Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:01,650
[###]
2
00:00:01,860 --> 00:00:03,010
[TYRES SCREECH]
3
00:00:03,220 --> 00:00:04,170
[SPEAKING INDISTINCTLY]
4
00:01:03,060 --> 00:01:04,540
[EXPLODES]
5
00:01:08,860 --> 00:01:10,810
[###]
6
00:01:23,100 --> 00:01:24,610
[HUMMING]
7
00:01:27,540 --> 00:01:30,260
[SINGING "THE OWL
AND THE PUSSYCAT" RHYME]
8
00:01:36,620 --> 00:01:37,890
[SINGING COMES THROUGH
RADIO]
9
00:01:59,500 --> 00:02:01,010
Hey!
10
00:02:23,100 --> 00:02:24,690
I got him!
11
00:02:26,700 --> 00:02:30,290
Whoa! My hand!
Hold it! I'll only be a minute.
12
00:02:52,460 --> 00:02:54,690
STARSKY:
The kid was
just another purse snatcher.
13
00:02:54,900 --> 00:02:57,130
Are you sure Frost didn't set this up
just to rip the money off?
14
00:02:57,340 --> 00:02:58,820
Yeah.
We're sure of that, Captain.
15
00:02:59,020 --> 00:03:00,240
Cap, you know,
I think that we ought
16
00:03:00,460 --> 00:03:02,050
to set this thing up again
as soon as possible.
17
00:03:02,260 --> 00:03:04,210
What is he gonna say
about Linda not
showing up this afternoon?
18
00:03:04,420 --> 00:03:07,250
I got Benny to cover that.
That's what scares me.
19
00:03:07,460 --> 00:03:09,050
You can't trust a junkie snitch.
20
00:03:09,260 --> 00:03:11,370
They'll put you in a cross
the first chance they get.
21
00:03:11,580 --> 00:03:14,570
Yeah, I know all about it.
He's still my way to Frost, though,
isn't he?
22
00:03:14,780 --> 00:03:16,100
Look, Captain, Frost is responsible
23
00:03:16,300 --> 00:03:18,570
for more teenage junkies in this town
than anybody else. You know that.
24
00:03:18,780 --> 00:03:20,410
Look, would you give me a lift
to the hospital?
25
00:03:20,620 --> 00:03:21,570
Sure.
26
00:03:21,780 --> 00:03:23,130
Captain, look,
we spent almost a month trying
27
00:03:23,340 --> 00:03:24,660
to set up a buy
with this guy.
28
00:03:24,860 --> 00:03:26,690
Now, it's not right
the whole thing
should wash out
29
00:03:26,900 --> 00:03:28,300
just because some kid,
out of the blue,
30
00:03:28,500 --> 00:03:29,530
figures Linda
for an easy mark.
31
00:03:31,740 --> 00:03:34,130
All right, set it up again.
But for God's sakes, be careful.
32
00:03:34,340 --> 00:03:35,560
HUTCH: Captain.
And you, Hutchinson,
33
00:03:35,780 --> 00:03:38,370
first thing I want you to do is go
to the hospital, see about your hand.
34
00:03:38,580 --> 00:03:40,570
Need a lift?
35
00:03:41,500 --> 00:03:42,720
Thanks.
36
00:03:52,780 --> 00:03:55,730
The doctor hardly even looked at it.
Shh.
37
00:03:55,940 --> 00:03:58,450
You just can't get personal service
in a hospital anymore.
38
00:03:58,660 --> 00:04:00,010
Would you relax please?
Nothing to worry about.
39
00:04:00,220 --> 00:04:01,930
It's just a scratch.
They'll clean it up. You'll be OK.
40
00:04:02,140 --> 00:04:04,650
It's not a scratch.
There's five stitches in there.
41
00:04:04,860 --> 00:04:06,450
OK. OK.
It hurts.
42
00:04:06,660 --> 00:04:08,730
I can't hear a thing.
What are you doing?
43
00:04:08,940 --> 00:04:10,050
Look, I'm trying
to find your heart.
44
00:04:10,260 --> 00:04:12,820
When the nurse comes in
to give you a shot,
I want you to be brave.
45
00:04:13,020 --> 00:04:16,170
No screaming, no crying,
no carrying on.
I want you to be a soldier.
46
00:04:16,380 --> 00:04:17,890
Got that?
Yeah.
47
00:04:18,100 --> 00:04:21,770
Excuse me. Which one of you
is Officer Hutchinson?
48
00:04:21,980 --> 00:04:23,050
I am.
49
00:04:23,260 --> 00:04:24,740
I'm sorry,
you'll have to wait outside.
50
00:04:24,940 --> 00:04:27,050
Right.
Oh. OK.
51
00:04:29,380 --> 00:04:34,290
Yeah, well, if the pain
gets too bad,
bite the bullet.
52
00:04:41,300 --> 00:04:43,650
Let me take a look at this.
53
00:04:45,220 --> 00:04:47,680
It doesn't look too bad.
Does it hurt very much?
54
00:04:47,900 --> 00:04:49,890
No. No.
55
00:04:50,100 --> 00:04:53,490
I'm afraid I'm gonna have
to give you a big shot, though. OK?
56
00:04:54,500 --> 00:04:56,050
Sure.
57
00:05:01,420 --> 00:05:04,890
Uh, wrong.
Oh, the trousers, huh?
58
00:05:05,100 --> 00:05:06,420
Right.
59
00:05:09,420 --> 00:05:12,060
Take your best shot.
60
00:05:30,180 --> 00:05:32,330
What are you doing?
Huh?
61
00:05:35,140 --> 00:05:38,010
You scared me.
62
00:05:38,220 --> 00:05:40,970
I, uh...
I lost a dime.
63
00:05:41,180 --> 00:05:43,050
HUTCH:
Pull your arm out of there, will you?
64
00:05:43,260 --> 00:05:45,250
I'll buy you a round
down at Sullivan's.
65
00:05:45,460 --> 00:05:48,210
Come on.
I'm trying.
66
00:05:53,900 --> 00:05:56,170
You ought to be ashamed
of yourself.
67
00:05:57,300 --> 00:06:00,020
How was the shot?
Did it hurt?
68
00:06:00,220 --> 00:06:02,010
Not where it shows.
69
00:06:05,020 --> 00:06:07,090
STARSKY:
Do we really have
to go to Sullivan's?
70
00:06:10,580 --> 00:06:12,370
STARSKY:
I'm starting to think this
is a one-sided relationship.
71
00:06:12,580 --> 00:06:14,090
You hurt yourself.
72
00:06:14,300 --> 00:06:17,020
You get to say where we go,
and we end up in a place like this.
73
00:06:17,220 --> 00:06:19,730
There's no music,
there's no dancing,
74
00:06:19,940 --> 00:06:22,050
there's very few ladies around.
75
00:06:26,180 --> 00:06:27,770
Ah-ah-ah.
76
00:06:41,260 --> 00:06:44,850
Hey, isn't that your nurse friend
over there?
77
00:06:47,220 --> 00:06:49,490
Oh, yeah, so it is.
78
00:06:52,180 --> 00:06:54,250
Be back in a minute, huh?
Don't hurry.
79
00:06:54,460 --> 00:06:56,010
I'll sit and watch the lights blink.
80
00:06:57,540 --> 00:07:01,210
Hi. Remember me?
Well, hi, sure.
81
00:07:01,420 --> 00:07:03,690
Officer... Hutchinson, right?
Hutch.
82
00:07:03,900 --> 00:07:05,690
Sure, Hutch.
I'm Diana Harmon.
83
00:07:05,900 --> 00:07:08,250
I was looking for a girlfriend
of mine. I was supposed
to meet her here,
84
00:07:08,500 --> 00:07:10,210
Oh, yeah?
But I don't know if she made it.
85
00:07:10,420 --> 00:07:12,130
Well, look, you're welcome
86
00:07:12,340 --> 00:07:13,930
to join my partner
and I down there.
87
00:07:15,220 --> 00:07:17,490
Oh, no. I don't think so.
I don't wanna impose on you.
88
00:07:17,700 --> 00:07:18,650
Oh, it's no imposition.
89
00:07:18,860 --> 00:07:20,340
Besides, I might have
a relapse or something.
90
00:07:20,540 --> 00:07:21,970
How's your hand doing?
91
00:07:22,180 --> 00:07:24,740
Well, it's still there.
Good. You sure it's all right?
92
00:07:24,940 --> 00:07:27,050
Sure. Come on.
Really?
93
00:07:27,980 --> 00:07:29,730
[###]
94
00:07:39,980 --> 00:07:41,610
DIANA:
I'm sorry for taking so long.
95
00:07:41,820 --> 00:07:43,890
Oh, that's OK.
96
00:07:44,780 --> 00:07:47,650
Looks like you just moved in.
Yeah.
97
00:07:47,860 --> 00:07:49,650
Pretty smart, huh?
98
00:07:49,860 --> 00:07:54,330
I've just been so busy at the hospital,
I haven't had time to unpack yet.
99
00:07:54,540 --> 00:07:57,290
But one of these days,
I'm gonna get to it.
100
00:07:59,900 --> 00:08:01,120
Ta-da.
101
00:08:04,860 --> 00:08:06,130
Well...
102
00:08:07,060 --> 00:08:09,010
was it worth waiting for?
103
00:08:09,220 --> 00:08:12,970
You look lovely.
Thank you.
104
00:08:13,180 --> 00:08:17,370
Hey, Hutch,
I've been thinking.
105
00:08:17,580 --> 00:08:20,810
Would you mind terribly
if we had dinner here?
106
00:08:21,020 --> 00:08:25,530
I have some steaks
in the refrigerator.
And some wine.
107
00:08:25,740 --> 00:08:28,890
Hm. Well, uh, whatever.
Good.
108
00:08:29,820 --> 00:08:31,010
What was that for?
109
00:08:32,940 --> 00:08:36,820
Just for seeing things my way.
And for being so sweet.
110
00:08:37,020 --> 00:08:38,730
Oh, well.
111
00:08:42,260 --> 00:08:44,410
Very hungry?
112
00:08:46,740 --> 00:08:48,650
What did you have in mind?
113
00:08:49,900 --> 00:08:52,250
A very late dinner.
114
00:08:52,580 --> 00:08:53,770
Hm?
115
00:08:58,140 --> 00:08:59,130
Uh, it's sort of...
116
00:08:59,340 --> 00:09:03,410
It sort of sounds funny,
but in this big city,
I feel kind of safe.
117
00:09:03,620 --> 00:09:05,650
The hospital's been
really good too.
118
00:09:05,860 --> 00:09:10,130
You know, caring for people
and doing things for them,
119
00:09:10,340 --> 00:09:13,250
it's really good.
Know what I mean?
120
00:09:24,260 --> 00:09:25,930
I have a confession to make.
121
00:09:26,140 --> 00:09:28,490
Hm. A confession, huh?
Uh-huh.
122
00:09:28,700 --> 00:09:29,890
Already?
123
00:09:31,380 --> 00:09:33,570
You know this afternoon,
in the bar,
124
00:09:33,780 --> 00:09:36,730
when I said I was waiting
for a girlfriend?
125
00:09:36,940 --> 00:09:38,210
I was really looking for you.
126
00:09:38,420 --> 00:09:40,170
For me?
Uh-huh.
127
00:09:40,380 --> 00:09:41,930
Well...
128
00:09:42,140 --> 00:09:46,690
I don't know, I just saw you
at the hospital and I really liked you.
129
00:09:46,900 --> 00:09:50,210
With a bullet in my mouth?
Yeah.
130
00:09:50,420 --> 00:09:54,010
Then I overheard you and Dave
talking about where you were going.
131
00:09:54,220 --> 00:09:56,860
So I followed you.
Oh.
132
00:09:57,060 --> 00:09:58,330
How's that for detective work?
133
00:09:58,540 --> 00:10:00,330
Not bad. Not bad.
134
00:10:02,260 --> 00:10:04,570
You're not angry, are you?
Angry?
135
00:10:04,780 --> 00:10:06,100
Uh-huh.
136
00:10:06,860 --> 00:10:09,450
I guess I ought
to be flattered, huh?
137
00:10:09,660 --> 00:10:11,610
Yes.
Ah.
138
00:10:34,940 --> 00:10:37,010
LINDA:
Hey, Benny, it's almost 5.
Where's Frost?
139
00:10:37,220 --> 00:10:38,250
Benny's back in town.
140
00:10:38,460 --> 00:10:39,970
LINDA [OVER RADIO]:
Didn't you talk to him?
141
00:10:40,180 --> 00:10:41,730
BENNY:
Yeah, but he's kind of
bent out of shape.
142
00:10:41,940 --> 00:10:45,290
He thinks you stood him up.
You got him mad at me too.
143
00:10:45,500 --> 00:10:47,370
Look, I really don't care
how bent out of shape he got.
144
00:10:47,580 --> 00:10:49,610
Now, look, you convince Frost
to show up tomorrow
145
00:10:49,820 --> 00:10:51,810
or you know that nice,
little possession rap, Benny?
146
00:10:52,020 --> 00:10:54,580
I'm gonna get you sent up,
and you can believe that.
147
00:10:54,780 --> 00:10:58,850
BENNY:
Yeah, OK. Hey, give me a break, huh?
I'll get him here for you.
148
00:10:59,060 --> 00:11:02,770
If not tomorrow,
in the next day or so.
149
00:11:04,780 --> 00:11:06,330
Snitch.
150
00:11:22,420 --> 00:11:24,090
How good is his word, huh?
151
00:11:24,300 --> 00:11:26,570
I'll tell you, Benny's a lot of things,
but dumb is not one.
152
00:11:26,780 --> 00:11:28,730
He'll convince Frost
I'm safe to deal with.
153
00:11:29,980 --> 00:11:32,930
Man, my feet are killing me.
I don't know how
those girls stand it.
154
00:11:33,140 --> 00:11:34,490
They don't...
155
00:11:35,940 --> 00:11:37,970
spend a lot of time
on their feet.
156
00:11:45,980 --> 00:11:47,530
[CLANKING]
157
00:12:07,740 --> 00:12:09,730
What are you doing here?
Oh.
158
00:12:17,860 --> 00:12:20,890
Now, I just thought
I'd surprise you with dinner.
159
00:12:21,100 --> 00:12:23,530
But I'll just have to
make another batch.
160
00:12:23,740 --> 00:12:26,490
Don't worry about the mess, OK?
I'll clean it all up.
161
00:12:27,140 --> 00:12:31,970
Here. You just drink this and relax,
and I'll take care of everything.
162
00:12:32,180 --> 00:12:35,960
Now, wait a minute, Diana.
You know, last night was so lovely.
163
00:12:36,180 --> 00:12:38,490
I just thought about you
all day today.
164
00:12:38,700 --> 00:12:41,450
And I wanted to do something
really special for you.
165
00:12:42,740 --> 00:12:44,450
Diana, stop it.
166
00:12:45,740 --> 00:12:47,140
Hey, what's the matter?
167
00:12:49,180 --> 00:12:50,330
Hm?
168
00:12:56,300 --> 00:13:01,320
Look, you don't just break into
somebody's apartment, you know?
169
00:13:01,540 --> 00:13:03,530
Well, I didn't just break in.
170
00:13:03,740 --> 00:13:07,290
I told the landlord I was
your kid sister from Boston,
and he just let me in.
171
00:13:07,500 --> 00:13:08,490
[DIANA GIGGLES]
172
00:13:12,620 --> 00:13:15,290
Hey, you're not mad, are you?
173
00:13:15,500 --> 00:13:17,250
Honey.
174
00:13:17,460 --> 00:13:19,850
I just wanted to please you.
175
00:13:20,060 --> 00:13:22,050
STARSKY: Hello, hello, hello!
KATHY: Surprise, Hutch!
176
00:13:23,340 --> 00:13:25,370
Kathy.
177
00:13:26,940 --> 00:13:28,610
HUTCH: Good to see you.
When did you get in?
178
00:13:28,820 --> 00:13:30,530
About an hour ago.
I'm sorry to say
179
00:13:30,740 --> 00:13:33,730
I'm just on a 12-hour layover.
But told Dave
I just had to see you.
180
00:13:33,940 --> 00:13:36,210
Well, I'm glad you did.
She looks pretty good, doesn't she?
181
00:13:36,420 --> 00:13:39,060
HUTCH: Sure does.
KATHY: Wow, the place looks great.
182
00:13:39,260 --> 00:13:41,410
Oh, and I see
you're keeping busy.
183
00:13:41,620 --> 00:13:44,610
Oh, Diana Harmon,
this is Kathy Marshall.
184
00:13:44,820 --> 00:13:45,770
Hi, Diana.
185
00:13:46,300 --> 00:13:47,250
Hi.
186
00:13:47,500 --> 00:13:49,570
Oh, what happened?
187
00:13:49,780 --> 00:13:51,570
An accident.
Well, let me help you with that.
188
00:13:51,780 --> 00:13:54,850
No, it's OK. I can do it.
Oh, no, it's no trouble at all.
189
00:13:55,060 --> 00:13:57,570
We'll have it cleaned up
in no time.
190
00:13:57,780 --> 00:14:00,690
Well, I'm glad to see
the medical profession
is still making house calls.
191
00:14:00,900 --> 00:14:03,690
House calls, huh?
What happened?
192
00:14:03,900 --> 00:14:05,410
Never mind.
193
00:14:05,620 --> 00:14:08,340
Well, look, we didn't want
to interrupt you,
but Kathy didn't want to call.
194
00:14:08,540 --> 00:14:09,690
She insisted on
surprising you.
195
00:14:09,900 --> 00:14:12,620
Oh. That's OK.
It's my evening for surprises.
196
00:14:12,820 --> 00:14:14,330
Oh?
Hm.
197
00:14:16,180 --> 00:14:19,290
We were gonna go
for some Chinese food.
Why don't the two of you join us?
198
00:14:19,500 --> 00:14:22,850
Oh, yeah. That sounds like fun.
And then we could all
go dancing later.
199
00:14:23,060 --> 00:14:25,370
That's a great idea.
What do you say, Hutch?
200
00:14:27,060 --> 00:14:28,650
Is it all right with you, Diana?
Diana?
201
00:14:29,220 --> 00:14:30,440
It's up to Hutch.
202
00:14:30,660 --> 00:14:31,770
It's up to Hutch.
Hutch?
203
00:14:33,460 --> 00:14:35,050
Sure, it sounds great.
204
00:14:36,220 --> 00:14:38,680
[DISCO MUSIC PLAYING]
205
00:15:17,900 --> 00:15:20,170
You guys look terrific
out there.
206
00:15:20,380 --> 00:15:21,330
Come on, no resting.
207
00:15:21,540 --> 00:15:23,490
I want to dance again.
I'm pooped.
208
00:15:23,700 --> 00:15:25,570
It's your turn, Hutch.
Oh, no. I got a sore hand.
209
00:15:25,780 --> 00:15:26,850
Oh, come on.
210
00:15:28,020 --> 00:15:29,810
Go ahead.
How can I resist?
211
00:16:05,860 --> 00:16:09,820
Well, I think I got my wind back.
Want to dance?
212
00:16:11,940 --> 00:16:12,930
Diana?
213
00:16:13,140 --> 00:16:14,090
What?
214
00:16:14,300 --> 00:16:17,450
Do you want to dance?
No, I don't dance.
215
00:16:30,420 --> 00:16:34,050
Thanks for the dance, Hutch.
Yeah, sorry about the feet.
216
00:16:36,220 --> 00:16:39,090
STARSKY: Are you ready to rest now?
KATHY: For a minute. You're next.
217
00:16:39,300 --> 00:16:42,410
Oh, God. I can hardly wait for that.
Oh, my God.
218
00:16:44,540 --> 00:16:45,890
Ahh!
219
00:16:46,100 --> 00:16:48,740
Oh, no.
How did I do that?
220
00:16:48,940 --> 00:16:50,890
Here, use this.
Here, use another one.
221
00:16:51,100 --> 00:16:52,930
Well, can I help?
222
00:16:53,140 --> 00:16:54,090
[CHUCKLES]
223
00:16:55,060 --> 00:16:56,690
KATHY:
You better take me back
to the hotel.
224
00:16:56,900 --> 00:16:58,890
This is the only outfit
I brought.
225
00:16:59,100 --> 00:17:01,740
Then you'll have to get it
cleaned before you leave.
What a shame.
226
00:17:01,940 --> 00:17:02,890
Yeah.
227
00:17:03,100 --> 00:17:05,330
Well, if it's the only outfit
she brought.
228
00:17:05,540 --> 00:17:08,100
Don't worry your
little head about it.
It's gonna be OK.
229
00:17:09,780 --> 00:17:11,180
Take care.
Bye.
230
00:17:11,380 --> 00:17:12,970
Goodbye.
231
00:17:37,460 --> 00:17:39,530
Well, here we are.
232
00:17:40,740 --> 00:17:42,370
Come on.
Hm.
233
00:17:42,580 --> 00:17:44,060
Aren't you gonna ask me
to your apartment?
234
00:17:46,140 --> 00:17:47,890
Look, Diana,
I'm beat, and it's late.
235
00:17:48,100 --> 00:17:51,490
Let's make it another time.
When?
236
00:17:51,700 --> 00:17:54,290
I'll call you.
When?
237
00:17:55,140 --> 00:17:57,930
Soon. Next couple of days.
238
00:17:59,620 --> 00:18:04,210
You're not gonna call, are you?
There's someone else.
239
00:18:04,420 --> 00:18:06,450
I thought you cared.
I thought last night
really meant something to you.
240
00:18:06,660 --> 00:18:08,290
Obviously, I was wrong.
Wait a minute, Diana.
241
00:18:08,500 --> 00:18:09,720
I don't understand where
you're coming from.
242
00:18:09,940 --> 00:18:12,690
Well, I understand.
I think it's perfectly clear.
243
00:18:33,220 --> 00:18:36,250
Hutchinson,
you sure picked a winner.
244
00:18:39,340 --> 00:18:41,170
[PHONE RINGS]
245
00:18:45,820 --> 00:18:46,850
Hello.
246
00:18:47,060 --> 00:18:48,650
DIANA [OVER PHONE]:
Hutch?
247
00:18:48,860 --> 00:18:51,770
Diana? Where are you?
Are you all right?
248
00:18:51,980 --> 00:18:53,690
Yeah, I'm OK. Don't worry.
249
00:18:53,900 --> 00:18:55,120
Why did you run off like that?
250
00:18:56,700 --> 00:18:59,450
Look, Hutch,
I don't want to talk about that now.
251
00:18:59,660 --> 00:19:03,210
I'm sorry.
But, look, I want to see you.
252
00:19:03,420 --> 00:19:06,930
How about tomorrow night?
I really want to talk to you.
253
00:19:07,140 --> 00:19:08,410
[SIGHS]
254
00:19:08,980 --> 00:19:10,530
I don't know, Diana. I...
255
00:19:10,740 --> 00:19:11,810
Look, with tomorrow night,
256
00:19:12,020 --> 00:19:14,660
I have to work the late shift
at the hospital,
so it'll have to be early.
257
00:19:16,700 --> 00:19:19,160
Look...
I'll expect you at 6.
258
00:19:19,380 --> 00:19:20,730
[PHONE HANGS UP]
259
00:19:33,420 --> 00:19:35,370
Get out of here, will you?
260
00:19:45,140 --> 00:19:48,250
It's that old fatal charm of yours.
Gets them every time.
261
00:19:48,460 --> 00:19:50,330
It's not funny, Starsk.
262
00:19:50,540 --> 00:19:51,760
First, she breaks
into my apartment,
263
00:19:51,980 --> 00:19:53,970
then she runs off like that.
It's weird.
264
00:19:54,180 --> 00:19:55,660
Look...
I've only known the girl for two days.
265
00:19:55,860 --> 00:19:58,690
Invite her to dinner,
read her the riot act
and then split.
266
00:19:58,900 --> 00:20:00,890
It's that simple.
267
00:20:01,780 --> 00:20:03,890
I only hope it is.
268
00:20:04,100 --> 00:20:05,770
Count on me.
269
00:20:13,060 --> 00:20:14,330
May I help you, madam?
270
00:20:14,540 --> 00:20:16,810
Yes. I'm looking
for something for a man,
271
00:20:17,020 --> 00:20:19,170
but it has to be
very, very special.
272
00:20:19,380 --> 00:20:20,970
Perhaps a ring or a watch?
273
00:20:21,180 --> 00:20:24,050
A watch, that's a great idea.
If you'll step right this way, madam.
274
00:20:24,260 --> 00:20:25,690
OK.
275
00:20:27,540 --> 00:20:30,000
Down at the end
OK.
276
00:20:31,100 --> 00:20:32,970
Ah, here.
No, no, no. I don't think so.
277
00:20:33,180 --> 00:20:34,730
Not those.
278
00:20:34,940 --> 00:20:36,570
Ooh. How about
one of these?
279
00:20:36,780 --> 00:20:38,450
You have excellent taste,
madam.
280
00:20:38,660 --> 00:20:40,770
This is one of our
very finest watches.
281
00:20:40,980 --> 00:20:44,250
Ooh. I really like this one.
How much is it?
282
00:20:44,460 --> 00:20:46,010
This one is $1200.
283
00:20:46,860 --> 00:20:49,210
Oh, I think
he'll really like this one.
284
00:20:49,740 --> 00:20:51,850
Can I get it engraved now?
I need it for this evening.
285
00:20:52,060 --> 00:20:54,810
Certainly.
This must be a very special gift.
286
00:20:55,020 --> 00:20:57,890
Oh, it is. It's for my fianc.
287
00:21:42,820 --> 00:21:46,370
It's almost 7.
Looks like Frost
is gonna stand her up.
288
00:21:46,580 --> 00:21:49,250
I was supposed to be
at Diana's an hour ago.
289
00:21:51,460 --> 00:21:53,250
[PHONE RINGS]
290
00:21:56,620 --> 00:21:57,570
Yeah.
291
00:22:01,860 --> 00:22:03,730
All right, Benny.
292
00:22:29,740 --> 00:22:33,290
That was Benny.
Frost wants to set
the meet-up for tomorrow.
293
00:22:33,500 --> 00:22:35,290
Where?
Oh, that's the problem.
294
00:22:35,500 --> 00:22:37,690
He's getting kind of cute
about it. He wants
to pick me up
295
00:22:37,900 --> 00:22:40,130
in his car
and the deal goes down
while we're driving.
296
00:22:40,340 --> 00:22:42,410
Well, it looks like plan B
just went into effect, huh?
297
00:22:42,620 --> 00:22:46,850
We let the captain know,
get ahold of Huggy,
still have time to make a date.
298
00:22:52,660 --> 00:22:53,930
Where's Linda?
299
00:22:54,140 --> 00:22:56,090
Oh, I had Harris
take her home.
300
00:22:56,300 --> 00:22:59,250
Did you call Diana?
Yeah. No answer.
301
00:23:00,340 --> 00:23:03,490
Diana, I was trying to call you.
Oh, I bet you were.
302
00:23:03,700 --> 00:23:05,100
I had someone cover
for me at the hospital
303
00:23:05,300 --> 00:23:06,850
because I thought you
were in an accident
or something.
304
00:23:07,060 --> 00:23:08,010
No, no, no.
305
00:23:08,220 --> 00:23:09,890
We were just involved with a case.
Oh, yeah?
306
00:23:10,100 --> 00:23:12,170
Or did you just
conveniently forget
we had a date?
307
00:23:13,780 --> 00:23:15,610
Now, wait a minute.
What's wrong with you?
308
00:23:15,820 --> 00:23:17,010
Nothing's wrong with me!
309
00:23:17,220 --> 00:23:19,210
I'm tired of being lied to
and used by you!
310
00:23:19,420 --> 00:23:21,490
Just keep your voice down.
I don't want to keep my voice down!
311
00:23:21,700 --> 00:23:24,490
I want them all to hear!
I want everyone of them to hear
what you're really like!
312
00:23:24,700 --> 00:23:25,650
What are you talking...?
You know.
313
00:23:25,860 --> 00:23:27,610
All your friends wouldn't think
you were such a big hero
314
00:23:27,820 --> 00:23:28,970
if they knew how
you treated me!
315
00:23:29,180 --> 00:23:31,690
Well, listen, I want you
to know right now,
I'll never marry you! Never!
316
00:23:31,900 --> 00:23:33,090
Because I hate you!
I hate you!
317
00:23:33,300 --> 00:23:35,050
HUTCH:
Diana. Diana. Calm down.
318
00:23:35,260 --> 00:23:37,450
Take your hands off of me!
319
00:23:37,660 --> 00:23:39,530
You, you're just like him!
320
00:23:39,740 --> 00:23:41,850
I bet you had a big laugh
all day long, haven't you?
321
00:23:42,060 --> 00:23:43,570
Like I'm some big joke.
322
00:23:43,780 --> 00:23:47,210
Well, let me tell you something
about your friend.
He's not even a good lover.
323
00:23:47,420 --> 00:23:49,650
Diana.
DIANA: Don't worry, I'm leaving!
324
00:23:49,860 --> 00:23:51,410
But first, I want you
to have this gift.
325
00:23:51,620 --> 00:23:53,170
Stinking, rotten gift!
I hope you choke on it!
326
00:23:53,380 --> 00:23:55,330
And don't forget,
you're gonna hear from me,
327
00:23:55,540 --> 00:23:56,760
and you're gonna be sorry!
328
00:24:02,860 --> 00:24:04,690
Come on, don't you people
have something to do?
329
00:24:33,620 --> 00:24:35,810
[SCREAMING AND YELLING]
330
00:24:48,260 --> 00:24:49,690
[###]
331
00:25:22,300 --> 00:25:24,250
Oh, my God.
332
00:26:04,100 --> 00:26:05,690
Damn.
333
00:26:22,420 --> 00:26:24,450
HUTCH:
The girl's gotta be sick
to do something like that.
334
00:26:24,660 --> 00:26:25,880
I agree.
Well, she needs help.
335
00:26:26,100 --> 00:26:27,250
STARSKY:
I'm not arguing with you.
336
00:26:27,460 --> 00:26:29,330
Look, there's a roll
of black thread
in the second drawer
337
00:26:29,540 --> 00:26:32,210
on the right side of my desk.
Starsk.
338
00:26:32,420 --> 00:26:33,370
What are you gonna do?
339
00:26:33,580 --> 00:26:36,650
You wanna take out an APB
on her for vandalism? Hm?
340
00:26:38,820 --> 00:26:41,410
The thread, please.
341
00:26:41,620 --> 00:26:43,370
Thank you.
342
00:26:46,700 --> 00:26:48,290
She's dangerous.
Mm-hm.
343
00:26:48,500 --> 00:26:50,650
Well, she shouldn't be
on the street.
344
00:26:52,260 --> 00:26:54,610
What?
The thread.
345
00:26:54,820 --> 00:26:56,650
Thank you.
346
00:26:57,700 --> 00:27:00,530
Look, I'm no shrink,
but I think it's a possibility
347
00:27:00,740 --> 00:27:02,610
that she might have worked out
348
00:27:02,820 --> 00:27:04,250
her aggression
on your place tonight.
349
00:27:22,180 --> 00:27:23,930
You know,
maybe you ought
to find a better place
350
00:27:24,140 --> 00:27:25,650
to hide
your spare key.
351
00:27:25,860 --> 00:27:28,010
Talk about damaged goods.
Huggy.
352
00:27:28,220 --> 00:27:30,170
Boy, that chick really dug
your pad, huh?
353
00:27:30,380 --> 00:27:32,490
Hey, take it easy
with that, will you?
354
00:27:32,700 --> 00:27:36,010
Huggy, you're talking
about a man's heart.
355
00:27:37,020 --> 00:27:38,090
Did you come up
with that jackhammer?
356
00:27:38,300 --> 00:27:40,330
Now, what do you need
a jackhammer for?
357
00:27:40,540 --> 00:27:43,260
I mean, this place
has already been destroyed.
358
00:27:43,460 --> 00:27:44,860
You're a million laughs,
you know that?
359
00:27:45,060 --> 00:27:46,730
Don't worry, I got it.
360
00:27:46,940 --> 00:27:50,530
I got the noisiest jackhammer
my cousin Mervin could dig up.
361
00:27:50,740 --> 00:27:52,730
I mean, the man
that lady makes the buy from
362
00:27:52,940 --> 00:27:55,530
is not gonna hear nothing
but Huggy tearing up
some sidewalk.
363
00:27:55,740 --> 00:27:56,690
[PHONE RINGING]
364
00:27:56,940 --> 00:27:58,130
Huggy.
HUGGY: Yeah?
365
00:27:58,340 --> 00:27:59,970
You hear that noise?
Yeah.
366
00:28:00,180 --> 00:28:01,730
STARSKY:
What does it sound like to you?
367
00:28:01,940 --> 00:28:02,890
A telephone.
368
00:28:03,100 --> 00:28:04,130
Answer it.
369
00:28:04,380 --> 00:28:05,930
[PHONE RINGING]
370
00:28:07,660 --> 00:28:08,690
You're sure
you wanna go ahead
371
00:28:08,900 --> 00:28:09,850
with this
jackhammer idea?
372
00:28:10,060 --> 00:28:11,170
Starsky, trust me.
373
00:28:11,380 --> 00:28:12,650
It's a stroke
of genius.
374
00:28:12,860 --> 00:28:13,810
Stroke of genius, huh?
375
00:28:14,020 --> 00:28:15,290
Yeah.
376
00:28:15,500 --> 00:28:18,060
Um, devastated domicile.
377
00:28:18,260 --> 00:28:20,410
LINDA [OVER PHONE]:
Get Hutch, will you? It's Linda.
378
00:28:20,620 --> 00:28:23,180
Hutch, it's your
lady-cop friend.
379
00:28:23,380 --> 00:28:24,650
Oh, yeah. Yeah, Linda.
380
00:28:24,860 --> 00:28:26,210
Listen, Hutch,
I just heard from Benny.
381
00:28:26,420 --> 00:28:29,610
Now, Frost wants the deal
to go down in an hour.
Are we ready?
382
00:28:29,820 --> 00:28:31,220
We're all set. Where are you?
383
00:28:31,420 --> 00:28:32,820
I'm in my nook.
384
00:28:33,020 --> 00:28:35,930
Uh, I'll be there in 20 minutes.
It's going down.
385
00:29:31,020 --> 00:29:31,970
Are you Frost?
386
00:29:32,460 --> 00:29:34,090
FROST [OVER RADIO]:
Hey. Benny didn't tell me
387
00:29:34,300 --> 00:29:36,450
what a good-looker you were.
388
00:29:42,060 --> 00:29:44,520
You got the money, sweetheart?
Nope. Not on me.
389
00:29:44,740 --> 00:29:45,810
What are you trying to pull?
390
00:29:46,420 --> 00:29:49,060
I ain't jumping in you car
with five grand.
391
00:29:49,260 --> 00:29:51,130
Now, the deal goes down like this.
392
00:29:51,340 --> 00:29:53,900
You drive me to my friend's house,
I go in, I get the bread,
393
00:29:54,100 --> 00:29:55,970
I come out,
then we make the exchange.
394
00:29:56,180 --> 00:29:57,580
I don't like doing business
like that.
395
00:29:57,780 --> 00:30:00,650
All right, forget it, man.
396
00:30:01,820 --> 00:30:03,610
Wait a minute.
397
00:30:05,260 --> 00:30:10,570
OK. We'll do it your way.
This time.
398
00:30:11,780 --> 00:30:14,290
But only because I like you.
399
00:30:22,540 --> 00:30:24,770
I wouldn't buy a used car
from that lady.
400
00:30:30,340 --> 00:30:32,130
[J ACKHAMMERING]
401
00:30:36,500 --> 00:30:38,610
Right over there.
Right there.
402
00:30:39,940 --> 00:30:42,170
There it is, across the street.
403
00:30:54,260 --> 00:30:56,330
Be right back.
Don't try nothing cute.
404
00:30:56,540 --> 00:30:58,570
What?
Forget it.
405
00:31:01,020 --> 00:31:02,610
[J ACKHAMMERING]
406
00:31:27,180 --> 00:31:28,770
Don't do that to me, huh?
407
00:31:32,820 --> 00:31:35,650
Just give Starsky a minute.
408
00:31:37,180 --> 00:31:39,530
[J ACKHAMMERING]
409
00:31:48,620 --> 00:31:50,410
[J ACKHAMMERING]
410
00:32:15,900 --> 00:32:16,970
[J ACKHAMMERING STOPS]
411
00:32:19,580 --> 00:32:21,450
OK, go.
412
00:32:24,460 --> 00:32:26,730
[GENERATOR SHUTS OFF]
413
00:32:35,660 --> 00:32:38,250
Hey, give me, baby.
Where's mine?
414
00:32:40,460 --> 00:32:42,370
All right, we did our business.
I'm getting out of here.
415
00:32:42,580 --> 00:32:46,290
Wait a minute. I want to count.
It's all there.
416
00:32:46,500 --> 00:32:48,210
Police. You're under arrest!
417
00:32:58,300 --> 00:33:00,330
You did me pretty good,
didn't you, baby?
I won't forget it!
418
00:33:00,540 --> 00:33:02,250
That's the idea.
419
00:33:02,780 --> 00:33:04,530
Ticklish?
420
00:33:11,300 --> 00:33:12,890
Whew, that was
a good bust, boys.
421
00:33:13,100 --> 00:33:14,290
I tell you, that was...
422
00:33:14,500 --> 00:33:16,930
We work so well together.
We should do it again sometimes.
423
00:33:17,140 --> 00:33:18,090
Hey, you weren't
too bad yourself.
424
00:33:18,300 --> 00:33:20,490
Yeah, I'd trade him in
for you anytime.
425
00:33:20,700 --> 00:33:23,050
I don't know if I'd do that
if I were you.
426
00:33:23,260 --> 00:33:25,210
Let me out of here.
I'll see you guys in court, huh?
427
00:33:25,420 --> 00:33:26,370
You got it.
Okeydokey.
428
00:33:26,580 --> 00:33:27,530
All right.
429
00:33:27,740 --> 00:33:29,730
Behave yourself.
Are you kidding me?
430
00:34:05,500 --> 00:34:08,010
[INDISTINCT CHATTERING
OVER POLICE SCANNER]
431
00:34:14,900 --> 00:34:16,410
Knowing how you feel
about Linda,
432
00:34:16,620 --> 00:34:19,770
I'm gonna assign
you to her case.
433
00:34:21,180 --> 00:34:22,660
Who found her, Captain?
434
00:34:22,860 --> 00:34:25,130
Neighbour next door
saw the door open,
looked in.
435
00:34:25,340 --> 00:34:27,650
Was the lock forced?
No.
436
00:34:27,860 --> 00:34:30,770
Whoever it was,
they didn't break in.
437
00:34:30,980 --> 00:34:32,410
Did you speak
to the manager?
438
00:34:32,620 --> 00:34:34,850
Mrs Shaunessy?
She's out.
439
00:34:35,060 --> 00:34:37,090
Haven't been able
to locate her yet?
440
00:34:37,300 --> 00:34:38,930
You two have any ideas?
441
00:34:48,020 --> 00:34:50,530
How could I have done it
to her? You guys had
just busted me.
442
00:34:50,740 --> 00:34:52,530
Everyone's allowed
a phone call, Frost.
443
00:34:52,740 --> 00:34:54,250
But I'm telling you,
I didn't.
444
00:34:54,460 --> 00:34:56,530
I don't even know
where the broad lives.
445
00:34:56,740 --> 00:34:59,850
You threatened her.
You said, "I'm gonna get you."
446
00:35:00,060 --> 00:35:04,330
How many times do I have to tell you?
That was just a figure of speech.
447
00:35:04,540 --> 00:35:06,930
Can I see you for a second?
Sure.
448
00:35:12,620 --> 00:35:14,730
Hey, how about a cigarette?
449
00:35:14,940 --> 00:35:17,050
Bad for your health.
450
00:35:21,260 --> 00:35:23,130
Looks like for once in his life
he's telling the truth.
451
00:35:23,340 --> 00:35:24,290
What do you mean?
452
00:35:24,500 --> 00:35:26,410
I checked records.
He was being booked
453
00:35:26,620 --> 00:35:28,370
the same time Linda
was beaten.
454
00:35:28,580 --> 00:35:29,650
Yeah, but that doesn't mean...
455
00:35:29,860 --> 00:35:31,180
He didn't have access
to a phone.
456
00:35:31,380 --> 00:35:33,290
Yeah, but still,
he could've had a...
457
00:35:33,860 --> 00:35:35,130
[SIGHS]
458
00:35:35,820 --> 00:35:37,450
Well, I guess that lets him
off the hook.
459
00:35:37,660 --> 00:35:39,060
Yeah, I guess so.
460
00:35:41,260 --> 00:35:44,250
How's Linda?
She's still in surgery.
461
00:35:47,660 --> 00:35:49,290
Look, why don't you go home
and get some Zs.
462
00:35:49,500 --> 00:35:52,610
I'll wrap up here, we'll pick
this thing up in the morning.
463
00:35:52,820 --> 00:35:54,490
Go ahead.
OK, Call me on Linda.
464
00:35:54,700 --> 00:35:56,250
Yeah.
465
00:36:42,260 --> 00:36:44,250
So far, so good.
466
00:37:00,580 --> 00:37:02,010
[TURNS ON SHOWER]
467
00:38:35,380 --> 00:38:38,170
Where's your partner, Starsky?
I sent him home.
468
00:38:38,380 --> 00:38:39,650
You did what?
469
00:38:39,860 --> 00:38:40,970
I sent him home.
470
00:38:41,180 --> 00:38:42,690
Didn't get much sleep
last night.
471
00:38:42,900 --> 00:38:45,250
I'm gonna put an APB out
on his girlfriend, that nurse.
472
00:38:45,820 --> 00:38:46,770
What?
473
00:38:46,980 --> 00:38:49,170
The manager over at Linda's
apartment just got home.
474
00:38:49,380 --> 00:38:51,050
Said she let a girl
in there this afternoon
475
00:38:51,260 --> 00:38:52,290
just before Linda was attacked.
476
00:38:52,500 --> 00:38:56,930
The girl said she was her sister
from Boston. Sound familiar?
477
00:38:57,140 --> 00:38:58,970
Oh, my God.
478
00:39:00,940 --> 00:39:03,500
Why would she do something
like that?
479
00:39:05,860 --> 00:39:07,970
Hutch.
What are you doing?
480
00:39:08,180 --> 00:39:11,610
If she went after Linda like that,
Hutch might be next.
481
00:39:11,820 --> 00:39:13,040
[PHONE RINGS]
482
00:39:17,860 --> 00:39:20,810
It's too late.
He'll be dead before you get here.
483
00:39:21,660 --> 00:39:23,090
[PHONE HANGS UP]
484
00:39:23,740 --> 00:39:25,410
Cap, get the closest
black-and-white
485
00:39:25,620 --> 00:39:27,850
to Hutch's
as soon as you can.
486
00:41:30,060 --> 00:41:31,690
Diana.
487
00:41:48,540 --> 00:41:50,020
Diana.
488
00:41:55,540 --> 00:41:57,090
Why?
489
00:42:06,380 --> 00:42:08,410
Why do you want to hurt me, Diana?
490
00:42:28,700 --> 00:42:30,930
Remember our first night?
491
00:42:34,580 --> 00:42:36,370
Diana?
492
00:42:43,140 --> 00:42:45,050
Please come out.
493
00:42:45,260 --> 00:42:47,250
Please.
494
00:42:47,460 --> 00:42:49,410
Let's talk.
495
00:42:50,940 --> 00:42:52,290
Diana.
496
00:43:10,620 --> 00:43:12,850
Liar! Liar!
497
00:43:23,900 --> 00:43:25,770
You liar!
498
00:43:27,740 --> 00:43:29,290
[SIRENS BLARING]
499
00:43:35,900 --> 00:43:38,090
[SIRENS APPROACHING]
500
00:43:52,700 --> 00:43:53,690
[SCREAMING]
501
00:43:54,540 --> 00:43:56,810
I loved you! I loved you!
I loved you!
502
00:43:57,020 --> 00:43:57,970
Diana!
503
00:43:58,180 --> 00:44:01,010
I loved you.
Everybody loves you!
504
00:44:01,220 --> 00:44:05,130
Why can't you love me?
You don't think this is the end,
do you? Do you?!
505
00:44:06,260 --> 00:44:08,090
Do you?!
506
00:44:09,540 --> 00:44:10,890
OK?
507
00:44:13,020 --> 00:44:15,810
Where are you going?
I think I'll sit down.
508
00:44:16,020 --> 00:44:17,290
Not here.
509
00:44:18,460 --> 00:44:20,330
Come on.
510
00:44:26,020 --> 00:44:27,690
HUTCH:
Why don't you put
some ketchup on that?
511
00:44:27,900 --> 00:44:28,890
Make it taste better.
512
00:44:29,100 --> 00:44:30,170
Ughh!
513
00:44:30,700 --> 00:44:32,690
Man, there ain't enough
ketchup in the entire world.
514
00:44:32,900 --> 00:44:34,530
That's hospital food.
515
00:44:34,740 --> 00:44:36,530
Look, why don't you be
a sport and sneak me out
516
00:44:36,740 --> 00:44:38,730
to that Mexican joint
down the street, huh?
517
00:44:38,940 --> 00:44:40,450
Hey, I'd be glad
to take the lady out.
518
00:44:40,660 --> 00:44:41,930
No. She's not going
anywhere,
519
00:44:42,140 --> 00:44:43,130
certainly not
to Pancho Villa's,
520
00:44:43,340 --> 00:44:44,850
and certainly not
until we get a doctor's OK.
521
00:44:45,140 --> 00:44:46,770
Oh, come on,
give the lady a break.
522
00:44:46,980 --> 00:44:50,970
Yeah. I'd kill for a taco,
burrito, enchilada with guacamole.
523
00:44:52,300 --> 00:44:53,730
You know,
every night I'm up here,
524
00:44:53,940 --> 00:44:56,250
every night I hear the same thing.
Same thing.
525
00:44:56,460 --> 00:44:58,920
Well, tonight you're taking me out.
No, I'm not.
526
00:44:59,140 --> 00:45:01,930
Oh, yes, you are.
Oh, no, I'm not.
527
00:45:04,140 --> 00:45:06,600
LINDA: Hey, Captain. Oh, thanks.
How's my favourite officer?
528
00:45:06,820 --> 00:45:09,280
All right. How are things
going at the station
without me?
529
00:45:09,500 --> 00:45:10,570
Not so good.
530
00:45:10,780 --> 00:45:13,010
The commissioner
saddled me with a bill
for $800.
531
00:45:13,540 --> 00:45:16,290
Seems like one of my men tore up
a sidewalk with a jackhammer.
532
00:45:16,500 --> 00:45:18,770
That was a stroke of genius.
How's that?
533
00:45:18,980 --> 00:45:21,290
I was just saying,
did you find out who did it yet?
534
00:45:21,500 --> 00:45:23,450
No, I don't, but when I do find out,
535
00:45:23,660 --> 00:45:25,850
he's gonna be walking a beat
where he tore up
536
00:45:26,060 --> 00:45:28,370
that sidewalk from five to life.
Five to life?
537
00:45:28,580 --> 00:45:30,850
Now, Starsky,
you said on the phone
you might know who it is.
538
00:45:31,060 --> 00:45:33,520
I did? Oh, uh...
539
00:45:33,740 --> 00:45:36,460
Well, uh, Cap...
What do you know about it, Hutch?
540
00:45:36,660 --> 00:45:37,610
Nothing.
541
00:45:37,820 --> 00:45:39,140
Oh, well, uh...
542
00:45:40,100 --> 00:45:42,050
STARSKY:
Captain, actually...
543
00:45:42,260 --> 00:45:44,410
Hutch just tried
544
00:45:44,620 --> 00:45:47,570
to drag the three of us out
for a big, huge Mexican dinner.
545
00:45:48,380 --> 00:45:50,530
STARSKY:
His treat.
546
00:45:56,540 --> 00:45:58,770
My treat.
547
00:46:35,020 --> 00:46:36,970
Subtitles by
SDI Media Group
40605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.