All language subtitles for Slumming.2006.DVDRip.hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,135 --> 00:00:08,335 Ki maga? 2 00:00:10,696 --> 00:00:11,696 He? 3 00:00:12,665 --> 00:00:14,965 Ki maga? Mit akar? 4 00:00:16,796 --> 00:00:18,296 Mit akar? 5 00:00:21,996 --> 00:00:24,996 Nem akarsz egy kicsit elhúzni a picsába? 6 00:00:25,896 --> 00:00:29,196 Nem akarsz egy kicsit elhúzni a picsába? 7 00:00:31,018 --> 00:00:32,018 Mi? 8 00:00:32,950 --> 00:00:34,650 Jegyellenőrzés? 9 00:00:35,896 --> 00:00:37,796 Hallod, menj a picsába! 10 00:00:39,496 --> 00:00:41,796 Menj a picsába, te idióta! 11 00:00:43,796 --> 00:00:45,796 Senki nem áll mögöttem. 12 00:00:47,296 --> 00:00:50,296 Senki nem áll mögöttem. Menj a picsába! 13 00:00:51,488 --> 00:00:53,488 Mindenki, a jegyeket, kérem! 14 00:00:53,625 --> 00:00:56,325 Mindenki bújjon a seggembe, kérem! 15 00:00:57,996 --> 00:00:59,496 Ne nyúlj hozzám! 16 00:01:00,096 --> 00:01:02,596 Azt mondom, ne nyúlj hozzám! 17 00:01:02,723 --> 00:01:04,223 Az ujjaiddal! 18 00:01:03,657 --> 00:01:06,698 {\an8}nyomortúra 19 00:01:04,393 --> 00:01:06,893 Ne nyúlj hozzám a kezeddel! 20 00:01:07,296 --> 00:01:08,896 Mit képzelsz? 21 00:01:09,161 --> 00:01:11,061 Jegyellenőrzés? 22 00:01:11,196 --> 00:01:14,896 Elhúzhatsz, vaksi! 23 00:01:14,996 --> 00:01:17,196 Elhúzhatsz! 24 00:01:17,344 --> 00:01:20,544 Játssz kaszát, állj a sarokba! 25 00:01:20,696 --> 00:01:23,096 Ave Maria a kaszával! 26 00:01:23,496 --> 00:01:25,713 Mutasd a menetjegyedet! Ave! 27 00:01:25,840 --> 00:01:28,440 Mutasd a menetjegyedet! Ave! 28 00:01:33,400 --> 00:01:36,900 Nem hagyom, hogy hozzám szóljatok. 29 00:01:37,696 --> 00:01:39,296 Nincs kontrollom. 30 00:01:39,396 --> 00:01:40,996 Menetjegyeket, kérem! 31 00:01:41,096 --> 00:01:42,696 Nincs jegyem. 32 00:01:42,796 --> 00:01:43,796 Nekem... 33 00:01:44,696 --> 00:01:46,496 épp csak egy útlevelem van. 34 00:01:47,204 --> 00:01:48,504 Én vagyok én! 35 00:01:49,577 --> 00:01:50,577 Én vagyok. 36 00:01:51,296 --> 00:01:53,496 Látok a számon át. 37 00:01:53,896 --> 00:01:55,296 Ne nézz rám! 38 00:01:55,596 --> 00:01:58,896 Mondom neked, te vak disznó, te! 39 00:01:59,196 --> 00:02:00,996 Te semmit nem látsz! 40 00:02:01,077 --> 00:02:02,877 Én a számon át látok. 41 00:02:03,096 --> 00:02:04,296 Tudod? 42 00:02:04,696 --> 00:02:06,596 Én a számon át látok! 43 00:02:06,896 --> 00:02:07,988 Mindent! 44 00:02:08,013 --> 00:02:09,524 Menetjegyeket! 45 00:02:09,881 --> 00:02:11,520 Kérem a menetjegyeket. 46 00:02:11,573 --> 00:02:12,573 Köszönöm! 47 00:02:13,496 --> 00:02:15,296 Kérem a menetjegyeket. 48 00:02:16,296 --> 00:02:17,296 Köszönöm! 49 00:02:17,644 --> 00:02:18,644 Köszönöm szépen! 50 00:02:18,748 --> 00:02:19,748 Köszönöm! 51 00:02:20,045 --> 00:02:21,845 Kérem a menetjegyeket. 52 00:02:21,984 --> 00:02:23,172 Kérem a menetjegyeket. 53 00:02:23,252 --> 00:02:25,852 Nem kell megzabáld a taknyomat! 54 00:02:27,204 --> 00:02:30,496 Nem kell megzabáld. Se ma, se holnap, egyáltalán nem. 55 00:02:30,536 --> 00:02:33,136 Nem kell megzabáld a taknyomat! 56 00:02:36,429 --> 00:02:38,056 Nem kell megzabáljam a taknyotokat. 57 00:02:38,136 --> 00:02:40,736 Nem kell megzabáld a taknyomat! Se ma, se holnap, egyáltalán nem. 58 00:02:41,796 --> 00:02:45,496 Egy, kettő, három, négy, öt, hat, hét, nyolc. 59 00:02:47,383 --> 00:02:50,984 Egy, kettő, három, négy, öt, hat, hét, nyolc. 60 00:03:02,602 --> 00:03:04,239 Öt, hat, hét, nyolc. 61 00:03:04,320 --> 00:03:07,250 Egy, kettő, három, négy, öt, hat, hét, nyolc. 62 00:03:09,567 --> 00:03:10,796 Nagyon jó! 63 00:03:11,425 --> 00:03:12,529 Most kérem... 64 00:03:12,637 --> 00:03:15,810 kérem a kosztümöket az osztályba vinni, jó? 65 00:03:16,150 --> 00:03:19,898 Tegyétek össze a szárnyakat, különben újra kell csinálnunk. 66 00:03:20,174 --> 00:03:21,749 Köszönöm! Szünet! 67 00:03:30,257 --> 00:03:32,162 Hé, Pia, írt. 68 00:03:32,390 --> 00:03:34,596 Hagyj! Ki az már megint? 69 00:03:34,669 --> 00:03:38,087 A házas, az elvált, vagy az ötgyerekes bigámista? 70 00:03:38,254 --> 00:03:39,455 Nem, a tiéd! 71 00:03:39,934 --> 00:03:42,234 Mit jelentsen az, hogy az enyém? 72 00:03:42,944 --> 00:03:44,421 Mióta hívnak téged Piának? 73 00:03:44,515 --> 00:03:45,636 Nem engem, téged. 74 00:03:45,696 --> 00:03:47,090 De ott az áll, hogy Pia. 75 00:03:47,158 --> 00:03:48,958 Igen, én írtam. 76 00:03:49,106 --> 00:03:51,606 Nézd, valahogy durván néz ki. 77 00:03:52,196 --> 00:03:53,471 Mint egy lány. 78 00:03:53,659 --> 00:03:55,321 Szerintem szép szeme van. 79 00:03:55,429 --> 00:03:57,113 Gondolod? Nem is tudom. 80 00:03:57,406 --> 00:03:59,196 De Pia már megírta neki. 81 00:03:59,823 --> 00:04:05,139 A következőn utcán jobbra, majd a második utcán balra. 82 00:04:09,375 --> 00:04:12,375 50 méter múlva megérkezett a céljához. 83 00:04:15,706 --> 00:04:18,106 Megérkezett a céljához. 84 00:04:27,090 --> 00:04:28,090 Alex! 85 00:04:30,496 --> 00:04:35,340 Oké, figyelj: "Café Sultan", pink neon, ablaknál nappal is villogó fényfüzér. 86 00:04:35,391 --> 00:04:36,991 Biztos 5-ös nyomorfaktor. 87 00:04:37,850 --> 00:04:39,563 Na ja, talán 4,5. Nehéz megmondani. 88 00:04:39,663 --> 00:04:42,257 Alex, most nem tudok bemenni, jegyezd meg máskorra, oké? 89 00:04:42,327 --> 00:04:43,527 Hol van pontosan? 90 00:04:43,627 --> 00:04:46,398 A következő utcán forduljon jobbra. 91 00:04:47,328 --> 00:04:50,896 Ó, igen, ismerem, már elmentem mellette. Pontosan. 92 00:04:52,296 --> 00:04:54,519 Épp marketing kettőt tanulok. 93 00:04:54,619 --> 00:04:57,296 Aztán el kell hoznom az egyetemről még egy könyvet. 94 00:04:58,196 --> 00:04:59,696 Találkozunk később. 95 00:05:01,304 --> 00:05:03,796 Télen autóstoppolni tényleg utolsó dolog. 96 00:05:03,896 --> 00:05:06,052 Habár amúgy meggyőződésből stoppolok. 97 00:05:06,139 --> 00:05:09,501 Mert jobb hely lenne a világ, ha az emberek többet stoppolnának. 98 00:05:09,642 --> 00:05:12,165 Akkor nem ülne mindenki egyedül az autójában. 99 00:05:12,242 --> 00:05:14,912 Sokkal kevesebb autó lenne, és kevesebb autópálya. 100 00:05:15,022 --> 00:05:17,130 És az emberek elkezdenének beszélni egymással. 101 00:05:17,207 --> 00:05:19,745 Nem tudod elképzelni, mi mindent mesélnek az emberek az autóban. 102 00:05:19,797 --> 00:05:21,904 Egyszer mentem a barátnőmhöz a Waldviertelbe. 103 00:05:21,905 --> 00:05:22,970 Állok a semmi közepén. 104 00:05:23,051 --> 00:05:24,598 Aztán jött egy pasi egy Lexussal. 105 00:05:24,696 --> 00:05:27,900 Tudod, felvágós autó azoknak, akik nem engedhetnek meg maguknak felvágós autót. 106 00:05:27,979 --> 00:05:29,406 - Nekem van egy Lexusom. - Tényleg? 107 00:05:30,727 --> 00:05:32,025 Milyen színű? 108 00:05:32,596 --> 00:05:36,096 - Színes. - Színes? A színes az kúl, igen. 109 00:05:46,664 --> 00:05:48,642 Azta! Ez az új Sony? 110 00:05:48,731 --> 00:05:51,743 - Igen. Lefényképezhetlek? - Igen. 111 00:05:53,088 --> 00:05:54,134 Mit szólsz a billogokhoz? 112 00:05:54,296 --> 00:05:56,996 Mindig szerettem volna egy megbillogozottat. 113 00:05:57,096 --> 00:05:58,167 Mint a lovaknál? 114 00:05:58,248 --> 00:06:00,496 Az kúl lenne, az igazán menő lenne! 115 00:06:00,596 --> 00:06:04,106 És ha valaki "Verát" éget magára, kedvelnéd? 116 00:06:04,146 --> 00:06:07,114 Nem, az nem lenne sorsszerű, olyat szeretnék, akinek már van. 117 00:06:07,214 --> 00:06:09,061 Akkor egy másik Verára gondolna. 118 00:06:09,196 --> 00:06:10,496 Nem is hívnak Verának. 119 00:06:15,519 --> 00:06:16,719 "Lépéseket számolni." 120 00:06:16,873 --> 00:06:17,873 He? 121 00:06:18,559 --> 00:06:21,171 - A verset én írtam, meg akarja venni? - Nem, nem. 122 00:06:21,258 --> 00:06:23,958 Miért nem? 1 euró, holnap 200. 123 00:06:24,596 --> 00:06:27,296 Hallja, maga aztán... Hogy hívják ezt az utcát? 124 00:06:27,696 --> 00:06:31,554 - Ez a Mariahilfer Straße. - Ez azt jelenti, hogy segítenie kell. 125 00:06:31,761 --> 00:06:34,920 Mariahilfer Straße, érti? 1,50 euró. 126 00:06:35,493 --> 00:06:37,941 Az istenit már! Miért ilyen? 127 00:06:38,013 --> 00:06:40,613 Nem értem magát. Megvesz tőlem egy verset? 128 00:06:40,679 --> 00:06:42,779 Nézze csak, mi ez? 129 00:06:42,873 --> 00:06:43,918 Nem tudom. 130 00:06:43,960 --> 00:06:46,298 Na,na, na! Csak el kell olvasnia. Mi az, hogy nem? 131 00:06:46,519 --> 00:06:48,096 Miért zaklat? 132 00:06:48,241 --> 00:06:49,641 Mert nem kedvelem. 133 00:06:49,696 --> 00:06:52,396 Akar tőlem egy verset venni? Nézze csak, olvassa... 134 00:06:52,496 --> 00:06:53,602 Gyere, olvasd, hallod! 135 00:06:53,696 --> 00:06:57,096 Elnézést, odaadhatom ezt? Ingyen van, hallja, ne bosszantson, 136 00:06:57,196 --> 00:06:58,496 mindjárt elveszem a sapkáját! 137 00:06:58,996 --> 00:07:01,196 Verseket? Venni? 5 euró. 138 00:07:01,696 --> 00:07:02,696 Rögtön 5 euró? 139 00:07:02,796 --> 00:07:04,096 Na jó, adj kettőt. 140 00:07:04,996 --> 00:07:07,496 1, 2. Magam írtam. 141 00:07:07,996 --> 00:07:09,796 Vedd már ki! 142 00:07:09,896 --> 00:07:10,903 Kapsz 1 eurót, jó? 143 00:07:10,967 --> 00:07:12,096 Köszönöm, egy kincs vagy! 144 00:07:12,153 --> 00:07:15,353 Felolvasná ezt nekem? Nincs szemüvegem. 145 00:07:15,416 --> 00:07:16,416 Nem érdekel! 146 00:07:16,496 --> 00:07:17,496 De engem igen! 147 00:07:17,882 --> 00:07:18,882 Bazd meg! 148 00:07:24,296 --> 00:07:25,796 Bazd meg! Bazd meg! 149 00:07:26,742 --> 00:07:27,842 Bazd meg! Bazd meg! 150 00:07:29,496 --> 00:07:30,796 Jé, aranyos! 151 00:07:31,486 --> 00:07:34,596 Akar egy verset? Ez egy szép vers. Szerelmes vers. 152 00:07:34,996 --> 00:07:36,396 Mi van itt? 153 00:07:38,296 --> 00:07:39,796 Mi van itt? 154 00:07:39,896 --> 00:07:43,596 Ezt a verset nem kapod meg, 2000 euró az ára! 155 00:07:44,763 --> 00:07:45,963 2000! 156 00:08:02,996 --> 00:08:05,296 Már megint vége az absztinenciának? 157 00:08:06,157 --> 00:08:08,761 Ezúttal nem tartott sokáig. 158 00:08:08,896 --> 00:08:12,473 De mindegy! Lehetsz józan, amikor be vagy rúgva. 159 00:08:12,490 --> 00:08:15,335 Tudod, szívesen lennék berúgva, amikor józan vagyok. 160 00:08:15,430 --> 00:08:17,898 Kallmann, hogy te miket beszélsz! 161 00:08:18,038 --> 00:08:21,475 Ha be vagyok rúgva, akkor be vagyok rúgva. Egyszerű. 162 00:08:21,690 --> 00:08:22,996 És ha nem... 163 00:08:23,096 --> 00:08:24,096 Nem, nem, nem! 164 00:08:24,129 --> 00:08:26,085 Ez nem olyan egyszerű. Nem úgy van. 165 00:08:26,340 --> 00:08:27,732 Amikor felébredsz, egyedül vagy. 166 00:08:27,833 --> 00:08:29,492 Mutatok valamit, figyelj! 167 00:08:29,902 --> 00:08:32,402 - Ha nem vagy egyedül... - Ezt Sonja adta ajándékba. 168 00:08:32,696 --> 00:08:35,196 A pasija vett neki újat. 169 00:08:35,417 --> 00:08:37,433 - Akarod a számomat? - Nem! 170 00:08:37,581 --> 00:08:39,281 Úgyse jegyzem meg. 171 00:08:44,696 --> 00:08:46,016 Adj még egyet! 172 00:08:46,116 --> 00:08:47,816 Játékok is vannak rajta. 173 00:08:47,963 --> 00:08:49,163 Nem szeretném. 174 00:08:50,290 --> 00:08:51,590 Nem szeretném! 175 00:08:52,176 --> 00:08:53,176 Ne már! 176 00:08:54,696 --> 00:08:57,096 Ismered a kaszásat? 177 00:08:57,690 --> 00:08:58,690 Na? 178 00:08:59,263 --> 00:09:02,057 Kérdezi a pasi:" Mi leszel farsangkor?" 179 00:09:02,102 --> 00:09:03,546 Azt mondja a nő: 180 00:09:04,196 --> 00:09:05,315 "Kasza." 181 00:09:05,402 --> 00:09:08,102 "Kasza?", kérdezi a pasi. "Azt hogy lehet?" 182 00:09:08,765 --> 00:09:12,665 Erre a nő: " Beállok egy sarokba, és hagyom magam megfenni." 183 00:09:23,296 --> 00:09:27,296 400 méter után hajtson fel az A22-re. 184 00:09:33,885 --> 00:09:36,498 Szervusz! Sebastian vagyok. Te biztos Pia vagy. 185 00:09:36,552 --> 00:09:37,727 Helló! 186 00:09:41,613 --> 00:09:43,938 Kedves leveleket tudsz írni. 187 00:09:44,059 --> 00:09:47,179 - Köszönöm, azokat a barátnőm írta. - Kedves tőle. 188 00:09:47,427 --> 00:09:48,427 Elnézést! 189 00:09:48,648 --> 00:09:51,879 Éhes voltam, nem volt időm enni. Egyenesen a munkából jövök. 190 00:09:51,934 --> 00:09:54,196 Tulajdonképpen az autószerelőhöz kellett volna mennem ma. 191 00:09:54,296 --> 00:09:57,089 Hetel óta csak a vesződés van az autóval. 192 00:09:57,196 --> 00:09:58,950 A szélvédőm megsérült. 193 00:09:59,018 --> 00:10:01,770 Kőfelverődés, és a repedés egyre hosszabb lett. 194 00:10:01,818 --> 00:10:03,861 Ráadásul az összes matricát újra be kell szerezni. 195 00:10:03,901 --> 00:10:06,679 Gondoltam, mindegy, megrendelek egy olyan tévémagazint, 196 00:10:06,725 --> 00:10:10,131 és az autópálya-matricát 10 euróval olcsóbban kapom. Nem rossz, mi? 197 00:10:10,408 --> 00:10:14,138 Az előfizetés azonnal megjött, de a matricáról 2 hétig semmit se hallottam. 198 00:10:14,239 --> 00:10:16,296 Felhívtam őket, egy nő vette fel. 199 00:10:16,416 --> 00:10:19,775 Mondom neki, hogy az én matricám úgy is érvényes még jövő hét végéig. 200 00:10:19,896 --> 00:10:22,869 Mármint nem kötelezhetnek rá, hogy legyen egy 2004-es matricám, 201 00:10:22,896 --> 00:10:25,468 hogy ezektől kapjak egyet olcsóbban. Nem? 202 00:10:25,675 --> 00:10:30,468 Erre rögtön pökhendi lett, és azt mondta, hogy nem tudja, ilyen esetben mi a teendő. 203 00:10:30,540 --> 00:10:33,479 Kérdezem, hogy fizeti a büntetést, ha elkapnak? 204 00:10:33,553 --> 00:10:35,432 Még egyszer megkérdezi, hogy nincs-e matricám? 205 00:10:35,556 --> 00:10:38,578 Mondom, hogy semmi köze hozzá, hogy van matricám, vagy nincs. 206 00:10:38,701 --> 00:10:40,041 Igazán bosszantó. 207 00:10:40,226 --> 00:10:43,026 Vagy megkapod, ahogy megígérték, vagy nem. 208 00:10:43,757 --> 00:10:44,757 Halló? 209 00:10:46,530 --> 00:10:48,691 Megkérdezheted magad, még itt van. 210 00:10:48,996 --> 00:10:50,196 A barátnőm. 211 00:10:51,596 --> 00:10:52,596 Halló? 212 00:10:53,996 --> 00:10:56,996 Szervusz! Kedves leveleket tudsz írni. 213 00:11:00,486 --> 00:11:02,515 Várj, Kallmann! Nem fuss el! 214 00:11:02,575 --> 00:11:04,196 - Le vagyok égve! - Hülye vagy? 215 00:11:04,496 --> 00:11:06,096 Hülye vagy? 216 00:11:07,096 --> 00:11:08,690 Te hülye állat, te! 217 00:11:08,696 --> 00:11:09,896 Gyere már ide! 218 00:11:09,996 --> 00:11:13,696 Egy kicsit oda kell figyelned, amikor innen kifutsz! 219 00:11:14,496 --> 00:11:15,896 Tovább kell mennem! 220 00:11:16,007 --> 00:11:17,207 Le vagyok égve. 221 00:11:17,596 --> 00:11:18,596 Mi? 222 00:11:18,896 --> 00:11:19,896 Le vagyok égve. 223 00:11:25,903 --> 00:11:30,303 Egy kicsit oda kell figyelned, elég volt mára. 224 00:11:33,396 --> 00:11:34,396 Szervusz! 225 00:11:34,600 --> 00:11:36,100 Versek 2 euróért. 226 00:11:37,096 --> 00:11:38,496 Adj egy kortyot! 227 00:11:41,838 --> 00:11:45,148 Mind elmehettek a picsába ezen a seggfej helyen. 228 00:11:45,696 --> 00:11:48,096 Állj! Akarsz egy verset? 229 00:11:48,632 --> 00:11:49,832 Egy verset. 230 00:11:50,347 --> 00:11:52,047 Gyerünk, hajts! 231 00:11:52,191 --> 00:11:54,842 "Újra meg újra egy sarkon befordulva... 232 00:11:54,942 --> 00:11:58,442 tágra nyitott ablakokra esik a pillantás." 233 00:11:59,996 --> 00:12:04,496 "Emberek, emberek bámulnak a mozgó, megérintő semmire." 234 00:12:04,959 --> 00:12:07,296 "A pók szeme tágra nyitva." 235 00:12:07,396 --> 00:12:09,396 - Szuper! - Én csak annyit mondok: Jelinek úr! 236 00:12:12,696 --> 00:12:14,296 - Tíz. - Hétért megveszem. 237 00:12:17,181 --> 00:12:20,696 - Kapok egy kortyot a sörödből? - Hát persze! 238 00:12:54,900 --> 00:12:57,362 Tíz euró az egészért. 239 00:12:57,596 --> 00:12:58,696 Adok érte nyolcat. 240 00:12:59,196 --> 00:13:01,296 Tudod mit? Tartsd meg a visszajárót. 241 00:13:09,252 --> 00:13:10,252 Nézd! 242 00:13:10,496 --> 00:13:11,496 Lisa. 243 00:13:13,096 --> 00:13:14,296 Vera. 244 00:13:17,120 --> 00:13:18,120 Desiree. 245 00:13:18,296 --> 00:13:20,342 Bambit tetováltatta a combjára. 246 00:13:20,464 --> 00:13:22,464 Csak rajzfilmeket néz, és Vodka Red Bullt iszik. 247 00:13:22,545 --> 00:13:24,997 Szegény Bambi, közben olyan nehezen állt fel. 248 00:13:25,710 --> 00:13:27,010 Nem láttad a Bambit? 249 00:13:27,104 --> 00:13:31,155 Bambi egészen kicsi volt, és nem tudott rendesen felállni a befagyott tavon. 250 00:13:31,258 --> 00:13:33,858 Mindig összecsuklottak a mellső lábai. 251 00:13:35,496 --> 00:13:36,496 Neked. 252 00:13:38,396 --> 00:13:39,796 Kúl, köszönöm! 253 00:13:39,950 --> 00:13:40,950 Készen vagy? 254 00:13:42,436 --> 00:13:43,436 És különben? 255 00:13:43,496 --> 00:13:46,943 A pszichológia-hallgatónak macskaszőr pulóvere volt. 256 00:13:46,976 --> 00:13:51,897 15 macskája van, és a szőrt, amit elhullatnak összefonja, és pulóvert köt. 257 00:13:52,696 --> 00:13:55,137 Szuper nap! Nálam unalmas volt az egyetemen. 258 00:13:55,345 --> 00:13:56,845 Akkor ne menj többé oda. 259 00:14:20,696 --> 00:14:23,408 Az egyik, a Pia elmesélte, hogy csak azért jött, 260 00:14:23,442 --> 00:14:26,001 mert a barátnőjénél volt, és az viccből írta be a csetszobába. 261 00:14:26,071 --> 00:14:29,087 Vagyis a barátnője írt mindent, de ő mégis eljött, megnézni, hogy milyen. 262 00:14:29,152 --> 00:14:31,003 - Ez valami új. - Szervusz! 263 00:14:34,806 --> 00:14:36,113 - Helló. - Helló. 264 00:14:36,561 --> 00:14:37,808 Kóla, sör. 265 00:14:38,311 --> 00:14:42,118 És vigyél a hölgynek az asztalhoz egy Bacardi Kólát. De ne mondd meg, kitől van. 266 00:14:42,242 --> 00:14:43,547 Semmi gond. 267 00:14:44,363 --> 00:14:46,996 Általános iskolai tanárnő. Hétvégén ruhatáros. 268 00:14:47,096 --> 00:14:49,310 Azt mondja, kimozdul, és keres is valamit. 269 00:14:49,383 --> 00:14:50,957 - Hol? - A "Roxy"-ban! 270 00:14:51,286 --> 00:14:52,686 Szar hely! 271 00:14:53,716 --> 00:14:57,650 Nagyon gyorsan beszél, a tanulóiról, hogy miket csinálnak, hogy szarok a tanárok. 272 00:14:57,693 --> 00:14:59,781 Hogy vett egy új autót, hogy nem tudja, mit kérjen 273 00:14:59,957 --> 00:15:03,093 a testvérétől szülinapjára, és aztán egyszer csak vége. 274 00:15:03,796 --> 00:15:05,796 - Vége? - Igen, aztán nem mondd semmit többet. 275 00:15:06,865 --> 00:15:09,873 Mi lett volna még? Kólát ivott, és meghallgatott. 276 00:15:10,381 --> 00:15:14,773 És azonkívül mindenféle köröket rajzolt egy söralátétre. 277 00:15:14,905 --> 00:15:18,322 Kerek formákat. Ezért előbb azt hittem, alkalmazkodóképes, 278 00:15:18,404 --> 00:15:24,315 de nem sorolható be egyértelműen, hol egy szemet rajzol, hol egy ládát, vagy csigát. 279 00:15:24,906 --> 00:15:26,152 Inkább analitikus. 280 00:15:26,244 --> 00:15:29,304 Soha nem tudtam volna elképzelni, hogy az általános iskolai tanárnőm valaki. 281 00:15:29,352 --> 00:15:30,757 Hogy az iskolán kívül is van élete. 282 00:15:30,861 --> 00:15:33,433 Mindig azt hittem, hogy csak nekem, és a többi tanulónak van. 283 00:15:33,537 --> 00:15:34,662 Akkor ne menj többé oda! 284 00:15:34,746 --> 00:15:38,805 - Jó estet, szép virágot? - Vidd az egész csokrot a szintisnek! 285 00:15:39,020 --> 00:15:41,402 A szintisnek. Az egész csokrot. 286 00:15:44,534 --> 00:15:46,014 - Elég ez? - Köszönöm szépen! 287 00:15:46,147 --> 00:15:47,347 Kérem! 288 00:15:59,367 --> 00:16:04,004 Többet nem tudok. Többet mesélt neked a telefonba, mint nekem egy óra alatt. 289 00:16:04,152 --> 00:16:05,452 Nem beszél sokat. 290 00:16:06,496 --> 00:16:09,896 Úgyhogy én beszéltem. Épp olyan hangulatban voltam. 291 00:16:11,788 --> 00:16:14,780 Fogalmam sincs! Nekem mindegy is. 292 00:16:15,469 --> 00:16:17,971 Az az érzésem, hogy úgy is csak sportot űz ebből. 293 00:16:21,887 --> 00:16:23,873 Tetszik? 294 00:16:23,942 --> 00:16:25,437 Egy ötösért megdughatod. 295 00:16:25,614 --> 00:16:28,614 Láthatom még egyszer táncolni? 296 00:16:37,046 --> 00:16:40,551 Tudod mit, odaadom háromért. Mert annyira tetszik neked. 297 00:16:41,061 --> 00:16:42,561 Ez az utolsóm. 298 00:16:42,696 --> 00:16:43,896 Na jó! 299 00:16:44,422 --> 00:16:46,922 - Hozol nekem két flaskóval? - Ühüm. 300 00:16:52,857 --> 00:16:55,057 Megcsókolni nem hagyja magát. 301 00:17:42,195 --> 00:17:43,495 Szervusz! 302 00:17:45,526 --> 00:17:46,753 Evita! 303 00:17:47,770 --> 00:17:49,835 34 éves, hisz a szellemekben. 304 00:17:50,005 --> 00:17:53,736 Már ki akart költözni a lakásából, mert nem jött ki a házi szellemmel. 305 00:17:56,185 --> 00:17:59,116 A barátja csak azért van, hogy éjjel ne féljen. 306 00:17:59,163 --> 00:18:02,446 Amúgy egy irodában dolgozik, sokkal többet, mint a többiek. 307 00:18:02,502 --> 00:18:07,164 De nem tudja másra bízni a munkát. Mindig elsőnek megy be, és utolsóként megy haza. 308 00:18:07,651 --> 00:18:12,323 A következő utcán forduljon balra, és rögtön tartson jobbra. 309 00:18:23,657 --> 00:18:26,440 Rudi. Egy fél éve portás a "Dream Bar"-ban. 310 00:18:26,536 --> 00:18:29,735 Minden délután, munka előtt ráfekszik a "sebre", ahogy ő nevezi. 311 00:18:29,810 --> 00:18:33,402 Így nem izgatják fel a lányok, és a nője is jól jár. 312 00:18:33,474 --> 00:18:36,083 Ugyanis professzionális kapcsolatot kell fenntartania a lányokkal, 313 00:18:36,135 --> 00:18:37,775 és semmiféle bizalmasságnak nincs helye. 314 00:18:37,837 --> 00:18:40,267 Végül is ő egy tiszteletet parancsoló személy egyenruhában. 315 00:18:40,303 --> 00:18:44,103 Gyönyörű szép estét az uraknak. Üdvözlöm önöket! Jöjjenek kérem közelebb! 316 00:18:44,981 --> 00:18:50,721 Kik vagytok?! Mit akartok tőlem? Ki vagy?! Kik vagytok? Mit akartok? 317 00:18:50,970 --> 00:18:55,069 Húzz el! Menjetek mind a picsába! Mit akarsz? 318 00:18:55,155 --> 00:18:59,739 Mit akarsz? Menjetek a picsába! Mit akartok tőlem?! 319 00:19:20,373 --> 00:19:21,773 Halló! 320 00:19:24,296 --> 00:19:25,696 Halló! 321 00:20:40,896 --> 00:20:42,231 Egykori újságíró. 322 00:20:42,331 --> 00:20:46,396 Egy ideje nem hajlandó az erkölcsi romlásnak indult médiának írni. 323 00:20:46,565 --> 00:20:49,194 Valahogy a "Népszava" is valahogy túl konzervatív neki. 324 00:20:49,381 --> 00:20:50,705 Épp egy kongresszusra tart, 325 00:20:50,779 --> 00:20:54,886 a "Baloldal újrapozicionálásáról a zöld neokonzervativizmus erősödésének idején." 326 00:20:55,006 --> 00:20:57,020 Azon kívül a haszontalan tudás mestere. 327 00:20:57,104 --> 00:21:00,809 Több mint húsz évig minden foci Európa- 328 00:21:00,877 --> 00:21:03,235 és világbajnokságot felvett, katalogizált, és osztályozott. 329 00:21:03,351 --> 00:21:04,731 Ez nem illik rá! 330 00:21:04,900 --> 00:21:08,697 Miért? Harmadik-világbeli kisebb államokkal szembeni igazságtalanságokat 331 00:21:08,818 --> 00:21:10,538 talál, amiket példákkal alá tud támasztani. 332 00:21:10,807 --> 00:21:13,744 - Egy kongresszusra nem kellenek virágok! - Ki tudja? 333 00:21:13,796 --> 00:21:15,792 Lehet, hogy újra találkozik az élete szerelmével. 334 00:21:15,886 --> 00:21:17,999 Tudod, egyfajta Rosa Luxemburg szegényeknek. 335 00:21:18,074 --> 00:21:19,358 Igen, talán Berlinben. 336 00:21:19,458 --> 00:21:21,290 Azt hiszem, a nagyanyjának születésnapja van, 337 00:21:21,306 --> 00:21:23,340 meg van hívva vacsorára, és virágot visz neki. 338 00:21:23,425 --> 00:21:26,825 - Senki nem megy a nagyanyjához vacsorára. - Miért? 339 00:21:27,041 --> 00:21:30,275 Nagymamához délben megy az ember, vagy délután, uzsonnára. 340 00:21:30,288 --> 00:21:31,780 Én jó fejnek tartottam a nagyanyámat. 341 00:21:31,877 --> 00:21:34,686 Mindig lepusztította a lakást, hogy a takarítónőnek több dolga legyen. 342 00:21:34,726 --> 00:21:37,929 - Te is vittél neki virágot? - Nem, de szívesen mentem hozzá. 343 00:21:38,093 --> 00:21:40,519 - Piált is. - Mindegy. Ő olyan valaki, aki a csokrával 344 00:21:40,616 --> 00:21:44,054 egész éjjel a "Dream Bar" mögött áll, és vár a kurvára, akibe szerelmes lett. 345 00:21:44,132 --> 00:21:46,957 A kolléganői csak állnak, és nézik. 346 00:21:48,625 --> 00:21:51,325 Húzzatok el, hólyagok! 347 00:21:52,626 --> 00:21:56,585 Ha még egyszer megfordulok, és még mindig itt vagytok, kaphattok egy taslit! 348 00:21:57,074 --> 00:22:00,249 Mi ez a szar? Szarházi! 349 00:22:00,489 --> 00:22:02,836 - Nem kell személyeskedni! - Mit tudsz te? 350 00:22:02,939 --> 00:22:06,709 Ő inkább az, aki otthon veri a feleségét, mert az nem viszi oda neki a sört. 351 00:22:06,762 --> 00:22:07,862 Nagyon eredeti! 352 00:22:08,334 --> 00:22:10,369 Nem minden eredeti, ami igaz. 353 00:22:10,469 --> 00:22:12,903 Lehet, hogy jó ember. Örökbefogadott egy indiai gyermeket, 354 00:22:12,998 --> 00:22:15,070 segít a feleségének a mosogatógépet kirámolni... 355 00:22:15,123 --> 00:22:17,272 És pénzt ad kölcsön a barátainak, ha szükségük van rá. 356 00:22:17,302 --> 00:22:20,502 A seggfejet egy Thai-kolostorba küldeném, ahol 10 órán át kéne néznie egy falat. 357 00:22:20,597 --> 00:22:22,631 Akkor talán felismerné, hogy kicsoda! Hülye fasz! 358 00:22:23,026 --> 00:22:26,912 - Nekem az lenne a legdurvább! - Megtenném. 359 00:22:27,083 --> 00:22:31,783 Igen, te! Aknára is lépnél, hogy lásd, milyen az! 360 00:22:39,120 --> 00:22:40,817 Azta, bűzlik az alkoholtól! 361 00:22:40,998 --> 00:22:44,017 Csavargó, kivan. Vedel mindennap, míg valahol összeesik. 362 00:22:44,171 --> 00:22:46,627 Az anyjánál lakik, akit gyűlöl, egy lakásban, amit gyűlöl, 363 00:22:46,675 --> 00:22:50,631 Az anyjától nem szabadul, az kínozza, ő bezárja, és elveszi az egész nyugdíját. 364 00:22:50,953 --> 00:22:55,853 Elissza az egész pénzét, és naponta a szemére hányja a létezését. 365 00:22:56,604 --> 00:22:58,504 Lehet, hogy halott. 366 00:23:02,280 --> 00:23:03,680 Nem, lélegzik! 367 00:23:05,058 --> 00:23:08,444 - Vigyük kórházba? - Itt nem hagyhatjuk. 368 00:23:11,070 --> 00:23:15,083 - Hova hajtsak? - Mindegy, hajts egy kört a körgyűrűn. 369 00:23:19,146 --> 00:23:21,896 - A barátunk egy költő. - Nem úgy néz ki. 370 00:23:21,996 --> 00:23:24,601 Te se úgy nézel ki, mint egy beszari. 371 00:23:24,686 --> 00:23:25,942 Vicces! 372 00:23:26,797 --> 00:23:29,508 "A név nem rettegés. A név félelem." 373 00:23:29,662 --> 00:23:31,062 Most hova? 374 00:23:40,584 --> 00:23:42,072 És most hova? 375 00:23:42,813 --> 00:23:44,813 Hajts fel a pályára. 376 00:23:45,042 --> 00:23:48,342 - Miért a pályára? - Csak hajts egyszerűen! 377 00:23:57,347 --> 00:24:00,948 - Nagyon vicces! Azt hittem, segíteni akarsz rajta! - Ki tudja? 378 00:24:07,345 --> 00:24:10,221 - Kérlek, mit csinálunk itt? - Inkább segíts! 379 00:24:11,029 --> 00:24:14,196 Ki akarod rakni, mint egy kutyát, amire nincs már szükség, ha szabadságra mész? 380 00:24:14,240 --> 00:24:15,973 Nem megyek szabadságra, ennek semmi értelme. 381 00:24:16,010 --> 00:24:17,711 Mintha annak, amit csinálsz, lenne értelme! 382 00:24:17,837 --> 00:24:21,461 - Mindennek van értelme, amit csinálok! - Oké, akkor menjünk haza, jó? 383 00:24:25,448 --> 00:24:27,722 Megörültél, még megfullad nekünk ott! 384 00:24:27,808 --> 00:24:30,738 Ha az ölebedet a csomagtartóba teszed, az se fullad meg, nem? 385 00:24:30,771 --> 00:24:33,071 - Nincs kutyám. - Segíts! 386 00:24:50,985 --> 00:24:52,385 Szállj be! 387 00:24:53,596 --> 00:24:57,396 Szállj be! Vagy azt akarod, hogy elkapjanak a zsaruk? 388 00:25:15,143 --> 00:25:19,543 Az útvonal a mutatott irányban van. 389 00:25:26,596 --> 00:25:29,889 - Mi akar ez lenni? - Meglepetés! 390 00:25:30,375 --> 00:25:32,696 Leszarom, tegyél ki nálam! Jó? 391 00:25:34,189 --> 00:25:36,389 Mi van veled? 392 00:25:37,592 --> 00:25:40,692 Ne csinálj rögtön a nadrágodba! 393 00:25:54,242 --> 00:25:56,542 Kövesse az utat. 394 00:26:11,671 --> 00:26:17,671 A következő utcánál forduljon balra, és tartson jobbra. 395 00:26:18,595 --> 00:26:21,196 Oké... A fenébe! Ezt nem akarom! 396 00:26:21,807 --> 00:26:23,921 Úgy értem, a fenébe, ezt nem akarom, érted? 397 00:26:23,949 --> 00:26:27,589 Be akarom fejezni az egyetemet, családot alapítani, házat, kutyát! 398 00:26:27,653 --> 00:26:32,053 És nem akarok büntetett előéletű lenni! Még útlevél sincs nálam! 399 00:26:32,175 --> 00:26:35,211 Pszt! Mindent kézben tartok! 400 00:27:20,296 --> 00:27:21,496 Köszönöm! 401 00:27:41,996 --> 00:27:44,696 Megérkezett úti célja végére. 402 00:28:20,096 --> 00:28:21,427 Alex! 403 00:28:22,597 --> 00:28:23,997 Alex! 404 00:28:26,417 --> 00:28:27,817 Hé! 405 00:29:08,988 --> 00:29:11,727 "A nevem nem rettegés. A nevem félelem. 406 00:29:11,896 --> 00:29:15,132 Az időt, ami marad, el kell élnem, szétesnem... 407 00:29:15,181 --> 00:29:19,081 És morzsolódni, elfolyni - teljes gázzal." 408 00:29:19,229 --> 00:29:23,429 Az útvonal a mutatott irányban van. 409 00:29:51,587 --> 00:29:55,296 Biztos azt hiszi, hogy összement az állomás! 410 00:29:55,632 --> 00:29:59,099 Biztos azt hiszi, hogy összement az állomás! 411 00:29:59,231 --> 00:30:01,863 Holnap biztos azt hiszi, hogy összement az állomás! 412 00:30:02,327 --> 00:30:04,937 Holnap biztos azt hiszi, hogy összement az állomás! 413 00:30:05,296 --> 00:30:11,196 Igen! Mert Znojmoban az állomás egy kicsit kisebb, mint a Nyugati! 414 00:30:12,703 --> 00:30:18,003 Alex! Holnap biztos azt hiszi, hogy összement az állomás! 415 00:30:19,696 --> 00:30:24,696 Mi van? Holnap biztos azt hiszi, hogy összement az állomás! 416 00:30:24,805 --> 00:30:25,893 Alex! 417 00:30:26,924 --> 00:30:30,005 Holnap biztos azt hiszi, hogy összement az állomás! 418 00:30:31,096 --> 00:30:32,296 Na? 419 00:30:32,740 --> 00:30:33,940 Ugye? 420 00:30:37,496 --> 00:30:42,096 Holnap biztos azt hiszi, hogy összement az állomás! 421 00:31:11,565 --> 00:31:13,165 Helló, Sebastian! 422 00:31:13,296 --> 00:31:16,196 - Zárva vagyunk! - Piát keresem. 423 00:33:54,953 --> 00:33:56,753 Mi van itt? 424 00:33:57,096 --> 00:33:58,896 Mi van itt?! 425 00:34:15,896 --> 00:34:18,696 Menjetek mind a picsába! 426 00:34:20,296 --> 00:34:21,696 Menjetek a picsába! 427 00:34:22,396 --> 00:34:24,196 Ignoráns csürhe! 428 00:34:26,549 --> 00:34:31,389 Menjetek mind a picsába! 429 00:34:32,152 --> 00:34:34,252 Ignoráns csürhe! Ó! 430 00:34:40,575 --> 00:34:42,175 Mi van itt? 431 00:34:44,216 --> 00:34:48,016 Mi van itt? Mi van itt?! 432 00:35:18,296 --> 00:35:20,267 "Trafik! Trafik!" 433 00:35:25,735 --> 00:35:27,096 "Cola." 434 00:35:28,172 --> 00:35:29,272 "Respekt!" 435 00:35:36,300 --> 00:35:40,788 "Én őszinte vagyok." 436 00:35:41,114 --> 00:35:42,667 "Én őszinte..." 437 00:35:43,967 --> 00:35:46,667 "Én őszinte vagyok." 438 00:35:47,196 --> 00:35:48,696 "Én őszinte..." 439 00:35:49,018 --> 00:35:50,712 Én őszinte vagyok. 440 00:35:55,951 --> 00:35:58,063 Én őszinte vagyok. 441 00:35:58,777 --> 00:36:01,144 Igen, mindenki ezt mondja. 442 00:36:01,547 --> 00:36:04,275 Tessék. Vegye el! 443 00:36:06,399 --> 00:36:07,915 Vegye el! 444 00:36:08,262 --> 00:36:10,105 Minden jóra fordul. 445 00:36:12,596 --> 00:36:14,296 Én őszinte vagyok? 446 00:36:14,410 --> 00:36:16,065 Maga nem idevalósi. 447 00:36:19,672 --> 00:36:21,572 Én őszinte vagyok? 448 00:36:29,426 --> 00:36:31,518 Bécsbe szeretnék menni. 449 00:36:31,707 --> 00:36:33,696 Nyugat, Dél, Franz-Josef, mindegy. 450 00:36:33,755 --> 00:36:36,011 Küldd Karelt, ő beszél németül. Pillanat. 451 00:36:36,111 --> 00:36:37,681 Most nem tudok. 452 00:36:38,798 --> 00:36:41,202 Hova akar menni? 453 00:36:41,333 --> 00:36:42,433 Kam, igen? 454 00:36:42,641 --> 00:36:43,741 Bécsbe! 455 00:36:43,794 --> 00:36:45,756 Küldd a buszhoz, a következő vonat délután van. 456 00:36:45,889 --> 00:36:48,268 Venku. Kint. Venku. 457 00:36:48,798 --> 00:36:49,823 Venku? 458 00:36:49,917 --> 00:36:52,079 Kint! Kint? 459 00:36:52,112 --> 00:36:54,796 Bécs. Busz. Öt perc. 460 00:38:27,196 --> 00:38:28,496 Elnézést! 461 00:38:31,696 --> 00:38:32,796 Elnézést! 462 00:38:33,980 --> 00:38:35,380 Elnézést! 463 00:38:36,382 --> 00:38:37,503 Bécsbe megy? 464 00:38:37,586 --> 00:38:39,017 - Kérem? - El tudna vinni? 465 00:38:39,137 --> 00:38:42,378 Sajnos máshova megyek, különben szívesen. 466 00:38:54,401 --> 00:38:56,501 Ne nézz olyan hülyén! 467 00:38:57,796 --> 00:39:00,403 Integetsz? Integetsz? Integetsz? 468 00:39:02,896 --> 00:39:04,796 Ronda hely. Ronda! 469 00:39:04,896 --> 00:39:07,696 Ronda! Beszarás. Ronda! 470 00:39:09,096 --> 00:39:10,896 Állj már meg! 471 00:39:10,996 --> 00:39:12,695 Egy szar ez az egész! 472 00:39:14,296 --> 00:39:15,850 A fenébe! 473 00:39:16,065 --> 00:39:20,117 Kidoblak, mondom, hé! Akkor nem hajtasz többé itt, esküszöm! 474 00:39:20,414 --> 00:39:21,712 Szarházi, te! 475 00:39:22,266 --> 00:39:25,196 A picsába! A picsába! Mind a picsába! 476 00:39:25,585 --> 00:39:28,185 A picsába! A picsába! 477 00:39:54,296 --> 00:39:55,996 Mögöttem senki sincs. 478 00:39:56,669 --> 00:39:58,469 Mögöttem senki sincs. 479 00:39:58,696 --> 00:40:00,415 Mögöttem senki sincs. 480 00:40:00,496 --> 00:40:02,180 Senki sincs mögöttem. 481 00:40:02,296 --> 00:40:05,394 Ne szóljatok hozzám, nincs kontrollom. 482 00:40:05,512 --> 00:40:09,012 Nincs jegyem. Még útlevelem sincs. 483 00:40:09,455 --> 00:40:11,055 Én nem is létezem. 484 00:40:11,228 --> 00:40:12,328 Én vagyok én. 485 00:40:12,596 --> 00:40:14,448 Én vagyok én. Egyedül vagyok. 486 00:40:14,596 --> 00:40:16,043 Egyedül vagyok. 487 00:40:16,123 --> 00:40:17,756 Mögöttem senki sincs. 488 00:40:17,901 --> 00:40:22,796 Mögöttem senki sincs. Előttem a sztyeppe. Menj, menj, menj! 489 00:40:23,873 --> 00:40:26,673 Engedj leszállni! Állj! 490 00:40:27,396 --> 00:40:29,996 Adj egy nyolcadot! Adj egy nyolcadot! 491 00:40:30,096 --> 00:40:31,462 Gyerünk, tedd ide! 492 00:40:31,697 --> 00:40:36,097 Add meg a számodat, írd fel! Különben nem jegyzem meg. 493 00:40:36,948 --> 00:40:38,748 Játékok is vannak benne. 494 00:40:39,396 --> 00:40:43,986 Ne nyúlj hozzám! Ne nyúlj hozzám! El a kezekkel! 495 00:40:56,496 --> 00:40:59,010 Ne állj meg! Nincs itt semmi látnivaló! 496 00:40:59,118 --> 00:41:01,718 Menjenek tovább! Továbbmenni! 497 00:41:04,103 --> 00:41:07,441 Mit mondtál? Mit mondtál, he? 498 00:41:07,696 --> 00:41:09,696 Hol van, a menetjegy? 499 00:41:09,796 --> 00:41:12,296 Itt van! Megtaláltam. Megtaláltam. 500 00:41:14,590 --> 00:41:16,434 A matrac alatt volt. 501 00:41:16,490 --> 00:41:17,890 Egy tárcában. 502 00:41:25,596 --> 00:41:27,621 Hallja, maga aztán kicsi! 503 00:41:27,694 --> 00:41:29,694 Bécsben nagyobbak voltak. 504 00:41:30,712 --> 00:41:32,712 Á, maga liliputi? 505 00:41:32,954 --> 00:41:35,006 Vagy úgy, maga törpe! 506 00:41:35,092 --> 00:41:37,292 De maga nagy törpének. 507 00:41:38,086 --> 00:41:39,729 Mi a különbség? 508 00:41:39,850 --> 00:41:43,376 Mi a különbsége egy kis ember, és egy törpe között? 509 00:41:43,573 --> 00:41:46,760 Mi a különbsége egy kis ember, és egy törpe között? 510 00:41:47,022 --> 00:41:49,088 A kis ember a városban lakik, seggfej! 511 00:41:49,209 --> 00:41:51,181 És a törpe a városban lakik. 512 00:41:51,254 --> 00:41:52,510 Továbbmenni! 513 00:43:24,707 --> 00:43:29,207 A következő utcán forduljon balra, és aztán rögtön jobbra. 514 00:43:29,476 --> 00:43:30,476 A fenébe! 515 00:43:32,696 --> 00:43:36,696 Nem, nem miattad. Elnézést, mit mondtál? 516 00:43:37,267 --> 00:43:40,583 Nem akarod tudni, mi lett vele? Kivel? 517 00:43:40,744 --> 00:43:42,901 - Mit gondolsz, kivel? - Ne már, Alex, mi ez hirtelen? 518 00:43:42,981 --> 00:43:44,528 Neked is tetszett, nem? 519 00:43:44,827 --> 00:43:47,448 "Holnap biztos azt hiszi, hogy összement az állomás" 520 00:43:47,641 --> 00:43:50,107 - Mit csinálsz? - Épp takarítok. Még nem vagyok kész. 521 00:43:50,162 --> 00:43:52,099 Te, nem hiszem, hogy van ma kedvem kimozdulni. 522 00:43:52,431 --> 00:43:56,178 - Te hol vagy? - Itt vagyok a "Point of Sale"-nél. 523 00:43:56,272 --> 00:43:58,564 - Még találkozok Shivával. - Shiva, aha. 524 00:43:58,658 --> 00:44:01,892 Azt hittem, már csak tanárnőre utazol. 525 00:44:04,218 --> 00:44:05,818 Mi? 526 00:44:08,552 --> 00:44:09,552 Semmi. 527 00:44:17,844 --> 00:44:21,318 - Igen, még itt vagyok. - Most a jobb füle mögé simítja a haját. 528 00:44:21,646 --> 00:44:23,450 Ami természetesen értelmetlen, mert a hajtincs 529 00:44:23,545 --> 00:44:26,249 újra, meg újra leesik, hogy újra a jobb füle mögé simíthassa. 530 00:44:26,596 --> 00:44:29,309 Na? Üljön rögtön az ablakhoz? 531 00:44:29,397 --> 00:44:32,441 Vagy inkább mégis hátrébb? Kereshetném! 532 00:44:32,622 --> 00:44:34,651 Nem kapható annyira, mint ahogy látszik. 533 00:44:34,779 --> 00:44:37,915 Másrészt fél is, hogy nem jövök, vagy nem ismerem fel rögtön. 534 00:44:38,295 --> 00:44:40,622 - És megint a hajat a jobb füle mögé! - Vagy úgy. 535 00:44:41,804 --> 00:44:44,843 - Hát... - Alex! Fárasztó vagy! 536 00:44:44,916 --> 00:44:47,996 Eddig mindig érdekelt, amit csinálunk, vagy? 537 00:44:48,231 --> 00:44:52,417 Oké, oké! A lány történelem, felejtsd el! De a "Sultan" tényleg valami igazán spéci. 538 00:44:53,001 --> 00:44:56,589 Várj, odajössz, játszol velem, és cserébe segítek holnap tanulni, jó? Csaó! 539 00:44:56,696 --> 00:44:58,748 Helló! Csak röviden. Mutathatok valamit? 540 00:44:59,426 --> 00:45:02,125 Szabad? Gyere velem! Gyere velem! 541 00:45:03,331 --> 00:45:06,234 - Látod ott azt a vörös hajú lányt? - Igen. 542 00:45:06,309 --> 00:45:09,009 - Mit szólsz?Csinos, nem? - Elmegy. 543 00:45:10,039 --> 00:45:11,596 Szóval, figyelj! A neve Eva. 544 00:45:11,696 --> 00:45:14,297 Az interneten Shivának hívják. 23 éves, 545 00:45:14,409 --> 00:45:16,955 a felső-ausztriai Arndorfból jön, és grafikát tanul. 546 00:45:17,061 --> 00:45:20,396 Nagyjából 4 hete rendszeresen levelezünk, de még soha nem láttuk egymást. 547 00:45:20,542 --> 00:45:22,657 Küldött képeket, nem is rosszak. 548 00:45:22,711 --> 00:45:24,800 Nyolc éve magát fényképezi. 549 00:45:24,895 --> 00:45:28,366 Hajnali fél négykor fényképezi magát, naponta, külön ébresztőt állított be erre. 550 00:45:28,420 --> 00:45:31,524 15 éves kora óta soha nem felejtette el, vagy aludt el. Képzeld el! 551 00:45:31,557 --> 00:45:32,607 Mást nem fényképez. 552 00:45:32,681 --> 00:45:36,823 Értem. És miért nem mész be, és lesztek boldogok életetek végéig? 553 00:45:36,894 --> 00:45:39,901 Habár... Én nem örülnék neki, ha mindennap háromkor megszólal az ébresztő... 554 00:45:39,960 --> 00:45:41,898 Fél négy. Fél négy. Pontosnak kell lenned, oké? 555 00:45:41,939 --> 00:45:43,776 Gyűlöli a pontatlanságot. Ez nagyon fontos. 556 00:45:44,824 --> 00:45:45,996 És mit akarsz tőlem? 557 00:45:46,056 --> 00:45:48,837 Újságíró vagyok. Holnap legalább 4 hétre Bangladesbe kell mennem. 558 00:45:48,899 --> 00:45:51,335 És utána ki tudja, hová, nem lehet jó vége. 559 00:45:51,348 --> 00:45:54,378 Az én javaslatom: Miért nem mész be te, és mondod azt, hogy Sebastian vagy, 560 00:45:54,446 --> 00:45:57,251 de csak mert a barátaid úgy hívnak, különben Wili, vagy ahogy hívnak, 561 00:45:57,306 --> 00:45:59,106 és lesztek boldogok? 562 00:46:01,340 --> 00:46:03,440 Ne mondd! 563 00:46:14,771 --> 00:46:15,871 Tessék, itt van. 564 00:46:16,509 --> 00:46:19,809 Titokban, ahogy te mindig csinálod, semmi sem lesz belőle. 565 00:46:23,496 --> 00:46:25,848 - Szép füled van. - Menj már! 566 00:46:25,996 --> 00:46:28,033 - Szórakozol rajtam? - Nem, egyáltalán nem! 567 00:46:28,061 --> 00:46:31,751 Alex barátom gyakran beleszeret elállófülű nőkbe, csak nem meri nekik elmondani. 568 00:46:31,809 --> 00:46:35,383 - Össze akarsz hozni a barátoddal? - Nem. Nem akarlak. 569 00:46:35,995 --> 00:46:37,095 Köszönöm. 570 00:46:43,752 --> 00:46:46,578 Gyakran találkozol nőkkel a love.at-n keresztül? 571 00:46:46,698 --> 00:46:49,650 - Igen, minden nap, úgy héttől nyolcig. - Hencegő! 572 00:46:49,825 --> 00:46:51,525 Vasárnap szabad vagyok. 573 00:46:51,922 --> 00:46:53,484 És különben? 574 00:46:55,696 --> 00:46:57,396 És különben? Semmi. 575 00:47:00,396 --> 00:47:01,796 Semmit se csinálok. 576 00:47:02,125 --> 00:47:05,339 - Soha nem csináltam semmit. - Senki nem csinál semmit. 577 00:47:05,600 --> 00:47:09,127 Írsz talán? Akik azt mondják, hogy semmit se csinálnak, többnyire könyveket írnak. 578 00:47:09,223 --> 00:47:10,596 Biztos, hogy nem! 579 00:47:10,709 --> 00:47:12,809 Ne húzd fel magad! 580 00:47:13,001 --> 00:47:15,598 Minden jobb, mint semmit se csinálni. 581 00:47:17,448 --> 00:47:19,173 Miért laktok együtt, te és Alex? 582 00:47:19,214 --> 00:47:23,052 Egyszerűbb. Feladott egy hirdetést, és én beköltöztem. Nem akartam sokáig keresni. 583 00:47:23,162 --> 00:47:25,055 Nekem nem annyira fontos, hogyan és hol lakom. 584 00:47:25,122 --> 00:47:28,093 Nekem igen. Szeretem a lakásomat. 585 00:47:30,564 --> 00:47:32,581 Nem is állnak annyira el. 586 00:47:33,053 --> 00:47:34,232 Kár! 587 00:47:34,273 --> 00:47:35,773 Ne légy olyan hülye! 588 00:47:36,796 --> 00:47:40,654 A legtöbb ember nem is tudja, mi szép rajta. 589 00:47:41,340 --> 00:47:43,254 Nincs autópálya matricád. 590 00:47:43,396 --> 00:47:45,396 Nem is megyek sehova. 591 00:47:46,396 --> 00:47:48,722 - Nem tudsz maradni? - Szolgálatom van. 592 00:47:49,596 --> 00:47:51,467 Mondd, hogy beteg vagy! Én felhívom őket. 593 00:47:51,687 --> 00:47:53,745 - Hülyülsz? Nem is vagyok beteg. - Szükséghazugság. 594 00:47:53,921 --> 00:47:55,121 Szükség nélkül? 595 00:47:59,817 --> 00:48:01,242 Szeretlek. 596 00:48:02,262 --> 00:48:04,357 Honnan akarod tudni? Hisz nem is ismersz. 597 00:48:04,460 --> 00:48:08,060 Nem is szükséges. Egyszerűen tudom. 598 00:48:09,886 --> 00:48:11,686 Mennem kell! 599 00:48:21,735 --> 00:48:23,480 - Beszélt a füledről? - Ki? 600 00:48:23,620 --> 00:48:24,983 Az, aki tegnap is itt volt! 601 00:48:25,142 --> 00:48:27,287 Ismerem. Együtt voltunk a francia kurzuson. 602 00:48:27,378 --> 00:48:29,421 Soha nem evett semmit, és mindig csak Kólát ivott. 603 00:48:29,460 --> 00:48:31,085 Két-háromszor elmentünk valahova. 604 00:48:31,239 --> 00:48:34,062 - És? Volt valami? - Nehéz megmondani. 605 00:48:34,129 --> 00:48:38,326 Együtt töltöttünk egy éjszakát. De nem volt az igazi. 606 00:48:38,431 --> 00:48:41,779 Előbb rengeteget ültünk az autóban, aztán nem akart magához menni, a barátja miatt. 607 00:48:41,891 --> 00:48:44,763 Aztán nálam előbb végigszaglászta a parfümös üvegeket. 608 00:48:44,866 --> 00:48:48,781 Aztán nekem esett, olyan "most aztán meg kell történnie" módon. Szuper volt. 609 00:48:50,756 --> 00:48:54,170 Mindenfélét csináltunk, csak nem dugta be. 610 00:48:54,421 --> 00:48:57,313 Pedig egész éjjel merevedése volt. 611 00:48:57,389 --> 00:49:00,189 - És, tovább? - Nincs tovább. Soha többé nem hívott fel. 612 00:49:07,871 --> 00:49:11,479 Lehet, hogy egy egészen normális pasas, aki egyszer jól berúgott. 613 00:49:11,566 --> 00:49:13,450 És nem kell neki sok, mert amúgy soha nem iszik. 614 00:49:13,510 --> 00:49:14,967 Normális?! 615 00:49:15,696 --> 00:49:19,292 - Miért ne? Csak bepisált a mámorában. - Hát akkor vissza is jön. 616 00:49:19,682 --> 00:49:21,155 Pénz nélkül? 617 00:49:21,335 --> 00:49:23,035 Pénzük van a többieknek, segítenek. 618 00:49:23,377 --> 00:49:25,322 Könnyen beszélsz a pénzeszsák apáddal. 619 00:49:25,363 --> 00:49:28,263 Mondd, fontos, hogy miért van úgy, ahogy? 620 00:49:28,591 --> 00:49:31,034 Apámnak is csak azért van pénze, mert elvette anyámat. 621 00:49:31,082 --> 00:49:34,042 Ő pedig a nővérétől örökölt, senki nem tehet róla. 622 00:49:34,835 --> 00:49:37,935 Az, aki harcol érte, úgyse kapja meg soha. 623 00:49:38,096 --> 00:49:41,553 Arról álmodtam, hogy eltapossa egy buldózer. Újra meg újra. 624 00:49:41,972 --> 00:49:43,394 Lelkiismeret-furdalásod van? 625 00:49:43,463 --> 00:49:44,622 Máskor soha nem álmodok! 626 00:49:44,696 --> 00:49:47,306 Csak túl buta vagy, hogy emlékezz rá. 627 00:49:47,427 --> 00:49:48,727 Nagyon vicces! 628 00:49:50,366 --> 00:49:53,396 - És ha a rendőrségre megyek? - Menj csak! 629 00:49:58,083 --> 00:49:59,796 Ez kínos! 630 00:50:01,235 --> 00:50:02,435 Várj egy kicsit! 631 00:50:04,596 --> 00:50:05,896 Hagyd ezt abba! 632 00:50:10,296 --> 00:50:11,834 Azt hiszed, börtönbe megyek miattad? 633 00:50:11,901 --> 00:50:14,484 Mit jelentsen ez az egész? Mit akarsz bizonyítani? 634 00:50:14,677 --> 00:50:16,756 Hogy szuperkúl vagy? Hogy neked minden mindegy? 635 00:50:16,846 --> 00:50:18,671 Az az igazság, hogy magad se bírod ki magad! 636 00:50:19,137 --> 00:50:21,734 Nekem is átkozottul nehezemre esne a helyedben. 637 00:50:21,855 --> 00:50:24,048 Istent akar játszani, és mégis hatástalan. 638 00:50:33,598 --> 00:50:38,361 Te, úgy sajnálom, hogy leöntöttem a barátodat. 639 00:50:38,570 --> 00:50:40,570 Most te is haragszol? 640 00:50:40,751 --> 00:50:41,951 Nem számít. 641 00:50:42,180 --> 00:50:43,180 Megígéred? 642 00:50:46,638 --> 00:50:47,738 Hé! 643 00:50:48,452 --> 00:50:50,189 Elutazol? 644 00:50:50,337 --> 00:50:54,337 Hallod, ez nem te vagy, mert én ugyanis ismerem őt. 645 00:50:56,172 --> 00:50:58,172 Meghívsz egy italra? 646 00:51:04,531 --> 00:51:09,131 Egy kicsit vigyáznia kell a dolgaira, itt könnyen eltűnik valami. 647 00:53:00,147 --> 00:53:01,547 Beszélj hozzám! 648 00:53:08,466 --> 00:53:10,266 Beszélj hozzám! 649 00:56:07,956 --> 00:56:11,056 Üdvözlégy, Mária, kegyelemmel teljes! 650 00:56:11,288 --> 00:56:14,389 Az Úr van teveled. Áldott vagy te az asszonyok között, 651 00:56:14,717 --> 00:56:19,179 és áldott a te méhednek gyümölcse, Jézus. Asszonyunk, Szűz Mária, 652 00:56:19,847 --> 00:56:22,407 imádkozzál érettünk, bűnösökért, most és... 653 00:56:23,450 --> 00:56:26,450 Te ringyó! Te átkozott ringyó, te! 654 00:56:51,696 --> 00:56:55,692 És, mi olyan vicces? Tanárnő, azt hiszem, üzenetet kapott. 655 00:56:57,466 --> 00:56:59,343 Kérlek titeket, mielőtt végzünk: 656 00:56:59,417 --> 00:57:02,106 Ne felejtsétek, holnap húshagyókedd, beszéltünk róla. 657 00:57:02,177 --> 00:57:03,940 Én Kovakövi Frédi leszek. 658 00:57:05,756 --> 00:57:07,209 Csend! 659 00:57:12,339 --> 00:57:16,134 Gyűlölöm ezt a maszkírozást! Nem akarok piros orrot az arcomba! 660 00:57:15,399 --> 00:57:18,130 {\an8}Látni akarlak. 661 00:57:16,199 --> 00:57:18,352 És otthon 3 órát lesminkelni. 662 00:57:18,536 --> 00:57:19,892 Szóval, te mi leszel? 663 00:57:19,966 --> 00:57:21,836 Egy férfi, aki nőnek öltözik. 664 00:57:23,282 --> 00:57:26,401 Férfiak, akik nőnek öltöznek, valahogy viccesebbnek tűnnek, 665 00:57:26,511 --> 00:57:29,895 a szőrös lábukkal, harisnyájukkal, és rosszul elsminkelt szakállukkal. 666 00:57:30,016 --> 00:57:33,101 Miközben a nők, akik férfinak öltöznek, egyszerűen mindig jól néznek ki. 667 00:57:33,356 --> 00:57:35,585 - Akkor azt csinálom! - Biztos vicces lesz! 668 00:57:36,389 --> 00:57:37,989 Halló, Sebastian. 669 00:57:39,205 --> 00:57:42,805 Én nem mondtam, hogy nem akarlak többé látni. 670 00:57:44,720 --> 00:57:46,260 Vigyázz! 671 00:57:46,988 --> 00:57:49,588 A fenébe! Az átkozott fenébe! 672 00:57:51,961 --> 00:57:55,125 Sajnálom! Nem láttam. Az én hibám. 673 00:57:55,167 --> 00:57:59,167 Nem számít. Még csak három napja kaptam meg az autót. Újan. 674 00:57:59,400 --> 00:58:01,400 Miért zaklatsz? Mit keresel itt? 675 00:58:01,446 --> 00:58:02,773 Helló, viszont akartalak látni. 676 00:58:02,810 --> 00:58:03,985 Sikerült. És, hogyan tovább? 677 00:58:04,073 --> 00:58:06,111 Gondoltam, mehetnénk fagyizni, vagy moziba. 678 00:58:06,219 --> 00:58:08,890 - Meg akartalak hívni. - Nézd, idősebb vagyok nálad három évvel. 679 00:58:08,990 --> 00:58:11,084 Épp egy kellemetlen kapcsolatot hagytam magam mögött, 680 00:58:11,127 --> 00:58:14,044 nincs szükségem rögtön a következőre, aki kínoz, vagy üldöz, vagy akármi! 681 00:58:14,087 --> 00:58:15,177 Csak egy SMS-t küldtem. 682 00:58:15,262 --> 00:58:17,538 Csak? Mi az, hogy csak?! Te vagy a terror! 683 00:58:17,563 --> 00:58:20,384 - Azonkívül legalább 10 SMS volt. - Mert nem válaszoltál! 684 00:58:20,464 --> 00:58:23,464 Órám volt! Vannak ugyanis emberek, akiknek dolgozni kell! 685 00:58:23,643 --> 00:58:26,187 - Kedves akartam lenni. - És akkor miért ment tönkre a kocsija? 686 00:58:26,478 --> 00:58:29,399 - Azt én is szeretném tudni. - Azonkívül ismer téged a barátnőm. 687 00:58:29,499 --> 00:58:33,215 Mindent elmesélt a nőügyeidről, és a hazugságaidról. 688 00:58:33,301 --> 00:58:35,048 - És? - Igaz lehet, ha mondja. 689 00:58:35,116 --> 00:58:39,707 Aláírná itt, kérem? Vagyis, ha egyetért a leírásommal. 690 00:58:39,974 --> 00:58:41,411 Persze, hogy egyetértek! 691 00:58:41,637 --> 00:58:44,808 - Na? Zavarok? - Engem nem. 692 00:58:45,024 --> 00:58:47,013 Szóval, beismered? 693 00:58:47,076 --> 00:58:48,857 Te valami különleges vagy, Pia. 694 00:58:48,985 --> 00:58:50,339 Nem valami ötletes. 695 00:58:50,502 --> 00:58:53,301 Tetszik, ahogy lenyeled az ételedet, anélkül, hogy észrevennéd. 696 00:58:53,339 --> 00:58:55,992 Tetszik, ahogy nem tudod kivárni, hogy válaszoljanak a kérdéseidre. 697 00:58:56,078 --> 00:58:59,192 Tetszik, ahogy felizgatod magad, amikor nem kapod meg az autópálya matricádat. 698 00:58:59,257 --> 00:59:02,123 És tetszik, ahogy rám nézel, amikor azt hiszed, hogy nem veszem észre. 699 00:59:02,678 --> 00:59:05,334 - Hiú majom. - Hiú majom! Köszönöm. 700 00:59:05,921 --> 00:59:08,421 - Hazaviszlek. - Biztos, hogy nem! 701 00:59:09,447 --> 00:59:13,247 Az útvonal a mutatott irányban van. 702 00:59:14,020 --> 00:59:16,620 Vettem neked egy ajándékot. 703 00:59:24,417 --> 00:59:26,368 Igazából ezt akartam odaadni. 704 00:59:26,696 --> 00:59:29,696 300 méter után elérte az úti célját. 705 00:59:39,114 --> 00:59:43,480 - Elérte az úti célját. - De én nem itt lakom. 706 00:59:43,573 --> 00:59:47,048 Á, a GPS! A tegnap esti program volt még benne. 707 00:59:47,562 --> 00:59:50,591 És te csak hajtasz egyszerűen valahova? Ahogy a gép mondja? 708 00:59:50,739 --> 00:59:53,239 Igen. Többnyire jól is van úgy. 709 00:59:54,286 --> 00:59:58,786 És mit csináltál tegnap? Találkoztál egyik net-tyúkoddal? 710 00:59:59,059 --> 01:00:01,696 Nem, Alex és én nyomortúrázni voltunk. 711 01:00:01,830 --> 01:00:03,590 Nyomortúrázni? 712 01:00:06,231 --> 01:00:08,331 Gyere velem. Megmutatom. 713 01:00:19,378 --> 01:00:20,578 Nézd! 714 01:00:20,639 --> 01:00:23,162 A felsők a karoknak, az alsók a lábaknak vannak. 715 01:00:23,242 --> 01:00:25,642 Ütni mindegyikkel tudsz. 716 01:00:26,750 --> 01:00:27,750 Készen állsz? 717 01:00:27,891 --> 01:00:28,891 Igen! 718 01:00:30,739 --> 01:00:34,311 Ezek szerint, ha épp nem vadidegen nőkkel találkozol, 719 01:00:34,433 --> 01:00:36,230 akkor Alexszel automatákon játszol. Szuper. 720 01:00:36,337 --> 01:00:40,050 Na ja, török vendéglőkbe is megyünk, klubokba, kaszinókba, gogo bárokba, 721 01:00:40,109 --> 01:00:41,466 és ötórai teára, egyedülállóknak. 722 01:00:41,554 --> 01:00:43,694 - Minek? - Új helyeket látok, amiket soha nem láttam, 723 01:00:43,741 --> 01:00:45,527 és olyanokkal találkozok, akikkel amúgy soha. 724 01:00:45,601 --> 01:00:47,459 - Ámen! - Idegennek lenni a saját városodban! 725 01:00:47,518 --> 01:00:48,852 - Nyomorturizmus! - Igen! 726 01:00:49,187 --> 01:00:51,508 Különben az ember a saját világában forog állandóan körbe. 727 01:00:51,578 --> 01:00:53,594 Nézz körül, jól szórakoznak itt! 728 01:00:53,677 --> 01:00:57,377 Igen. És holnap házi feladat nélkül jönnek iskolába. 729 01:00:57,983 --> 01:01:01,468 Lehet, hogy a fekete sapkás pasi ma megérti a differenciálszámítást, 730 01:01:01,526 --> 01:01:03,774 mert több, mint 400.000 pontot csinált autóversenyzésben, 731 01:01:03,815 --> 01:01:05,202 és hazaviheti a boldogságérzetet. 732 01:01:05,266 --> 01:01:07,173 - A világ nem úgy működik! - De igen! 733 01:01:07,800 --> 01:01:09,102 Nem! 734 01:01:10,092 --> 01:01:12,209 - De igen. - Nem. 735 01:01:13,062 --> 01:01:14,300 - De igen. - Nem. 736 01:01:14,336 --> 01:01:15,536 Néha mégis! 737 01:01:19,213 --> 01:01:21,877 Aki úgy játszik, mint te, az nem lehet, hogy még soha nem játszott! 738 01:01:21,968 --> 01:01:23,360 Fogd be a szád! 739 01:01:34,054 --> 01:01:36,372 FIGYELEM ÁLLAMHATÁR 740 01:02:45,507 --> 01:02:47,007 Helló. 741 01:02:53,192 --> 01:02:54,992 Hát te ki vagy? 742 01:03:23,487 --> 01:03:24,787 Bambi. 743 01:03:26,487 --> 01:03:28,087 Baaambi. 744 01:03:57,749 --> 01:04:01,521 Te ringyó, te átkozott! Ringyó, te! 745 01:04:12,561 --> 01:04:14,837 Asszonyunk, Szűz Mária, Istennek szent anyja, 746 01:04:14,891 --> 01:04:19,491 imádkozzál érettünk, bűnösökért, most és... 747 01:04:22,479 --> 01:04:25,679 Üdvözlégy, Mária, kegyelemmel teljes! 748 01:04:25,794 --> 01:04:29,004 Az Úr van teveled. Áldott vagy te az asszonyok között, 749 01:04:29,236 --> 01:04:33,336 és áldott a te méhednek gyümölcse, Jézus. 750 01:06:29,159 --> 01:06:31,459 Peter L. Eppinger! 751 01:06:34,957 --> 01:06:37,450 Helló! Te biztos Alex vagy, én Pia vagyok. 752 01:06:37,466 --> 01:06:40,157 Jó reggelt, Pia! Jól aludtál? 753 01:06:41,444 --> 01:06:42,744 A te útleveled? 754 01:06:43,635 --> 01:06:44,835 Nem. 755 01:06:47,224 --> 01:06:49,224 De hasonlít rád. 756 01:06:52,137 --> 01:06:55,107 - De még nem mostam fogat! - Nem számít. 757 01:06:56,937 --> 01:07:00,184 - Kérdezd meg Sebastiánt, kié az útlevél! - Kié az útlevél? 758 01:07:04,679 --> 01:07:06,983 Egy Franz Kallmann nevű emberé. 759 01:07:07,294 --> 01:07:10,994 Eszméletlen részegen találtuk egy Nyugati pályaudvar előtti padon, 760 01:07:11,033 --> 01:07:13,813 befektettük egy BMW csomagtartójába, átvittük a cseh határon, 761 01:07:13,908 --> 01:07:16,610 és ott Znojmoban az állomás előtti padra fektettük. 762 01:07:16,846 --> 01:07:18,003 Nagyon vicces! 763 01:07:19,370 --> 01:07:20,608 De ez igaz! 764 01:07:21,172 --> 01:07:24,926 Ne légy olyan gyerekes! De mindegy. Mennem kell. Sietek. 765 01:07:26,468 --> 01:07:27,668 De ez igaz. 766 01:07:32,678 --> 01:07:33,978 Igaz ez? 767 01:07:43,644 --> 01:07:45,887 Mondd csak, teljesen meghülyültél? 768 01:07:45,986 --> 01:07:49,286 Szeretem, hát mindent tudnia kell rólam. 769 01:07:50,521 --> 01:07:51,921 Tehát igaz? 770 01:07:53,564 --> 01:07:55,364 És te is benne voltál? 771 01:07:56,033 --> 01:07:59,023 - Akkor valahogy vicces volt. - Nem vagytok teljesen százasok! 772 01:07:59,344 --> 01:08:00,858 Hány évesek vagytok? 773 01:08:00,992 --> 01:08:03,001 Biztos a kávéházban sót tesztek a cukortartóba, 774 01:08:03,083 --> 01:08:05,261 és egész úton hazafelé nevettek rajta. 775 01:08:05,652 --> 01:08:09,052 Ez egy ember. Ellentétben veletek, idióták! 776 01:08:12,072 --> 01:08:13,572 És most? 777 01:08:17,162 --> 01:08:21,562 A cukortartós ötlet nem is olyan hülyeség. 778 01:08:21,794 --> 01:08:23,779 Teljesen lökött vagy! 779 01:08:23,894 --> 01:08:25,764 Úgy is tudom, hogy lenyúlod a csajaimat. 780 01:08:26,045 --> 01:08:28,494 Melyik tetszik jobban? A kis Vera, vagy maga Pia? 781 01:08:28,631 --> 01:08:30,363 Azt hiszem, úgyis hamarosan szabad lesz. 782 01:08:32,483 --> 01:08:35,588 Mi az ördögöt akarsz?! Menjünk megkeresni, beszéljük ki magunkat vele, 783 01:08:35,628 --> 01:08:37,899 az apaproblémáinkat megbeszélni vele, kezdjünk el sírni, 784 01:08:37,982 --> 01:08:40,840 és biztosítsuk róla, hogy mind szeretjük egymást, és jó emberek vagyunk? 785 01:08:40,868 --> 01:08:43,877 Hogy amit tettünk, nem úgy gondoltuk? 786 01:08:44,357 --> 01:08:47,033 Én ugyanis úgy gondoltam. 787 01:08:48,966 --> 01:08:51,045 Csak segíteni akartam neki. 788 01:08:58,543 --> 01:09:01,247 Nézd, mink van itt! 789 01:09:03,345 --> 01:09:06,439 Jó reggelt! Jól aludt? 790 01:09:08,270 --> 01:09:10,767 Nézzétek, mit találtam. Egy új borjút. 791 01:09:10,827 --> 01:09:13,122 Mikor kezdtek el az osztrákok ide menekülni? 792 01:09:13,163 --> 01:09:14,804 Rájöttek, hogy milyen jó itt. 793 01:09:15,019 --> 01:09:17,780 Hallottam a tévében, keleti nyitásnak hívják. 794 01:09:17,890 --> 01:09:20,680 Fogadok, hogy helyes lesz, ha kimosdatjuk. 795 01:09:20,869 --> 01:09:22,012 Megér egy próbát. 796 01:09:22,093 --> 01:09:24,057 Nincs értelme, ne is vesztegesd az idődet. 797 01:09:24,236 --> 01:09:27,481 Levágom a haját. Teljesen csimbókos és koszos. 798 01:09:29,507 --> 01:09:34,271 Valószínűleg szlovák cigány, aki megjátssza, hogy nem ért semmit... 799 01:09:34,909 --> 01:09:38,312 - Akkor most helyes, vagy szlovák? - Nem tudhatod, hogy nem osztrák. 800 01:09:38,394 --> 01:09:41,169 Ez nem szép. Nem mondj ilyet. 801 01:09:41,273 --> 01:09:43,697 Csak azért mondod ezt, mert pozsonyi vagyok. 802 01:09:43,977 --> 01:09:47,253 De olyan régóta itt vagy, hogy a szlovákok csehnek néznek. 803 01:09:47,283 --> 01:09:48,561 Mi a különbség? 804 01:09:48,673 --> 01:09:52,814 Nem számít, mennyi ideig fekszik az istállóban, soha nem lesz belőle tehén. 805 01:09:53,920 --> 01:09:55,623 - Halló? - Halló. 806 01:09:56,426 --> 01:09:57,997 - Herta? - Mit mond? 807 01:09:58,171 --> 01:10:00,596 - Én vagyok az, Kallman. - Azt hiszem, a feleségét hívja. 808 01:10:00,696 --> 01:10:03,273 - Kallman, hol vagy? - Berta, vagy mi. Kallman a neve. 809 01:10:03,309 --> 01:10:07,709 Ne hagyjál lógva! A Koberer már nem ad hitelbe, jönnöd kell. 810 01:10:07,857 --> 01:10:12,159 Nem, nem, nem, nem, nem, ma nem megy. Azt hiszem, nem vagyok Bécsben. 811 01:10:12,244 --> 01:10:17,847 Nem vagy Bécsben? Hülye kifogás, be vagy rúgva? Még soha nem voltál távol! 812 01:10:17,957 --> 01:10:20,736 Nem, nem, nem! Nem vagyok berúgva. Nem vagyok berúgva. 813 01:10:21,187 --> 01:10:23,987 Olyan józan vagyok, mint még soha. 814 01:10:24,041 --> 01:10:26,295 Azt hiszem, piás körúton volt, és napokig nem ment haza. 815 01:10:26,442 --> 01:10:28,248 Kérlek, gyere, szükségem van rád! 816 01:10:28,370 --> 01:10:30,356 - Kérlek, gyere, még ma. - Nem jön össze. 817 01:10:30,421 --> 01:10:32,221 Nem jön össze, figyelj! 818 01:10:33,447 --> 01:10:35,547 Holnap, igen, holnap, természetesen. 819 01:10:36,357 --> 01:10:37,440 Megígérem. 820 01:10:37,475 --> 01:10:40,754 - Hiányzol, Franz. - Te is nekem, Herta. 821 01:10:41,331 --> 01:10:47,014 Figyelj csak! Mit használnak az elefántok tamponnak? 822 01:10:49,078 --> 01:10:50,378 Juhokat! 823 01:10:58,711 --> 01:11:00,511 Nem, nem, egyedül vagyok. 824 01:11:13,714 --> 01:11:15,614 És, megtaláltad? 825 01:11:15,682 --> 01:11:19,421 Az útlevelében van két pecsét, miszerint hét éve volt egyszer Horvátországban. 826 01:11:19,690 --> 01:11:23,420 De ezt már olvastad. De a címe és a telefonszáma megvan. 827 01:11:23,580 --> 01:11:26,659 A telefonja két éve le van kapcsolva. 828 01:11:26,775 --> 01:11:30,028 - És most tudni akarom, ki ez? Egy új? - De kérlek! 829 01:11:30,271 --> 01:11:33,497 Tulajdonképpen volt valami Sebastiánnal? Nem meséltél semmit. 830 01:11:33,660 --> 01:11:36,409 - Végül, is én találtam! - Nyugodtan megkaphatod. 831 01:11:37,334 --> 01:11:39,634 Köszönöm, jelenleg el vagyok látva. 832 01:11:41,695 --> 01:11:45,660 - Nincs órád? - Lázas vagyok. Caro helyettesít. 833 01:11:49,498 --> 01:11:50,898 Jó szórakozást! 834 01:11:55,120 --> 01:11:58,920 Én is szeretlek! 835 01:12:45,712 --> 01:12:47,412 Kallman úr? 836 01:12:51,846 --> 01:12:53,346 Kallman úr? 837 01:13:48,280 --> 01:13:50,280 Nem akarlak látni többé! 838 01:13:53,836 --> 01:13:58,036 Azt akarom, hogy megtalálják azt az embert. A rendőrséghez fordulok. 839 01:13:58,996 --> 01:14:00,897 Last minute foglaltam. 840 01:14:00,991 --> 01:14:03,652 500 euró Jakarta, képzeld! 841 01:14:03,738 --> 01:14:07,844 De voltam már ott. Az exemmel. Nem bírta annyira a moszkitókat. 842 01:14:07,918 --> 01:14:10,683 Egész idő alatt a hotelszobában ült. 843 01:14:10,763 --> 01:14:13,264 MTV-t nézett, és állandóan baszni akart. 844 01:14:13,380 --> 01:14:15,880 De baszni otthon is tudok, érted, mire gondolok. 845 01:14:16,274 --> 01:14:19,174 Mindegy. Aztán hamarabb hazajöttünk, és... 846 01:14:19,540 --> 01:14:24,000 Tulajdonképpen tovább akartunk menni Kambodzsába, Délkelet Ázsiába... 847 01:14:25,408 --> 01:14:26,887 Nem vagy jól? 848 01:14:26,974 --> 01:14:29,974 Hm? Nem, csak gondoltam valamire. 849 01:14:32,190 --> 01:14:34,290 Reménytelenül szerelmes vagy? 850 01:14:35,931 --> 01:14:38,770 Ismerős. Csak a lelépés segít. 851 01:14:39,029 --> 01:14:43,620 Amikor visszajössz, minden más. Valahogy relativizál mindent, és... 852 01:14:44,173 --> 01:14:49,057 visszajössz, és nem érted, mit gondoltál, hogy miért volt olyan szörnyű az egész. 853 01:14:49,160 --> 01:14:51,760 De nem, ha valakit tényleg szeretsz! 854 01:15:02,170 --> 01:15:03,570 Jó napot. 855 01:15:04,847 --> 01:15:09,300 Elnézést, keresek valakit, akit nem ismerek, vagy valakit... 856 01:15:09,621 --> 01:15:11,456 Köszönöm, mindjárt megyek tovább. 857 01:15:11,510 --> 01:15:13,946 ...vagy valakit, aki ismeri azt, akit én nem ismerek. 858 01:15:14,069 --> 01:15:16,912 Vagy ismeri önök közül valaki azt, akit keresek? 859 01:15:17,104 --> 01:15:19,781 Mi van vele? A rendőrségtől van? 860 01:15:19,872 --> 01:15:22,482 - Nem! Tanárnő vagyok. - Tanárnő?! 861 01:15:23,391 --> 01:15:27,094 Vagy úgy, a kosztümöm! Ez kell az iskolában. 862 01:15:27,301 --> 01:15:29,101 Mi leszel idén? 863 01:15:29,439 --> 01:15:32,139 Királykisasszony! Nem látszik?! 864 01:15:37,534 --> 01:15:39,234 A barátnője vagy? 865 01:15:39,817 --> 01:15:42,017 Igen és nem. És te? 866 01:15:43,069 --> 01:15:45,557 - A húga vagyok. - Egyáltalán nem hasonlítasz rá. 867 01:15:45,665 --> 01:15:47,448 Ez gyakori testvéreknél. 868 01:15:47,615 --> 01:15:50,515 - Mikor láttad utoljára? - Két napja. 869 01:15:50,833 --> 01:15:54,454 Felhívott. Nem, ma hívott fel. Azt mondta, hogy nincs Bécsben. 870 01:15:54,529 --> 01:15:57,644 Azt se tudta, hol van. Ez előfordul nála. 871 01:15:57,679 --> 01:16:00,447 - Mondd, nem vagy igaziból a húga? - Nem. 872 01:16:02,880 --> 01:16:07,252 - Mit akarsz tőle? - Nem tudom. Talán megmenteni. 873 01:16:15,447 --> 01:16:17,547 Yeah, szeretlek! 874 01:16:24,706 --> 01:16:27,371 Mit tennél, ha itt ébrednél? 875 01:16:27,570 --> 01:16:29,570 Keresném a "Sultán"-t. 876 01:16:29,662 --> 01:16:30,747 A mit? 877 01:16:30,832 --> 01:16:32,553 Hát a "Sultan" kávézót! 878 01:16:32,991 --> 01:16:36,404 - És ha senki nem ért meg? - Azt megszoktam. 879 01:16:38,121 --> 01:16:40,421 Itt úgy néz ki, mint otthon. 880 01:16:51,462 --> 01:16:53,862 Mesélj valamit Kallmánról. 881 01:17:00,624 --> 01:17:01,924 Kedves. 882 01:17:02,411 --> 01:17:05,311 Iszik ugyan, de ki nem? 883 01:17:07,952 --> 01:17:09,552 Egy poéta. 884 01:17:10,751 --> 01:17:14,357 Gyakran felolvas nekem, de semmit nem értek belőle. 885 01:17:14,479 --> 01:17:18,779 Aztán borzasztóan felháborodik, kivörösödik az arca, na ja... 886 01:17:19,996 --> 01:17:22,296 Mindenkinek a saját hite. 887 01:17:22,458 --> 01:17:25,904 - Várj egy kicsit, nem vagyok olyan gyors! - Gyere már! 888 01:17:31,592 --> 01:17:34,322 Celluxszal nem fog megállni, érted! 889 01:17:34,422 --> 01:17:36,922 Na ja, van nálad egy pár rajzszeg? 890 01:17:37,660 --> 01:17:39,936 A fa köré tekerheted. 891 01:17:40,019 --> 01:17:43,019 Akkor egy tekercs kell két hirdetéshez. 892 01:17:43,610 --> 01:17:46,519 - Ez úgy is hiábavaló! - Tudsz jobbat? 893 01:17:47,185 --> 01:17:48,785 Menjünk haza. 894 01:17:49,116 --> 01:17:50,633 Várjunk, amíg megjön! 895 01:17:50,697 --> 01:17:53,021 Valamit tenni kell, különben nem történik semmi. 896 01:17:53,143 --> 01:17:55,743 Már úgy beszélsz, mint a Kallman. 897 01:18:07,193 --> 01:18:09,693 Miért művel valaki ilyet? 898 01:18:10,006 --> 01:18:14,068 Tudni se akarom. Valószínűleg unatkoztak. 899 01:18:14,513 --> 01:18:19,313 Én is gyakran unatkozom, de ez nem semmi ötlet. 900 01:18:22,480 --> 01:18:25,480 Tulajdonképpen egészen vicces. 901 01:18:27,163 --> 01:18:29,063 Nem vagy százas. 902 01:18:30,231 --> 01:18:33,531 Nézd, ott lent törpék úsznak a tóban. 903 01:18:34,254 --> 01:18:35,554 Igen, persze! 904 01:18:36,322 --> 01:18:40,025 Nekem olybá tűnik, mintha egy elkóborolt ölebet keresnénk. 905 01:18:40,222 --> 01:18:41,822 Szereted az állatokat? 906 01:18:41,994 --> 01:18:43,714 Mindig akartam egy kutyát. 907 01:18:43,768 --> 01:18:47,768 Nem úgy adódott a munkával, meg minden. 908 01:18:53,662 --> 01:18:55,453 Hallod, már meg akartam kérdezni: 909 01:18:55,506 --> 01:18:57,806 Mi áll itt az autódon? 910 01:18:59,730 --> 01:19:01,830 Fuck, fuck, fuck! 911 01:19:02,064 --> 01:19:03,864 Te hülye seggfej! 912 01:19:05,519 --> 01:19:08,219 Na ja, lehet, hogy komolyan gondolja. 913 01:19:09,859 --> 01:19:11,876 - Igen, halló, Sebastian. - Nem, én vagyok. 914 01:19:12,444 --> 01:19:15,253 Te, Sebastiánnak hirtelen el kellett mennie, itt hagyta a telefonját. 915 01:19:15,349 --> 01:19:18,575 - Ahá, és mikor jön vissza? - Nem tudta pontosan megmondani. 916 01:19:20,246 --> 01:19:22,246 Te mit csinálsz ma este? 917 01:19:46,746 --> 01:19:48,046 Hé! 918 01:21:55,904 --> 01:21:58,204 * Allahu akbar! * 919 01:23:14,600 --> 01:23:18,300 Nagyon szuper, hogy velem jöttél! 920 01:23:59,872 --> 01:24:01,696 Köszönöm. Viszontlátásra. 921 01:26:32,619 --> 01:26:34,019 Kóla. 922 01:28:35,503 --> 01:28:38,771 Nézd azt a fickót! 923 01:28:38,853 --> 01:28:41,316 Biztos rossz taxiba szállt. 924 01:28:42,512 --> 01:28:43,738 Igen. 925 01:28:44,867 --> 01:28:48,220 - Barátságos fickó. - Azt kétlem. 926 01:28:48,985 --> 01:28:52,521 Csak mert adakozó? Nem. 927 01:29:05,583 --> 01:29:09,376 Egy kicsit elveszettnek és magányosnak tűnik. 928 01:29:09,474 --> 01:29:11,174 Nem, tudja, mit csinál. 929 01:29:11,276 --> 01:29:13,739 Valószínűleg végigbassza magát Délkelet Ázsián, 930 01:29:13,846 --> 01:29:16,319 és most épp valami egzotikusabbra vágyik. 931 01:29:16,443 --> 01:29:19,774 - Ne légy annyira negatív! - Csak baszni akarnak. 932 01:29:26,168 --> 01:29:29,019 - Kíváncsi lennék, honnan jön. - Amerikából. 933 01:29:29,719 --> 01:29:31,221 - Honnan? - Amerikából. 934 01:29:31,579 --> 01:29:33,370 Nem, nem Amerikából van. 935 01:29:33,398 --> 01:29:37,318 Egy ausztrál ENSZ tisztviselő fia. 936 01:29:38,405 --> 01:29:41,025 5 éves kora óta egyik helyről a másikra költözött. 937 01:29:41,100 --> 01:29:44,800 Ez még mindig nem jelenti azt, hogy nem amerikai. 938 01:30:36,879 --> 01:30:38,606 Nagyszerű meccs volt! 939 01:30:50,475 --> 01:30:51,890 Ober St. Veit. 940 01:30:51,966 --> 01:30:56,866 Átszállás az 54B-re és az 55B-re. 941 01:31:42,787 --> 01:31:44,187 Halló? 942 01:31:49,047 --> 01:31:50,247 Halló? 943 01:31:51,948 --> 01:31:53,448 Halló? 944 01:33:46,627 --> 01:33:47,927 Halló? 945 01:33:50,718 --> 01:33:52,218 Ki maga? 946 01:33:57,775 --> 01:34:00,889 Talált egy menetjegyet? Gratulálok! 947 01:34:01,414 --> 01:34:02,814 Mit akar? 948 01:34:05,246 --> 01:34:07,546 Egy menetjegyet? 949 01:34:09,867 --> 01:34:12,467 Egy menetjegyet akar! 950 01:34:12,948 --> 01:34:14,248 Hova? 951 01:34:14,943 --> 01:34:20,465 Nincs szükségem menetjegyre, nem is akarok odamenni! Ki akarsz szállni?! 952 01:34:20,942 --> 01:34:23,642 Ki akarsz szállni, idióta?! 953 01:34:25,602 --> 01:34:27,602 Én vagyok az ellenőr. 954 01:34:28,880 --> 01:34:31,880 Öreg, én vagyok a te ellenőröd! 955 01:34:32,243 --> 01:34:34,743 Ez itt mind az enyém! 956 01:34:34,796 --> 01:34:37,919 Az egész vagon! Minden az enyém! 957 01:34:37,974 --> 01:34:40,102 Mindjárt mind kiszállhattok! 958 01:34:40,179 --> 01:34:44,665 Egyet szólok, és mind kint vagytok! 959 01:34:45,151 --> 01:34:47,351 Hova akartok menni? 960 01:34:47,613 --> 01:34:50,113 Hova akartok mind menni? 961 01:34:50,591 --> 01:34:52,828 Mindenki, kérem a menetjegyeket! 962 01:34:52,881 --> 01:34:54,986 Mindenki, kérem a menetjegyeket! 963 01:34:55,129 --> 01:34:57,245 Mindenki, kérem a picsába! 964 01:34:57,406 --> 01:34:58,999 Kérem, a picsába! 965 01:34:59,023 --> 01:35:01,006 Mindenki menetjegyekbe, kérem! 966 01:35:01,106 --> 01:35:03,406 Mindenki, kérem a picsába! 967 01:35:03,496 --> 01:35:07,050 Mindenki, kérem a picsába! Mindenki, kérem a menetjegyeket! 968 01:35:07,177 --> 01:35:09,377 Kérem a picsába! 969 01:35:12,805 --> 01:35:14,505 Hol vagyunk most? 970 01:35:16,272 --> 01:35:18,472 Ez nem is megálló! 971 01:35:18,781 --> 01:35:20,279 Engedj ki! 972 01:35:20,443 --> 01:35:24,343 Félre az útból! Mondom, ne nyúlj hozzám! 973 01:35:24,391 --> 01:35:26,391 Ne nyúlj hozzám, te! 974 01:35:27,001 --> 01:35:30,901 Nem engedem, hogy hozzám szóljon! 975 01:35:31,839 --> 01:35:34,039 Nincs kontrollom! 976 01:35:34,525 --> 01:35:36,471 Egyáltalán nincs kontrollom! 977 01:35:36,603 --> 01:35:39,864 Nincs menetjegyem, nem is kell semmilyen menetjegy! 978 01:35:39,963 --> 01:35:41,963 Útlevél se kell! 979 01:35:43,060 --> 01:35:46,760 Akarja látni az útlevelemet? Nézzen bele! 980 01:35:46,777 --> 01:35:49,177 De hunyja be a szemét! 981 01:35:50,396 --> 01:35:54,948 magyar szöveg: laci 71953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.