
Beat it before
you can't walk.
499
00:37:30,420 --> 00:37:32,810
Hey. OK. Jeez.
500
00:37:33,660 --> 00:37:35,210
[MUTTERS INDISTINCTLY]
501
00:37:35,540 --> 00:37:37,890
[###]
502
00:37:42,020 --> 00:37:43,240
Starsk.
503
00:37:43,460 --> 00:37:45,920
Look at that
bum's feet.
504
00:37:46,140 --> 00:37:48,650
STARSKY:
They're expensive looking.
505
00:37:54,540 --> 00:37:56,050
Callendar.
506
00:38:06,980 --> 00:38:08,930
[TYRES SCREECH]
507
00:38:11,140 --> 00:38:13,010
I got him.
508
00:38:18,220 --> 00:38:19,770
Callendar! Hold it!
509
00:38:19,980 --> 00:38:21,930
[TYRES SCREECHING]
510
00:38:34,220 --> 00:38:36,570
[SIREN WAILING]
511
00:38:44,020 --> 00:38:45,770
[CAR HORNS HONKING]
512
00:38:53,820 --> 00:38:55,650
[TRUCK HORN HONKING]
513
00:39:09,780 --> 00:39:11,730
[###]
514
00:39:16,500 --> 00:39:19,220
We had him.
Well, at least we know he's alive.
515
00:39:23,780 --> 00:39:26,730
Are you just tired
or is it something else?
516
00:39:29,100 --> 00:39:34,410
I just confirmed the correlation of the
contagion to the incubation period.
517
00:39:34,620 --> 00:39:38,090
That's something. How long?
518
00:39:39,260 --> 00:39:43,450
Either it shows up in our blood
samples within 72 hours or it's past.
519
00:39:43,660 --> 00:39:45,610
That's good.
520
00:39:47,100 --> 00:39:49,330
There is something else.
What is it?
521
00:39:49,540 --> 00:39:51,490
Yeah.
522
00:39:52,940 --> 00:39:57,930
I just rechecked the blood samples
we've been holding.
523
00:39:58,140 --> 00:40:00,090
Who's infected?
524
00:40:01,060 --> 00:40:02,460
Officer Hutchinson.
525
00:40:02,660 --> 00:40:04,010
[###]
526
00:40:04,220 --> 00:40:06,970
Hutch? Are you sure?
527
00:40:08,060 --> 00:40:10,620
Well, either we come up
with an antitoxin...
528
00:40:13,180 --> 00:40:16,650
or he has only a few days left
on this planet Earth.
529
00:40:33,540 --> 00:40:37,170
This is Dr Meredith in the lab.
Would you set up an iso room
for Officer Ken Hutchinson.
530
00:40:37,380 --> 00:40:38,810
We'll deliver him.
531
00:40:39,020 --> 00:40:41,090
What? Yes, he's here.
532
00:40:41,300 --> 00:40:43,890
All right, you can pick him up.
"All right, you can pick him up."
533
00:40:44,100 --> 00:40:45,420
Sounds like a piece of meat.
534
00:40:45,620 --> 00:40:47,410
You doctors are no better than cops.
535
00:40:47,780 --> 00:40:51,290
Are you sure?
Afraid so.
536
00:40:51,500 --> 00:40:53,610
What's that old line from the movies?
537
00:40:53,820 --> 00:40:56,170
Tell me straight, Doc.
How much time have I got?
538
00:40:56,380 --> 00:40:59,370
About 48 hours
before the symptoms appear.
539
00:40:59,580 --> 00:41:03,210
What then?
The incubation period'll be over.
540
00:41:03,420 --> 00:41:06,410
You'll be highly contagious.
Your white-blood-cell count...
541
00:41:06,620 --> 00:41:08,730
Hey, save the medical talk, will you.
You know what I'm saying.
542
00:41:08,940 --> 00:41:12,130
It means we have to find
an antitoxin within two days.
543
00:41:14,260 --> 00:41:15,480
And if you don't?
544
00:41:15,700 --> 00:41:19,530
We've been trying to synthesise
a serum with everything we know.
545
00:41:19,740 --> 00:41:23,490
So far we haven't come up
with anything.
546
00:41:23,700 --> 00:41:26,490
Callendar's the key,
right?
547
00:41:26,700 --> 00:41:31,010
Yes. His blood is producing
antibodies right now.
548
00:41:31,220 --> 00:41:34,370
A serum from it would cut through
all of our experiments and lab work.
549
00:41:34,580 --> 00:41:37,330
If I get Callendar,
you can save Hutch?
550
00:41:39,300 --> 00:41:41,940
That's what I'm asking.
551
00:41:43,060 --> 00:41:45,730
Straight out, yes or no?
Yes.
552
00:41:45,940 --> 00:41:49,450
If Callendar's still alive, he's past
the crisis. He is the walking cure.
553
00:41:49,660 --> 00:41:51,090
[###]
554
00:41:51,300 --> 00:41:53,170
Limousine service.
555
00:41:56,820 --> 00:42:00,090
I'll bet you ladies
have a wardrobe change for me, huh?
556
00:42:02,140 --> 00:42:03,890
I'll be along to see you
when you're settled.
557
00:42:04,100 --> 00:42:05,320
HUTCH:
Fine.
558
00:42:06,460 --> 00:42:09,770
Why don't you nice ladies show me
to my new quarters, huh?
Marvellous talking to all of you.
559
00:42:09,980 --> 00:42:12,370
Hutch.
Yeah?
560
00:42:12,580 --> 00:42:15,010
I'm gonna find Callendar.
561
00:42:15,220 --> 00:42:18,290
Well, do it, buddy, because I plan
to be around for 148 years.
562
00:42:21,980 --> 00:42:26,450
If we don't find Callendar in the next
couple of days, Hutch is a dead man.
563
00:42:27,780 --> 00:42:30,130
He's finished, gone.
564
00:42:30,340 --> 00:42:33,290
Every man that's not
on an assignment's out there,
including a few that shouldn't be.
565
00:42:33,500 --> 00:42:34,980
Yeah, well, we both know
that's not enough.
566
00:42:35,180 --> 00:42:37,410
I don't have any choice, Starsky.
Hutch doesn't have any choices either.
567
00:42:37,620 --> 00:42:39,570
Don't talk to me like I'm some
cold-hearted bastard.
568
00:42:39,780 --> 00:42:42,690
I love Hutch as much as you do.
What makes you think my gut's
not being ripped apart?
569
00:42:42,900 --> 00:42:44,330
Hutch is dying.
If Hutch has to die
570
00:42:44,540 --> 00:42:47,260
because I can't put the whole
precinct on his case, because
there are thousands of other lives
571
00:42:47,460 --> 00:42:50,450
that have to be protected, what the
ever-living hell am I supposed to do?
572
00:42:51,340 --> 00:42:52,930
[INTERCOM BUZZES]
573
00:42:54,980 --> 00:42:57,250
Dobey.
574
00:42:57,460 --> 00:42:59,770
When? All right.
575
00:42:59,980 --> 00:43:02,330
What'd he say?
576
00:43:02,540 --> 00:43:04,490
Come on.
577
00:43:06,060 --> 00:43:09,050
All right, now, listen, you keep
him there. Starsky'll be on the way.
578
00:43:09,260 --> 00:43:10,530
What?
579
00:43:10,740 --> 00:43:12,140
They found Callendar's car
you and Hutch were chasing.
580
00:43:12,340 --> 00:43:13,970
Sideswiped a truck.
And Callendar?
581
00:43:14,180 --> 00:43:17,810
The trucker says he went off into
the fields. It's one mile up the coast,
four miles off the turnoff.
582
00:43:18,020 --> 00:43:19,970
[###]
583
00:43:22,540 --> 00:43:24,490
[###]
584
00:43:25,420 --> 00:43:27,370
[TYRES SCREECH]
585
00:43:32,820 --> 00:43:35,410
What have you got?
That's the car he was driving.
586
00:43:35,620 --> 00:43:36,890
We're dusting it for prints.
STARSKY: Don't bother.
587
00:43:37,100 --> 00:43:38,930
We know it was Callendar
that was driving it. What else?
588
00:43:39,140 --> 00:43:42,010
That's the truck driver over there.
He has a problem.
589
00:43:44,740 --> 00:43:48,930
MAN: Are you the guy they've been
making me wait for? You know
I'm a half a day late, a load short.
590
00:43:49,140 --> 00:43:52,010
What happened?
I already told the story three times.
591
00:43:52,220 --> 00:43:54,170
How many times do I have to repeat?
One more time.
592
00:43:54,380 --> 00:43:55,970
You know, you guys ought
to get your act together...
593
00:43:56,180 --> 00:43:58,290
Listen, truck driver, and you listen
good. I'm only gonna tell you once!
594
00:43:58,500 --> 00:44:01,370
What happened,
clean, clear and now?
595
00:44:01,580 --> 00:44:03,730
Well, this scram
sideswiped me.
596
00:44:03,940 --> 00:44:07,610
He ran his car into the ditch.
Then he got out. I was teed off...
597
00:44:07,820 --> 00:44:10,410
Save the editorialising.
What happened? Facts.
598
00:44:10,620 --> 00:44:14,580
So he started running.
And I went after him faster
than Jesse James on a train.
599
00:44:14,780 --> 00:44:16,410
You know what he did?
Pulled a gun on you.
600
00:44:16,620 --> 00:44:19,490
You know what he did.
And what did you do?
601
00:44:19,700 --> 00:44:23,010
You must be kidding.
A man pulls a gun, that's it.
602
00:44:23,220 --> 00:44:26,810
You got it, run, do what you want.
Leave me alone.
603
00:44:28,420 --> 00:44:29,820
Anything else?
DRIVER: Yeah.
604
00:44:30,020 --> 00:44:31,420
When can I get back on the road?
605
00:44:31,620 --> 00:44:33,130
Now, hero.
606
00:44:33,740 --> 00:44:35,220
Sergeant.
607
00:44:36,500 --> 00:44:38,490
Get the men, will you.
All right, men, fall in!
608
00:44:38,700 --> 00:44:40,930
Yo! Come on, move it!
609
00:44:41,140 --> 00:44:42,890
[HELICOPTER WHIRRING]
610
00:44:43,620 --> 00:44:45,570
OK.
611
00:44:47,420 --> 00:44:49,370
We've got a problem.
612
00:44:53,180 --> 00:44:58,300
We've got thousands of lives
in danger, including a cop's,
in a hospital, dying.
613
00:44:58,500 --> 00:45:04,010
If we don't find Callendar
in the next couple of days,
614
00:45:04,220 --> 00:45:07,810
it's goodbye cop, goodbye partner.
615
00:45:09,020 --> 00:45:11,660
Good partners are hard to come by.
616
00:45:11,860 --> 00:45:16,980
That's why every mother's son
is going into that field,
that's where Callendar went.
617
00:45:17,180 --> 00:45:20,170
Now, if you don't find him
in those woods, I want you
to go up into the next hill.
618
00:45:20,380 --> 00:45:23,210
If you don't find him there,
I want you to go around the bend
to the next pasture.
619
00:45:23,420 --> 00:45:25,690
I want you to look under every rock,
in every bush, up every tree.
620
00:45:25,900 --> 00:45:28,850
And when you get tired
and wiped out...
621
00:45:29,900 --> 00:45:32,850
put your tails back in gear again,
keep looking.
622
00:45:35,100 --> 00:45:37,660
Get moving.
Move out.
623
00:45:41,500 --> 00:45:44,060
These were in
the glove compartment.
624
00:45:46,660 --> 00:45:50,250
OK, so he rented the car
under the name of Mullins.
625
00:45:52,500 --> 00:45:55,250
I'll check it out.
Probably be a dead end.
626
00:45:55,460 --> 00:45:58,650
All we know is that
he abandoned ship here...
627
00:45:58,860 --> 00:46:02,330
He's probably sick
and half dead.
628
00:46:05,740 --> 00:46:08,490
They're not gonna find him
unless he passed out.
629
00:46:11,300 --> 00:46:13,730
Maybe he got a ride somehow.
How?
630
00:46:13,940 --> 00:46:17,610
How? How? I don't know.
Maybe he jumped on the back of a
farmer's truck, stuck out his thumb.
631
00:46:17,820 --> 00:46:19,970
He's a pro.
They don't go down easy.
632
00:46:20,180 --> 00:46:22,930
So if he got a ride,
to where?
633
00:46:23,140 --> 00:46:24,890
You're full of
interesting questions, Sergeant.
634
00:46:25,100 --> 00:46:26,890
Just trying to help.
635
00:46:27,100 --> 00:46:30,250
Look, I'm sorry. I didn't mean
to get on your case. I'm just...
636
00:46:30,460 --> 00:46:34,340
I've got a partner who's dying
a little bit with every tick of the clock.
637
00:46:34,540 --> 00:46:36,490
I got no answers.
638
00:46:36,780 --> 00:46:38,850
[###]
639
00:46:42,700 --> 00:46:44,650
[###]
640
00:47:12,940 --> 00:47:14,890
Subtitles by SDI Media Group
51082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.