All language subtitles for Slumming.2006.DVDRip.hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,135 --> 00:00:08,335 Ki maga? 2 00:00:10,696 --> 00:00:11,696 He? 3 00:00:12,665 --> 00:00:14,965 Ki maga? Mit akar? 4 00:00:16,796 --> 00:00:18,296 Mit akar? 5 00:00:21,996 --> 00:00:24,996 Nem akarsz egy kicsit elhĂșzni a picsĂĄba? 6 00:00:25,896 --> 00:00:29,196 Nem akarsz egy kicsit elhĂșzni a picsĂĄba? 7 00:00:31,018 --> 00:00:32,018 Mi? 8 00:00:32,950 --> 00:00:34,650 JegyellenƑrzĂ©s? 9 00:00:35,896 --> 00:00:37,796 Hallod, menj a picsĂĄba! 10 00:00:39,496 --> 00:00:41,796 Menj a picsĂĄba, te idiĂłta! 11 00:00:43,796 --> 00:00:45,796 Senki nem ĂĄll mögöttem. 12 00:00:47,296 --> 00:00:50,296 Senki nem ĂĄll mögöttem. Menj a picsĂĄba! 13 00:00:51,488 --> 00:00:53,488 Mindenki, a jegyeket, kĂ©rem! 14 00:00:53,625 --> 00:00:56,325 Mindenki bĂșjjon a seggembe, kĂ©rem! 15 00:00:57,996 --> 00:00:59,496 Ne nyĂșlj hozzĂĄm! 16 00:01:00,096 --> 00:01:02,596 Azt mondom, ne nyĂșlj hozzĂĄm! 17 00:01:02,723 --> 00:01:04,223 Az ujjaiddal! 18 00:01:03,657 --> 00:01:06,698 {\an8}nyomortĂșra 19 00:01:04,393 --> 00:01:06,893 Ne nyĂșlj hozzĂĄm a kezeddel! 20 00:01:07,296 --> 00:01:08,896 Mit kĂ©pzelsz? 21 00:01:09,161 --> 00:01:11,061 JegyellenƑrzĂ©s? 22 00:01:11,196 --> 00:01:14,896 ElhĂșzhatsz, vaksi! 23 00:01:14,996 --> 00:01:17,196 ElhĂșzhatsz! 24 00:01:17,344 --> 00:01:20,544 JĂĄtssz kaszĂĄt, ĂĄllj a sarokba! 25 00:01:20,696 --> 00:01:23,096 Ave Maria a kaszĂĄval! 26 00:01:23,496 --> 00:01:25,713 Mutasd a menetjegyedet! Ave! 27 00:01:25,840 --> 00:01:28,440 Mutasd a menetjegyedet! Ave! 28 00:01:33,400 --> 00:01:36,900 Nem hagyom, hogy hozzĂĄm szĂłljatok. 29 00:01:37,696 --> 00:01:39,296 Nincs kontrollom. 30 00:01:39,396 --> 00:01:40,996 Menetjegyeket, kĂ©rem! 31 00:01:41,096 --> 00:01:42,696 Nincs jegyem. 32 00:01:42,796 --> 00:01:43,796 Nekem... 33 00:01:44,696 --> 00:01:46,496 Ă©pp csak egy Ăștlevelem van. 34 00:01:47,204 --> 00:01:48,504 Én vagyok Ă©n! 35 00:01:49,577 --> 00:01:50,577 Én vagyok. 36 00:01:51,296 --> 00:01:53,496 LĂĄtok a szĂĄmon ĂĄt. 37 00:01:53,896 --> 00:01:55,296 Ne nĂ©zz rĂĄm! 38 00:01:55,596 --> 00:01:58,896 Mondom neked, te vak disznĂł, te! 39 00:01:59,196 --> 00:02:00,996 Te semmit nem lĂĄtsz! 40 00:02:01,077 --> 00:02:02,877 Én a szĂĄmon ĂĄt lĂĄtok. 41 00:02:03,096 --> 00:02:04,296 Tudod? 42 00:02:04,696 --> 00:02:06,596 Én a szĂĄmon ĂĄt lĂĄtok! 43 00:02:06,896 --> 00:02:07,988 Mindent! 44 00:02:08,013 --> 00:02:09,524 Menetjegyeket! 45 00:02:09,881 --> 00:02:11,520 KĂ©rem a menetjegyeket. 46 00:02:11,573 --> 00:02:12,573 Köszönöm! 47 00:02:13,496 --> 00:02:15,296 KĂ©rem a menetjegyeket. 48 00:02:16,296 --> 00:02:17,296 Köszönöm! 49 00:02:17,644 --> 00:02:18,644 Köszönöm szĂ©pen! 50 00:02:18,748 --> 00:02:19,748 Köszönöm! 51 00:02:20,045 --> 00:02:21,845 KĂ©rem a menetjegyeket. 52 00:02:21,984 --> 00:02:23,172 KĂ©rem a menetjegyeket. 53 00:02:23,252 --> 00:02:25,852 Nem kell megzabĂĄld a taknyomat! 54 00:02:27,204 --> 00:02:30,496 Nem kell megzabĂĄld. Se ma, se holnap, egyĂĄltalĂĄn nem. 55 00:02:30,536 --> 00:02:33,136 Nem kell megzabĂĄld a taknyomat! 56 00:02:36,429 --> 00:02:38,056 Nem kell megzabĂĄljam a taknyotokat. 57 00:02:38,136 --> 00:02:40,736 Nem kell megzabĂĄld a taknyomat! Se ma, se holnap, egyĂĄltalĂĄn nem. 58 00:02:41,796 --> 00:02:45,496 Egy, kettƑ, hĂĄrom, nĂ©gy, öt, hat, hĂ©t, nyolc. 59 00:02:47,383 --> 00:02:50,984 Egy, kettƑ, hĂĄrom, nĂ©gy, öt, hat, hĂ©t, nyolc. 60 00:03:02,602 --> 00:03:04,239 Öt, hat, hĂ©t, nyolc. 61 00:03:04,320 --> 00:03:07,250 Egy, kettƑ, hĂĄrom, nĂ©gy, öt, hat, hĂ©t, nyolc. 62 00:03:09,567 --> 00:03:10,796 Nagyon jĂł! 63 00:03:11,425 --> 00:03:12,529 Most kĂ©rem... 64 00:03:12,637 --> 00:03:15,810 kĂ©rem a kosztĂŒmöket az osztĂĄlyba vinni, jĂł? 65 00:03:16,150 --> 00:03:19,898 TegyĂ©tek össze a szĂĄrnyakat, kĂŒlönben Ășjra kell csinĂĄlnunk. 66 00:03:20,174 --> 00:03:21,749 Köszönöm! SzĂŒnet! 67 00:03:30,257 --> 00:03:32,162 HĂ©, Pia, Ă­rt. 68 00:03:32,390 --> 00:03:34,596 Hagyj! Ki az mĂĄr megint? 69 00:03:34,669 --> 00:03:38,087 A hĂĄzas, az elvĂĄlt, vagy az ötgyerekes bigĂĄmista? 70 00:03:38,254 --> 00:03:39,455 Nem, a tiĂ©d! 71 00:03:39,934 --> 00:03:42,234 Mit jelentsen az, hogy az enyĂ©m? 72 00:03:42,944 --> 00:03:44,421 MiĂłta hĂ­vnak tĂ©ged PiĂĄnak? 73 00:03:44,515 --> 00:03:45,636 Nem engem, tĂ©ged. 74 00:03:45,696 --> 00:03:47,090 De ott az ĂĄll, hogy Pia. 75 00:03:47,158 --> 00:03:48,958 Igen, Ă©n Ă­rtam. 76 00:03:49,106 --> 00:03:51,606 NĂ©zd, valahogy durvĂĄn nĂ©z ki. 77 00:03:52,196 --> 00:03:53,471 Mint egy lĂĄny. 78 00:03:53,659 --> 00:03:55,321 Szerintem szĂ©p szeme van. 79 00:03:55,429 --> 00:03:57,113 Gondolod? Nem is tudom. 80 00:03:57,406 --> 00:03:59,196 De Pia mĂĄr megĂ­rta neki. 81 00:03:59,823 --> 00:04:05,139 A következƑn utcĂĄn jobbra, majd a mĂĄsodik utcĂĄn balra. 82 00:04:09,375 --> 00:04:12,375 50 mĂ©ter mĂșlva megĂ©rkezett a cĂ©ljĂĄhoz. 83 00:04:15,706 --> 00:04:18,106 MegĂ©rkezett a cĂ©ljĂĄhoz. 84 00:04:27,090 --> 00:04:28,090 Alex! 85 00:04:30,496 --> 00:04:35,340 OkĂ©, figyelj: "CafĂ© Sultan", pink neon, ablaknĂĄl nappal is villogĂł fĂ©nyfĂŒzĂ©r. 86 00:04:35,391 --> 00:04:36,991 Biztos 5-ös nyomorfaktor. 87 00:04:37,850 --> 00:04:39,563 Na ja, talĂĄn 4,5. NehĂ©z megmondani. 88 00:04:39,663 --> 00:04:42,257 Alex, most nem tudok bemenni, jegyezd meg mĂĄskorra, okĂ©? 89 00:04:42,327 --> 00:04:43,527 Hol van pontosan? 90 00:04:43,627 --> 00:04:46,398 A következƑ utcĂĄn forduljon jobbra. 91 00:04:47,328 --> 00:04:50,896 Ó, igen, ismerem, mĂĄr elmentem mellette. Pontosan. 92 00:04:52,296 --> 00:04:54,519 Épp marketing kettƑt tanulok. 93 00:04:54,619 --> 00:04:57,296 AztĂĄn el kell hoznom az egyetemrƑl mĂ©g egy könyvet. 94 00:04:58,196 --> 00:04:59,696 TalĂĄlkozunk kĂ©sƑbb. 95 00:05:01,304 --> 00:05:03,796 TĂ©len autĂłstoppolni tĂ©nyleg utolsĂł dolog. 96 00:05:03,896 --> 00:05:06,052 HabĂĄr amĂșgy meggyƑzƑdĂ©sbƑl stoppolok. 97 00:05:06,139 --> 00:05:09,501 Mert jobb hely lenne a vilĂĄg, ha az emberek többet stoppolnĂĄnak. 98 00:05:09,642 --> 00:05:12,165 Akkor nem ĂŒlne mindenki egyedĂŒl az autĂłjĂĄban. 99 00:05:12,242 --> 00:05:14,912 Sokkal kevesebb autĂł lenne, Ă©s kevesebb autĂłpĂĄlya. 100 00:05:15,022 --> 00:05:17,130 És az emberek elkezdenĂ©nek beszĂ©lni egymĂĄssal. 101 00:05:17,207 --> 00:05:19,745 Nem tudod elkĂ©pzelni, mi mindent mesĂ©lnek az emberek az autĂłban. 102 00:05:19,797 --> 00:05:21,904 Egyszer mentem a barĂĄtnƑmhöz a Waldviertelbe. 103 00:05:21,905 --> 00:05:22,970 Állok a semmi közepĂ©n. 104 00:05:23,051 --> 00:05:24,598 AztĂĄn jött egy pasi egy Lexussal. 105 00:05:24,696 --> 00:05:27,900 Tudod, felvĂĄgĂłs autĂł azoknak, akik nem engedhetnek meg maguknak felvĂĄgĂłs autĂłt. 106 00:05:27,979 --> 00:05:29,406 - Nekem van egy Lexusom. - TĂ©nyleg? 107 00:05:30,727 --> 00:05:32,025 Milyen szĂ­nƱ? 108 00:05:32,596 --> 00:05:36,096 - SzĂ­nes. - SzĂ­nes? A szĂ­nes az kĂșl, igen. 109 00:05:46,664 --> 00:05:48,642 Azta! Ez az Ășj Sony? 110 00:05:48,731 --> 00:05:51,743 - Igen. LefĂ©nykĂ©pezhetlek? - Igen. 111 00:05:53,088 --> 00:05:54,134 Mit szĂłlsz a billogokhoz? 112 00:05:54,296 --> 00:05:56,996 Mindig szerettem volna egy megbillogozottat. 113 00:05:57,096 --> 00:05:58,167 Mint a lovaknĂĄl? 114 00:05:58,248 --> 00:06:00,496 Az kĂșl lenne, az igazĂĄn menƑ lenne! 115 00:06:00,596 --> 00:06:04,106 És ha valaki "VerĂĄt" Ă©get magĂĄra, kedvelnĂ©d? 116 00:06:04,146 --> 00:06:07,114 Nem, az nem lenne sorsszerƱ, olyat szeretnĂ©k, akinek mĂĄr van. 117 00:06:07,214 --> 00:06:09,061 Akkor egy mĂĄsik VerĂĄra gondolna. 118 00:06:09,196 --> 00:06:10,496 Nem is hĂ­vnak VerĂĄnak. 119 00:06:15,519 --> 00:06:16,719 "LĂ©pĂ©seket szĂĄmolni." 120 00:06:16,873 --> 00:06:17,873 He? 121 00:06:18,559 --> 00:06:21,171 - A verset Ă©n Ă­rtam, meg akarja venni? - Nem, nem. 122 00:06:21,258 --> 00:06:23,958 MiĂ©rt nem? 1 eurĂł, holnap 200. 123 00:06:24,596 --> 00:06:27,296 Hallja, maga aztĂĄn... Hogy hĂ­vjĂĄk ezt az utcĂĄt? 124 00:06:27,696 --> 00:06:31,554 - Ez a Mariahilfer Straße. - Ez azt jelenti, hogy segĂ­tenie kell. 125 00:06:31,761 --> 00:06:34,920 Mariahilfer Straße, Ă©rti? 1,50 eurĂł. 126 00:06:35,493 --> 00:06:37,941 Az istenit mĂĄr! MiĂ©rt ilyen? 127 00:06:38,013 --> 00:06:40,613 Nem Ă©rtem magĂĄt. Megvesz tƑlem egy verset? 128 00:06:40,679 --> 00:06:42,779 NĂ©zze csak, mi ez? 129 00:06:42,873 --> 00:06:43,918 Nem tudom. 130 00:06:43,960 --> 00:06:46,298 Na,na, na! Csak el kell olvasnia. Mi az, hogy nem? 131 00:06:46,519 --> 00:06:48,096 MiĂ©rt zaklat? 132 00:06:48,241 --> 00:06:49,641 Mert nem kedvelem. 133 00:06:49,696 --> 00:06:52,396 Akar tƑlem egy verset venni? NĂ©zze csak, olvassa... 134 00:06:52,496 --> 00:06:53,602 Gyere, olvasd, hallod! 135 00:06:53,696 --> 00:06:57,096 ElnĂ©zĂ©st, odaadhatom ezt? Ingyen van, hallja, ne bosszantson, 136 00:06:57,196 --> 00:06:58,496 mindjĂĄrt elveszem a sapkĂĄjĂĄt! 137 00:06:58,996 --> 00:07:01,196 Verseket? Venni? 5 eurĂł. 138 00:07:01,696 --> 00:07:02,696 Rögtön 5 eurĂł? 139 00:07:02,796 --> 00:07:04,096 Na jĂł, adj kettƑt. 140 00:07:04,996 --> 00:07:07,496 1, 2. Magam Ă­rtam. 141 00:07:07,996 --> 00:07:09,796 Vedd mĂĄr ki! 142 00:07:09,896 --> 00:07:10,903 Kapsz 1 eurĂłt, jĂł? 143 00:07:10,967 --> 00:07:12,096 Köszönöm, egy kincs vagy! 144 00:07:12,153 --> 00:07:15,353 FelolvasnĂĄ ezt nekem? Nincs szemĂŒvegem. 145 00:07:15,416 --> 00:07:16,416 Nem Ă©rdekel! 146 00:07:16,496 --> 00:07:17,496 De engem igen! 147 00:07:17,882 --> 00:07:18,882 Bazd meg! 148 00:07:24,296 --> 00:07:25,796 Bazd meg! Bazd meg! 149 00:07:26,742 --> 00:07:27,842 Bazd meg! Bazd meg! 150 00:07:29,496 --> 00:07:30,796 JĂ©, aranyos! 151 00:07:31,486 --> 00:07:34,596 Akar egy verset? Ez egy szĂ©p vers. Szerelmes vers. 152 00:07:34,996 --> 00:07:36,396 Mi van itt? 153 00:07:38,296 --> 00:07:39,796 Mi van itt? 154 00:07:39,896 --> 00:07:43,596 Ezt a verset nem kapod meg, 2000 eurĂł az ĂĄra! 155 00:07:44,763 --> 00:07:45,963 2000! 156 00:08:02,996 --> 00:08:05,296 MĂĄr megint vĂ©ge az absztinenciĂĄnak? 157 00:08:06,157 --> 00:08:08,761 EzĂșttal nem tartott sokĂĄig. 158 00:08:08,896 --> 00:08:12,473 De mindegy! Lehetsz jĂłzan, amikor be vagy rĂșgva. 159 00:08:12,490 --> 00:08:15,335 Tudod, szĂ­vesen lennĂ©k berĂșgva, amikor jĂłzan vagyok. 160 00:08:15,430 --> 00:08:17,898 Kallmann, hogy te miket beszĂ©lsz! 161 00:08:18,038 --> 00:08:21,475 Ha be vagyok rĂșgva, akkor be vagyok rĂșgva. EgyszerƱ. 162 00:08:21,690 --> 00:08:22,996 És ha nem... 163 00:08:23,096 --> 00:08:24,096 Nem, nem, nem! 164 00:08:24,129 --> 00:08:26,085 Ez nem olyan egyszerƱ. Nem Ășgy van. 165 00:08:26,340 --> 00:08:27,732 Amikor felĂ©bredsz, egyedĂŒl vagy. 166 00:08:27,833 --> 00:08:29,492 Mutatok valamit, figyelj! 167 00:08:29,902 --> 00:08:32,402 - Ha nem vagy egyedĂŒl... - Ezt Sonja adta ajĂĄndĂ©kba. 168 00:08:32,696 --> 00:08:35,196 A pasija vett neki Ășjat. 169 00:08:35,417 --> 00:08:37,433 - Akarod a szĂĄmomat? - Nem! 170 00:08:37,581 --> 00:08:39,281 Úgyse jegyzem meg. 171 00:08:44,696 --> 00:08:46,016 Adj mĂ©g egyet! 172 00:08:46,116 --> 00:08:47,816 JĂĄtĂ©kok is vannak rajta. 173 00:08:47,963 --> 00:08:49,163 Nem szeretnĂ©m. 174 00:08:50,290 --> 00:08:51,590 Nem szeretnĂ©m! 175 00:08:52,176 --> 00:08:53,176 Ne mĂĄr! 176 00:08:54,696 --> 00:08:57,096 Ismered a kaszĂĄsat? 177 00:08:57,690 --> 00:08:58,690 Na? 178 00:08:59,263 --> 00:09:02,057 KĂ©rdezi a pasi:" Mi leszel farsangkor?" 179 00:09:02,102 --> 00:09:03,546 Azt mondja a nƑ: 180 00:09:04,196 --> 00:09:05,315 "Kasza." 181 00:09:05,402 --> 00:09:08,102 "Kasza?", kĂ©rdezi a pasi. "Azt hogy lehet?" 182 00:09:08,765 --> 00:09:12,665 Erre a nƑ: " BeĂĄllok egy sarokba, Ă©s hagyom magam megfenni." 183 00:09:23,296 --> 00:09:27,296 400 mĂ©ter utĂĄn hajtson fel az A22-re. 184 00:09:33,885 --> 00:09:36,498 Szervusz! Sebastian vagyok. Te biztos Pia vagy. 185 00:09:36,552 --> 00:09:37,727 HellĂł! 186 00:09:41,613 --> 00:09:43,938 Kedves leveleket tudsz Ă­rni. 187 00:09:44,059 --> 00:09:47,179 - Köszönöm, azokat a barĂĄtnƑm Ă­rta. - Kedves tƑle. 188 00:09:47,427 --> 00:09:48,427 ElnĂ©zĂ©st! 189 00:09:48,648 --> 00:09:51,879 Éhes voltam, nem volt idƑm enni. Egyenesen a munkĂĄbĂłl jövök. 190 00:09:51,934 --> 00:09:54,196 TulajdonkĂ©ppen az autĂłszerelƑhöz kellett volna mennem ma. 191 00:09:54,296 --> 00:09:57,089 Hetel Ăłta csak a veszƑdĂ©s van az autĂłval. 192 00:09:57,196 --> 00:09:58,950 A szĂ©lvĂ©dƑm megsĂ©rĂŒlt. 193 00:09:59,018 --> 00:10:01,770 KƑfelverƑdĂ©s, Ă©s a repedĂ©s egyre hosszabb lett. 194 00:10:01,818 --> 00:10:03,861 RĂĄadĂĄsul az összes matricĂĄt Ășjra be kell szerezni. 195 00:10:03,901 --> 00:10:06,679 Gondoltam, mindegy, megrendelek egy olyan tĂ©vĂ©magazint, 196 00:10:06,725 --> 00:10:10,131 Ă©s az autĂłpĂĄlya-matricĂĄt 10 eurĂłval olcsĂłbban kapom. Nem rossz, mi? 197 00:10:10,408 --> 00:10:14,138 Az elƑfizetĂ©s azonnal megjött, de a matricĂĄrĂłl 2 hĂ©tig semmit se hallottam. 198 00:10:14,239 --> 00:10:16,296 FelhĂ­vtam Ƒket, egy nƑ vette fel. 199 00:10:16,416 --> 00:10:19,775 Mondom neki, hogy az Ă©n matricĂĄm Ășgy is Ă©rvĂ©nyes mĂ©g jövƑ hĂ©t vĂ©gĂ©ig. 200 00:10:19,896 --> 00:10:22,869 MĂĄrmint nem kötelezhetnek rĂĄ, hogy legyen egy 2004-es matricĂĄm, 201 00:10:22,896 --> 00:10:25,468 hogy ezektƑl kapjak egyet olcsĂłbban. Nem? 202 00:10:25,675 --> 00:10:30,468 Erre rögtön pökhendi lett, Ă©s azt mondta, hogy nem tudja, ilyen esetben mi a teendƑ. 203 00:10:30,540 --> 00:10:33,479 KĂ©rdezem, hogy fizeti a bĂŒntetĂ©st, ha elkapnak? 204 00:10:33,553 --> 00:10:35,432 MĂ©g egyszer megkĂ©rdezi, hogy nincs-e matricĂĄm? 205 00:10:35,556 --> 00:10:38,578 Mondom, hogy semmi köze hozzĂĄ, hogy van matricĂĄm, vagy nincs. 206 00:10:38,701 --> 00:10:40,041 IgazĂĄn bosszantĂł. 207 00:10:40,226 --> 00:10:43,026 Vagy megkapod, ahogy megĂ­gĂ©rtĂ©k, vagy nem. 208 00:10:43,757 --> 00:10:44,757 HallĂł? 209 00:10:46,530 --> 00:10:48,691 MegkĂ©rdezheted magad, mĂ©g itt van. 210 00:10:48,996 --> 00:10:50,196 A barĂĄtnƑm. 211 00:10:51,596 --> 00:10:52,596 HallĂł? 212 00:10:53,996 --> 00:10:56,996 Szervusz! Kedves leveleket tudsz Ă­rni. 213 00:11:00,486 --> 00:11:02,515 VĂĄrj, Kallmann! Nem fuss el! 214 00:11:02,575 --> 00:11:04,196 - Le vagyok Ă©gve! - HĂŒlye vagy? 215 00:11:04,496 --> 00:11:06,096 HĂŒlye vagy? 216 00:11:07,096 --> 00:11:08,690 Te hĂŒlye ĂĄllat, te! 217 00:11:08,696 --> 00:11:09,896 Gyere mĂĄr ide! 218 00:11:09,996 --> 00:11:13,696 Egy kicsit oda kell figyelned, amikor innen kifutsz! 219 00:11:14,496 --> 00:11:15,896 TovĂĄbb kell mennem! 220 00:11:16,007 --> 00:11:17,207 Le vagyok Ă©gve. 221 00:11:17,596 --> 00:11:18,596 Mi? 222 00:11:18,896 --> 00:11:19,896 Le vagyok Ă©gve. 223 00:11:25,903 --> 00:11:30,303 Egy kicsit oda kell figyelned, elĂ©g volt mĂĄra. 224 00:11:33,396 --> 00:11:34,396 Szervusz! 225 00:11:34,600 --> 00:11:36,100 Versek 2 euróért. 226 00:11:37,096 --> 00:11:38,496 Adj egy kortyot! 227 00:11:41,838 --> 00:11:45,148 Mind elmehettek a picsĂĄba ezen a seggfej helyen. 228 00:11:45,696 --> 00:11:48,096 Állj! Akarsz egy verset? 229 00:11:48,632 --> 00:11:49,832 Egy verset. 230 00:11:50,347 --> 00:11:52,047 GyerĂŒnk, hajts! 231 00:11:52,191 --> 00:11:54,842 "Újra meg Ășjra egy sarkon befordulva... 232 00:11:54,942 --> 00:11:58,442 tĂĄgra nyitott ablakokra esik a pillantĂĄs." 233 00:11:59,996 --> 00:12:04,496 "Emberek, emberek bĂĄmulnak a mozgĂł, megĂ©rintƑ semmire." 234 00:12:04,959 --> 00:12:07,296 "A pĂłk szeme tĂĄgra nyitva." 235 00:12:07,396 --> 00:12:09,396 - Szuper! - Én csak annyit mondok: Jelinek Ășr! 236 00:12:12,696 --> 00:12:14,296 - TĂ­z. - HĂ©tĂ©rt megveszem. 237 00:12:17,181 --> 00:12:20,696 - Kapok egy kortyot a sörödbƑl? - HĂĄt persze! 238 00:12:54,900 --> 00:12:57,362 TĂ­z eurĂł az egĂ©szĂ©rt. 239 00:12:57,596 --> 00:12:58,696 Adok Ă©rte nyolcat. 240 00:12:59,196 --> 00:13:01,296 Tudod mit? Tartsd meg a visszajĂĄrĂłt. 241 00:13:09,252 --> 00:13:10,252 NĂ©zd! 242 00:13:10,496 --> 00:13:11,496 Lisa. 243 00:13:13,096 --> 00:13:14,296 Vera. 244 00:13:17,120 --> 00:13:18,120 Desiree. 245 00:13:18,296 --> 00:13:20,342 Bambit tetovĂĄltatta a combjĂĄra. 246 00:13:20,464 --> 00:13:22,464 Csak rajzfilmeket nĂ©z, Ă©s Vodka Red Bullt iszik. 247 00:13:22,545 --> 00:13:24,997 SzegĂ©ny Bambi, közben olyan nehezen ĂĄllt fel. 248 00:13:25,710 --> 00:13:27,010 Nem lĂĄttad a Bambit? 249 00:13:27,104 --> 00:13:31,155 Bambi egĂ©szen kicsi volt, Ă©s nem tudott rendesen felĂĄllni a befagyott tavon. 250 00:13:31,258 --> 00:13:33,858 Mindig összecsuklottak a mellsƑ lĂĄbai. 251 00:13:35,496 --> 00:13:36,496 Neked. 252 00:13:38,396 --> 00:13:39,796 KĂșl, köszönöm! 253 00:13:39,950 --> 00:13:40,950 KĂ©szen vagy? 254 00:13:42,436 --> 00:13:43,436 És kĂŒlönben? 255 00:13:43,496 --> 00:13:46,943 A pszicholĂłgia-hallgatĂłnak macskaszƑr pulĂłvere volt. 256 00:13:46,976 --> 00:13:51,897 15 macskĂĄja van, Ă©s a szƑrt, amit elhullatnak összefonja, Ă©s pulĂłvert köt. 257 00:13:52,696 --> 00:13:55,137 Szuper nap! NĂĄlam unalmas volt az egyetemen. 258 00:13:55,345 --> 00:13:56,845 Akkor ne menj többĂ© oda. 259 00:14:20,696 --> 00:14:23,408 Az egyik, a Pia elmesĂ©lte, hogy csak azĂ©rt jött, 260 00:14:23,442 --> 00:14:26,001 mert a barĂĄtnƑjĂ©nĂ©l volt, Ă©s az viccbƑl Ă­rta be a csetszobĂĄba. 261 00:14:26,071 --> 00:14:29,087 Vagyis a barĂĄtnƑje Ă­rt mindent, de Ƒ mĂ©gis eljött, megnĂ©zni, hogy milyen. 262 00:14:29,152 --> 00:14:31,003 - Ez valami Ășj. - Szervusz! 263 00:14:34,806 --> 00:14:36,113 - HellĂł. - HellĂł. 264 00:14:36,561 --> 00:14:37,808 KĂłla, sör. 265 00:14:38,311 --> 00:14:42,118 És vigyĂ©l a hölgynek az asztalhoz egy Bacardi KĂłlĂĄt. De ne mondd meg, kitƑl van. 266 00:14:42,242 --> 00:14:43,547 Semmi gond. 267 00:14:44,363 --> 00:14:46,996 ÁltalĂĄnos iskolai tanĂĄrnƑ. HĂ©tvĂ©gĂ©n ruhatĂĄros. 268 00:14:47,096 --> 00:14:49,310 Azt mondja, kimozdul, Ă©s keres is valamit. 269 00:14:49,383 --> 00:14:50,957 - Hol? - A "Roxy"-ban! 270 00:14:51,286 --> 00:14:52,686 Szar hely! 271 00:14:53,716 --> 00:14:57,650 Nagyon gyorsan beszĂ©l, a tanulĂłirĂłl, hogy miket csinĂĄlnak, hogy szarok a tanĂĄrok. 272 00:14:57,693 --> 00:14:59,781 Hogy vett egy Ășj autĂłt, hogy nem tudja, mit kĂ©rjen 273 00:14:59,957 --> 00:15:03,093 a testvĂ©rĂ©tƑl szĂŒlinapjĂĄra, Ă©s aztĂĄn egyszer csak vĂ©ge. 274 00:15:03,796 --> 00:15:05,796 - VĂ©ge? - Igen, aztĂĄn nem mondd semmit többet. 275 00:15:06,865 --> 00:15:09,873 Mi lett volna mĂ©g? KĂłlĂĄt ivott, Ă©s meghallgatott. 276 00:15:10,381 --> 00:15:14,773 És azonkĂ­vĂŒl mindenfĂ©le köröket rajzolt egy söralĂĄtĂ©tre. 277 00:15:14,905 --> 00:15:18,322 Kerek formĂĄkat. EzĂ©rt elƑbb azt hittem, alkalmazkodĂłkĂ©pes, 278 00:15:18,404 --> 00:15:24,315 de nem sorolhatĂł be egyĂ©rtelmƱen, hol egy szemet rajzol, hol egy lĂĄdĂĄt, vagy csigĂĄt. 279 00:15:24,906 --> 00:15:26,152 InkĂĄbb analitikus. 280 00:15:26,244 --> 00:15:29,304 Soha nem tudtam volna elkĂ©pzelni, hogy az ĂĄltalĂĄnos iskolai tanĂĄrnƑm valaki. 281 00:15:29,352 --> 00:15:30,757 Hogy az iskolĂĄn kĂ­vĂŒl is van Ă©lete. 282 00:15:30,861 --> 00:15:33,433 Mindig azt hittem, hogy csak nekem, Ă©s a többi tanulĂłnak van. 283 00:15:33,537 --> 00:15:34,662 Akkor ne menj többĂ© oda! 284 00:15:34,746 --> 00:15:38,805 - JĂł estet, szĂ©p virĂĄgot? - Vidd az egĂ©sz csokrot a szintisnek! 285 00:15:39,020 --> 00:15:41,402 A szintisnek. Az egĂ©sz csokrot. 286 00:15:44,534 --> 00:15:46,014 - ElĂ©g ez? - Köszönöm szĂ©pen! 287 00:15:46,147 --> 00:15:47,347 KĂ©rem! 288 00:15:59,367 --> 00:16:04,004 Többet nem tudok. Többet mesĂ©lt neked a telefonba, mint nekem egy Ăłra alatt. 289 00:16:04,152 --> 00:16:05,452 Nem beszĂ©l sokat. 290 00:16:06,496 --> 00:16:09,896 Úgyhogy Ă©n beszĂ©ltem. Épp olyan hangulatban voltam. 291 00:16:11,788 --> 00:16:14,780 Fogalmam sincs! Nekem mindegy is. 292 00:16:15,469 --> 00:16:17,971 Az az Ă©rzĂ©sem, hogy Ășgy is csak sportot Ʊz ebbƑl. 293 00:16:21,887 --> 00:16:23,873 Tetszik? 294 00:16:23,942 --> 00:16:25,437 Egy ötösĂ©rt megdughatod. 295 00:16:25,614 --> 00:16:28,614 LĂĄthatom mĂ©g egyszer tĂĄncolni? 296 00:16:37,046 --> 00:16:40,551 Tudod mit, odaadom hĂĄromĂ©rt. Mert annyira tetszik neked. 297 00:16:41,061 --> 00:16:42,561 Ez az utolsĂłm. 298 00:16:42,696 --> 00:16:43,896 Na jĂł! 299 00:16:44,422 --> 00:16:46,922 - Hozol nekem kĂ©t flaskĂłval? - ÜhĂŒm. 300 00:16:52,857 --> 00:16:55,057 MegcsĂłkolni nem hagyja magĂĄt. 301 00:17:42,195 --> 00:17:43,495 Szervusz! 302 00:17:45,526 --> 00:17:46,753 Evita! 303 00:17:47,770 --> 00:17:49,835 34 Ă©ves, hisz a szellemekben. 304 00:17:50,005 --> 00:17:53,736 MĂĄr ki akart költözni a lakĂĄsĂĄbĂłl, mert nem jött ki a hĂĄzi szellemmel. 305 00:17:56,185 --> 00:17:59,116 A barĂĄtja csak azĂ©rt van, hogy Ă©jjel ne fĂ©ljen. 306 00:17:59,163 --> 00:18:02,446 AmĂșgy egy irodĂĄban dolgozik, sokkal többet, mint a többiek. 307 00:18:02,502 --> 00:18:07,164 De nem tudja mĂĄsra bĂ­zni a munkĂĄt. Mindig elsƑnek megy be, Ă©s utolsĂłkĂ©nt megy haza. 308 00:18:07,651 --> 00:18:12,323 A következƑ utcĂĄn forduljon balra, Ă©s rögtön tartson jobbra. 309 00:18:23,657 --> 00:18:26,440 Rudi. Egy fĂ©l Ă©ve portĂĄs a "Dream Bar"-ban. 310 00:18:26,536 --> 00:18:29,735 Minden dĂ©lutĂĄn, munka elƑtt rĂĄfekszik a "sebre", ahogy Ƒ nevezi. 311 00:18:29,810 --> 00:18:33,402 Így nem izgatjĂĄk fel a lĂĄnyok, Ă©s a nƑje is jĂłl jĂĄr. 312 00:18:33,474 --> 00:18:36,083 Ugyanis professzionĂĄlis kapcsolatot kell fenntartania a lĂĄnyokkal, 313 00:18:36,135 --> 00:18:37,775 Ă©s semmifĂ©le bizalmassĂĄgnak nincs helye. 314 00:18:37,837 --> 00:18:40,267 VĂ©gĂŒl is Ƒ egy tiszteletet parancsolĂł szemĂ©ly egyenruhĂĄban. 315 00:18:40,303 --> 00:18:44,103 GyönyörƱ szĂ©p estĂ©t az uraknak. Üdvözlöm önöket! Jöjjenek kĂ©rem közelebb! 316 00:18:44,981 --> 00:18:50,721 Kik vagytok?! Mit akartok tƑlem? Ki vagy?! Kik vagytok? Mit akartok? 317 00:18:50,970 --> 00:18:55,069 HĂșzz el! Menjetek mind a picsĂĄba! Mit akarsz? 318 00:18:55,155 --> 00:18:59,739 Mit akarsz? Menjetek a picsĂĄba! Mit akartok tƑlem?! 319 00:19:20,373 --> 00:19:21,773 HallĂł! 320 00:19:24,296 --> 00:19:25,696 HallĂł! 321 00:20:40,896 --> 00:20:42,231 Egykori ĂșjsĂĄgĂ­rĂł. 322 00:20:42,331 --> 00:20:46,396 Egy ideje nem hajlandĂł az erkölcsi romlĂĄsnak indult mĂ©diĂĄnak Ă­rni. 323 00:20:46,565 --> 00:20:49,194 Valahogy a "NĂ©pszava" is valahogy tĂșl konzervatĂ­v neki. 324 00:20:49,381 --> 00:20:50,705 Épp egy kongresszusra tart, 325 00:20:50,779 --> 00:20:54,886 a "Baloldal ĂșjrapozicionĂĄlĂĄsĂĄrĂłl a zöld neokonzervativizmus erƑsödĂ©sĂ©nek idejĂ©n." 326 00:20:55,006 --> 00:20:57,020 Azon kĂ­vĂŒl a haszontalan tudĂĄs mestere. 327 00:20:57,104 --> 00:21:00,809 Több mint hĂșsz Ă©vig minden foci EurĂłpa- 328 00:21:00,877 --> 00:21:03,235 Ă©s vilĂĄgbajnoksĂĄgot felvett, katalogizĂĄlt, Ă©s osztĂĄlyozott. 329 00:21:03,351 --> 00:21:04,731 Ez nem illik rĂĄ! 330 00:21:04,900 --> 00:21:08,697 MiĂ©rt? Harmadik-vilĂĄgbeli kisebb ĂĄllamokkal szembeni igazsĂĄgtalansĂĄgokat 331 00:21:08,818 --> 00:21:10,538 talĂĄl, amiket pĂ©ldĂĄkkal alĂĄ tud tĂĄmasztani. 332 00:21:10,807 --> 00:21:13,744 - Egy kongresszusra nem kellenek virĂĄgok! - Ki tudja? 333 00:21:13,796 --> 00:21:15,792 Lehet, hogy Ășjra talĂĄlkozik az Ă©lete szerelmĂ©vel. 334 00:21:15,886 --> 00:21:17,999 Tudod, egyfajta Rosa Luxemburg szegĂ©nyeknek. 335 00:21:18,074 --> 00:21:19,358 Igen, talĂĄn Berlinben. 336 00:21:19,458 --> 00:21:21,290 Azt hiszem, a nagyanyjĂĄnak szĂŒletĂ©snapja van, 337 00:21:21,306 --> 00:21:23,340 meg van hĂ­vva vacsorĂĄra, Ă©s virĂĄgot visz neki. 338 00:21:23,425 --> 00:21:26,825 - Senki nem megy a nagyanyjĂĄhoz vacsorĂĄra. - MiĂ©rt? 339 00:21:27,041 --> 00:21:30,275 NagymamĂĄhoz dĂ©lben megy az ember, vagy dĂ©lutĂĄn, uzsonnĂĄra. 340 00:21:30,288 --> 00:21:31,780 Én jĂł fejnek tartottam a nagyanyĂĄmat. 341 00:21:31,877 --> 00:21:34,686 Mindig lepusztĂ­totta a lakĂĄst, hogy a takarĂ­tĂłnƑnek több dolga legyen. 342 00:21:34,726 --> 00:21:37,929 - Te is vittĂ©l neki virĂĄgot? - Nem, de szĂ­vesen mentem hozzĂĄ. 343 00:21:38,093 --> 00:21:40,519 - PiĂĄlt is. - Mindegy. Ɛ olyan valaki, aki a csokrĂĄval 344 00:21:40,616 --> 00:21:44,054 egĂ©sz Ă©jjel a "Dream Bar" mögött ĂĄll, Ă©s vĂĄr a kurvĂĄra, akibe szerelmes lett. 345 00:21:44,132 --> 00:21:46,957 A kollĂ©ganƑi csak ĂĄllnak, Ă©s nĂ©zik. 346 00:21:48,625 --> 00:21:51,325 HĂșzzatok el, hĂłlyagok! 347 00:21:52,626 --> 00:21:56,585 Ha mĂ©g egyszer megfordulok, Ă©s mĂ©g mindig itt vagytok, kaphattok egy taslit! 348 00:21:57,074 --> 00:22:00,249 Mi ez a szar? SzarhĂĄzi! 349 00:22:00,489 --> 00:22:02,836 - Nem kell szemĂ©lyeskedni! - Mit tudsz te? 350 00:22:02,939 --> 00:22:06,709 Ɛ inkĂĄbb az, aki otthon veri a felesĂ©gĂ©t, mert az nem viszi oda neki a sört. 351 00:22:06,762 --> 00:22:07,862 Nagyon eredeti! 352 00:22:08,334 --> 00:22:10,369 Nem minden eredeti, ami igaz. 353 00:22:10,469 --> 00:22:12,903 Lehet, hogy jĂł ember. Örökbefogadott egy indiai gyermeket, 354 00:22:12,998 --> 00:22:15,070 segĂ­t a felesĂ©gĂ©nek a mosogatĂłgĂ©pet kirĂĄmolni... 355 00:22:15,123 --> 00:22:17,272 És pĂ©nzt ad kölcsön a barĂĄtainak, ha szĂŒksĂ©gĂŒk van rĂĄ. 356 00:22:17,302 --> 00:22:20,502 A seggfejet egy Thai-kolostorba kĂŒldenĂ©m, ahol 10 ĂłrĂĄn ĂĄt kĂ©ne nĂ©znie egy falat. 357 00:22:20,597 --> 00:22:22,631 Akkor talĂĄn felismernĂ©, hogy kicsoda! HĂŒlye fasz! 358 00:22:23,026 --> 00:22:26,912 - Nekem az lenne a legdurvĂĄbb! - MegtennĂ©m. 359 00:22:27,083 --> 00:22:31,783 Igen, te! AknĂĄra is lĂ©pnĂ©l, hogy lĂĄsd, milyen az! 360 00:22:39,120 --> 00:22:40,817 Azta, bƱzlik az alkoholtĂłl! 361 00:22:40,998 --> 00:22:44,017 CsavargĂł, kivan. Vedel mindennap, mĂ­g valahol összeesik. 362 00:22:44,171 --> 00:22:46,627 Az anyjĂĄnĂĄl lakik, akit gyƱlöl, egy lakĂĄsban, amit gyƱlöl, 363 00:22:46,675 --> 00:22:50,631 Az anyjĂĄtĂłl nem szabadul, az kĂ­nozza, Ƒ bezĂĄrja, Ă©s elveszi az egĂ©sz nyugdĂ­jĂĄt. 364 00:22:50,953 --> 00:22:55,853 Elissza az egĂ©sz pĂ©nzĂ©t, Ă©s naponta a szemĂ©re hĂĄnyja a lĂ©tezĂ©sĂ©t. 365 00:22:56,604 --> 00:22:58,504 Lehet, hogy halott. 366 00:23:02,280 --> 00:23:03,680 Nem, lĂ©legzik! 367 00:23:05,058 --> 00:23:08,444 - VigyĂŒk kĂłrhĂĄzba? - Itt nem hagyhatjuk. 368 00:23:11,070 --> 00:23:15,083 - Hova hajtsak? - Mindegy, hajts egy kört a körgyƱrƱn. 369 00:23:19,146 --> 00:23:21,896 - A barĂĄtunk egy költƑ. - Nem Ășgy nĂ©z ki. 370 00:23:21,996 --> 00:23:24,601 Te se Ășgy nĂ©zel ki, mint egy beszari. 371 00:23:24,686 --> 00:23:25,942 Vicces! 372 00:23:26,797 --> 00:23:29,508 "A nĂ©v nem rettegĂ©s. A nĂ©v fĂ©lelem." 373 00:23:29,662 --> 00:23:31,062 Most hova? 374 00:23:40,584 --> 00:23:42,072 És most hova? 375 00:23:42,813 --> 00:23:44,813 Hajts fel a pĂĄlyĂĄra. 376 00:23:45,042 --> 00:23:48,342 - MiĂ©rt a pĂĄlyĂĄra? - Csak hajts egyszerƱen! 377 00:23:57,347 --> 00:24:00,948 - Nagyon vicces! Azt hittem, segĂ­teni akarsz rajta! - Ki tudja? 378 00:24:07,345 --> 00:24:10,221 - KĂ©rlek, mit csinĂĄlunk itt? - InkĂĄbb segĂ­ts! 379 00:24:11,029 --> 00:24:14,196 Ki akarod rakni, mint egy kutyĂĄt, amire nincs mĂĄr szĂŒksĂ©g, ha szabadsĂĄgra mĂ©sz? 380 00:24:14,240 --> 00:24:15,973 Nem megyek szabadsĂĄgra, ennek semmi Ă©rtelme. 381 00:24:16,010 --> 00:24:17,711 Mintha annak, amit csinĂĄlsz, lenne Ă©rtelme! 382 00:24:17,837 --> 00:24:21,461 - Mindennek van Ă©rtelme, amit csinĂĄlok! - OkĂ©, akkor menjĂŒnk haza, jĂł? 383 00:24:25,448 --> 00:24:27,722 MegörĂŒltĂ©l, mĂ©g megfullad nekĂŒnk ott! 384 00:24:27,808 --> 00:24:30,738 Ha az ölebedet a csomagtartĂłba teszed, az se fullad meg, nem? 385 00:24:30,771 --> 00:24:33,071 - Nincs kutyĂĄm. - SegĂ­ts! 386 00:24:50,985 --> 00:24:52,385 SzĂĄllj be! 387 00:24:53,596 --> 00:24:57,396 SzĂĄllj be! Vagy azt akarod, hogy elkapjanak a zsaruk? 388 00:25:15,143 --> 00:25:19,543 Az Ăștvonal a mutatott irĂĄnyban van. 389 00:25:26,596 --> 00:25:29,889 - Mi akar ez lenni? - MeglepetĂ©s! 390 00:25:30,375 --> 00:25:32,696 Leszarom, tegyĂ©l ki nĂĄlam! JĂł? 391 00:25:34,189 --> 00:25:36,389 Mi van veled? 392 00:25:37,592 --> 00:25:40,692 Ne csinĂĄlj rögtön a nadrĂĄgodba! 393 00:25:54,242 --> 00:25:56,542 Kövesse az utat. 394 00:26:11,671 --> 00:26:17,671 A következƑ utcĂĄnĂĄl forduljon balra, Ă©s tartson jobbra. 395 00:26:18,595 --> 00:26:21,196 OkĂ©... A fenĂ©be! Ezt nem akarom! 396 00:26:21,807 --> 00:26:23,921 Úgy Ă©rtem, a fenĂ©be, ezt nem akarom, Ă©rted? 397 00:26:23,949 --> 00:26:27,589 Be akarom fejezni az egyetemet, csalĂĄdot alapĂ­tani, hĂĄzat, kutyĂĄt! 398 00:26:27,653 --> 00:26:32,053 És nem akarok bĂŒntetett elƑéletƱ lenni! MĂ©g ĂștlevĂ©l sincs nĂĄlam! 399 00:26:32,175 --> 00:26:35,211 Pszt! Mindent kĂ©zben tartok! 400 00:27:20,296 --> 00:27:21,496 Köszönöm! 401 00:27:41,996 --> 00:27:44,696 MegĂ©rkezett Ăști cĂ©lja vĂ©gĂ©re. 402 00:28:20,096 --> 00:28:21,427 Alex! 403 00:28:22,597 --> 00:28:23,997 Alex! 404 00:28:26,417 --> 00:28:27,817 HĂ©! 405 00:29:08,988 --> 00:29:11,727 "A nevem nem rettegĂ©s. A nevem fĂ©lelem. 406 00:29:11,896 --> 00:29:15,132 Az idƑt, ami marad, el kell Ă©lnem, szĂ©tesnem... 407 00:29:15,181 --> 00:29:19,081 És morzsolĂłdni, elfolyni - teljes gĂĄzzal." 408 00:29:19,229 --> 00:29:23,429 Az Ăștvonal a mutatott irĂĄnyban van. 409 00:29:51,587 --> 00:29:55,296 Biztos azt hiszi, hogy összement az ĂĄllomĂĄs! 410 00:29:55,632 --> 00:29:59,099 Biztos azt hiszi, hogy összement az ĂĄllomĂĄs! 411 00:29:59,231 --> 00:30:01,863 Holnap biztos azt hiszi, hogy összement az ĂĄllomĂĄs! 412 00:30:02,327 --> 00:30:04,937 Holnap biztos azt hiszi, hogy összement az ĂĄllomĂĄs! 413 00:30:05,296 --> 00:30:11,196 Igen! Mert Znojmoban az ĂĄllomĂĄs egy kicsit kisebb, mint a Nyugati! 414 00:30:12,703 --> 00:30:18,003 Alex! Holnap biztos azt hiszi, hogy összement az ĂĄllomĂĄs! 415 00:30:19,696 --> 00:30:24,696 Mi van? Holnap biztos azt hiszi, hogy összement az ĂĄllomĂĄs! 416 00:30:24,805 --> 00:30:25,893 Alex! 417 00:30:26,924 --> 00:30:30,005 Holnap biztos azt hiszi, hogy összement az ĂĄllomĂĄs! 418 00:30:31,096 --> 00:30:32,296 Na? 419 00:30:32,740 --> 00:30:33,940 Ugye? 420 00:30:37,496 --> 00:30:42,096 Holnap biztos azt hiszi, hogy összement az ĂĄllomĂĄs! 421 00:31:11,565 --> 00:31:13,165 HellĂł, Sebastian! 422 00:31:13,296 --> 00:31:16,196 - ZĂĄrva vagyunk! - PiĂĄt keresem. 423 00:33:54,953 --> 00:33:56,753 Mi van itt? 424 00:33:57,096 --> 00:33:58,896 Mi van itt?! 425 00:34:15,896 --> 00:34:18,696 Menjetek mind a picsĂĄba! 426 00:34:20,296 --> 00:34:21,696 Menjetek a picsĂĄba! 427 00:34:22,396 --> 00:34:24,196 IgnorĂĄns csĂŒrhe! 428 00:34:26,549 --> 00:34:31,389 Menjetek mind a picsĂĄba! 429 00:34:32,152 --> 00:34:34,252 IgnorĂĄns csĂŒrhe! Ó! 430 00:34:40,575 --> 00:34:42,175 Mi van itt? 431 00:34:44,216 --> 00:34:48,016 Mi van itt? Mi van itt?! 432 00:35:18,296 --> 00:35:20,267 "Trafik! Trafik!" 433 00:35:25,735 --> 00:35:27,096 "Cola." 434 00:35:28,172 --> 00:35:29,272 "Respekt!" 435 00:35:36,300 --> 00:35:40,788 "Én Ƒszinte vagyok." 436 00:35:41,114 --> 00:35:42,667 "Én Ƒszinte..." 437 00:35:43,967 --> 00:35:46,667 "Én Ƒszinte vagyok." 438 00:35:47,196 --> 00:35:48,696 "Én Ƒszinte..." 439 00:35:49,018 --> 00:35:50,712 Én Ƒszinte vagyok. 440 00:35:55,951 --> 00:35:58,063 Én Ƒszinte vagyok. 441 00:35:58,777 --> 00:36:01,144 Igen, mindenki ezt mondja. 442 00:36:01,547 --> 00:36:04,275 TessĂ©k. Vegye el! 443 00:36:06,399 --> 00:36:07,915 Vegye el! 444 00:36:08,262 --> 00:36:10,105 Minden jĂłra fordul. 445 00:36:12,596 --> 00:36:14,296 Én Ƒszinte vagyok? 446 00:36:14,410 --> 00:36:16,065 Maga nem idevalĂłsi. 447 00:36:19,672 --> 00:36:21,572 Én Ƒszinte vagyok? 448 00:36:29,426 --> 00:36:31,518 BĂ©csbe szeretnĂ©k menni. 449 00:36:31,707 --> 00:36:33,696 Nyugat, DĂ©l, Franz-Josef, mindegy. 450 00:36:33,755 --> 00:36:36,011 KĂŒldd Karelt, Ƒ beszĂ©l nĂ©metĂŒl. Pillanat. 451 00:36:36,111 --> 00:36:37,681 Most nem tudok. 452 00:36:38,798 --> 00:36:41,202 Hova akar menni? 453 00:36:41,333 --> 00:36:42,433 Kam, igen? 454 00:36:42,641 --> 00:36:43,741 BĂ©csbe! 455 00:36:43,794 --> 00:36:45,756 KĂŒldd a buszhoz, a következƑ vonat dĂ©lutĂĄn van. 456 00:36:45,889 --> 00:36:48,268 Venku. Kint. Venku. 457 00:36:48,798 --> 00:36:49,823 Venku? 458 00:36:49,917 --> 00:36:52,079 Kint! Kint? 459 00:36:52,112 --> 00:36:54,796 BĂ©cs. Busz. Öt perc. 460 00:38:27,196 --> 00:38:28,496 ElnĂ©zĂ©st! 461 00:38:31,696 --> 00:38:32,796 ElnĂ©zĂ©st! 462 00:38:33,980 --> 00:38:35,380 ElnĂ©zĂ©st! 463 00:38:36,382 --> 00:38:37,503 BĂ©csbe megy? 464 00:38:37,586 --> 00:38:39,017 - KĂ©rem? - El tudna vinni? 465 00:38:39,137 --> 00:38:42,378 Sajnos mĂĄshova megyek, kĂŒlönben szĂ­vesen. 466 00:38:54,401 --> 00:38:56,501 Ne nĂ©zz olyan hĂŒlyĂ©n! 467 00:38:57,796 --> 00:39:00,403 Integetsz? Integetsz? Integetsz? 468 00:39:02,896 --> 00:39:04,796 Ronda hely. Ronda! 469 00:39:04,896 --> 00:39:07,696 Ronda! BeszarĂĄs. Ronda! 470 00:39:09,096 --> 00:39:10,896 Állj mĂĄr meg! 471 00:39:10,996 --> 00:39:12,695 Egy szar ez az egĂ©sz! 472 00:39:14,296 --> 00:39:15,850 A fenĂ©be! 473 00:39:16,065 --> 00:39:20,117 Kidoblak, mondom, hĂ©! Akkor nem hajtasz többĂ© itt, eskĂŒszöm! 474 00:39:20,414 --> 00:39:21,712 SzarhĂĄzi, te! 475 00:39:22,266 --> 00:39:25,196 A picsĂĄba! A picsĂĄba! Mind a picsĂĄba! 476 00:39:25,585 --> 00:39:28,185 A picsĂĄba! A picsĂĄba! 477 00:39:54,296 --> 00:39:55,996 Mögöttem senki sincs. 478 00:39:56,669 --> 00:39:58,469 Mögöttem senki sincs. 479 00:39:58,696 --> 00:40:00,415 Mögöttem senki sincs. 480 00:40:00,496 --> 00:40:02,180 Senki sincs mögöttem. 481 00:40:02,296 --> 00:40:05,394 Ne szĂłljatok hozzĂĄm, nincs kontrollom. 482 00:40:05,512 --> 00:40:09,012 Nincs jegyem. MĂ©g Ăștlevelem sincs. 483 00:40:09,455 --> 00:40:11,055 Én nem is lĂ©tezem. 484 00:40:11,228 --> 00:40:12,328 Én vagyok Ă©n. 485 00:40:12,596 --> 00:40:14,448 Én vagyok Ă©n. EgyedĂŒl vagyok. 486 00:40:14,596 --> 00:40:16,043 EgyedĂŒl vagyok. 487 00:40:16,123 --> 00:40:17,756 Mögöttem senki sincs. 488 00:40:17,901 --> 00:40:22,796 Mögöttem senki sincs. ElƑttem a sztyeppe. Menj, menj, menj! 489 00:40:23,873 --> 00:40:26,673 Engedj leszĂĄllni! Állj! 490 00:40:27,396 --> 00:40:29,996 Adj egy nyolcadot! Adj egy nyolcadot! 491 00:40:30,096 --> 00:40:31,462 GyerĂŒnk, tedd ide! 492 00:40:31,697 --> 00:40:36,097 Add meg a szĂĄmodat, Ă­rd fel! KĂŒlönben nem jegyzem meg. 493 00:40:36,948 --> 00:40:38,748 JĂĄtĂ©kok is vannak benne. 494 00:40:39,396 --> 00:40:43,986 Ne nyĂșlj hozzĂĄm! Ne nyĂșlj hozzĂĄm! El a kezekkel! 495 00:40:56,496 --> 00:40:59,010 Ne ĂĄllj meg! Nincs itt semmi lĂĄtnivalĂł! 496 00:40:59,118 --> 00:41:01,718 Menjenek tovĂĄbb! TovĂĄbbmenni! 497 00:41:04,103 --> 00:41:07,441 Mit mondtĂĄl? Mit mondtĂĄl, he? 498 00:41:07,696 --> 00:41:09,696 Hol van, a menetjegy? 499 00:41:09,796 --> 00:41:12,296 Itt van! MegtalĂĄltam. MegtalĂĄltam. 500 00:41:14,590 --> 00:41:16,434 A matrac alatt volt. 501 00:41:16,490 --> 00:41:17,890 Egy tĂĄrcĂĄban. 502 00:41:25,596 --> 00:41:27,621 Hallja, maga aztĂĄn kicsi! 503 00:41:27,694 --> 00:41:29,694 BĂ©csben nagyobbak voltak. 504 00:41:30,712 --> 00:41:32,712 Á, maga liliputi? 505 00:41:32,954 --> 00:41:35,006 Vagy Ășgy, maga törpe! 506 00:41:35,092 --> 00:41:37,292 De maga nagy törpĂ©nek. 507 00:41:38,086 --> 00:41:39,729 Mi a kĂŒlönbsĂ©g? 508 00:41:39,850 --> 00:41:43,376 Mi a kĂŒlönbsĂ©ge egy kis ember, Ă©s egy törpe között? 509 00:41:43,573 --> 00:41:46,760 Mi a kĂŒlönbsĂ©ge egy kis ember, Ă©s egy törpe között? 510 00:41:47,022 --> 00:41:49,088 A kis ember a vĂĄrosban lakik, seggfej! 511 00:41:49,209 --> 00:41:51,181 És a törpe a vĂĄrosban lakik. 512 00:41:51,254 --> 00:41:52,510 TovĂĄbbmenni! 513 00:43:24,707 --> 00:43:29,207 A következƑ utcĂĄn forduljon balra, Ă©s aztĂĄn rögtön jobbra. 514 00:43:29,476 --> 00:43:30,476 A fenĂ©be! 515 00:43:32,696 --> 00:43:36,696 Nem, nem miattad. ElnĂ©zĂ©st, mit mondtĂĄl? 516 00:43:37,267 --> 00:43:40,583 Nem akarod tudni, mi lett vele? Kivel? 517 00:43:40,744 --> 00:43:42,901 - Mit gondolsz, kivel? - Ne mĂĄr, Alex, mi ez hirtelen? 518 00:43:42,981 --> 00:43:44,528 Neked is tetszett, nem? 519 00:43:44,827 --> 00:43:47,448 "Holnap biztos azt hiszi, hogy összement az ĂĄllomĂĄs" 520 00:43:47,641 --> 00:43:50,107 - Mit csinĂĄlsz? - Épp takarĂ­tok. MĂ©g nem vagyok kĂ©sz. 521 00:43:50,162 --> 00:43:52,099 Te, nem hiszem, hogy van ma kedvem kimozdulni. 522 00:43:52,431 --> 00:43:56,178 - Te hol vagy? - Itt vagyok a "Point of Sale"-nĂ©l. 523 00:43:56,272 --> 00:43:58,564 - MĂ©g talĂĄlkozok ShivĂĄval. - Shiva, aha. 524 00:43:58,658 --> 00:44:01,892 Azt hittem, mĂĄr csak tanĂĄrnƑre utazol. 525 00:44:04,218 --> 00:44:05,818 Mi? 526 00:44:08,552 --> 00:44:09,552 Semmi. 527 00:44:17,844 --> 00:44:21,318 - Igen, mĂ©g itt vagyok. - Most a jobb fĂŒle mögĂ© simĂ­tja a hajĂĄt. 528 00:44:21,646 --> 00:44:23,450 Ami termĂ©szetesen Ă©rtelmetlen, mert a hajtincs 529 00:44:23,545 --> 00:44:26,249 Ășjra, meg Ășjra leesik, hogy Ășjra a jobb fĂŒle mögĂ© simĂ­thassa. 530 00:44:26,596 --> 00:44:29,309 Na? Üljön rögtön az ablakhoz? 531 00:44:29,397 --> 00:44:32,441 Vagy inkĂĄbb mĂ©gis hĂĄtrĂ©bb? KereshetnĂ©m! 532 00:44:32,622 --> 00:44:34,651 Nem kaphatĂł annyira, mint ahogy lĂĄtszik. 533 00:44:34,779 --> 00:44:37,915 MĂĄsrĂ©szt fĂ©l is, hogy nem jövök, vagy nem ismerem fel rögtön. 534 00:44:38,295 --> 00:44:40,622 - És megint a hajat a jobb fĂŒle mögĂ©! - Vagy Ășgy. 535 00:44:41,804 --> 00:44:44,843 - HĂĄt... - Alex! FĂĄrasztĂł vagy! 536 00:44:44,916 --> 00:44:47,996 Eddig mindig Ă©rdekelt, amit csinĂĄlunk, vagy? 537 00:44:48,231 --> 00:44:52,417 OkĂ©, okĂ©! A lĂĄny törtĂ©nelem, felejtsd el! De a "Sultan" tĂ©nyleg valami igazĂĄn spĂ©ci. 538 00:44:53,001 --> 00:44:56,589 VĂĄrj, odajössz, jĂĄtszol velem, Ă©s cserĂ©be segĂ­tek holnap tanulni, jĂł? CsaĂł! 539 00:44:56,696 --> 00:44:58,748 HellĂł! Csak röviden. Mutathatok valamit? 540 00:44:59,426 --> 00:45:02,125 Szabad? Gyere velem! Gyere velem! 541 00:45:03,331 --> 00:45:06,234 - LĂĄtod ott azt a vörös hajĂș lĂĄnyt? - Igen. 542 00:45:06,309 --> 00:45:09,009 - Mit szĂłlsz?Csinos, nem? - Elmegy. 543 00:45:10,039 --> 00:45:11,596 SzĂłval, figyelj! A neve Eva. 544 00:45:11,696 --> 00:45:14,297 Az interneten ShivĂĄnak hĂ­vjĂĄk. 23 Ă©ves, 545 00:45:14,409 --> 00:45:16,955 a felsƑ-ausztriai ArndorfbĂłl jön, Ă©s grafikĂĄt tanul. 546 00:45:17,061 --> 00:45:20,396 NagyjĂĄbĂłl 4 hete rendszeresen levelezĂŒnk, de mĂ©g soha nem lĂĄttuk egymĂĄst. 547 00:45:20,542 --> 00:45:22,657 KĂŒldött kĂ©peket, nem is rosszak. 548 00:45:22,711 --> 00:45:24,800 Nyolc Ă©ve magĂĄt fĂ©nykĂ©pezi. 549 00:45:24,895 --> 00:45:28,366 Hajnali fĂ©l nĂ©gykor fĂ©nykĂ©pezi magĂĄt, naponta, kĂŒlön Ă©bresztƑt ĂĄllĂ­tott be erre. 550 00:45:28,420 --> 00:45:31,524 15 Ă©ves kora Ăłta soha nem felejtette el, vagy aludt el. KĂ©pzeld el! 551 00:45:31,557 --> 00:45:32,607 MĂĄst nem fĂ©nykĂ©pez. 552 00:45:32,681 --> 00:45:36,823 Értem. És miĂ©rt nem mĂ©sz be, Ă©s lesztek boldogok Ă©letetek vĂ©gĂ©ig? 553 00:45:36,894 --> 00:45:39,901 HabĂĄr... Én nem örĂŒlnĂ©k neki, ha mindennap hĂĄromkor megszĂłlal az Ă©bresztƑ... 554 00:45:39,960 --> 00:45:41,898 FĂ©l nĂ©gy. FĂ©l nĂ©gy. Pontosnak kell lenned, okĂ©? 555 00:45:41,939 --> 00:45:43,776 GyƱlöli a pontatlansĂĄgot. Ez nagyon fontos. 556 00:45:44,824 --> 00:45:45,996 És mit akarsz tƑlem? 557 00:45:46,056 --> 00:45:48,837 ÚjsĂĄgĂ­rĂł vagyok. Holnap legalĂĄbb 4 hĂ©tre Bangladesbe kell mennem. 558 00:45:48,899 --> 00:45:51,335 És utĂĄna ki tudja, hovĂĄ, nem lehet jĂł vĂ©ge. 559 00:45:51,348 --> 00:45:54,378 Az Ă©n javaslatom: MiĂ©rt nem mĂ©sz be te, Ă©s mondod azt, hogy Sebastian vagy, 560 00:45:54,446 --> 00:45:57,251 de csak mert a barĂĄtaid Ășgy hĂ­vnak, kĂŒlönben Wili, vagy ahogy hĂ­vnak, 561 00:45:57,306 --> 00:45:59,106 Ă©s lesztek boldogok? 562 00:46:01,340 --> 00:46:03,440 Ne mondd! 563 00:46:14,771 --> 00:46:15,871 TessĂ©k, itt van. 564 00:46:16,509 --> 00:46:19,809 Titokban, ahogy te mindig csinĂĄlod, semmi sem lesz belƑle. 565 00:46:23,496 --> 00:46:25,848 - SzĂ©p fĂŒled van. - Menj mĂĄr! 566 00:46:25,996 --> 00:46:28,033 - SzĂłrakozol rajtam? - Nem, egyĂĄltalĂĄn nem! 567 00:46:28,061 --> 00:46:31,751 Alex barĂĄtom gyakran beleszeret elĂĄllĂłfĂŒlƱ nƑkbe, csak nem meri nekik elmondani. 568 00:46:31,809 --> 00:46:35,383 - Össze akarsz hozni a barĂĄtoddal? - Nem. Nem akarlak. 569 00:46:35,995 --> 00:46:37,095 Köszönöm. 570 00:46:43,752 --> 00:46:46,578 Gyakran talĂĄlkozol nƑkkel a love.at-n keresztĂŒl? 571 00:46:46,698 --> 00:46:49,650 - Igen, minden nap, Ășgy hĂ©ttƑl nyolcig. - HencegƑ! 572 00:46:49,825 --> 00:46:51,525 VasĂĄrnap szabad vagyok. 573 00:46:51,922 --> 00:46:53,484 És kĂŒlönben? 574 00:46:55,696 --> 00:46:57,396 És kĂŒlönben? Semmi. 575 00:47:00,396 --> 00:47:01,796 Semmit se csinĂĄlok. 576 00:47:02,125 --> 00:47:05,339 - Soha nem csinĂĄltam semmit. - Senki nem csinĂĄl semmit. 577 00:47:05,600 --> 00:47:09,127 Írsz talĂĄn? Akik azt mondjĂĄk, hogy semmit se csinĂĄlnak, többnyire könyveket Ă­rnak. 578 00:47:09,223 --> 00:47:10,596 Biztos, hogy nem! 579 00:47:10,709 --> 00:47:12,809 Ne hĂșzd fel magad! 580 00:47:13,001 --> 00:47:15,598 Minden jobb, mint semmit se csinĂĄlni. 581 00:47:17,448 --> 00:47:19,173 MiĂ©rt laktok egyĂŒtt, te Ă©s Alex? 582 00:47:19,214 --> 00:47:23,052 EgyszerƱbb. Feladott egy hirdetĂ©st, Ă©s Ă©n beköltöztem. Nem akartam sokĂĄig keresni. 583 00:47:23,162 --> 00:47:25,055 Nekem nem annyira fontos, hogyan Ă©s hol lakom. 584 00:47:25,122 --> 00:47:28,093 Nekem igen. Szeretem a lakĂĄsomat. 585 00:47:30,564 --> 00:47:32,581 Nem is ĂĄllnak annyira el. 586 00:47:33,053 --> 00:47:34,232 KĂĄr! 587 00:47:34,273 --> 00:47:35,773 Ne lĂ©gy olyan hĂŒlye! 588 00:47:36,796 --> 00:47:40,654 A legtöbb ember nem is tudja, mi szĂ©p rajta. 589 00:47:41,340 --> 00:47:43,254 Nincs autĂłpĂĄlya matricĂĄd. 590 00:47:43,396 --> 00:47:45,396 Nem is megyek sehova. 591 00:47:46,396 --> 00:47:48,722 - Nem tudsz maradni? - SzolgĂĄlatom van. 592 00:47:49,596 --> 00:47:51,467 Mondd, hogy beteg vagy! Én felhĂ­vom Ƒket. 593 00:47:51,687 --> 00:47:53,745 - HĂŒlyĂŒlsz? Nem is vagyok beteg. - SzĂŒksĂ©ghazugsĂĄg. 594 00:47:53,921 --> 00:47:55,121 SzĂŒksĂ©g nĂ©lkĂŒl? 595 00:47:59,817 --> 00:48:01,242 Szeretlek. 596 00:48:02,262 --> 00:48:04,357 Honnan akarod tudni? Hisz nem is ismersz. 597 00:48:04,460 --> 00:48:08,060 Nem is szĂŒksĂ©ges. EgyszerƱen tudom. 598 00:48:09,886 --> 00:48:11,686 Mennem kell! 599 00:48:21,735 --> 00:48:23,480 - BeszĂ©lt a fĂŒledrƑl? - Ki? 600 00:48:23,620 --> 00:48:24,983 Az, aki tegnap is itt volt! 601 00:48:25,142 --> 00:48:27,287 Ismerem. EgyĂŒtt voltunk a francia kurzuson. 602 00:48:27,378 --> 00:48:29,421 Soha nem evett semmit, Ă©s mindig csak KĂłlĂĄt ivott. 603 00:48:29,460 --> 00:48:31,085 KĂ©t-hĂĄromszor elmentĂŒnk valahova. 604 00:48:31,239 --> 00:48:34,062 - És? Volt valami? - NehĂ©z megmondani. 605 00:48:34,129 --> 00:48:38,326 EgyĂŒtt töltöttĂŒnk egy Ă©jszakĂĄt. De nem volt az igazi. 606 00:48:38,431 --> 00:48:41,779 ElƑbb rengeteget ĂŒltĂŒnk az autĂłban, aztĂĄn nem akart magĂĄhoz menni, a barĂĄtja miatt. 607 00:48:41,891 --> 00:48:44,763 AztĂĄn nĂĄlam elƑbb vĂ©gigszaglĂĄszta a parfĂŒmös ĂŒvegeket. 608 00:48:44,866 --> 00:48:48,781 AztĂĄn nekem esett, olyan "most aztĂĄn meg kell törtĂ©nnie" mĂłdon. Szuper volt. 609 00:48:50,756 --> 00:48:54,170 MindenfĂ©lĂ©t csinĂĄltunk, csak nem dugta be. 610 00:48:54,421 --> 00:48:57,313 Pedig egĂ©sz Ă©jjel merevedĂ©se volt. 611 00:48:57,389 --> 00:49:00,189 - És, tovĂĄbb? - Nincs tovĂĄbb. Soha többĂ© nem hĂ­vott fel. 612 00:49:07,871 --> 00:49:11,479 Lehet, hogy egy egĂ©szen normĂĄlis pasas, aki egyszer jĂłl berĂșgott. 613 00:49:11,566 --> 00:49:13,450 És nem kell neki sok, mert amĂșgy soha nem iszik. 614 00:49:13,510 --> 00:49:14,967 NormĂĄlis?! 615 00:49:15,696 --> 00:49:19,292 - MiĂ©rt ne? Csak bepisĂĄlt a mĂĄmorĂĄban. - HĂĄt akkor vissza is jön. 616 00:49:19,682 --> 00:49:21,155 PĂ©nz nĂ©lkĂŒl? 617 00:49:21,335 --> 00:49:23,035 PĂ©nzĂŒk van a többieknek, segĂ­tenek. 618 00:49:23,377 --> 00:49:25,322 Könnyen beszĂ©lsz a pĂ©nzeszsĂĄk apĂĄddal. 619 00:49:25,363 --> 00:49:28,263 Mondd, fontos, hogy miĂ©rt van Ășgy, ahogy? 620 00:49:28,591 --> 00:49:31,034 ApĂĄmnak is csak azĂ©rt van pĂ©nze, mert elvette anyĂĄmat. 621 00:49:31,082 --> 00:49:34,042 Ɛ pedig a nƑvĂ©rĂ©tƑl örökölt, senki nem tehet rĂłla. 622 00:49:34,835 --> 00:49:37,935 Az, aki harcol Ă©rte, Ășgyse kapja meg soha. 623 00:49:38,096 --> 00:49:41,553 ArrĂłl ĂĄlmodtam, hogy eltapossa egy buldĂłzer. Újra meg Ășjra. 624 00:49:41,972 --> 00:49:43,394 Lelkiismeret-furdalĂĄsod van? 625 00:49:43,463 --> 00:49:44,622 MĂĄskor soha nem ĂĄlmodok! 626 00:49:44,696 --> 00:49:47,306 Csak tĂșl buta vagy, hogy emlĂ©kezz rĂĄ. 627 00:49:47,427 --> 00:49:48,727 Nagyon vicces! 628 00:49:50,366 --> 00:49:53,396 - És ha a rendƑrsĂ©gre megyek? - Menj csak! 629 00:49:58,083 --> 00:49:59,796 Ez kĂ­nos! 630 00:50:01,235 --> 00:50:02,435 VĂĄrj egy kicsit! 631 00:50:04,596 --> 00:50:05,896 Hagyd ezt abba! 632 00:50:10,296 --> 00:50:11,834 Azt hiszed, börtönbe megyek miattad? 633 00:50:11,901 --> 00:50:14,484 Mit jelentsen ez az egĂ©sz? Mit akarsz bizonyĂ­tani? 634 00:50:14,677 --> 00:50:16,756 Hogy szuperkĂșl vagy? Hogy neked minden mindegy? 635 00:50:16,846 --> 00:50:18,671 Az az igazsĂĄg, hogy magad se bĂ­rod ki magad! 636 00:50:19,137 --> 00:50:21,734 Nekem is ĂĄtkozottul nehezemre esne a helyedben. 637 00:50:21,855 --> 00:50:24,048 Istent akar jĂĄtszani, Ă©s mĂ©gis hatĂĄstalan. 638 00:50:33,598 --> 00:50:38,361 Te, Ășgy sajnĂĄlom, hogy leöntöttem a barĂĄtodat. 639 00:50:38,570 --> 00:50:40,570 Most te is haragszol? 640 00:50:40,751 --> 00:50:41,951 Nem szĂĄmĂ­t. 641 00:50:42,180 --> 00:50:43,180 MegĂ­gĂ©red? 642 00:50:46,638 --> 00:50:47,738 HĂ©! 643 00:50:48,452 --> 00:50:50,189 Elutazol? 644 00:50:50,337 --> 00:50:54,337 Hallod, ez nem te vagy, mert Ă©n ugyanis ismerem Ƒt. 645 00:50:56,172 --> 00:50:58,172 MeghĂ­vsz egy italra? 646 00:51:04,531 --> 00:51:09,131 Egy kicsit vigyĂĄznia kell a dolgaira, itt könnyen eltƱnik valami. 647 00:53:00,147 --> 00:53:01,547 BeszĂ©lj hozzĂĄm! 648 00:53:08,466 --> 00:53:10,266 BeszĂ©lj hozzĂĄm! 649 00:56:07,956 --> 00:56:11,056 ÜdvözlĂ©gy, MĂĄria, kegyelemmel teljes! 650 00:56:11,288 --> 00:56:14,389 Az Úr van teveled. Áldott vagy te az asszonyok között, 651 00:56:14,717 --> 00:56:19,179 Ă©s ĂĄldott a te mĂ©hednek gyĂŒmölcse, JĂ©zus. Asszonyunk, SzƱz MĂĄria, 652 00:56:19,847 --> 00:56:22,407 imĂĄdkozzĂĄl Ă©rettĂŒnk, bƱnösökĂ©rt, most Ă©s... 653 00:56:23,450 --> 00:56:26,450 Te ringyĂł! Te ĂĄtkozott ringyĂł, te! 654 00:56:51,696 --> 00:56:55,692 És, mi olyan vicces? TanĂĄrnƑ, azt hiszem, ĂŒzenetet kapott. 655 00:56:57,466 --> 00:56:59,343 KĂ©rlek titeket, mielƑtt vĂ©gzĂŒnk: 656 00:56:59,417 --> 00:57:02,106 Ne felejtsĂ©tek, holnap hĂșshagyĂłkedd, beszĂ©ltĂŒnk rĂłla. 657 00:57:02,177 --> 00:57:03,940 Én Kovakövi FrĂ©di leszek. 658 00:57:05,756 --> 00:57:07,209 Csend! 659 00:57:12,339 --> 00:57:16,134 GyƱlölöm ezt a maszkĂ­rozĂĄst! Nem akarok piros orrot az arcomba! 660 00:57:15,399 --> 00:57:18,130 {\an8}LĂĄtni akarlak. 661 00:57:16,199 --> 00:57:18,352 És otthon 3 ĂłrĂĄt lesminkelni. 662 00:57:18,536 --> 00:57:19,892 SzĂłval, te mi leszel? 663 00:57:19,966 --> 00:57:21,836 Egy fĂ©rfi, aki nƑnek öltözik. 664 00:57:23,282 --> 00:57:26,401 FĂ©rfiak, akik nƑnek öltöznek, valahogy viccesebbnek tƱnnek, 665 00:57:26,511 --> 00:57:29,895 a szƑrös lĂĄbukkal, harisnyĂĄjukkal, Ă©s rosszul elsminkelt szakĂĄllukkal. 666 00:57:30,016 --> 00:57:33,101 Miközben a nƑk, akik fĂ©rfinak öltöznek, egyszerƱen mindig jĂłl nĂ©znek ki. 667 00:57:33,356 --> 00:57:35,585 - Akkor azt csinĂĄlom! - Biztos vicces lesz! 668 00:57:36,389 --> 00:57:37,989 HallĂł, Sebastian. 669 00:57:39,205 --> 00:57:42,805 Én nem mondtam, hogy nem akarlak többĂ© lĂĄtni. 670 00:57:44,720 --> 00:57:46,260 VigyĂĄzz! 671 00:57:46,988 --> 00:57:49,588 A fenĂ©be! Az ĂĄtkozott fenĂ©be! 672 00:57:51,961 --> 00:57:55,125 SajnĂĄlom! Nem lĂĄttam. Az Ă©n hibĂĄm. 673 00:57:55,167 --> 00:57:59,167 Nem szĂĄmĂ­t. MĂ©g csak hĂĄrom napja kaptam meg az autĂłt. Újan. 674 00:57:59,400 --> 00:58:01,400 MiĂ©rt zaklatsz? Mit keresel itt? 675 00:58:01,446 --> 00:58:02,773 HellĂł, viszont akartalak lĂĄtni. 676 00:58:02,810 --> 00:58:03,985 SikerĂŒlt. És, hogyan tovĂĄbb? 677 00:58:04,073 --> 00:58:06,111 Gondoltam, mehetnĂ©nk fagyizni, vagy moziba. 678 00:58:06,219 --> 00:58:08,890 - Meg akartalak hĂ­vni. - NĂ©zd, idƑsebb vagyok nĂĄlad hĂĄrom Ă©vvel. 679 00:58:08,990 --> 00:58:11,084 Épp egy kellemetlen kapcsolatot hagytam magam mögött, 680 00:58:11,127 --> 00:58:14,044 nincs szĂŒksĂ©gem rögtön a következƑre, aki kĂ­noz, vagy ĂŒldöz, vagy akĂĄrmi! 681 00:58:14,087 --> 00:58:15,177 Csak egy SMS-t kĂŒldtem. 682 00:58:15,262 --> 00:58:17,538 Csak? Mi az, hogy csak?! Te vagy a terror! 683 00:58:17,563 --> 00:58:20,384 - AzonkĂ­vĂŒl legalĂĄbb 10 SMS volt. - Mert nem vĂĄlaszoltĂĄl! 684 00:58:20,464 --> 00:58:23,464 ÓrĂĄm volt! Vannak ugyanis emberek, akiknek dolgozni kell! 685 00:58:23,643 --> 00:58:26,187 - Kedves akartam lenni. - És akkor miĂ©rt ment tönkre a kocsija? 686 00:58:26,478 --> 00:58:29,399 - Azt Ă©n is szeretnĂ©m tudni. - AzonkĂ­vĂŒl ismer tĂ©ged a barĂĄtnƑm. 687 00:58:29,499 --> 00:58:33,215 Mindent elmesĂ©lt a nĆ‘ĂŒgyeidrƑl, Ă©s a hazugsĂĄgaidrĂłl. 688 00:58:33,301 --> 00:58:35,048 - És? - Igaz lehet, ha mondja. 689 00:58:35,116 --> 00:58:39,707 AlĂĄĂ­rnĂĄ itt, kĂ©rem? Vagyis, ha egyetĂ©rt a leĂ­rĂĄsommal. 690 00:58:39,974 --> 00:58:41,411 Persze, hogy egyetĂ©rtek! 691 00:58:41,637 --> 00:58:44,808 - Na? Zavarok? - Engem nem. 692 00:58:45,024 --> 00:58:47,013 SzĂłval, beismered? 693 00:58:47,076 --> 00:58:48,857 Te valami kĂŒlönleges vagy, Pia. 694 00:58:48,985 --> 00:58:50,339 Nem valami ötletes. 695 00:58:50,502 --> 00:58:53,301 Tetszik, ahogy lenyeled az Ă©teledet, anĂ©lkĂŒl, hogy Ă©szrevennĂ©d. 696 00:58:53,339 --> 00:58:55,992 Tetszik, ahogy nem tudod kivĂĄrni, hogy vĂĄlaszoljanak a kĂ©rdĂ©seidre. 697 00:58:56,078 --> 00:58:59,192 Tetszik, ahogy felizgatod magad, amikor nem kapod meg az autĂłpĂĄlya matricĂĄdat. 698 00:58:59,257 --> 00:59:02,123 És tetszik, ahogy rĂĄm nĂ©zel, amikor azt hiszed, hogy nem veszem Ă©szre. 699 00:59:02,678 --> 00:59:05,334 - HiĂș majom. - HiĂș majom! Köszönöm. 700 00:59:05,921 --> 00:59:08,421 - Hazaviszlek. - Biztos, hogy nem! 701 00:59:09,447 --> 00:59:13,247 Az Ăștvonal a mutatott irĂĄnyban van. 702 00:59:14,020 --> 00:59:16,620 Vettem neked egy ajĂĄndĂ©kot. 703 00:59:24,417 --> 00:59:26,368 IgazĂĄbĂłl ezt akartam odaadni. 704 00:59:26,696 --> 00:59:29,696 300 mĂ©ter utĂĄn elĂ©rte az Ăști cĂ©ljĂĄt. 705 00:59:39,114 --> 00:59:43,480 - ElĂ©rte az Ăști cĂ©ljĂĄt. - De Ă©n nem itt lakom. 706 00:59:43,573 --> 00:59:47,048 Á, a GPS! A tegnap esti program volt mĂ©g benne. 707 00:59:47,562 --> 00:59:50,591 És te csak hajtasz egyszerƱen valahova? Ahogy a gĂ©p mondja? 708 00:59:50,739 --> 00:59:53,239 Igen. Többnyire jĂłl is van Ășgy. 709 00:59:54,286 --> 00:59:58,786 És mit csinĂĄltĂĄl tegnap? TalĂĄlkoztĂĄl egyik net-tyĂșkoddal? 710 00:59:59,059 --> 01:00:01,696 Nem, Alex Ă©s Ă©n nyomortĂșrĂĄzni voltunk. 711 01:00:01,830 --> 01:00:03,590 NyomortĂșrĂĄzni? 712 01:00:06,231 --> 01:00:08,331 Gyere velem. Megmutatom. 713 01:00:19,378 --> 01:00:20,578 NĂ©zd! 714 01:00:20,639 --> 01:00:23,162 A felsƑk a karoknak, az alsĂłk a lĂĄbaknak vannak. 715 01:00:23,242 --> 01:00:25,642 Ütni mindegyikkel tudsz. 716 01:00:26,750 --> 01:00:27,750 KĂ©szen ĂĄllsz? 717 01:00:27,891 --> 01:00:28,891 Igen! 718 01:00:30,739 --> 01:00:34,311 Ezek szerint, ha Ă©pp nem vadidegen nƑkkel talĂĄlkozol, 719 01:00:34,433 --> 01:00:36,230 akkor Alexszel automatĂĄkon jĂĄtszol. Szuper. 720 01:00:36,337 --> 01:00:40,050 Na ja, török vendĂ©glƑkbe is megyĂŒnk, klubokba, kaszinĂłkba, gogo bĂĄrokba, 721 01:00:40,109 --> 01:00:41,466 Ă©s ötĂłrai teĂĄra, egyedĂŒlĂĄllĂłknak. 722 01:00:41,554 --> 01:00:43,694 - Minek? - Új helyeket lĂĄtok, amiket soha nem lĂĄttam, 723 01:00:43,741 --> 01:00:45,527 Ă©s olyanokkal talĂĄlkozok, akikkel amĂșgy soha. 724 01:00:45,601 --> 01:00:47,459 - Ámen! - Idegennek lenni a sajĂĄt vĂĄrosodban! 725 01:00:47,518 --> 01:00:48,852 - Nyomorturizmus! - Igen! 726 01:00:49,187 --> 01:00:51,508 KĂŒlönben az ember a sajĂĄt vilĂĄgĂĄban forog ĂĄllandĂłan körbe. 727 01:00:51,578 --> 01:00:53,594 NĂ©zz körĂŒl, jĂłl szĂłrakoznak itt! 728 01:00:53,677 --> 01:00:57,377 Igen. És holnap hĂĄzi feladat nĂ©lkĂŒl jönnek iskolĂĄba. 729 01:00:57,983 --> 01:01:01,468 Lehet, hogy a fekete sapkĂĄs pasi ma megĂ©rti a differenciĂĄlszĂĄmĂ­tĂĄst, 730 01:01:01,526 --> 01:01:03,774 mert több, mint 400.000 pontot csinĂĄlt autĂłversenyzĂ©sben, 731 01:01:03,815 --> 01:01:05,202 Ă©s hazaviheti a boldogsĂĄgĂ©rzetet. 732 01:01:05,266 --> 01:01:07,173 - A vilĂĄg nem Ășgy mƱködik! - De igen! 733 01:01:07,800 --> 01:01:09,102 Nem! 734 01:01:10,092 --> 01:01:12,209 - De igen. - Nem. 735 01:01:13,062 --> 01:01:14,300 - De igen. - Nem. 736 01:01:14,336 --> 01:01:15,536 NĂ©ha mĂ©gis! 737 01:01:19,213 --> 01:01:21,877 Aki Ășgy jĂĄtszik, mint te, az nem lehet, hogy mĂ©g soha nem jĂĄtszott! 738 01:01:21,968 --> 01:01:23,360 Fogd be a szĂĄd! 739 01:01:34,054 --> 01:01:36,372 FIGYELEM ÁLLAMHATÁR 740 01:02:45,507 --> 01:02:47,007 HellĂł. 741 01:02:53,192 --> 01:02:54,992 HĂĄt te ki vagy? 742 01:03:23,487 --> 01:03:24,787 Bambi. 743 01:03:26,487 --> 01:03:28,087 Baaambi. 744 01:03:57,749 --> 01:04:01,521 Te ringyĂł, te ĂĄtkozott! RingyĂł, te! 745 01:04:12,561 --> 01:04:14,837 Asszonyunk, SzƱz MĂĄria, Istennek szent anyja, 746 01:04:14,891 --> 01:04:19,491 imĂĄdkozzĂĄl Ă©rettĂŒnk, bƱnösökĂ©rt, most Ă©s... 747 01:04:22,479 --> 01:04:25,679 ÜdvözlĂ©gy, MĂĄria, kegyelemmel teljes! 748 01:04:25,794 --> 01:04:29,004 Az Úr van teveled. Áldott vagy te az asszonyok között, 749 01:04:29,236 --> 01:04:33,336 Ă©s ĂĄldott a te mĂ©hednek gyĂŒmölcse, JĂ©zus. 750 01:06:29,159 --> 01:06:31,459 Peter L. Eppinger! 751 01:06:34,957 --> 01:06:37,450 HellĂł! Te biztos Alex vagy, Ă©n Pia vagyok. 752 01:06:37,466 --> 01:06:40,157 JĂł reggelt, Pia! JĂłl aludtĂĄl? 753 01:06:41,444 --> 01:06:42,744 A te Ăștleveled? 754 01:06:43,635 --> 01:06:44,835 Nem. 755 01:06:47,224 --> 01:06:49,224 De hasonlĂ­t rĂĄd. 756 01:06:52,137 --> 01:06:55,107 - De mĂ©g nem mostam fogat! - Nem szĂĄmĂ­t. 757 01:06:56,937 --> 01:07:00,184 - KĂ©rdezd meg SebastiĂĄnt, kiĂ© az ĂștlevĂ©l! - KiĂ© az ĂștlevĂ©l? 758 01:07:04,679 --> 01:07:06,983 Egy Franz Kallmann nevƱ emberĂ©. 759 01:07:07,294 --> 01:07:10,994 EszmĂ©letlen rĂ©szegen talĂĄltuk egy Nyugati pĂĄlyaudvar elƑtti padon, 760 01:07:11,033 --> 01:07:13,813 befektettĂŒk egy BMW csomagtartĂłjĂĄba, ĂĄtvittĂŒk a cseh hatĂĄron, 761 01:07:13,908 --> 01:07:16,610 Ă©s ott Znojmoban az ĂĄllomĂĄs elƑtti padra fektettĂŒk. 762 01:07:16,846 --> 01:07:18,003 Nagyon vicces! 763 01:07:19,370 --> 01:07:20,608 De ez igaz! 764 01:07:21,172 --> 01:07:24,926 Ne lĂ©gy olyan gyerekes! De mindegy. Mennem kell. Sietek. 765 01:07:26,468 --> 01:07:27,668 De ez igaz. 766 01:07:32,678 --> 01:07:33,978 Igaz ez? 767 01:07:43,644 --> 01:07:45,887 Mondd csak, teljesen meghĂŒlyĂŒltĂ©l? 768 01:07:45,986 --> 01:07:49,286 Szeretem, hĂĄt mindent tudnia kell rĂłlam. 769 01:07:50,521 --> 01:07:51,921 TehĂĄt igaz? 770 01:07:53,564 --> 01:07:55,364 És te is benne voltĂĄl? 771 01:07:56,033 --> 01:07:59,023 - Akkor valahogy vicces volt. - Nem vagytok teljesen szĂĄzasok! 772 01:07:59,344 --> 01:08:00,858 HĂĄny Ă©vesek vagytok? 773 01:08:00,992 --> 01:08:03,001 Biztos a kĂĄvĂ©hĂĄzban sĂłt tesztek a cukortartĂłba, 774 01:08:03,083 --> 01:08:05,261 Ă©s egĂ©sz Ășton hazafelĂ© nevettek rajta. 775 01:08:05,652 --> 01:08:09,052 Ez egy ember. EllentĂ©tben veletek, idiĂłtĂĄk! 776 01:08:12,072 --> 01:08:13,572 És most? 777 01:08:17,162 --> 01:08:21,562 A cukortartĂłs ötlet nem is olyan hĂŒlyesĂ©g. 778 01:08:21,794 --> 01:08:23,779 Teljesen lökött vagy! 779 01:08:23,894 --> 01:08:25,764 Úgy is tudom, hogy lenyĂșlod a csajaimat. 780 01:08:26,045 --> 01:08:28,494 Melyik tetszik jobban? A kis Vera, vagy maga Pia? 781 01:08:28,631 --> 01:08:30,363 Azt hiszem, Ășgyis hamarosan szabad lesz. 782 01:08:32,483 --> 01:08:35,588 Mi az ördögöt akarsz?! MenjĂŒnk megkeresni, beszĂ©ljĂŒk ki magunkat vele, 783 01:08:35,628 --> 01:08:37,899 az apaproblĂ©mĂĄinkat megbeszĂ©lni vele, kezdjĂŒnk el sĂ­rni, 784 01:08:37,982 --> 01:08:40,840 Ă©s biztosĂ­tsuk rĂłla, hogy mind szeretjĂŒk egymĂĄst, Ă©s jĂł emberek vagyunk? 785 01:08:40,868 --> 01:08:43,877 Hogy amit tettĂŒnk, nem Ășgy gondoltuk? 786 01:08:44,357 --> 01:08:47,033 Én ugyanis Ășgy gondoltam. 787 01:08:48,966 --> 01:08:51,045 Csak segĂ­teni akartam neki. 788 01:08:58,543 --> 01:09:01,247 NĂ©zd, mink van itt! 789 01:09:03,345 --> 01:09:06,439 JĂł reggelt! JĂłl aludt? 790 01:09:08,270 --> 01:09:10,767 NĂ©zzĂ©tek, mit talĂĄltam. Egy Ășj borjĂșt. 791 01:09:10,827 --> 01:09:13,122 Mikor kezdtek el az osztrĂĄkok ide menekĂŒlni? 792 01:09:13,163 --> 01:09:14,804 RĂĄjöttek, hogy milyen jĂł itt. 793 01:09:15,019 --> 01:09:17,780 Hallottam a tĂ©vĂ©ben, keleti nyitĂĄsnak hĂ­vjĂĄk. 794 01:09:17,890 --> 01:09:20,680 Fogadok, hogy helyes lesz, ha kimosdatjuk. 795 01:09:20,869 --> 01:09:22,012 MegĂ©r egy prĂłbĂĄt. 796 01:09:22,093 --> 01:09:24,057 Nincs Ă©rtelme, ne is vesztegesd az idƑdet. 797 01:09:24,236 --> 01:09:27,481 LevĂĄgom a hajĂĄt. Teljesen csimbĂłkos Ă©s koszos. 798 01:09:29,507 --> 01:09:34,271 ValĂłszĂ­nƱleg szlovĂĄk cigĂĄny, aki megjĂĄtssza, hogy nem Ă©rt semmit... 799 01:09:34,909 --> 01:09:38,312 - Akkor most helyes, vagy szlovĂĄk? - Nem tudhatod, hogy nem osztrĂĄk. 800 01:09:38,394 --> 01:09:41,169 Ez nem szĂ©p. Nem mondj ilyet. 801 01:09:41,273 --> 01:09:43,697 Csak azĂ©rt mondod ezt, mert pozsonyi vagyok. 802 01:09:43,977 --> 01:09:47,253 De olyan rĂ©gĂłta itt vagy, hogy a szlovĂĄkok csehnek nĂ©znek. 803 01:09:47,283 --> 01:09:48,561 Mi a kĂŒlönbsĂ©g? 804 01:09:48,673 --> 01:09:52,814 Nem szĂĄmĂ­t, mennyi ideig fekszik az istĂĄllĂłban, soha nem lesz belƑle tehĂ©n. 805 01:09:53,920 --> 01:09:55,623 - HallĂł? - HallĂł. 806 01:09:56,426 --> 01:09:57,997 - Herta? - Mit mond? 807 01:09:58,171 --> 01:10:00,596 - Én vagyok az, Kallman. - Azt hiszem, a felesĂ©gĂ©t hĂ­vja. 808 01:10:00,696 --> 01:10:03,273 - Kallman, hol vagy? - Berta, vagy mi. Kallman a neve. 809 01:10:03,309 --> 01:10:07,709 Ne hagyjĂĄl lĂłgva! A Koberer mĂĄr nem ad hitelbe, jönnöd kell. 810 01:10:07,857 --> 01:10:12,159 Nem, nem, nem, nem, nem, ma nem megy. Azt hiszem, nem vagyok BĂ©csben. 811 01:10:12,244 --> 01:10:17,847 Nem vagy BĂ©csben? HĂŒlye kifogĂĄs, be vagy rĂșgva? MĂ©g soha nem voltĂĄl tĂĄvol! 812 01:10:17,957 --> 01:10:20,736 Nem, nem, nem! Nem vagyok berĂșgva. Nem vagyok berĂșgva. 813 01:10:21,187 --> 01:10:23,987 Olyan jĂłzan vagyok, mint mĂ©g soha. 814 01:10:24,041 --> 01:10:26,295 Azt hiszem, piĂĄs körĂșton volt, Ă©s napokig nem ment haza. 815 01:10:26,442 --> 01:10:28,248 KĂ©rlek, gyere, szĂŒksĂ©gem van rĂĄd! 816 01:10:28,370 --> 01:10:30,356 - KĂ©rlek, gyere, mĂ©g ma. - Nem jön össze. 817 01:10:30,421 --> 01:10:32,221 Nem jön össze, figyelj! 818 01:10:33,447 --> 01:10:35,547 Holnap, igen, holnap, termĂ©szetesen. 819 01:10:36,357 --> 01:10:37,440 MegĂ­gĂ©rem. 820 01:10:37,475 --> 01:10:40,754 - HiĂĄnyzol, Franz. - Te is nekem, Herta. 821 01:10:41,331 --> 01:10:47,014 Figyelj csak! Mit hasznĂĄlnak az elefĂĄntok tamponnak? 822 01:10:49,078 --> 01:10:50,378 Juhokat! 823 01:10:58,711 --> 01:11:00,511 Nem, nem, egyedĂŒl vagyok. 824 01:11:13,714 --> 01:11:15,614 És, megtalĂĄltad? 825 01:11:15,682 --> 01:11:19,421 Az ĂștlevelĂ©ben van kĂ©t pecsĂ©t, miszerint hĂ©t Ă©ve volt egyszer HorvĂĄtorszĂĄgban. 826 01:11:19,690 --> 01:11:23,420 De ezt mĂĄr olvastad. De a cĂ­me Ă©s a telefonszĂĄma megvan. 827 01:11:23,580 --> 01:11:26,659 A telefonja kĂ©t Ă©ve le van kapcsolva. 828 01:11:26,775 --> 01:11:30,028 - És most tudni akarom, ki ez? Egy Ășj? - De kĂ©rlek! 829 01:11:30,271 --> 01:11:33,497 TulajdonkĂ©ppen volt valami SebastiĂĄnnal? Nem mesĂ©ltĂ©l semmit. 830 01:11:33,660 --> 01:11:36,409 - VĂ©gĂŒl, is Ă©n talĂĄltam! - Nyugodtan megkaphatod. 831 01:11:37,334 --> 01:11:39,634 Köszönöm, jelenleg el vagyok lĂĄtva. 832 01:11:41,695 --> 01:11:45,660 - Nincs ĂłrĂĄd? - LĂĄzas vagyok. Caro helyettesĂ­t. 833 01:11:49,498 --> 01:11:50,898 JĂł szĂłrakozĂĄst! 834 01:11:55,120 --> 01:11:58,920 Én is szeretlek! 835 01:12:45,712 --> 01:12:47,412 Kallman Ășr? 836 01:12:51,846 --> 01:12:53,346 Kallman Ășr? 837 01:13:48,280 --> 01:13:50,280 Nem akarlak lĂĄtni többĂ©! 838 01:13:53,836 --> 01:13:58,036 Azt akarom, hogy megtalĂĄljĂĄk azt az embert. A rendƑrsĂ©ghez fordulok. 839 01:13:58,996 --> 01:14:00,897 Last minute foglaltam. 840 01:14:00,991 --> 01:14:03,652 500 eurĂł Jakarta, kĂ©pzeld! 841 01:14:03,738 --> 01:14:07,844 De voltam mĂĄr ott. Az exemmel. Nem bĂ­rta annyira a moszkitĂłkat. 842 01:14:07,918 --> 01:14:10,683 EgĂ©sz idƑ alatt a hotelszobĂĄban ĂŒlt. 843 01:14:10,763 --> 01:14:13,264 MTV-t nĂ©zett, Ă©s ĂĄllandĂłan baszni akart. 844 01:14:13,380 --> 01:14:15,880 De baszni otthon is tudok, Ă©rted, mire gondolok. 845 01:14:16,274 --> 01:14:19,174 Mindegy. AztĂĄn hamarabb hazajöttĂŒnk, Ă©s... 846 01:14:19,540 --> 01:14:24,000 TulajdonkĂ©ppen tovĂĄbb akartunk menni KambodzsĂĄba, DĂ©lkelet ÁzsiĂĄba... 847 01:14:25,408 --> 01:14:26,887 Nem vagy jĂłl? 848 01:14:26,974 --> 01:14:29,974 Hm? Nem, csak gondoltam valamire. 849 01:14:32,190 --> 01:14:34,290 RemĂ©nytelenĂŒl szerelmes vagy? 850 01:14:35,931 --> 01:14:38,770 IsmerƑs. Csak a lelĂ©pĂ©s segĂ­t. 851 01:14:39,029 --> 01:14:43,620 Amikor visszajössz, minden mĂĄs. Valahogy relativizĂĄl mindent, Ă©s... 852 01:14:44,173 --> 01:14:49,057 visszajössz, Ă©s nem Ă©rted, mit gondoltĂĄl, hogy miĂ©rt volt olyan szörnyƱ az egĂ©sz. 853 01:14:49,160 --> 01:14:51,760 De nem, ha valakit tĂ©nyleg szeretsz! 854 01:15:02,170 --> 01:15:03,570 JĂł napot. 855 01:15:04,847 --> 01:15:09,300 ElnĂ©zĂ©st, keresek valakit, akit nem ismerek, vagy valakit... 856 01:15:09,621 --> 01:15:11,456 Köszönöm, mindjĂĄrt megyek tovĂĄbb. 857 01:15:11,510 --> 01:15:13,946 ...vagy valakit, aki ismeri azt, akit Ă©n nem ismerek. 858 01:15:14,069 --> 01:15:16,912 Vagy ismeri önök közĂŒl valaki azt, akit keresek? 859 01:15:17,104 --> 01:15:19,781 Mi van vele? A rendƑrsĂ©gtƑl van? 860 01:15:19,872 --> 01:15:22,482 - Nem! TanĂĄrnƑ vagyok. - TanĂĄrnƑ?! 861 01:15:23,391 --> 01:15:27,094 Vagy Ășgy, a kosztĂŒmöm! Ez kell az iskolĂĄban. 862 01:15:27,301 --> 01:15:29,101 Mi leszel idĂ©n? 863 01:15:29,439 --> 01:15:32,139 KirĂĄlykisasszony! Nem lĂĄtszik?! 864 01:15:37,534 --> 01:15:39,234 A barĂĄtnƑje vagy? 865 01:15:39,817 --> 01:15:42,017 Igen Ă©s nem. És te? 866 01:15:43,069 --> 01:15:45,557 - A hĂșga vagyok. - EgyĂĄltalĂĄn nem hasonlĂ­tasz rĂĄ. 867 01:15:45,665 --> 01:15:47,448 Ez gyakori testvĂ©reknĂ©l. 868 01:15:47,615 --> 01:15:50,515 - Mikor lĂĄttad utoljĂĄra? - KĂ©t napja. 869 01:15:50,833 --> 01:15:54,454 FelhĂ­vott. Nem, ma hĂ­vott fel. Azt mondta, hogy nincs BĂ©csben. 870 01:15:54,529 --> 01:15:57,644 Azt se tudta, hol van. Ez elƑfordul nĂĄla. 871 01:15:57,679 --> 01:16:00,447 - Mondd, nem vagy igazibĂłl a hĂșga? - Nem. 872 01:16:02,880 --> 01:16:07,252 - Mit akarsz tƑle? - Nem tudom. TalĂĄn megmenteni. 873 01:16:15,447 --> 01:16:17,547 Yeah, szeretlek! 874 01:16:24,706 --> 01:16:27,371 Mit tennĂ©l, ha itt Ă©brednĂ©l? 875 01:16:27,570 --> 01:16:29,570 KeresnĂ©m a "SultĂĄn"-t. 876 01:16:29,662 --> 01:16:30,747 A mit? 877 01:16:30,832 --> 01:16:32,553 HĂĄt a "Sultan" kĂĄvĂ©zĂłt! 878 01:16:32,991 --> 01:16:36,404 - És ha senki nem Ă©rt meg? - Azt megszoktam. 879 01:16:38,121 --> 01:16:40,421 Itt Ășgy nĂ©z ki, mint otthon. 880 01:16:51,462 --> 01:16:53,862 MesĂ©lj valamit KallmĂĄnrĂłl. 881 01:17:00,624 --> 01:17:01,924 Kedves. 882 01:17:02,411 --> 01:17:05,311 Iszik ugyan, de ki nem? 883 01:17:07,952 --> 01:17:09,552 Egy poĂ©ta. 884 01:17:10,751 --> 01:17:14,357 Gyakran felolvas nekem, de semmit nem Ă©rtek belƑle. 885 01:17:14,479 --> 01:17:18,779 AztĂĄn borzasztĂłan felhĂĄborodik, kivörösödik az arca, na ja... 886 01:17:19,996 --> 01:17:22,296 Mindenkinek a sajĂĄt hite. 887 01:17:22,458 --> 01:17:25,904 - VĂĄrj egy kicsit, nem vagyok olyan gyors! - Gyere mĂĄr! 888 01:17:31,592 --> 01:17:34,322 Celluxszal nem fog megĂĄllni, Ă©rted! 889 01:17:34,422 --> 01:17:36,922 Na ja, van nĂĄlad egy pĂĄr rajzszeg? 890 01:17:37,660 --> 01:17:39,936 A fa körĂ© tekerheted. 891 01:17:40,019 --> 01:17:43,019 Akkor egy tekercs kell kĂ©t hirdetĂ©shez. 892 01:17:43,610 --> 01:17:46,519 - Ez Ășgy is hiĂĄbavalĂł! - Tudsz jobbat? 893 01:17:47,185 --> 01:17:48,785 MenjĂŒnk haza. 894 01:17:49,116 --> 01:17:50,633 VĂĄrjunk, amĂ­g megjön! 895 01:17:50,697 --> 01:17:53,021 Valamit tenni kell, kĂŒlönben nem törtĂ©nik semmi. 896 01:17:53,143 --> 01:17:55,743 MĂĄr Ășgy beszĂ©lsz, mint a Kallman. 897 01:18:07,193 --> 01:18:09,693 MiĂ©rt mƱvel valaki ilyet? 898 01:18:10,006 --> 01:18:14,068 Tudni se akarom. ValĂłszĂ­nƱleg unatkoztak. 899 01:18:14,513 --> 01:18:19,313 Én is gyakran unatkozom, de ez nem semmi ötlet. 900 01:18:22,480 --> 01:18:25,480 TulajdonkĂ©ppen egĂ©szen vicces. 901 01:18:27,163 --> 01:18:29,063 Nem vagy szĂĄzas. 902 01:18:30,231 --> 01:18:33,531 NĂ©zd, ott lent törpĂ©k Ășsznak a tĂłban. 903 01:18:34,254 --> 01:18:35,554 Igen, persze! 904 01:18:36,322 --> 01:18:40,025 Nekem olybĂĄ tƱnik, mintha egy elkĂłborolt ölebet keresnĂ©nk. 905 01:18:40,222 --> 01:18:41,822 Szereted az ĂĄllatokat? 906 01:18:41,994 --> 01:18:43,714 Mindig akartam egy kutyĂĄt. 907 01:18:43,768 --> 01:18:47,768 Nem Ășgy adĂłdott a munkĂĄval, meg minden. 908 01:18:53,662 --> 01:18:55,453 Hallod, mĂĄr meg akartam kĂ©rdezni: 909 01:18:55,506 --> 01:18:57,806 Mi ĂĄll itt az autĂłdon? 910 01:18:59,730 --> 01:19:01,830 Fuck, fuck, fuck! 911 01:19:02,064 --> 01:19:03,864 Te hĂŒlye seggfej! 912 01:19:05,519 --> 01:19:08,219 Na ja, lehet, hogy komolyan gondolja. 913 01:19:09,859 --> 01:19:11,876 - Igen, hallĂł, Sebastian. - Nem, Ă©n vagyok. 914 01:19:12,444 --> 01:19:15,253 Te, SebastiĂĄnnak hirtelen el kellett mennie, itt hagyta a telefonjĂĄt. 915 01:19:15,349 --> 01:19:18,575 - AhĂĄ, Ă©s mikor jön vissza? - Nem tudta pontosan megmondani. 916 01:19:20,246 --> 01:19:22,246 Te mit csinĂĄlsz ma este? 917 01:19:46,746 --> 01:19:48,046 HĂ©! 918 01:21:55,904 --> 01:21:58,204 * Allahu akbar! * 919 01:23:14,600 --> 01:23:18,300 Nagyon szuper, hogy velem jöttĂ©l! 920 01:23:59,872 --> 01:24:01,696 Köszönöm. ViszontlĂĄtĂĄsra. 921 01:26:32,619 --> 01:26:34,019 KĂłla. 922 01:28:35,503 --> 01:28:38,771 NĂ©zd azt a fickĂłt! 923 01:28:38,853 --> 01:28:41,316 Biztos rossz taxiba szĂĄllt. 924 01:28:42,512 --> 01:28:43,738 Igen. 925 01:28:44,867 --> 01:28:48,220 - BarĂĄtsĂĄgos fickĂł. - Azt kĂ©tlem. 926 01:28:48,985 --> 01:28:52,521 Csak mert adakozĂł? Nem. 927 01:29:05,583 --> 01:29:09,376 Egy kicsit elveszettnek Ă©s magĂĄnyosnak tƱnik. 928 01:29:09,474 --> 01:29:11,174 Nem, tudja, mit csinĂĄl. 929 01:29:11,276 --> 01:29:13,739 ValĂłszĂ­nƱleg vĂ©gigbassza magĂĄt DĂ©lkelet ÁzsiĂĄn, 930 01:29:13,846 --> 01:29:16,319 Ă©s most Ă©pp valami egzotikusabbra vĂĄgyik. 931 01:29:16,443 --> 01:29:19,774 - Ne lĂ©gy annyira negatĂ­v! - Csak baszni akarnak. 932 01:29:26,168 --> 01:29:29,019 - KĂ­vĂĄncsi lennĂ©k, honnan jön. - AmerikĂĄbĂłl. 933 01:29:29,719 --> 01:29:31,221 - Honnan? - AmerikĂĄbĂłl. 934 01:29:31,579 --> 01:29:33,370 Nem, nem AmerikĂĄbĂłl van. 935 01:29:33,398 --> 01:29:37,318 Egy ausztrĂĄl ENSZ tisztviselƑ fia. 936 01:29:38,405 --> 01:29:41,025 5 Ă©ves kora Ăłta egyik helyrƑl a mĂĄsikra költözött. 937 01:29:41,100 --> 01:29:44,800 Ez mĂ©g mindig nem jelenti azt, hogy nem amerikai. 938 01:30:36,879 --> 01:30:38,606 NagyszerƱ meccs volt! 939 01:30:50,475 --> 01:30:51,890 Ober St. Veit. 940 01:30:51,966 --> 01:30:56,866 ÁtszĂĄllĂĄs az 54B-re Ă©s az 55B-re. 941 01:31:42,787 --> 01:31:44,187 HallĂł? 942 01:31:49,047 --> 01:31:50,247 HallĂł? 943 01:31:51,948 --> 01:31:53,448 HallĂł? 944 01:33:46,627 --> 01:33:47,927 HallĂł? 945 01:33:50,718 --> 01:33:52,218 Ki maga? 946 01:33:57,775 --> 01:34:00,889 TalĂĄlt egy menetjegyet? GratulĂĄlok! 947 01:34:01,414 --> 01:34:02,814 Mit akar? 948 01:34:05,246 --> 01:34:07,546 Egy menetjegyet? 949 01:34:09,867 --> 01:34:12,467 Egy menetjegyet akar! 950 01:34:12,948 --> 01:34:14,248 Hova? 951 01:34:14,943 --> 01:34:20,465 Nincs szĂŒksĂ©gem menetjegyre, nem is akarok odamenni! Ki akarsz szĂĄllni?! 952 01:34:20,942 --> 01:34:23,642 Ki akarsz szĂĄllni, idiĂłta?! 953 01:34:25,602 --> 01:34:27,602 Én vagyok az ellenƑr. 954 01:34:28,880 --> 01:34:31,880 Öreg, Ă©n vagyok a te ellenƑröd! 955 01:34:32,243 --> 01:34:34,743 Ez itt mind az enyĂ©m! 956 01:34:34,796 --> 01:34:37,919 Az egĂ©sz vagon! Minden az enyĂ©m! 957 01:34:37,974 --> 01:34:40,102 MindjĂĄrt mind kiszĂĄllhattok! 958 01:34:40,179 --> 01:34:44,665 Egyet szĂłlok, Ă©s mind kint vagytok! 959 01:34:45,151 --> 01:34:47,351 Hova akartok menni? 960 01:34:47,613 --> 01:34:50,113 Hova akartok mind menni? 961 01:34:50,591 --> 01:34:52,828 Mindenki, kĂ©rem a menetjegyeket! 962 01:34:52,881 --> 01:34:54,986 Mindenki, kĂ©rem a menetjegyeket! 963 01:34:55,129 --> 01:34:57,245 Mindenki, kĂ©rem a picsĂĄba! 964 01:34:57,406 --> 01:34:58,999 KĂ©rem, a picsĂĄba! 965 01:34:59,023 --> 01:35:01,006 Mindenki menetjegyekbe, kĂ©rem! 966 01:35:01,106 --> 01:35:03,406 Mindenki, kĂ©rem a picsĂĄba! 967 01:35:03,496 --> 01:35:07,050 Mindenki, kĂ©rem a picsĂĄba! Mindenki, kĂ©rem a menetjegyeket! 968 01:35:07,177 --> 01:35:09,377 KĂ©rem a picsĂĄba! 969 01:35:12,805 --> 01:35:14,505 Hol vagyunk most? 970 01:35:16,272 --> 01:35:18,472 Ez nem is megĂĄllĂł! 971 01:35:18,781 --> 01:35:20,279 Engedj ki! 972 01:35:20,443 --> 01:35:24,343 FĂ©lre az ĂștbĂłl! Mondom, ne nyĂșlj hozzĂĄm! 973 01:35:24,391 --> 01:35:26,391 Ne nyĂșlj hozzĂĄm, te! 974 01:35:27,001 --> 01:35:30,901 Nem engedem, hogy hozzĂĄm szĂłljon! 975 01:35:31,839 --> 01:35:34,039 Nincs kontrollom! 976 01:35:34,525 --> 01:35:36,471 EgyĂĄltalĂĄn nincs kontrollom! 977 01:35:36,603 --> 01:35:39,864 Nincs menetjegyem, nem is kell semmilyen menetjegy! 978 01:35:39,963 --> 01:35:41,963 ÚtlevĂ©l se kell! 979 01:35:43,060 --> 01:35:46,760 Akarja lĂĄtni az Ăștlevelemet? NĂ©zzen bele! 980 01:35:46,777 --> 01:35:49,177 De hunyja be a szemĂ©t! 981 01:35:50,396 --> 01:35:54,948 magyar szöveg: laci 71953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.