All language subtitles for Slumming.2006.DVDRip.hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,135 --> 00:00:08,335
Ki maga?
2
00:00:10,696 --> 00:00:11,696
He?
3
00:00:12,665 --> 00:00:14,965
Ki maga? Mit akar?
4
00:00:16,796 --> 00:00:18,296
Mit akar?
5
00:00:21,996 --> 00:00:24,996
Nem akarsz egy kicsit elhĂșzni a picsĂĄba?
6
00:00:25,896 --> 00:00:29,196
Nem akarsz egy kicsit elhĂșzni a picsĂĄba?
7
00:00:31,018 --> 00:00:32,018
Mi?
8
00:00:32,950 --> 00:00:34,650
JegyellenĆrzĂ©s?
9
00:00:35,896 --> 00:00:37,796
Hallod, menj a picsĂĄba!
10
00:00:39,496 --> 00:00:41,796
Menj a picsĂĄba, te idiĂłta!
11
00:00:43,796 --> 00:00:45,796
Senki nem åll mögöttem.
12
00:00:47,296 --> 00:00:50,296
Senki nem åll mögöttem. Menj a picsåba!
13
00:00:51,488 --> 00:00:53,488
Mindenki, a jegyeket, kérem!
14
00:00:53,625 --> 00:00:56,325
Mindenki bĂșjjon a seggembe, kĂ©rem!
15
00:00:57,996 --> 00:00:59,496
Ne nyĂșlj hozzĂĄm!
16
00:01:00,096 --> 00:01:02,596
Azt mondom, ne nyĂșlj hozzĂĄm!
17
00:01:02,723 --> 00:01:04,223
Az ujjaiddal!
18
00:01:03,657 --> 00:01:06,698
{\an8}
nyomortĂșra
19
00:01:04,393 --> 00:01:06,893
Ne nyĂșlj hozzĂĄm a kezeddel!
20
00:01:07,296 --> 00:01:08,896
Mit képzelsz?
21
00:01:09,161 --> 00:01:11,061
JegyellenĆrzĂ©s?
22
00:01:11,196 --> 00:01:14,896
ElhĂșzhatsz, vaksi!
23
00:01:14,996 --> 00:01:17,196
ElhĂșzhatsz!
24
00:01:17,344 --> 00:01:20,544
JĂĄtssz kaszĂĄt, ĂĄllj a sarokba!
25
00:01:20,696 --> 00:01:23,096
Ave Maria a kaszĂĄval!
26
00:01:23,496 --> 00:01:25,713
Mutasd a menetjegyedet! Ave!
27
00:01:25,840 --> 00:01:28,440
Mutasd a menetjegyedet! Ave!
28
00:01:33,400 --> 00:01:36,900
Nem hagyom, hogy hozzĂĄm szĂłljatok.
29
00:01:37,696 --> 00:01:39,296
Nincs kontrollom.
30
00:01:39,396 --> 00:01:40,996
Menetjegyeket, kérem!
31
00:01:41,096 --> 00:01:42,696
Nincs jegyem.
32
00:01:42,796 --> 00:01:43,796
Nekem...
33
00:01:44,696 --> 00:01:46,496
Ă©pp csak egy Ăștlevelem van.
34
00:01:47,204 --> 00:01:48,504
Ăn vagyok Ă©n!
35
00:01:49,577 --> 00:01:50,577
Ăn vagyok.
36
00:01:51,296 --> 00:01:53,496
LĂĄtok a szĂĄmon ĂĄt.
37
00:01:53,896 --> 00:01:55,296
Ne nézz råm!
38
00:01:55,596 --> 00:01:58,896
Mondom neked, te vak disznĂł, te!
39
00:01:59,196 --> 00:02:00,996
Te semmit nem lĂĄtsz!
40
00:02:01,077 --> 00:02:02,877
Ăn a szĂĄmon ĂĄt lĂĄtok.
41
00:02:03,096 --> 00:02:04,296
Tudod?
42
00:02:04,696 --> 00:02:06,596
Ăn a szĂĄmon ĂĄt lĂĄtok!
43
00:02:06,896 --> 00:02:07,988
Mindent!
44
00:02:08,013 --> 00:02:09,524
Menetjegyeket!
45
00:02:09,881 --> 00:02:11,520
Kérem a menetjegyeket.
46
00:02:11,573 --> 00:02:12,573
Köszönöm!
47
00:02:13,496 --> 00:02:15,296
Kérem a menetjegyeket.
48
00:02:16,296 --> 00:02:17,296
Köszönöm!
49
00:02:17,644 --> 00:02:18,644
Köszönöm szépen!
50
00:02:18,748 --> 00:02:19,748
Köszönöm!
51
00:02:20,045 --> 00:02:21,845
Kérem a menetjegyeket.
52
00:02:21,984 --> 00:02:23,172
Kérem a menetjegyeket.
53
00:02:23,252 --> 00:02:25,852
Nem kell megzabĂĄld a taknyomat!
54
00:02:27,204 --> 00:02:30,496
Nem kell megzabĂĄld.
Se ma, se holnap, egyĂĄltalĂĄn nem.
55
00:02:30,536 --> 00:02:33,136
Nem kell megzabĂĄld a taknyomat!
56
00:02:36,429 --> 00:02:38,056
Nem kell megzabĂĄljam a taknyotokat.
57
00:02:38,136 --> 00:02:40,736
Nem kell megzabĂĄld a taknyomat!
Se ma, se holnap, egyĂĄltalĂĄn nem.
58
00:02:41,796 --> 00:02:45,496
Egy, kettĆ, hĂĄrom, nĂ©gy,
öt, hat, hét, nyolc.
59
00:02:47,383 --> 00:02:50,984
Egy, kettĆ, hĂĄrom, nĂ©gy,
öt, hat, hét, nyolc.
60
00:03:02,602 --> 00:03:04,239
Ăt, hat, hĂ©t, nyolc.
61
00:03:04,320 --> 00:03:07,250
Egy, kettĆ, hĂĄrom, nĂ©gy,
öt, hat, hét, nyolc.
62
00:03:09,567 --> 00:03:10,796
Nagyon jĂł!
63
00:03:11,425 --> 00:03:12,529
Most kérem...
64
00:03:12,637 --> 00:03:15,810
kĂ©rem a kosztĂŒmöket
az osztĂĄlyba vinni, jĂł?
65
00:03:16,150 --> 00:03:19,898
Tegyétek össze a szårnyakat,
kĂŒlönben Ășjra kell csinĂĄlnunk.
66
00:03:20,174 --> 00:03:21,749
Köszönöm! SzĂŒnet!
67
00:03:30,257 --> 00:03:32,162
HĂ©, Pia, Ărt.
68
00:03:32,390 --> 00:03:34,596
Hagyj! Ki az mĂĄr megint?
69
00:03:34,669 --> 00:03:38,087
A hĂĄzas, az elvĂĄlt,
vagy az ötgyerekes bigåmista?
70
00:03:38,254 --> 00:03:39,455
Nem, a tiéd!
71
00:03:39,934 --> 00:03:42,234
Mit jelentsen az, hogy az enyém?
72
00:03:42,944 --> 00:03:44,421
MiĂłta hĂvnak tĂ©ged PiĂĄnak?
73
00:03:44,515 --> 00:03:45,636
Nem engem, téged.
74
00:03:45,696 --> 00:03:47,090
De ott az ĂĄll, hogy Pia.
75
00:03:47,158 --> 00:03:48,958
Igen, Ă©n Ărtam.
76
00:03:49,106 --> 00:03:51,606
Nézd, valahogy durvån néz ki.
77
00:03:52,196 --> 00:03:53,471
Mint egy lĂĄny.
78
00:03:53,659 --> 00:03:55,321
Szerintem szép szeme van.
79
00:03:55,429 --> 00:03:57,113
Gondolod? Nem is tudom.
80
00:03:57,406 --> 00:03:59,196
De Pia mĂĄr megĂrta neki.
81
00:03:59,823 --> 00:04:05,139
A következĆn utcĂĄn jobbra,
majd a mĂĄsodik utcĂĄn balra.
82
00:04:09,375 --> 00:04:12,375
50 mĂ©ter mĂșlva megĂ©rkezett a cĂ©ljĂĄhoz.
83
00:04:15,706 --> 00:04:18,106
Megérkezett a céljåhoz.
84
00:04:27,090 --> 00:04:28,090
Alex!
85
00:04:30,496 --> 00:04:35,340
Oké, figyelj: "Café Sultan", pink neon,
ablaknĂĄl nappal is villogĂł fĂ©nyfĂŒzĂ©r.
86
00:04:35,391 --> 00:04:36,991
Biztos 5-ös nyomorfaktor.
87
00:04:37,850 --> 00:04:39,563
Na ja, talån 4,5. Nehéz megmondani.
88
00:04:39,663 --> 00:04:42,257
Alex, most nem tudok bemenni,
jegyezd meg måskorra, oké?
89
00:04:42,327 --> 00:04:43,527
Hol van pontosan?
90
00:04:43,627 --> 00:04:46,398
A következĆ utcĂĄn forduljon jobbra.
91
00:04:47,328 --> 00:04:50,896
Ă, igen, ismerem, mĂĄr elmentem mellette.
Pontosan.
92
00:04:52,296 --> 00:04:54,519
Ăpp marketing kettĆt tanulok.
93
00:04:54,619 --> 00:04:57,296
AztĂĄn el kell hoznom az egyetemrĆl
még egy könyvet.
94
00:04:58,196 --> 00:04:59,696
TalĂĄlkozunk kĂ©sĆbb.
95
00:05:01,304 --> 00:05:03,796
Télen autóstoppolni tényleg utolsó dolog.
96
00:05:03,896 --> 00:05:06,052
HabĂĄr amĂșgy meggyĆzĆdĂ©sbĆl stoppolok.
97
00:05:06,139 --> 00:05:09,501
Mert jobb hely lenne a vilĂĄg,
ha az emberek többet stoppolnånak.
98
00:05:09,642 --> 00:05:12,165
Akkor nem ĂŒlne mindenki
egyedĂŒl az autĂłjĂĄban.
99
00:05:12,242 --> 00:05:14,912
Sokkal kevesebb autĂł lenne,
és kevesebb autópålya.
100
00:05:15,022 --> 00:05:17,130
Ăs az emberek elkezdenĂ©nek
beszélni egymåssal.
101
00:05:17,207 --> 00:05:19,745
Nem tudod elképzelni, mi mindent
mesélnek az emberek az autóban.
102
00:05:19,797 --> 00:05:21,904
Egyszer mentem a barĂĄtnĆmhöz
a Waldviertelbe.
103
00:05:21,905 --> 00:05:22,970
Ăllok a semmi közepĂ©n.
104
00:05:23,051 --> 00:05:24,598
Aztån jött egy pasi egy Lexussal.
105
00:05:24,696 --> 00:05:27,900
Tudod, felvĂĄgĂłs autĂł azoknak, akik nem
engedhetnek meg maguknak felvĂĄgĂłs autĂłt.
106
00:05:27,979 --> 00:05:29,406
- Nekem van egy Lexusom.
- Tényleg?
107
00:05:30,727 --> 00:05:32,025
Milyen szĂnƱ?
108
00:05:32,596 --> 00:05:36,096
- SzĂnes.
- SzĂnes? A szĂnes az kĂșl, igen.
109
00:05:46,664 --> 00:05:48,642
Azta! Ez az Ășj Sony?
110
00:05:48,731 --> 00:05:51,743
- Igen. Lefényképezhetlek?
- Igen.
111
00:05:53,088 --> 00:05:54,134
Mit szĂłlsz a billogokhoz?
112
00:05:54,296 --> 00:05:56,996
Mindig szerettem volna
egy megbillogozottat.
113
00:05:57,096 --> 00:05:58,167
Mint a lovaknĂĄl?
114
00:05:58,248 --> 00:06:00,496
Az kĂșl lenne, az igazĂĄn menĆ lenne!
115
00:06:00,596 --> 00:06:04,106
Ăs ha valaki "VerĂĄt" Ă©get magĂĄra,
kedvelnéd?
116
00:06:04,146 --> 00:06:07,114
Nem, az nem lenne sorsszerƱ,
olyat szeretnék, akinek mår van.
117
00:06:07,214 --> 00:06:09,061
Akkor egy mĂĄsik VerĂĄra gondolna.
118
00:06:09,196 --> 00:06:10,496
Nem is hĂvnak VerĂĄnak.
119
00:06:15,519 --> 00:06:16,719
"Lépéseket szåmolni."
120
00:06:16,873 --> 00:06:17,873
He?
121
00:06:18,559 --> 00:06:21,171
- A verset Ă©n Ărtam, meg akarja venni?
- Nem, nem.
122
00:06:21,258 --> 00:06:23,958
Miért nem? 1 euró, holnap 200.
123
00:06:24,596 --> 00:06:27,296
Hallja, maga aztĂĄn...
Hogy hĂvjĂĄk ezt az utcĂĄt?
124
00:06:27,696 --> 00:06:31,554
- Ez a Mariahilfer StraĂe.
- Ez azt jelenti, hogy segĂtenie kell.
125
00:06:31,761 --> 00:06:34,920
Mariahilfer StraĂe, Ă©rti? 1,50 eurĂł.
126
00:06:35,493 --> 00:06:37,941
Az istenit mår! Miért ilyen?
127
00:06:38,013 --> 00:06:40,613
Nem értem magåt.
Megvesz tĆlem egy verset?
128
00:06:40,679 --> 00:06:42,779
Nézze csak, mi ez?
129
00:06:42,873 --> 00:06:43,918
Nem tudom.
130
00:06:43,960 --> 00:06:46,298
Na,na, na! Csak el kell olvasnia.
Mi az, hogy nem?
131
00:06:46,519 --> 00:06:48,096
Miért zaklat?
132
00:06:48,241 --> 00:06:49,641
Mert nem kedvelem.
133
00:06:49,696 --> 00:06:52,396
Akar tĆlem egy verset venni?
Nézze csak, olvassa...
134
00:06:52,496 --> 00:06:53,602
Gyere, olvasd, hallod!
135
00:06:53,696 --> 00:06:57,096
Elnézést, odaadhatom ezt?
Ingyen van, hallja, ne bosszantson,
136
00:06:57,196 --> 00:06:58,496
mindjĂĄrt elveszem a sapkĂĄjĂĄt!
137
00:06:58,996 --> 00:07:01,196
Verseket? Venni? 5 eurĂł.
138
00:07:01,696 --> 00:07:02,696
Rögtön 5 euró?
139
00:07:02,796 --> 00:07:04,096
Na jĂł, adj kettĆt.
140
00:07:04,996 --> 00:07:07,496
1, 2. Magam Ărtam.
141
00:07:07,996 --> 00:07:09,796
Vedd mĂĄr ki!
142
00:07:09,896 --> 00:07:10,903
Kapsz 1 eurĂłt, jĂł?
143
00:07:10,967 --> 00:07:12,096
Köszönöm, egy kincs vagy!
144
00:07:12,153 --> 00:07:15,353
FelolvasnĂĄ ezt nekem? Nincs szemĂŒvegem.
145
00:07:15,416 --> 00:07:16,416
Nem érdekel!
146
00:07:16,496 --> 00:07:17,496
De engem igen!
147
00:07:17,882 --> 00:07:18,882
Bazd meg!
148
00:07:24,296 --> 00:07:25,796
Bazd meg! Bazd meg!
149
00:07:26,742 --> 00:07:27,842
Bazd meg! Bazd meg!
150
00:07:29,496 --> 00:07:30,796
JĂ©, aranyos!
151
00:07:31,486 --> 00:07:34,596
Akar egy verset? Ez egy szép vers.
Szerelmes vers.
152
00:07:34,996 --> 00:07:36,396
Mi van itt?
153
00:07:38,296 --> 00:07:39,796
Mi van itt?
154
00:07:39,896 --> 00:07:43,596
Ezt a verset nem kapod meg,
2000 eurĂł az ĂĄra!
155
00:07:44,763 --> 00:07:45,963
2000!
156
00:08:02,996 --> 00:08:05,296
Mår megint vége az absztinenciånak?
157
00:08:06,157 --> 00:08:08,761
EzĂșttal nem tartott sokĂĄig.
158
00:08:08,896 --> 00:08:12,473
De mindegy! Lehetsz jĂłzan,
amikor be vagy rĂșgva.
159
00:08:12,490 --> 00:08:15,335
Tudod, szĂvesen lennĂ©k berĂșgva,
amikor jĂłzan vagyok.
160
00:08:15,430 --> 00:08:17,898
Kallmann, hogy te miket beszélsz!
161
00:08:18,038 --> 00:08:21,475
Ha be vagyok rĂșgva, akkor be vagyok rĂșgva.
EgyszerƱ.
162
00:08:21,690 --> 00:08:22,996
Ăs ha nem...
163
00:08:23,096 --> 00:08:24,096
Nem, nem, nem!
164
00:08:24,129 --> 00:08:26,085
Ez nem olyan egyszerƱ. Nem Ășgy van.
165
00:08:26,340 --> 00:08:27,732
Amikor felĂ©bredsz, egyedĂŒl vagy.
166
00:08:27,833 --> 00:08:29,492
Mutatok valamit, figyelj!
167
00:08:29,902 --> 00:08:32,402
- Ha nem vagy egyedĂŒl...
- Ezt Sonja adta ajåndékba.
168
00:08:32,696 --> 00:08:35,196
A pasija vett neki Ășjat.
169
00:08:35,417 --> 00:08:37,433
- Akarod a szĂĄmomat?
- Nem!
170
00:08:37,581 --> 00:08:39,281
Ăgyse jegyzem meg.
171
00:08:44,696 --> 00:08:46,016
Adj még egyet!
172
00:08:46,116 --> 00:08:47,816
Jåtékok is vannak rajta.
173
00:08:47,963 --> 00:08:49,163
Nem szeretném.
174
00:08:50,290 --> 00:08:51,590
Nem szeretném!
175
00:08:52,176 --> 00:08:53,176
Ne mĂĄr!
176
00:08:54,696 --> 00:08:57,096
Ismered a kaszĂĄsat?
177
00:08:57,690 --> 00:08:58,690
Na?
178
00:08:59,263 --> 00:09:02,057
Kérdezi a pasi:" Mi leszel farsangkor?"
179
00:09:02,102 --> 00:09:03,546
Azt mondja a nĆ:
180
00:09:04,196 --> 00:09:05,315
"Kasza."
181
00:09:05,402 --> 00:09:08,102
"Kasza?", kérdezi a pasi.
"Azt hogy lehet?"
182
00:09:08,765 --> 00:09:12,665
Erre a nĆ: " BeĂĄllok egy sarokba,
és hagyom magam megfenni."
183
00:09:23,296 --> 00:09:27,296
400 méter utån hajtson fel az A22-re.
184
00:09:33,885 --> 00:09:36,498
Szervusz! Sebastian vagyok.
Te biztos Pia vagy.
185
00:09:36,552 --> 00:09:37,727
HellĂł!
186
00:09:41,613 --> 00:09:43,938
Kedves leveleket tudsz Ărni.
187
00:09:44,059 --> 00:09:47,179
- Köszönöm, azokat a barĂĄtnĆm Ărta.
- Kedves tĆle.
188
00:09:47,427 --> 00:09:48,427
Elnézést!
189
00:09:48,648 --> 00:09:51,879
Ăhes voltam, nem volt idĆm enni.
Egyenesen a munkåból jövök.
190
00:09:51,934 --> 00:09:54,196
TulajdonkĂ©ppen az autĂłszerelĆhöz
kellett volna mennem ma.
191
00:09:54,296 --> 00:09:57,089
Hetel Ăłta csak a veszĆdĂ©s van az autĂłval.
192
00:09:57,196 --> 00:09:58,950
A szĂ©lvĂ©dĆm megsĂ©rĂŒlt.
193
00:09:59,018 --> 00:10:01,770
KĆfelverĆdĂ©s, Ă©s a repedĂ©s
egyre hosszabb lett.
194
00:10:01,818 --> 00:10:03,861
Råadåsul az összes matricåt
Ășjra be kell szerezni.
195
00:10:03,901 --> 00:10:06,679
Gondoltam, mindegy, megrendelek
egy olyan tévémagazint,
196
00:10:06,725 --> 00:10:10,131
és az autópålya-matricåt 10 euróval
olcsĂłbban kapom. Nem rossz, mi?
197
00:10:10,408 --> 00:10:14,138
Az elĆfizetĂ©s azonnal megjött, de
a matricåról 2 hétig semmit se hallottam.
198
00:10:14,239 --> 00:10:16,296
FelhĂvtam Ćket, egy nĆ vette fel.
199
00:10:16,416 --> 00:10:19,775
Mondom neki, hogy az én matricåm
Ășgy is Ă©rvĂ©nyes mĂ©g jövĆ hĂ©t vĂ©gĂ©ig.
200
00:10:19,896 --> 00:10:22,869
Mårmint nem kötelezhetnek rå,
hogy legyen egy 2004-es matricĂĄm,
201
00:10:22,896 --> 00:10:25,468
hogy ezektĆl kapjak egyet olcsĂłbban. Nem?
202
00:10:25,675 --> 00:10:30,468
Erre rögtön pökhendi lett, és azt mondta,
hogy nem tudja, ilyen esetben mi a teendĆ.
203
00:10:30,540 --> 00:10:33,479
KĂ©rdezem, hogy fizeti a bĂŒntetĂ©st,
ha elkapnak?
204
00:10:33,553 --> 00:10:35,432
Még egyszer megkérdezi,
hogy nincs-e matricĂĄm?
205
00:10:35,556 --> 00:10:38,578
Mondom, hogy semmi köze hozzå,
hogy van matricĂĄm, vagy nincs.
206
00:10:38,701 --> 00:10:40,041
IgazĂĄn bosszantĂł.
207
00:10:40,226 --> 00:10:43,026
Vagy megkapod, ahogy megĂgĂ©rtĂ©k, vagy nem.
208
00:10:43,757 --> 00:10:44,757
HallĂł?
209
00:10:46,530 --> 00:10:48,691
Megkérdezheted magad, még itt van.
210
00:10:48,996 --> 00:10:50,196
A barĂĄtnĆm.
211
00:10:51,596 --> 00:10:52,596
HallĂł?
212
00:10:53,996 --> 00:10:56,996
Szervusz! Kedves leveleket tudsz Ărni.
213
00:11:00,486 --> 00:11:02,515
VĂĄrj, Kallmann! Nem fuss el!
214
00:11:02,575 --> 00:11:04,196
- Le vagyok égve!
- HĂŒlye vagy?
215
00:11:04,496 --> 00:11:06,096
HĂŒlye vagy?
216
00:11:07,096 --> 00:11:08,690
Te hĂŒlye ĂĄllat, te!
217
00:11:08,696 --> 00:11:09,896
Gyere mĂĄr ide!
218
00:11:09,996 --> 00:11:13,696
Egy kicsit oda kell figyelned,
amikor innen kifutsz!
219
00:11:14,496 --> 00:11:15,896
TovĂĄbb kell mennem!
220
00:11:16,007 --> 00:11:17,207
Le vagyok égve.
221
00:11:17,596 --> 00:11:18,596
Mi?
222
00:11:18,896 --> 00:11:19,896
Le vagyok égve.
223
00:11:25,903 --> 00:11:30,303
Egy kicsit oda kell figyelned,
elég volt måra.
224
00:11:33,396 --> 00:11:34,396
Szervusz!
225
00:11:34,600 --> 00:11:36,100
Versek 2 euróért.
226
00:11:37,096 --> 00:11:38,496
Adj egy kortyot!
227
00:11:41,838 --> 00:11:45,148
Mind elmehettek a picsĂĄba
ezen a seggfej helyen.
228
00:11:45,696 --> 00:11:48,096
Ăllj! Akarsz egy verset?
229
00:11:48,632 --> 00:11:49,832
Egy verset.
230
00:11:50,347 --> 00:11:52,047
GyerĂŒnk, hajts!
231
00:11:52,191 --> 00:11:54,842
"Ăjra meg Ășjra egy sarkon befordulva...
232
00:11:54,942 --> 00:11:58,442
tĂĄgra nyitott ablakokra esik a pillantĂĄs."
233
00:11:59,996 --> 00:12:04,496
"Emberek, emberek bĂĄmulnak
a mozgĂł, megĂ©rintĆ semmire."
234
00:12:04,959 --> 00:12:07,296
"A pĂłk szeme tĂĄgra nyitva."
235
00:12:07,396 --> 00:12:09,396
- Szuper!
- Ăn csak annyit mondok: Jelinek Ășr!
236
00:12:12,696 --> 00:12:14,296
- TĂz.
- Hétért megveszem.
237
00:12:17,181 --> 00:12:20,696
- Kapok egy kortyot a sörödbĆl?
- HĂĄt persze!
238
00:12:54,900 --> 00:12:57,362
TĂz eurĂł az egĂ©szĂ©rt.
239
00:12:57,596 --> 00:12:58,696
Adok érte nyolcat.
240
00:12:59,196 --> 00:13:01,296
Tudod mit? Tartsd meg a visszajĂĄrĂłt.
241
00:13:09,252 --> 00:13:10,252
Nézd!
242
00:13:10,496 --> 00:13:11,496
Lisa.
243
00:13:13,096 --> 00:13:14,296
Vera.
244
00:13:17,120 --> 00:13:18,120
Desiree.
245
00:13:18,296 --> 00:13:20,342
Bambit tetovĂĄltatta a combjĂĄra.
246
00:13:20,464 --> 00:13:22,464
Csak rajzfilmeket néz,
és Vodka Red Bullt iszik.
247
00:13:22,545 --> 00:13:24,997
Szegény Bambi, közben olyan
nehezen ĂĄllt fel.
248
00:13:25,710 --> 00:13:27,010
Nem lĂĄttad a Bambit?
249
00:13:27,104 --> 00:13:31,155
Bambi egészen kicsi volt, és nem tudott
rendesen felĂĄllni a befagyott tavon.
250
00:13:31,258 --> 00:13:33,858
Mindig összecsuklottak a mellsĆ lĂĄbai.
251
00:13:35,496 --> 00:13:36,496
Neked.
252
00:13:38,396 --> 00:13:39,796
KĂșl, köszönöm!
253
00:13:39,950 --> 00:13:40,950
Készen vagy?
254
00:13:42,436 --> 00:13:43,436
Ăs kĂŒlönben?
255
00:13:43,496 --> 00:13:46,943
A pszicholĂłgia-hallgatĂłnak
macskaszĆr pulĂłvere volt.
256
00:13:46,976 --> 00:13:51,897
15 macskĂĄja van, Ă©s a szĆrt, amit
elhullatnak összefonja, és pulóvert köt.
257
00:13:52,696 --> 00:13:55,137
Szuper nap! NĂĄlam unalmas volt
az egyetemen.
258
00:13:55,345 --> 00:13:56,845
Akkor ne menj többé oda.
259
00:14:20,696 --> 00:14:23,408
Az egyik, a Pia elmesélte,
hogy csak azért jött,
260
00:14:23,442 --> 00:14:26,001
mert a barĂĄtnĆjĂ©nĂ©l volt, Ă©s az viccbĆl
Ărta be a csetszobĂĄba.
261
00:14:26,071 --> 00:14:29,087
Vagyis a barĂĄtnĆje Ărt mindent,
de Ć mĂ©gis eljött, megnĂ©zni, hogy milyen.
262
00:14:29,152 --> 00:14:31,003
- Ez valami Ășj.
- Szervusz!
263
00:14:34,806 --> 00:14:36,113
- HellĂł.
- HellĂł.
264
00:14:36,561 --> 00:14:37,808
Kóla, sör.
265
00:14:38,311 --> 00:14:42,118
Ăs vigyĂ©l a hölgynek az asztalhoz egy
Bacardi KĂłlĂĄt. De ne mondd meg, kitĆl van.
266
00:14:42,242 --> 00:14:43,547
Semmi gond.
267
00:14:44,363 --> 00:14:46,996
ĂltalĂĄnos iskolai tanĂĄrnĆ.
Hétvégén ruhatåros.
268
00:14:47,096 --> 00:14:49,310
Azt mondja, kimozdul, és keres is valamit.
269
00:14:49,383 --> 00:14:50,957
- Hol?
- A "Roxy"-ban!
270
00:14:51,286 --> 00:14:52,686
Szar hely!
271
00:14:53,716 --> 00:14:57,650
Nagyon gyorsan beszél, a tanulóiról, hogy
miket csinĂĄlnak, hogy szarok a tanĂĄrok.
272
00:14:57,693 --> 00:14:59,781
Hogy vett egy Ășj autĂłt,
hogy nem tudja, mit kérjen
273
00:14:59,957 --> 00:15:03,093
a testvĂ©rĂ©tĆl szĂŒlinapjĂĄra,
és aztån egyszer csak vége.
274
00:15:03,796 --> 00:15:05,796
- Vége?
- Igen, aztån nem mondd semmit többet.
275
00:15:06,865 --> 00:15:09,873
Mi lett volna még? Kólåt ivott,
és meghallgatott.
276
00:15:10,381 --> 00:15:14,773
Ăs azonkĂvĂŒl mindenfĂ©le
köröket rajzolt egy söralåtétre.
277
00:15:14,905 --> 00:15:18,322
Kerek formĂĄkat. EzĂ©rt elĆbb azt hittem,
alkalmazkodóképes,
278
00:15:18,404 --> 00:15:24,315
de nem sorolható be egyértelmƱen, hol egy
szemet rajzol, hol egy lĂĄdĂĄt, vagy csigĂĄt.
279
00:15:24,906 --> 00:15:26,152
InkĂĄbb analitikus.
280
00:15:26,244 --> 00:15:29,304
Soha nem tudtam volna elképzelni,
hogy az ĂĄltalĂĄnos iskolai tanĂĄrnĆm valaki.
281
00:15:29,352 --> 00:15:30,757
Hogy az iskolĂĄn kĂvĂŒl is van Ă©lete.
282
00:15:30,861 --> 00:15:33,433
Mindig azt hittem, hogy csak nekem,
és a többi tanulónak van.
283
00:15:33,537 --> 00:15:34,662
Akkor ne menj többé oda!
284
00:15:34,746 --> 00:15:38,805
- Jó estet, szép virågot?
- Vidd az egész csokrot a szintisnek!
285
00:15:39,020 --> 00:15:41,402
A szintisnek. Az egész csokrot.
286
00:15:44,534 --> 00:15:46,014
- Elég ez?
- Köszönöm szépen!
287
00:15:46,147 --> 00:15:47,347
Kérem!
288
00:15:59,367 --> 00:16:04,004
Többet nem tudok. Többet mesélt neked
a telefonba, mint nekem egy Ăłra alatt.
289
00:16:04,152 --> 00:16:05,452
Nem beszél sokat.
290
00:16:06,496 --> 00:16:09,896
Ăgyhogy Ă©n beszĂ©ltem.
Ăpp olyan hangulatban voltam.
291
00:16:11,788 --> 00:16:14,780
Fogalmam sincs! Nekem mindegy is.
292
00:16:15,469 --> 00:16:17,971
Az az Ă©rzĂ©sem, hogy Ășgy is csak
sportot Ʊz ebbĆl.
293
00:16:21,887 --> 00:16:23,873
Tetszik?
294
00:16:23,942 --> 00:16:25,437
Egy ötösért megdughatod.
295
00:16:25,614 --> 00:16:28,614
Låthatom még egyszer tåncolni?
296
00:16:37,046 --> 00:16:40,551
Tudod mit, odaadom håromért.
Mert annyira tetszik neked.
297
00:16:41,061 --> 00:16:42,561
Ez az utolsĂłm.
298
00:16:42,696 --> 00:16:43,896
Na jĂł!
299
00:16:44,422 --> 00:16:46,922
- Hozol nekem két flaskóval?
- ĂhĂŒm.
300
00:16:52,857 --> 00:16:55,057
MegcsĂłkolni nem hagyja magĂĄt.
301
00:17:42,195 --> 00:17:43,495
Szervusz!
302
00:17:45,526 --> 00:17:46,753
Evita!
303
00:17:47,770 --> 00:17:49,835
34 éves, hisz a szellemekben.
304
00:17:50,005 --> 00:17:53,736
Mår ki akart költözni a lakåsåból,
mert nem jött ki a håzi szellemmel.
305
00:17:56,185 --> 00:17:59,116
A baråtja csak azért van,
hogy éjjel ne féljen.
306
00:17:59,163 --> 00:18:02,446
AmĂșgy egy irodĂĄban dolgozik,
sokkal többet, mint a többiek.
307
00:18:02,502 --> 00:18:07,164
De nem tudja mĂĄsra bĂzni a munkĂĄt. Mindig
elsĆnek megy be, Ă©s utolsĂłkĂ©nt megy haza.
308
00:18:07,651 --> 00:18:12,323
A következĆ utcĂĄn forduljon balra,
és rögtön tartson jobbra.
309
00:18:23,657 --> 00:18:26,440
Rudi. Egy fél éve portås
a "Dream Bar"-ban.
310
00:18:26,536 --> 00:18:29,735
Minden dĂ©lutĂĄn, munka elĆtt rĂĄfekszik
a "sebre", ahogy Ć nevezi.
311
00:18:29,810 --> 00:18:33,402
Ăgy nem izgatjĂĄk fel a lĂĄnyok,
Ă©s a nĆje is jĂłl jĂĄr.
312
00:18:33,474 --> 00:18:36,083
Ugyanis professzionĂĄlis kapcsolatot
kell fenntartania a lĂĄnyokkal,
313
00:18:36,135 --> 00:18:37,775
és semmiféle bizalmassågnak nincs helye.
314
00:18:37,837 --> 00:18:40,267
VĂ©gĂŒl is Ć egy tiszteletet parancsolĂł
személy egyenruhåban.
315
00:18:40,303 --> 00:18:44,103
GyönyörƱ szép estét az uraknak.
Ădvözlöm önöket! Jöjjenek kĂ©rem közelebb!
316
00:18:44,981 --> 00:18:50,721
Kik vagytok?! Mit akartok tĆlem?
Ki vagy?! Kik vagytok? Mit akartok?
317
00:18:50,970 --> 00:18:55,069
HĂșzz el! Menjetek mind a picsĂĄba!
Mit akarsz?
318
00:18:55,155 --> 00:18:59,739
Mit akarsz? Menjetek a picsĂĄba!
Mit akartok tĆlem?!
319
00:19:20,373 --> 00:19:21,773
HallĂł!
320
00:19:24,296 --> 00:19:25,696
HallĂł!
321
00:20:40,896 --> 00:20:42,231
Egykori ĂșjsĂĄgĂrĂł.
322
00:20:42,331 --> 00:20:46,396
Egy ideje nem hajlandó az erkölcsi
romlĂĄsnak indult mĂ©diĂĄnak Ărni.
323
00:20:46,565 --> 00:20:49,194
Valahogy a "Népszava" is valahogy
tĂșl konzervatĂv neki.
324
00:20:49,381 --> 00:20:50,705
Ăpp egy kongresszusra tart,
325
00:20:50,779 --> 00:20:54,886
a "Baloldal ĂșjrapozicionĂĄlĂĄsĂĄrĂłl a zöld
neokonzervativizmus erĆsödĂ©sĂ©nek idejĂ©n."
326
00:20:55,006 --> 00:20:57,020
Azon kĂvĂŒl a haszontalan tudĂĄs mestere.
327
00:20:57,104 --> 00:21:00,809
Több mint hĂșsz Ă©vig minden foci EurĂłpa-
328
00:21:00,877 --> 00:21:03,235
és vilågbajnoksågot felvett,
katalogizålt, és osztålyozott.
329
00:21:03,351 --> 00:21:04,731
Ez nem illik rĂĄ!
330
00:21:04,900 --> 00:21:08,697
Miért? Harmadik-vilågbeli kisebb
ĂĄllamokkal szembeni igazsĂĄgtalansĂĄgokat
331
00:21:08,818 --> 00:21:10,538
talål, amiket példåkkal
alĂĄ tud tĂĄmasztani.
332
00:21:10,807 --> 00:21:13,744
- Egy kongresszusra nem kellenek virĂĄgok!
- Ki tudja?
333
00:21:13,796 --> 00:21:15,792
Lehet, hogy Ășjra talĂĄlkozik
az élete szerelmével.
334
00:21:15,886 --> 00:21:17,999
Tudod, egyfajta Rosa Luxemburg
szegényeknek.
335
00:21:18,074 --> 00:21:19,358
Igen, talĂĄn Berlinben.
336
00:21:19,458 --> 00:21:21,290
Azt hiszem, a nagyanyjĂĄnak
szĂŒletĂ©snapja van,
337
00:21:21,306 --> 00:21:23,340
meg van hĂvva vacsorĂĄra,
és virågot visz neki.
338
00:21:23,425 --> 00:21:26,825
- Senki nem megy a nagyanyjĂĄhoz vacsorĂĄra.
- Miért?
339
00:21:27,041 --> 00:21:30,275
Nagymamåhoz délben megy az ember,
vagy délutån, uzsonnåra.
340
00:21:30,288 --> 00:21:31,780
Ăn jĂł fejnek tartottam a nagyanyĂĄmat.
341
00:21:31,877 --> 00:21:34,686
Mindig lepusztĂtotta a lakĂĄst, hogy
a takarĂtĂłnĆnek több dolga legyen.
342
00:21:34,726 --> 00:21:37,929
- Te is vittél neki virågot?
- Nem, de szĂvesen mentem hozzĂĄ.
343
00:21:38,093 --> 00:21:40,519
- PiĂĄlt is.
- Mindegy. Ć olyan valaki, aki a csokrĂĄval
344
00:21:40,616 --> 00:21:44,054
egész éjjel a "Dream Bar" mögött åll,
és vår a kurvåra, akibe szerelmes lett.
345
00:21:44,132 --> 00:21:46,957
A kollĂ©ganĆi csak ĂĄllnak, Ă©s nĂ©zik.
346
00:21:48,625 --> 00:21:51,325
HĂșzzatok el, hĂłlyagok!
347
00:21:52,626 --> 00:21:56,585
Ha még egyszer megfordulok, és még
mindig itt vagytok, kaphattok egy taslit!
348
00:21:57,074 --> 00:22:00,249
Mi ez a szar? SzarhĂĄzi!
349
00:22:00,489 --> 00:22:02,836
- Nem kell személyeskedni!
- Mit tudsz te?
350
00:22:02,939 --> 00:22:06,709
Ć inkĂĄbb az, aki otthon veri a felesĂ©gĂ©t,
mert az nem viszi oda neki a sört.
351
00:22:06,762 --> 00:22:07,862
Nagyon eredeti!
352
00:22:08,334 --> 00:22:10,369
Nem minden eredeti, ami igaz.
353
00:22:10,469 --> 00:22:12,903
Lehet, hogy jĂł ember. Ărökbefogadott
egy indiai gyermeket,
354
00:22:12,998 --> 00:22:15,070
segĂt a felesĂ©gĂ©nek
a mosogatógépet kiråmolni...
355
00:22:15,123 --> 00:22:17,272
Ăs pĂ©nzt ad kölcsön a barĂĄtainak,
ha szĂŒksĂ©gĂŒk van rĂĄ.
356
00:22:17,302 --> 00:22:20,502
A seggfejet egy Thai-kolostorba kĂŒldenĂ©m,
ahol 10 órån åt kéne néznie egy falat.
357
00:22:20,597 --> 00:22:22,631
Akkor talån felismerné, hogy kicsoda!
HĂŒlye fasz!
358
00:22:23,026 --> 00:22:26,912
- Nekem az lenne a legdurvĂĄbb!
- Megtenném.
359
00:22:27,083 --> 00:22:31,783
Igen, te! Aknåra is lépnél,
hogy lĂĄsd, milyen az!
360
00:22:39,120 --> 00:22:40,817
Azta, bƱzlik az alkoholtól!
361
00:22:40,998 --> 00:22:44,017
CsavargĂł, kivan. Vedel mindennap,
mĂg valahol összeesik.
362
00:22:44,171 --> 00:22:46,627
Az anyjånål lakik, akit gyƱlöl,
egy lakåsban, amit gyƱlöl,
363
00:22:46,675 --> 00:22:50,631
Az anyjĂĄtĂłl nem szabadul, az kĂnozza,
Ć bezĂĄrja, Ă©s elveszi az egĂ©sz nyugdĂjĂĄt.
364
00:22:50,953 --> 00:22:55,853
Elissza az egész pénzét, és naponta
a szemére hånyja a létezését.
365
00:22:56,604 --> 00:22:58,504
Lehet, hogy halott.
366
00:23:02,280 --> 00:23:03,680
Nem, lélegzik!
367
00:23:05,058 --> 00:23:08,444
- VigyĂŒk kĂłrhĂĄzba?
- Itt nem hagyhatjuk.
368
00:23:11,070 --> 00:23:15,083
- Hova hajtsak?
- Mindegy, hajts egy kört a körgyƱrƱn.
369
00:23:19,146 --> 00:23:21,896
- A barĂĄtunk egy költĆ.
- Nem Ășgy nĂ©z ki.
370
00:23:21,996 --> 00:23:24,601
Te se Ășgy nĂ©zel ki, mint egy beszari.
371
00:23:24,686 --> 00:23:25,942
Vicces!
372
00:23:26,797 --> 00:23:29,508
"A név nem rettegés. A név félelem."
373
00:23:29,662 --> 00:23:31,062
Most hova?
374
00:23:40,584 --> 00:23:42,072
Ăs most hova?
375
00:23:42,813 --> 00:23:44,813
Hajts fel a pĂĄlyĂĄra.
376
00:23:45,042 --> 00:23:48,342
- Miért a pålyåra?
- Csak hajts egyszerƱen!
377
00:23:57,347 --> 00:24:00,948
- Nagyon vicces! Azt hittem,
segĂteni akarsz rajta! - Ki tudja?
378
00:24:07,345 --> 00:24:10,221
- Kérlek, mit csinålunk itt?
- InkĂĄbb segĂts!
379
00:24:11,029 --> 00:24:14,196
Ki akarod rakni, mint egy kutyĂĄt, amire
nincs mĂĄr szĂŒksĂ©g, ha szabadsĂĄgra mĂ©sz?
380
00:24:14,240 --> 00:24:15,973
Nem megyek szabadsĂĄgra,
ennek semmi értelme.
381
00:24:16,010 --> 00:24:17,711
Mintha annak, amit csinĂĄlsz,
lenne értelme!
382
00:24:17,837 --> 00:24:21,461
- Mindennek van értelme, amit csinålok!
- OkĂ©, akkor menjĂŒnk haza, jĂł?
383
00:24:25,448 --> 00:24:27,722
MegörĂŒltĂ©l, mĂ©g megfullad nekĂŒnk ott!
384
00:24:27,808 --> 00:24:30,738
Ha az ölebedet a csomagtartóba teszed,
az se fullad meg, nem?
385
00:24:30,771 --> 00:24:33,071
- Nincs kutyĂĄm.
- SegĂts!
386
00:24:50,985 --> 00:24:52,385
SzĂĄllj be!
387
00:24:53,596 --> 00:24:57,396
SzĂĄllj be! Vagy azt akarod,
hogy elkapjanak a zsaruk?
388
00:25:15,143 --> 00:25:19,543
Az Ăștvonal a mutatott irĂĄnyban van.
389
00:25:26,596 --> 00:25:29,889
- Mi akar ez lenni?
- Meglepetés!
390
00:25:30,375 --> 00:25:32,696
Leszarom, tegyél ki nålam! Jó?
391
00:25:34,189 --> 00:25:36,389
Mi van veled?
392
00:25:37,592 --> 00:25:40,692
Ne csinålj rögtön a nadrågodba!
393
00:25:54,242 --> 00:25:56,542
Kövesse az utat.
394
00:26:11,671 --> 00:26:17,671
A következĆ utcĂĄnĂĄl forduljon balra,
és tartson jobbra.
395
00:26:18,595 --> 00:26:21,196
Oké... A fenébe! Ezt nem akarom!
396
00:26:21,807 --> 00:26:23,921
Ăgy Ă©rtem, a fenĂ©be,
ezt nem akarom, érted?
397
00:26:23,949 --> 00:26:27,589
Be akarom fejezni az egyetemet,
csalĂĄdot alapĂtani, hĂĄzat, kutyĂĄt!
398
00:26:27,653 --> 00:26:32,053
Ăs nem akarok bĂŒntetett elĆĂ©letƱ lenni!
MĂ©g ĂștlevĂ©l sincs nĂĄlam!
399
00:26:32,175 --> 00:26:35,211
Pszt! Mindent kézben tartok!
400
00:27:20,296 --> 00:27:21,496
Köszönöm!
401
00:27:41,996 --> 00:27:44,696
MegĂ©rkezett Ăști cĂ©lja vĂ©gĂ©re.
402
00:28:20,096 --> 00:28:21,427
Alex!
403
00:28:22,597 --> 00:28:23,997
Alex!
404
00:28:26,417 --> 00:28:27,817
HĂ©!
405
00:29:08,988 --> 00:29:11,727
"A nevem nem rettegés. A nevem félelem.
406
00:29:11,896 --> 00:29:15,132
Az idĆt, ami marad, el kell Ă©lnem,
szétesnem...
407
00:29:15,181 --> 00:29:19,081
Ăs morzsolĂłdni, elfolyni - teljes gĂĄzzal."
408
00:29:19,229 --> 00:29:23,429
Az Ăștvonal a mutatott irĂĄnyban van.
409
00:29:51,587 --> 00:29:55,296
Biztos azt hiszi,
hogy összement az ållomås!
410
00:29:55,632 --> 00:29:59,099
Biztos azt hiszi,
hogy összement az ållomås!
411
00:29:59,231 --> 00:30:01,863
Holnap biztos azt hiszi,
hogy összement az ållomås!
412
00:30:02,327 --> 00:30:04,937
Holnap biztos azt hiszi,
hogy összement az ållomås!
413
00:30:05,296 --> 00:30:11,196
Igen! Mert Znojmoban az ĂĄllomĂĄs
egy kicsit kisebb, mint a Nyugati!
414
00:30:12,703 --> 00:30:18,003
Alex! Holnap biztos azt hiszi,
hogy összement az ållomås!
415
00:30:19,696 --> 00:30:24,696
Mi van? Holnap biztos azt hiszi,
hogy összement az ållomås!
416
00:30:24,805 --> 00:30:25,893
Alex!
417
00:30:26,924 --> 00:30:30,005
Holnap biztos azt hiszi,
hogy összement az ållomås!
418
00:30:31,096 --> 00:30:32,296
Na?
419
00:30:32,740 --> 00:30:33,940
Ugye?
420
00:30:37,496 --> 00:30:42,096
Holnap biztos azt hiszi,
hogy összement az ållomås!
421
00:31:11,565 --> 00:31:13,165
HellĂł, Sebastian!
422
00:31:13,296 --> 00:31:16,196
- ZĂĄrva vagyunk!
- PiĂĄt keresem.
423
00:33:54,953 --> 00:33:56,753
Mi van itt?
424
00:33:57,096 --> 00:33:58,896
Mi van itt?!
425
00:34:15,896 --> 00:34:18,696
Menjetek mind a picsĂĄba!
426
00:34:20,296 --> 00:34:21,696
Menjetek a picsĂĄba!
427
00:34:22,396 --> 00:34:24,196
IgnorĂĄns csĂŒrhe!
428
00:34:26,549 --> 00:34:31,389
Menjetek mind a picsĂĄba!
429
00:34:32,152 --> 00:34:34,252
IgnorĂĄns csĂŒrhe! Ă!
430
00:34:40,575 --> 00:34:42,175
Mi van itt?
431
00:34:44,216 --> 00:34:48,016
Mi van itt? Mi van itt?!
432
00:35:18,296 --> 00:35:20,267
"Trafik! Trafik!"
433
00:35:25,735 --> 00:35:27,096
"Cola."
434
00:35:28,172 --> 00:35:29,272
"Respekt!"
435
00:35:36,300 --> 00:35:40,788
"Ăn Ćszinte vagyok."
436
00:35:41,114 --> 00:35:42,667
"Ăn Ćszinte..."
437
00:35:43,967 --> 00:35:46,667
"Ăn Ćszinte vagyok."
438
00:35:47,196 --> 00:35:48,696
"Ăn Ćszinte..."
439
00:35:49,018 --> 00:35:50,712
Ăn Ćszinte vagyok.
440
00:35:55,951 --> 00:35:58,063
Ăn Ćszinte vagyok.
441
00:35:58,777 --> 00:36:01,144
Igen, mindenki ezt mondja.
442
00:36:01,547 --> 00:36:04,275
Tessék. Vegye el!
443
00:36:06,399 --> 00:36:07,915
Vegye el!
444
00:36:08,262 --> 00:36:10,105
Minden jĂłra fordul.
445
00:36:12,596 --> 00:36:14,296
Ăn Ćszinte vagyok?
446
00:36:14,410 --> 00:36:16,065
Maga nem idevalĂłsi.
447
00:36:19,672 --> 00:36:21,572
Ăn Ćszinte vagyok?
448
00:36:29,426 --> 00:36:31,518
Bécsbe szeretnék menni.
449
00:36:31,707 --> 00:36:33,696
Nyugat, Dél, Franz-Josef, mindegy.
450
00:36:33,755 --> 00:36:36,011
KĂŒldd Karelt, Ć beszĂ©l nĂ©metĂŒl.
Pillanat.
451
00:36:36,111 --> 00:36:37,681
Most nem tudok.
452
00:36:38,798 --> 00:36:41,202
Hova akar menni?
453
00:36:41,333 --> 00:36:42,433
Kam, igen?
454
00:36:42,641 --> 00:36:43,741
Bécsbe!
455
00:36:43,794 --> 00:36:45,756
KĂŒldd a buszhoz,
a következĆ vonat dĂ©lutĂĄn van.
456
00:36:45,889 --> 00:36:48,268
Venku. Kint.
Venku.
457
00:36:48,798 --> 00:36:49,823
Venku?
458
00:36:49,917 --> 00:36:52,079
Kint!
Kint?
459
00:36:52,112 --> 00:36:54,796
BĂ©cs. Busz. Ăt perc.
460
00:38:27,196 --> 00:38:28,496
Elnézést!
461
00:38:31,696 --> 00:38:32,796
Elnézést!
462
00:38:33,980 --> 00:38:35,380
Elnézést!
463
00:38:36,382 --> 00:38:37,503
Bécsbe megy?
464
00:38:37,586 --> 00:38:39,017
- Kérem?
- El tudna vinni?
465
00:38:39,137 --> 00:38:42,378
Sajnos mĂĄshova megyek, kĂŒlönben szĂvesen.
466
00:38:54,401 --> 00:38:56,501
Ne nĂ©zz olyan hĂŒlyĂ©n!
467
00:38:57,796 --> 00:39:00,403
Integetsz? Integetsz? Integetsz?
468
00:39:02,896 --> 00:39:04,796
Ronda hely. Ronda!
469
00:39:04,896 --> 00:39:07,696
Ronda! BeszarĂĄs. Ronda!
470
00:39:09,096 --> 00:39:10,896
Ăllj mĂĄr meg!
471
00:39:10,996 --> 00:39:12,695
Egy szar ez az egész!
472
00:39:14,296 --> 00:39:15,850
A fenébe!
473
00:39:16,065 --> 00:39:20,117
Kidoblak, mondom, hé!
Akkor nem hajtasz többĂ© itt, eskĂŒszöm!
474
00:39:20,414 --> 00:39:21,712
SzarhĂĄzi, te!
475
00:39:22,266 --> 00:39:25,196
A picsĂĄba! A picsĂĄba! Mind a picsĂĄba!
476
00:39:25,585 --> 00:39:28,185
A picsĂĄba! A picsĂĄba!
477
00:39:54,296 --> 00:39:55,996
Mögöttem senki sincs.
478
00:39:56,669 --> 00:39:58,469
Mögöttem senki sincs.
479
00:39:58,696 --> 00:40:00,415
Mögöttem senki sincs.
480
00:40:00,496 --> 00:40:02,180
Senki sincs mögöttem.
481
00:40:02,296 --> 00:40:05,394
Ne szĂłljatok hozzĂĄm, nincs kontrollom.
482
00:40:05,512 --> 00:40:09,012
Nincs jegyem. MĂ©g Ăștlevelem sincs.
483
00:40:09,455 --> 00:40:11,055
Ăn nem is lĂ©tezem.
484
00:40:11,228 --> 00:40:12,328
Ăn vagyok Ă©n.
485
00:40:12,596 --> 00:40:14,448
Ăn vagyok Ă©n. EgyedĂŒl vagyok.
486
00:40:14,596 --> 00:40:16,043
EgyedĂŒl vagyok.
487
00:40:16,123 --> 00:40:17,756
Mögöttem senki sincs.
488
00:40:17,901 --> 00:40:22,796
Mögöttem senki sincs. ElĆttem a sztyeppe.
Menj, menj, menj!
489
00:40:23,873 --> 00:40:26,673
Engedj leszĂĄllni! Ăllj!
490
00:40:27,396 --> 00:40:29,996
Adj egy nyolcadot! Adj egy nyolcadot!
491
00:40:30,096 --> 00:40:31,462
GyerĂŒnk, tedd ide!
492
00:40:31,697 --> 00:40:36,097
Add meg a szĂĄmodat, Ărd fel!
KĂŒlönben nem jegyzem meg.
493
00:40:36,948 --> 00:40:38,748
Jåtékok is vannak benne.
494
00:40:39,396 --> 00:40:43,986
Ne nyĂșlj hozzĂĄm! Ne nyĂșlj hozzĂĄm!
El a kezekkel!
495
00:40:56,496 --> 00:40:59,010
Ne ĂĄllj meg! Nincs itt semmi lĂĄtnivalĂł!
496
00:40:59,118 --> 00:41:01,718
Menjenek tovĂĄbb! TovĂĄbbmenni!
497
00:41:04,103 --> 00:41:07,441
Mit mondtĂĄl? Mit mondtĂĄl, he?
498
00:41:07,696 --> 00:41:09,696
Hol van, a menetjegy?
499
00:41:09,796 --> 00:41:12,296
Itt van! MegtalĂĄltam. MegtalĂĄltam.
500
00:41:14,590 --> 00:41:16,434
A matrac alatt volt.
501
00:41:16,490 --> 00:41:17,890
Egy tĂĄrcĂĄban.
502
00:41:25,596 --> 00:41:27,621
Hallja, maga aztĂĄn kicsi!
503
00:41:27,694 --> 00:41:29,694
Bécsben nagyobbak voltak.
504
00:41:30,712 --> 00:41:32,712
Ă, maga liliputi?
505
00:41:32,954 --> 00:41:35,006
Vagy Ășgy, maga törpe!
506
00:41:35,092 --> 00:41:37,292
De maga nagy törpének.
507
00:41:38,086 --> 00:41:39,729
Mi a kĂŒlönbsĂ©g?
508
00:41:39,850 --> 00:41:43,376
Mi a kĂŒlönbsĂ©ge egy kis ember,
és egy törpe között?
509
00:41:43,573 --> 00:41:46,760
Mi a kĂŒlönbsĂ©ge egy kis ember,
és egy törpe között?
510
00:41:47,022 --> 00:41:49,088
A kis ember a vĂĄrosban lakik, seggfej!
511
00:41:49,209 --> 00:41:51,181
Ăs a törpe a vĂĄrosban lakik.
512
00:41:51,254 --> 00:41:52,510
TovĂĄbbmenni!
513
00:43:24,707 --> 00:43:29,207
A következĆ utcĂĄn forduljon balra,
és aztån rögtön jobbra.
514
00:43:29,476 --> 00:43:30,476
A fenébe!
515
00:43:32,696 --> 00:43:36,696
Nem, nem miattad. Elnézést, mit mondtål?
516
00:43:37,267 --> 00:43:40,583
Nem akarod tudni, mi lett vele?
Kivel?
517
00:43:40,744 --> 00:43:42,901
- Mit gondolsz, kivel?
- Ne mĂĄr, Alex, mi ez hirtelen?
518
00:43:42,981 --> 00:43:44,528
Neked is tetszett, nem?
519
00:43:44,827 --> 00:43:47,448
"Holnap biztos azt hiszi,
hogy összement az ållomås"
520
00:43:47,641 --> 00:43:50,107
- Mit csinĂĄlsz?
- Ăpp takarĂtok. MĂ©g nem vagyok kĂ©sz.
521
00:43:50,162 --> 00:43:52,099
Te, nem hiszem, hogy van
ma kedvem kimozdulni.
522
00:43:52,431 --> 00:43:56,178
- Te hol vagy?
- Itt vagyok a "Point of Sale"-nél.
523
00:43:56,272 --> 00:43:58,564
- Még talålkozok Shivåval.
- Shiva, aha.
524
00:43:58,658 --> 00:44:01,892
Azt hittem, mĂĄr csak tanĂĄrnĆre utazol.
525
00:44:04,218 --> 00:44:05,818
Mi?
526
00:44:08,552 --> 00:44:09,552
Semmi.
527
00:44:17,844 --> 00:44:21,318
- Igen, még itt vagyok.
- Most a jobb fĂŒle mögĂ© simĂtja a hajĂĄt.
528
00:44:21,646 --> 00:44:23,450
Ami természetesen értelmetlen,
mert a hajtincs
529
00:44:23,545 --> 00:44:26,249
Ășjra, meg Ășjra leesik, hogy Ășjra
a jobb fĂŒle mögĂ© simĂthassa.
530
00:44:26,596 --> 00:44:29,309
Na? Ăljön rögtön az ablakhoz?
531
00:44:29,397 --> 00:44:32,441
Vagy inkåbb mégis håtrébb? Kereshetném!
532
00:44:32,622 --> 00:44:34,651
Nem kaphatĂł annyira, mint ahogy lĂĄtszik.
533
00:44:34,779 --> 00:44:37,915
Måsrészt fél is, hogy nem jövök,
vagy nem ismerem fel rögtön.
534
00:44:38,295 --> 00:44:40,622
- Ăs megint a hajat a jobb fĂŒle mögĂ©!
- Vagy Ășgy.
535
00:44:41,804 --> 00:44:44,843
- HĂĄt...
- Alex! FĂĄrasztĂł vagy!
536
00:44:44,916 --> 00:44:47,996
Eddig mindig érdekelt,
amit csinĂĄlunk, vagy?
537
00:44:48,231 --> 00:44:52,417
Oké, oké! A låny történelem, felejtsd el!
De a "Sultan" tényleg valami igazån spéci.
538
00:44:53,001 --> 00:44:56,589
Vårj, odajössz, jåtszol velem, és cserébe
segĂtek holnap tanulni, jĂł? CsaĂł!
539
00:44:56,696 --> 00:44:58,748
Helló! Csak röviden. Mutathatok valamit?
540
00:44:59,426 --> 00:45:02,125
Szabad? Gyere velem! Gyere velem!
541
00:45:03,331 --> 00:45:06,234
- LĂĄtod ott azt a vörös hajĂș lĂĄnyt?
- Igen.
542
00:45:06,309 --> 00:45:09,009
- Mit szĂłlsz?Csinos, nem?
- Elmegy.
543
00:45:10,039 --> 00:45:11,596
SzĂłval, figyelj! A neve Eva.
544
00:45:11,696 --> 00:45:14,297
Az interneten ShivĂĄnak hĂvjĂĄk. 23 Ă©ves,
545
00:45:14,409 --> 00:45:16,955
a felsĆ-ausztriai ArndorfbĂłl jön,
és grafikåt tanul.
546
00:45:17,061 --> 00:45:20,396
NagyjĂĄbĂłl 4 hete rendszeresen levelezĂŒnk,
de még soha nem låttuk egymåst.
547
00:45:20,542 --> 00:45:22,657
KĂŒldött kĂ©peket, nem is rosszak.
548
00:45:22,711 --> 00:45:24,800
Nyolc éve magåt fényképezi.
549
00:45:24,895 --> 00:45:28,366
Hajnali fél négykor fényképezi magåt,
naponta, kĂŒlön Ă©bresztĆt ĂĄllĂtott be erre.
550
00:45:28,420 --> 00:45:31,524
15 éves kora óta soha nem felejtette el,
vagy aludt el. Képzeld el!
551
00:45:31,557 --> 00:45:32,607
Måst nem fényképez.
552
00:45:32,681 --> 00:45:36,823
Ărtem. Ăs miĂ©rt nem mĂ©sz be,
és lesztek boldogok életetek végéig?
553
00:45:36,894 --> 00:45:39,901
HabĂĄr... Ăn nem örĂŒlnĂ©k neki, ha mindennap
hĂĄromkor megszĂłlal az Ă©bresztĆ...
554
00:45:39,960 --> 00:45:41,898
Fél négy. Fél négy.
Pontosnak kell lenned, oké?
555
00:45:41,939 --> 00:45:43,776
GyƱlöli a pontatlansågot.
Ez nagyon fontos.
556
00:45:44,824 --> 00:45:45,996
Ăs mit akarsz tĆlem?
557
00:45:46,056 --> 00:45:48,837
ĂjsĂĄgĂrĂł vagyok. Holnap legalĂĄbb
4 hétre Bangladesbe kell mennem.
558
00:45:48,899 --> 00:45:51,335
Ăs utĂĄna ki tudja, hovĂĄ,
nem lehet jó vége.
559
00:45:51,348 --> 00:45:54,378
Az én javaslatom: Miért nem mész be te,
és mondod azt, hogy Sebastian vagy,
560
00:45:54,446 --> 00:45:57,251
de csak mert a barĂĄtaid Ășgy hĂvnak,
kĂŒlönben Wili, vagy ahogy hĂvnak,
561
00:45:57,306 --> 00:45:59,106
és lesztek boldogok?
562
00:46:01,340 --> 00:46:03,440
Ne mondd!
563
00:46:14,771 --> 00:46:15,871
Tessék, itt van.
564
00:46:16,509 --> 00:46:19,809
Titokban, ahogy te mindig csinĂĄlod,
semmi sem lesz belĆle.
565
00:46:23,496 --> 00:46:25,848
- SzĂ©p fĂŒled van.
- Menj mĂĄr!
566
00:46:25,996 --> 00:46:28,033
- SzĂłrakozol rajtam?
- Nem, egyĂĄltalĂĄn nem!
567
00:46:28,061 --> 00:46:31,751
Alex barĂĄtom gyakran beleszeret elĂĄllĂłfĂŒlƱ
nĆkbe, csak nem meri nekik elmondani.
568
00:46:31,809 --> 00:46:35,383
- Ăssze akarsz hozni a barĂĄtoddal?
- Nem. Nem akarlak.
569
00:46:35,995 --> 00:46:37,095
Köszönöm.
570
00:46:43,752 --> 00:46:46,578
Gyakran talĂĄlkozol nĆkkel
a
love.at-n keresztĂŒl?
571
00:46:46,698 --> 00:46:49,650
- Igen, minden nap, Ășgy hĂ©ttĆl nyolcig.
- HencegĆ!
572
00:46:49,825 --> 00:46:51,525
VasĂĄrnap szabad vagyok.
573
00:46:51,922 --> 00:46:53,484
Ăs kĂŒlönben?
574
00:46:55,696 --> 00:46:57,396
Ăs kĂŒlönben? Semmi.
575
00:47:00,396 --> 00:47:01,796
Semmit se csinĂĄlok.
576
00:47:02,125 --> 00:47:05,339
- Soha nem csinĂĄltam semmit.
- Senki nem csinĂĄl semmit.
577
00:47:05,600 --> 00:47:09,127
Ărsz talĂĄn? Akik azt mondjĂĄk, hogy semmit
se csinĂĄlnak, többnyire könyveket Ărnak.
578
00:47:09,223 --> 00:47:10,596
Biztos, hogy nem!
579
00:47:10,709 --> 00:47:12,809
Ne hĂșzd fel magad!
580
00:47:13,001 --> 00:47:15,598
Minden jobb, mint semmit se csinĂĄlni.
581
00:47:17,448 --> 00:47:19,173
MiĂ©rt laktok egyĂŒtt, te Ă©s Alex?
582
00:47:19,214 --> 00:47:23,052
EgyszerƱbb. Feladott egy hirdetést, és én
beköltöztem. Nem akartam sokåig keresni.
583
00:47:23,162 --> 00:47:25,055
Nekem nem annyira fontos,
hogyan és hol lakom.
584
00:47:25,122 --> 00:47:28,093
Nekem igen. Szeretem a lakĂĄsomat.
585
00:47:30,564 --> 00:47:32,581
Nem is ĂĄllnak annyira el.
586
00:47:33,053 --> 00:47:34,232
KĂĄr!
587
00:47:34,273 --> 00:47:35,773
Ne lĂ©gy olyan hĂŒlye!
588
00:47:36,796 --> 00:47:40,654
A legtöbb ember nem is tudja,
mi szép rajta.
589
00:47:41,340 --> 00:47:43,254
Nincs autĂłpĂĄlya matricĂĄd.
590
00:47:43,396 --> 00:47:45,396
Nem is megyek sehova.
591
00:47:46,396 --> 00:47:48,722
- Nem tudsz maradni?
- SzolgĂĄlatom van.
592
00:47:49,596 --> 00:47:51,467
Mondd, hogy beteg vagy! Ăn felhĂvom Ćket.
593
00:47:51,687 --> 00:47:53,745
- HĂŒlyĂŒlsz? Nem is vagyok beteg.
- SzĂŒksĂ©ghazugsĂĄg.
594
00:47:53,921 --> 00:47:55,121
SzĂŒksĂ©g nĂ©lkĂŒl?
595
00:47:59,817 --> 00:48:01,242
Szeretlek.
596
00:48:02,262 --> 00:48:04,357
Honnan akarod tudni? Hisz nem is ismersz.
597
00:48:04,460 --> 00:48:08,060
Nem is szĂŒksĂ©ges. EgyszerƱen tudom.
598
00:48:09,886 --> 00:48:11,686
Mennem kell!
599
00:48:21,735 --> 00:48:23,480
- BeszĂ©lt a fĂŒledrĆl?
- Ki?
600
00:48:23,620 --> 00:48:24,983
Az, aki tegnap is itt volt!
601
00:48:25,142 --> 00:48:27,287
Ismerem. EgyĂŒtt voltunk
a francia kurzuson.
602
00:48:27,378 --> 00:48:29,421
Soha nem evett semmit,
és mindig csak Kólåt ivott.
603
00:48:29,460 --> 00:48:31,085
KĂ©t-hĂĄromszor elmentĂŒnk valahova.
604
00:48:31,239 --> 00:48:34,062
- Ăs? Volt valami?
- Nehéz megmondani.
605
00:48:34,129 --> 00:48:38,326
EgyĂŒtt töltöttĂŒnk egy Ă©jszakĂĄt.
De nem volt az igazi.
606
00:48:38,431 --> 00:48:41,779
ElĆbb rengeteget ĂŒltĂŒnk az autĂłban, aztĂĄn
nem akart magĂĄhoz menni, a barĂĄtja miatt.
607
00:48:41,891 --> 00:48:44,763
AztĂĄn nĂĄlam elĆbb vĂ©gigszaglĂĄszta
a parfĂŒmös ĂŒvegeket.
608
00:48:44,866 --> 00:48:48,781
AztĂĄn nekem esett, olyan "most aztĂĄn
meg kell történnie" módon. Szuper volt.
609
00:48:50,756 --> 00:48:54,170
Mindenfélét csinåltunk, csak nem dugta be.
610
00:48:54,421 --> 00:48:57,313
Pedig egész éjjel merevedése volt.
611
00:48:57,389 --> 00:49:00,189
- Ăs, tovĂĄbb?
- Nincs tovĂĄbb. Soha többĂ© nem hĂvott fel.
612
00:49:07,871 --> 00:49:11,479
Lehet, hogy egy egészen normålis pasas,
aki egyszer jĂłl berĂșgott.
613
00:49:11,566 --> 00:49:13,450
Ăs nem kell neki sok, mert amĂșgy
soha nem iszik.
614
00:49:13,510 --> 00:49:14,967
NormĂĄlis?!
615
00:49:15,696 --> 00:49:19,292
- Miért ne? Csak bepisålt a måmoråban.
- Håt akkor vissza is jön.
616
00:49:19,682 --> 00:49:21,155
PĂ©nz nĂ©lkĂŒl?
617
00:49:21,335 --> 00:49:23,035
PĂ©nzĂŒk van a többieknek, segĂtenek.
618
00:49:23,377 --> 00:49:25,322
Könnyen beszélsz a pénzeszsåk apåddal.
619
00:49:25,363 --> 00:49:28,263
Mondd, fontos, hogy miĂ©rt van Ășgy, ahogy?
620
00:49:28,591 --> 00:49:31,034
Apåmnak is csak azért van pénze,
mert elvette anyĂĄmat.
621
00:49:31,082 --> 00:49:34,042
Ć pedig a nĆvĂ©rĂ©tĆl örökölt,
senki nem tehet rĂłla.
622
00:49:34,835 --> 00:49:37,935
Az, aki harcol Ă©rte, Ășgyse kapja meg soha.
623
00:49:38,096 --> 00:49:41,553
ArrĂłl ĂĄlmodtam, hogy eltapossa
egy buldĂłzer. Ăjra meg Ășjra.
624
00:49:41,972 --> 00:49:43,394
Lelkiismeret-furdalĂĄsod van?
625
00:49:43,463 --> 00:49:44,622
MĂĄskor soha nem ĂĄlmodok!
626
00:49:44,696 --> 00:49:47,306
Csak tĂșl buta vagy, hogy emlĂ©kezz rĂĄ.
627
00:49:47,427 --> 00:49:48,727
Nagyon vicces!
628
00:49:50,366 --> 00:49:53,396
- Ăs ha a rendĆrsĂ©gre megyek?
- Menj csak!
629
00:49:58,083 --> 00:49:59,796
Ez kĂnos!
630
00:50:01,235 --> 00:50:02,435
VĂĄrj egy kicsit!
631
00:50:04,596 --> 00:50:05,896
Hagyd ezt abba!
632
00:50:10,296 --> 00:50:11,834
Azt hiszed, börtönbe megyek miattad?
633
00:50:11,901 --> 00:50:14,484
Mit jelentsen ez az egész?
Mit akarsz bizonyĂtani?
634
00:50:14,677 --> 00:50:16,756
Hogy szuperkĂșl vagy?
Hogy neked minden mindegy?
635
00:50:16,846 --> 00:50:18,671
Az az igazsĂĄg, hogy magad se
bĂrod ki magad!
636
00:50:19,137 --> 00:50:21,734
Nekem is ĂĄtkozottul nehezemre esne
a helyedben.
637
00:50:21,855 --> 00:50:24,048
Istent akar jåtszani, és mégis hatåstalan.
638
00:50:33,598 --> 00:50:38,361
Te, Ășgy sajnĂĄlom, hogy leöntöttem
a barĂĄtodat.
639
00:50:38,570 --> 00:50:40,570
Most te is haragszol?
640
00:50:40,751 --> 00:50:41,951
Nem szĂĄmĂt.
641
00:50:42,180 --> 00:50:43,180
MegĂgĂ©red?
642
00:50:46,638 --> 00:50:47,738
HĂ©!
643
00:50:48,452 --> 00:50:50,189
Elutazol?
644
00:50:50,337 --> 00:50:54,337
Hallod, ez nem te vagy,
mert Ă©n ugyanis ismerem Ćt.
645
00:50:56,172 --> 00:50:58,172
MeghĂvsz egy italra?
646
00:51:04,531 --> 00:51:09,131
Egy kicsit vigyĂĄznia kell a dolgaira,
itt könnyen eltƱnik valami.
647
00:53:00,147 --> 00:53:01,547
Beszélj hozzåm!
648
00:53:08,466 --> 00:53:10,266
Beszélj hozzåm!
649
00:56:07,956 --> 00:56:11,056
ĂdvözlĂ©gy, MĂĄria, kegyelemmel teljes!
650
00:56:11,288 --> 00:56:14,389
Az Ăr van teveled.
Ăldott vagy te az asszonyok között,
651
00:56:14,717 --> 00:56:19,179
Ă©s ĂĄldott a te mĂ©hednek gyĂŒmölcse, JĂ©zus.
Asszonyunk, SzƱz Måria,
652
00:56:19,847 --> 00:56:22,407
imĂĄdkozzĂĄl Ă©rettĂŒnk,
bƱnösökért, most és...
653
00:56:23,450 --> 00:56:26,450
Te ringyĂł! Te ĂĄtkozott ringyĂł, te!
654
00:56:51,696 --> 00:56:55,692
Ăs, mi olyan vicces?
TanĂĄrnĆ, azt hiszem, ĂŒzenetet kapott.
655
00:56:57,466 --> 00:56:59,343
KĂ©rlek titeket, mielĆtt vĂ©gzĂŒnk:
656
00:56:59,417 --> 00:57:02,106
Ne felejtsĂ©tek, holnap hĂșshagyĂłkedd,
beszĂ©ltĂŒnk rĂłla.
657
00:57:02,177 --> 00:57:03,940
Ăn Kovakövi FrĂ©di leszek.
658
00:57:05,756 --> 00:57:07,209
Csend!
659
00:57:12,339 --> 00:57:16,134
GyƱlölöm ezt a maszkĂrozĂĄst!
Nem akarok piros orrot az arcomba!
660
00:57:15,399 --> 00:57:18,130
{\an8}LĂĄtni akarlak.
661
00:57:16,199 --> 00:57:18,352
Ăs otthon 3 ĂłrĂĄt lesminkelni.
662
00:57:18,536 --> 00:57:19,892
SzĂłval, te mi leszel?
663
00:57:19,966 --> 00:57:21,836
Egy fĂ©rfi, aki nĆnek öltözik.
664
00:57:23,282 --> 00:57:26,401
FĂ©rfiak, akik nĆnek öltöznek,
valahogy viccesebbnek tƱnnek,
665
00:57:26,511 --> 00:57:29,895
a szĆrös lĂĄbukkal, harisnyĂĄjukkal,
és rosszul elsminkelt szakållukkal.
666
00:57:30,016 --> 00:57:33,101
Miközben a nĆk, akik fĂ©rfinak öltöznek,
egyszerƱen mindig jól néznek ki.
667
00:57:33,356 --> 00:57:35,585
- Akkor azt csinĂĄlom!
- Biztos vicces lesz!
668
00:57:36,389 --> 00:57:37,989
HallĂł, Sebastian.
669
00:57:39,205 --> 00:57:42,805
Ăn nem mondtam, hogy nem akarlak
többé låtni.
670
00:57:44,720 --> 00:57:46,260
VigyĂĄzz!
671
00:57:46,988 --> 00:57:49,588
A fenébe! Az åtkozott fenébe!
672
00:57:51,961 --> 00:57:55,125
Sajnålom! Nem låttam. Az én hibåm.
673
00:57:55,167 --> 00:57:59,167
Nem szĂĄmĂt. MĂ©g csak hĂĄrom napja
kaptam meg az autĂłt. Ăjan.
674
00:57:59,400 --> 00:58:01,400
Miért zaklatsz? Mit keresel itt?
675
00:58:01,446 --> 00:58:02,773
HellĂł, viszont akartalak lĂĄtni.
676
00:58:02,810 --> 00:58:03,985
SikerĂŒlt. Ăs, hogyan tovĂĄbb?
677
00:58:04,073 --> 00:58:06,111
Gondoltam, mehetnénk fagyizni,
vagy moziba.
678
00:58:06,219 --> 00:58:08,890
- Meg akartalak hĂvni.
- NĂ©zd, idĆsebb vagyok nĂĄlad hĂĄrom Ă©vvel.
679
00:58:08,990 --> 00:58:11,084
Ăpp egy kellemetlen kapcsolatot
hagytam magam mögött,
680
00:58:11,127 --> 00:58:14,044
nincs szĂŒksĂ©gem rögtön a következĆre,
aki kĂnoz, vagy ĂŒldöz, vagy akĂĄrmi!
681
00:58:14,087 --> 00:58:15,177
Csak egy SMS-t kĂŒldtem.
682
00:58:15,262 --> 00:58:17,538
Csak? Mi az, hogy csak?! Te vagy a terror!
683
00:58:17,563 --> 00:58:20,384
- AzonkĂvĂŒl legalĂĄbb 10 SMS volt.
- Mert nem vĂĄlaszoltĂĄl!
684
00:58:20,464 --> 00:58:23,464
ĂrĂĄm volt! Vannak ugyanis emberek,
akiknek dolgozni kell!
685
00:58:23,643 --> 00:58:26,187
- Kedves akartam lenni.
- Ăs akkor miĂ©rt ment tönkre a kocsija?
686
00:58:26,478 --> 00:58:29,399
- Azt én is szeretném tudni.
- AzonkĂvĂŒl ismer tĂ©ged a barĂĄtnĆm.
687
00:58:29,499 --> 00:58:33,215
Mindent elmesĂ©lt a nĆĂŒgyeidrĆl,
és a hazugsågaidról.
688
00:58:33,301 --> 00:58:35,048
- Ăs?
- Igaz lehet, ha mondja.
689
00:58:35,116 --> 00:58:39,707
AlĂĄĂrnĂĄ itt, kĂ©rem? Vagyis,
ha egyetĂ©rt a leĂrĂĄsommal.
690
00:58:39,974 --> 00:58:41,411
Persze, hogy egyetértek!
691
00:58:41,637 --> 00:58:44,808
- Na? Zavarok?
- Engem nem.
692
00:58:45,024 --> 00:58:47,013
SzĂłval, beismered?
693
00:58:47,076 --> 00:58:48,857
Te valami kĂŒlönleges vagy, Pia.
694
00:58:48,985 --> 00:58:50,339
Nem valami ötletes.
695
00:58:50,502 --> 00:58:53,301
Tetszik, ahogy lenyeled az ételedet,
anĂ©lkĂŒl, hogy Ă©szrevennĂ©d.
696
00:58:53,339 --> 00:58:55,992
Tetszik, ahogy nem tudod kivĂĄrni,
hogy vålaszoljanak a kérdéseidre.
697
00:58:56,078 --> 00:58:59,192
Tetszik, ahogy felizgatod magad, amikor
nem kapod meg az autĂłpĂĄlya matricĂĄdat.
698
00:58:59,257 --> 00:59:02,123
Ăs tetszik, ahogy rĂĄm nĂ©zel, amikor
azt hiszed, hogy nem veszem észre.
699
00:59:02,678 --> 00:59:05,334
- HiĂș majom.
- HiĂș majom! Köszönöm.
700
00:59:05,921 --> 00:59:08,421
- Hazaviszlek.
- Biztos, hogy nem!
701
00:59:09,447 --> 00:59:13,247
Az Ăștvonal a mutatott irĂĄnyban van.
702
00:59:14,020 --> 00:59:16,620
Vettem neked egy ajåndékot.
703
00:59:24,417 --> 00:59:26,368
IgazĂĄbĂłl ezt akartam odaadni.
704
00:59:26,696 --> 00:59:29,696
300 mĂ©ter utĂĄn elĂ©rte az Ăști cĂ©ljĂĄt.
705
00:59:39,114 --> 00:59:43,480
- ElĂ©rte az Ăști cĂ©ljĂĄt.
- De én nem itt lakom.
706
00:59:43,573 --> 00:59:47,048
Ă, a GPS! A tegnap esti program
volt még benne.
707
00:59:47,562 --> 00:59:50,591
Ăs te csak hajtasz egyszerƱen valahova?
Ahogy a gép mondja?
708
00:59:50,739 --> 00:59:53,239
Igen. Többnyire jĂłl is van Ășgy.
709
00:59:54,286 --> 00:59:58,786
Ăs mit csinĂĄltĂĄl tegnap?
TalĂĄlkoztĂĄl egyik net-tyĂșkoddal?
710
00:59:59,059 --> 01:00:01,696
Nem, Alex Ă©s Ă©n nyomortĂșrĂĄzni voltunk.
711
01:00:01,830 --> 01:00:03,590
NyomortĂșrĂĄzni?
712
01:00:06,231 --> 01:00:08,331
Gyere velem. Megmutatom.
713
01:00:19,378 --> 01:00:20,578
Nézd!
714
01:00:20,639 --> 01:00:23,162
A felsĆk a karoknak,
az alsĂłk a lĂĄbaknak vannak.
715
01:00:23,242 --> 01:00:25,642
Ătni mindegyikkel tudsz.
716
01:00:26,750 --> 01:00:27,750
Készen ållsz?
717
01:00:27,891 --> 01:00:28,891
Igen!
718
01:00:30,739 --> 01:00:34,311
Ezek szerint, ha épp nem
vadidegen nĆkkel talĂĄlkozol,
719
01:00:34,433 --> 01:00:36,230
akkor Alexszel automatĂĄkon jĂĄtszol.
Szuper.
720
01:00:36,337 --> 01:00:40,050
Na ja, török vendĂ©glĆkbe is megyĂŒnk,
klubokba, kaszinĂłkba, gogo bĂĄrokba,
721
01:00:40,109 --> 01:00:41,466
Ă©s ötĂłrai teĂĄra, egyedĂŒlĂĄllĂłknak.
722
01:00:41,554 --> 01:00:43,694
- Minek? - Ăj helyeket lĂĄtok,
amiket soha nem lĂĄttam,
723
01:00:43,741 --> 01:00:45,527
és olyanokkal talålkozok,
akikkel amĂșgy soha.
724
01:00:45,601 --> 01:00:47,459
- Ămen!
- Idegennek lenni a sajĂĄt vĂĄrosodban!
725
01:00:47,518 --> 01:00:48,852
- Nyomorturizmus!
- Igen!
726
01:00:49,187 --> 01:00:51,508
KĂŒlönben az ember a sajĂĄt vilĂĄgĂĄban
forog ållandóan körbe.
727
01:00:51,578 --> 01:00:53,594
NĂ©zz körĂŒl, jĂłl szĂłrakoznak itt!
728
01:00:53,677 --> 01:00:57,377
Igen. Ăs holnap hĂĄzi feladat
nĂ©lkĂŒl jönnek iskolĂĄba.
729
01:00:57,983 --> 01:01:01,468
Lehet, hogy a fekete sapkĂĄs pasi
ma megĂ©rti a differenciĂĄlszĂĄmĂtĂĄst,
730
01:01:01,526 --> 01:01:03,774
mert több, mint 400.000 pontot
csinålt autóversenyzésben,
731
01:01:03,815 --> 01:01:05,202
és hazaviheti a boldogsågérzetet.
732
01:01:05,266 --> 01:01:07,173
- A vilĂĄg nem Ășgy mƱködik!
- De igen!
733
01:01:07,800 --> 01:01:09,102
Nem!
734
01:01:10,092 --> 01:01:12,209
- De igen.
- Nem.
735
01:01:13,062 --> 01:01:14,300
- De igen.
- Nem.
736
01:01:14,336 --> 01:01:15,536
Néha mégis!
737
01:01:19,213 --> 01:01:21,877
Aki Ășgy jĂĄtszik, mint te, az nem lehet,
hogy még soha nem jåtszott!
738
01:01:21,968 --> 01:01:23,360
Fogd be a szĂĄd!
739
01:01:34,054 --> 01:01:36,372
FIGYELEM
ĂLLAMHATĂR
740
01:02:45,507 --> 01:02:47,007
HellĂł.
741
01:02:53,192 --> 01:02:54,992
HĂĄt te ki vagy?
742
01:03:23,487 --> 01:03:24,787
Bambi.
743
01:03:26,487 --> 01:03:28,087
Baaambi.
744
01:03:57,749 --> 01:04:01,521
Te ringyĂł, te ĂĄtkozott! RingyĂł, te!
745
01:04:12,561 --> 01:04:14,837
Asszonyunk, SzƱz Måria,
Istennek szent anyja,
746
01:04:14,891 --> 01:04:19,491
imĂĄdkozzĂĄl Ă©rettĂŒnk,
bƱnösökért, most és...
747
01:04:22,479 --> 01:04:25,679
ĂdvözlĂ©gy, MĂĄria, kegyelemmel teljes!
748
01:04:25,794 --> 01:04:29,004
Az Ăr van teveled.
Ăldott vagy te az asszonyok között,
749
01:04:29,236 --> 01:04:33,336
Ă©s ĂĄldott a te mĂ©hednek gyĂŒmölcse,
Jézus.
750
01:06:29,159 --> 01:06:31,459
Peter L. Eppinger!
751
01:06:34,957 --> 01:06:37,450
Helló! Te biztos Alex vagy, én Pia vagyok.
752
01:06:37,466 --> 01:06:40,157
JĂł reggelt, Pia! JĂłl aludtĂĄl?
753
01:06:41,444 --> 01:06:42,744
A te Ăștleveled?
754
01:06:43,635 --> 01:06:44,835
Nem.
755
01:06:47,224 --> 01:06:49,224
De hasonlĂt rĂĄd.
756
01:06:52,137 --> 01:06:55,107
- De még nem mostam fogat!
- Nem szĂĄmĂt.
757
01:06:56,937 --> 01:07:00,184
- KĂ©rdezd meg SebastiĂĄnt, kiĂ© az ĂștlevĂ©l!
- KiĂ© az ĂștlevĂ©l?
758
01:07:04,679 --> 01:07:06,983
Egy Franz Kallmann nevƱ emberé.
759
01:07:07,294 --> 01:07:10,994
Eszméletlen részegen talåltuk
egy Nyugati pĂĄlyaudvar elĆtti padon,
760
01:07:11,033 --> 01:07:13,813
befektettĂŒk egy BMW csomagtartĂłjĂĄba,
ĂĄtvittĂŒk a cseh hatĂĄron,
761
01:07:13,908 --> 01:07:16,610
és ott Znojmoban az ållomås
elĆtti padra fektettĂŒk.
762
01:07:16,846 --> 01:07:18,003
Nagyon vicces!
763
01:07:19,370 --> 01:07:20,608
De ez igaz!
764
01:07:21,172 --> 01:07:24,926
Ne légy olyan gyerekes! De mindegy.
Mennem kell. Sietek.
765
01:07:26,468 --> 01:07:27,668
De ez igaz.
766
01:07:32,678 --> 01:07:33,978
Igaz ez?
767
01:07:43,644 --> 01:07:45,887
Mondd csak, teljesen meghĂŒlyĂŒltĂ©l?
768
01:07:45,986 --> 01:07:49,286
Szeretem, hĂĄt mindent tudnia kell rĂłlam.
769
01:07:50,521 --> 01:07:51,921
TehĂĄt igaz?
770
01:07:53,564 --> 01:07:55,364
Ăs te is benne voltĂĄl?
771
01:07:56,033 --> 01:07:59,023
- Akkor valahogy vicces volt.
- Nem vagytok teljesen szĂĄzasok!
772
01:07:59,344 --> 01:08:00,858
Håny évesek vagytok?
773
01:08:00,992 --> 01:08:03,001
Biztos a kåvéhåzban sót tesztek
a cukortartĂłba,
774
01:08:03,083 --> 01:08:05,261
Ă©s egĂ©sz Ășton hazafelĂ© nevettek rajta.
775
01:08:05,652 --> 01:08:09,052
Ez egy ember.
Ellentétben veletek, idiótåk!
776
01:08:12,072 --> 01:08:13,572
Ăs most?
777
01:08:17,162 --> 01:08:21,562
A cukortartĂłs ötlet nem is olyan hĂŒlyesĂ©g.
778
01:08:21,794 --> 01:08:23,779
Teljesen lökött vagy!
779
01:08:23,894 --> 01:08:25,764
Ăgy is tudom, hogy lenyĂșlod a csajaimat.
780
01:08:26,045 --> 01:08:28,494
Melyik tetszik jobban?
A kis Vera, vagy maga Pia?
781
01:08:28,631 --> 01:08:30,363
Azt hiszem, Ășgyis hamarosan szabad lesz.
782
01:08:32,483 --> 01:08:35,588
Mi az ördögöt akarsz?! MenjĂŒnk megkeresni,
beszĂ©ljĂŒk ki magunkat vele,
783
01:08:35,628 --> 01:08:37,899
az apaproblémåinkat megbeszélni vele,
kezdjĂŒnk el sĂrni,
784
01:08:37,982 --> 01:08:40,840
Ă©s biztosĂtsuk rĂłla, hogy mind szeretjĂŒk
egymåst, és jó emberek vagyunk?
785
01:08:40,868 --> 01:08:43,877
Hogy amit tettĂŒnk, nem Ășgy gondoltuk?
786
01:08:44,357 --> 01:08:47,033
Ăn ugyanis Ășgy gondoltam.
787
01:08:48,966 --> 01:08:51,045
Csak segĂteni akartam neki.
788
01:08:58,543 --> 01:09:01,247
Nézd, mink van itt!
789
01:09:03,345 --> 01:09:06,439
JĂł reggelt! JĂłl aludt?
790
01:09:08,270 --> 01:09:10,767
NĂ©zzĂ©tek, mit talĂĄltam. Egy Ășj borjĂșt.
791
01:09:10,827 --> 01:09:13,122
Mikor kezdtek el az osztrĂĄkok
ide menekĂŒlni?
792
01:09:13,163 --> 01:09:14,804
Råjöttek, hogy milyen jó itt.
793
01:09:15,019 --> 01:09:17,780
Hallottam a tévében,
keleti nyitĂĄsnak hĂvjĂĄk.
794
01:09:17,890 --> 01:09:20,680
Fogadok, hogy helyes lesz, ha kimosdatjuk.
795
01:09:20,869 --> 01:09:22,012
Megér egy próbåt.
796
01:09:22,093 --> 01:09:24,057
Nincs Ă©rtelme, ne is vesztegesd az idĆdet.
797
01:09:24,236 --> 01:09:27,481
LevĂĄgom a hajĂĄt.
Teljesen csimbókos és koszos.
798
01:09:29,507 --> 01:09:34,271
ValĂłszĂnƱleg szlovĂĄk cigĂĄny,
aki megjåtssza, hogy nem ért semmit...
799
01:09:34,909 --> 01:09:38,312
- Akkor most helyes, vagy szlovĂĄk?
- Nem tudhatod, hogy nem osztrĂĄk.
800
01:09:38,394 --> 01:09:41,169
Ez nem szép. Nem mondj ilyet.
801
01:09:41,273 --> 01:09:43,697
Csak azért mondod ezt,
mert pozsonyi vagyok.
802
01:09:43,977 --> 01:09:47,253
De olyan régóta itt vagy,
hogy a szlovåkok csehnek néznek.
803
01:09:47,283 --> 01:09:48,561
Mi a kĂŒlönbsĂ©g?
804
01:09:48,673 --> 01:09:52,814
Nem szĂĄmĂt, mennyi ideig fekszik
az istĂĄllĂłban, soha nem lesz belĆle tehĂ©n.
805
01:09:53,920 --> 01:09:55,623
- HallĂł?
- HallĂł.
806
01:09:56,426 --> 01:09:57,997
- Herta?
- Mit mond?
807
01:09:58,171 --> 01:10:00,596
- Ăn vagyok az, Kallman.
- Azt hiszem, a felesĂ©gĂ©t hĂvja.
808
01:10:00,696 --> 01:10:03,273
-
Kallman, hol vagy?
- Berta, vagy mi. Kallman a neve.
809
01:10:03,309 --> 01:10:07,709
Ne hagyjĂĄl lĂłgva!
A Koberer mår nem ad hitelbe, jönnöd kell.
810
01:10:07,857 --> 01:10:12,159
Nem, nem, nem, nem, nem, ma nem megy.
Azt hiszem, nem vagyok Bécsben.
811
01:10:12,244 --> 01:10:17,847
Nem vagy BĂ©csben? HĂŒlye kifogĂĄs,
be vagy rĂșgva? MĂ©g soha nem voltĂĄl tĂĄvol!
812
01:10:17,957 --> 01:10:20,736
Nem, nem, nem! Nem vagyok berĂșgva.
Nem vagyok berĂșgva.
813
01:10:21,187 --> 01:10:23,987
Olyan józan vagyok, mint még soha.
814
01:10:24,041 --> 01:10:26,295
Azt hiszem, piĂĄs körĂșton volt,
és napokig nem ment haza.
815
01:10:26,442 --> 01:10:28,248
KĂ©rlek, gyere, szĂŒksĂ©gem van rĂĄd!
816
01:10:28,370 --> 01:10:30,356
- Kérlek, gyere, még ma.
- Nem jön össze.
817
01:10:30,421 --> 01:10:32,221
Nem jön össze, figyelj!
818
01:10:33,447 --> 01:10:35,547
Holnap, igen, holnap, természetesen.
819
01:10:36,357 --> 01:10:37,440
MegĂgĂ©rem.
820
01:10:37,475 --> 01:10:40,754
- HiĂĄnyzol, Franz.
- Te is nekem, Herta.
821
01:10:41,331 --> 01:10:47,014
Figyelj csak! Mit hasznĂĄlnak
az elefĂĄntok tamponnak?
822
01:10:49,078 --> 01:10:50,378
Juhokat!
823
01:10:58,711 --> 01:11:00,511
Nem, nem, egyedĂŒl vagyok.
824
01:11:13,714 --> 01:11:15,614
Ăs, megtalĂĄltad?
825
01:11:15,682 --> 01:11:19,421
Az ĂștlevelĂ©ben van kĂ©t pecsĂ©t, miszerint
hét éve volt egyszer Horvåtorszågban.
826
01:11:19,690 --> 01:11:23,420
De ezt mĂĄr olvastad. De a cĂme
és a telefonszåma megvan.
827
01:11:23,580 --> 01:11:26,659
A telefonja két éve le van kapcsolva.
828
01:11:26,775 --> 01:11:30,028
- Ăs most tudni akarom, ki ez? Egy Ășj?
- De kérlek!
829
01:11:30,271 --> 01:11:33,497
Tulajdonképpen volt valami Sebastiånnal?
Nem meséltél semmit.
830
01:11:33,660 --> 01:11:36,409
- VĂ©gĂŒl, is Ă©n talĂĄltam!
- Nyugodtan megkaphatod.
831
01:11:37,334 --> 01:11:39,634
Köszönöm, jelenleg el vagyok låtva.
832
01:11:41,695 --> 01:11:45,660
- Nincs ĂłrĂĄd?
- LĂĄzas vagyok. Caro helyettesĂt.
833
01:11:49,498 --> 01:11:50,898
JĂł szĂłrakozĂĄst!
834
01:11:55,120 --> 01:11:58,920
Ăn is szeretlek!
835
01:12:45,712 --> 01:12:47,412
Kallman Ășr?
836
01:12:51,846 --> 01:12:53,346
Kallman Ășr?
837
01:13:48,280 --> 01:13:50,280
Nem akarlak låtni többé!
838
01:13:53,836 --> 01:13:58,036
Azt akarom, hogy megtalĂĄljĂĄk
azt az embert. A rendĆrsĂ©ghez fordulok.
839
01:13:58,996 --> 01:14:00,897
Last minute foglaltam.
840
01:14:00,991 --> 01:14:03,652
500 euró Jakarta, képzeld!
841
01:14:03,738 --> 01:14:07,844
De voltam mĂĄr ott. Az exemmel.
Nem bĂrta annyira a moszkitĂłkat.
842
01:14:07,918 --> 01:14:10,683
EgĂ©sz idĆ alatt a hotelszobĂĄban ĂŒlt.
843
01:14:10,763 --> 01:14:13,264
MTV-t nézett, és ållandóan baszni akart.
844
01:14:13,380 --> 01:14:15,880
De baszni otthon is tudok,
érted, mire gondolok.
845
01:14:16,274 --> 01:14:19,174
Mindegy. AztĂĄn hamarabb hazajöttĂŒnk, Ă©s...
846
01:14:19,540 --> 01:14:24,000
Tulajdonképpen tovåbb akartunk menni
KambodzsĂĄba, DĂ©lkelet ĂzsiĂĄba...
847
01:14:25,408 --> 01:14:26,887
Nem vagy jĂłl?
848
01:14:26,974 --> 01:14:29,974
Hm? Nem, csak gondoltam valamire.
849
01:14:32,190 --> 01:14:34,290
RemĂ©nytelenĂŒl szerelmes vagy?
850
01:14:35,931 --> 01:14:38,770
IsmerĆs. Csak a lelĂ©pĂ©s segĂt.
851
01:14:39,029 --> 01:14:43,620
Amikor visszajössz, minden mås.
Valahogy relativizål mindent, és...
852
01:14:44,173 --> 01:14:49,057
visszajössz, és nem érted, mit gondoltål,
hogy miért volt olyan szörnyƱ az egész.
853
01:14:49,160 --> 01:14:51,760
De nem, ha valakit tényleg szeretsz!
854
01:15:02,170 --> 01:15:03,570
JĂł napot.
855
01:15:04,847 --> 01:15:09,300
Elnézést, keresek valakit,
akit nem ismerek, vagy valakit...
856
01:15:09,621 --> 01:15:11,456
Köszönöm, mindjårt megyek tovåbb.
857
01:15:11,510 --> 01:15:13,946
...vagy valakit, aki ismeri azt,
akit én nem ismerek.
858
01:15:14,069 --> 01:15:16,912
Vagy ismeri önök közĂŒl valaki azt,
akit keresek?
859
01:15:17,104 --> 01:15:19,781
Mi van vele? A rendĆrsĂ©gtĆl van?
860
01:15:19,872 --> 01:15:22,482
- Nem! TanĂĄrnĆ vagyok.
- TanĂĄrnĆ?!
861
01:15:23,391 --> 01:15:27,094
Vagy Ășgy, a kosztĂŒmöm!
Ez kell az iskolĂĄban.
862
01:15:27,301 --> 01:15:29,101
Mi leszel idén?
863
01:15:29,439 --> 01:15:32,139
KirĂĄlykisasszony! Nem lĂĄtszik?!
864
01:15:37,534 --> 01:15:39,234
A barĂĄtnĆje vagy?
865
01:15:39,817 --> 01:15:42,017
Igen Ă©s nem. Ăs te?
866
01:15:43,069 --> 01:15:45,557
- A hĂșga vagyok.
- EgyĂĄltalĂĄn nem hasonlĂtasz rĂĄ.
867
01:15:45,665 --> 01:15:47,448
Ez gyakori testvéreknél.
868
01:15:47,615 --> 01:15:50,515
- Mikor lĂĄttad utoljĂĄra?
- Két napja.
869
01:15:50,833 --> 01:15:54,454
FelhĂvott. Nem, ma hĂvott fel.
Azt mondta, hogy nincs Bécsben.
870
01:15:54,529 --> 01:15:57,644
Azt se tudta, hol van. Ez elĆfordul nĂĄla.
871
01:15:57,679 --> 01:16:00,447
- Mondd, nem vagy igazibĂłl a hĂșga?
- Nem.
872
01:16:02,880 --> 01:16:07,252
- Mit akarsz tĆle?
- Nem tudom. TalĂĄn megmenteni.
873
01:16:15,447 --> 01:16:17,547
Yeah, szeretlek!
874
01:16:24,706 --> 01:16:27,371
Mit tennél, ha itt ébrednél?
875
01:16:27,570 --> 01:16:29,570
Keresném a "Sultån"-t.
876
01:16:29,662 --> 01:16:30,747
A mit?
877
01:16:30,832 --> 01:16:32,553
Håt a "Sultan" kåvézót!
878
01:16:32,991 --> 01:16:36,404
- Ăs ha senki nem Ă©rt meg?
- Azt megszoktam.
879
01:16:38,121 --> 01:16:40,421
Itt Ășgy nĂ©z ki, mint otthon.
880
01:16:51,462 --> 01:16:53,862
Mesélj valamit Kallmånról.
881
01:17:00,624 --> 01:17:01,924
Kedves.
882
01:17:02,411 --> 01:17:05,311
Iszik ugyan, de ki nem?
883
01:17:07,952 --> 01:17:09,552
Egy poéta.
884
01:17:10,751 --> 01:17:14,357
Gyakran felolvas nekem,
de semmit nem Ă©rtek belĆle.
885
01:17:14,479 --> 01:17:18,779
AztĂĄn borzasztĂłan felhĂĄborodik,
kivörösödik az arca, na ja...
886
01:17:19,996 --> 01:17:22,296
Mindenkinek a sajĂĄt hite.
887
01:17:22,458 --> 01:17:25,904
- VĂĄrj egy kicsit, nem vagyok olyan gyors!
- Gyere mĂĄr!
888
01:17:31,592 --> 01:17:34,322
Celluxszal nem fog megållni, érted!
889
01:17:34,422 --> 01:17:36,922
Na ja, van nĂĄlad egy pĂĄr rajzszeg?
890
01:17:37,660 --> 01:17:39,936
A fa köré tekerheted.
891
01:17:40,019 --> 01:17:43,019
Akkor egy tekercs kell két hirdetéshez.
892
01:17:43,610 --> 01:17:46,519
- Ez Ășgy is hiĂĄbavalĂł!
- Tudsz jobbat?
893
01:17:47,185 --> 01:17:48,785
MenjĂŒnk haza.
894
01:17:49,116 --> 01:17:50,633
VĂĄrjunk, amĂg megjön!
895
01:17:50,697 --> 01:17:53,021
Valamit tenni kell,
kĂŒlönben nem törtĂ©nik semmi.
896
01:17:53,143 --> 01:17:55,743
MĂĄr Ășgy beszĂ©lsz, mint a Kallman.
897
01:18:07,193 --> 01:18:09,693
Miért mƱvel valaki ilyet?
898
01:18:10,006 --> 01:18:14,068
Tudni se akarom. ValĂłszĂnƱleg unatkoztak.
899
01:18:14,513 --> 01:18:19,313
Ăn is gyakran unatkozom,
de ez nem semmi ötlet.
900
01:18:22,480 --> 01:18:25,480
Tulajdonképpen egészen vicces.
901
01:18:27,163 --> 01:18:29,063
Nem vagy szĂĄzas.
902
01:18:30,231 --> 01:18:33,531
NĂ©zd, ott lent törpĂ©k Ășsznak a tĂłban.
903
01:18:34,254 --> 01:18:35,554
Igen, persze!
904
01:18:36,322 --> 01:18:40,025
Nekem olybå tƱnik, mintha egy
elkóborolt ölebet keresnénk.
905
01:18:40,222 --> 01:18:41,822
Szereted az ĂĄllatokat?
906
01:18:41,994 --> 01:18:43,714
Mindig akartam egy kutyĂĄt.
907
01:18:43,768 --> 01:18:47,768
Nem Ășgy adĂłdott a munkĂĄval, meg minden.
908
01:18:53,662 --> 01:18:55,453
Hallod, mår meg akartam kérdezni:
909
01:18:55,506 --> 01:18:57,806
Mi ĂĄll itt az autĂłdon?
910
01:18:59,730 --> 01:19:01,830
Fuck, fuck, fuck!
911
01:19:02,064 --> 01:19:03,864
Te hĂŒlye seggfej!
912
01:19:05,519 --> 01:19:08,219
Na ja, lehet, hogy komolyan gondolja.
913
01:19:09,859 --> 01:19:11,876
- Igen, hallĂł, Sebastian.
- Nem, én vagyok.
914
01:19:12,444 --> 01:19:15,253
Te, SebastiĂĄnnak hirtelen el kellett
mennie, itt hagyta a telefonjĂĄt.
915
01:19:15,349 --> 01:19:18,575
- Ahå, és mikor jön vissza?
- Nem tudta pontosan megmondani.
916
01:19:20,246 --> 01:19:22,246
Te mit csinĂĄlsz ma este?
917
01:19:46,746 --> 01:19:48,046
HĂ©!
918
01:21:55,904 --> 01:21:58,204
* Allahu akbar! *
919
01:23:14,600 --> 01:23:18,300
Nagyon szuper, hogy velem jöttél!
920
01:23:59,872 --> 01:24:01,696
Köszönöm. Viszontlåtåsra.
921
01:26:32,619 --> 01:26:34,019
KĂłla.
922
01:28:35,503 --> 01:28:38,771
Nézd azt a fickót!
923
01:28:38,853 --> 01:28:41,316
Biztos rossz taxiba szĂĄllt.
924
01:28:42,512 --> 01:28:43,738
Igen.
925
01:28:44,867 --> 01:28:48,220
- BarĂĄtsĂĄgos fickĂł.
- Azt kétlem.
926
01:28:48,985 --> 01:28:52,521
Csak mert adakozĂł? Nem.
927
01:29:05,583 --> 01:29:09,376
Egy kicsit elveszettnek
és magånyosnak tƱnik.
928
01:29:09,474 --> 01:29:11,174
Nem, tudja, mit csinĂĄl.
929
01:29:11,276 --> 01:29:13,739
ValĂłszĂnƱleg vĂ©gigbassza magĂĄt
DĂ©lkelet ĂzsiĂĄn,
930
01:29:13,846 --> 01:29:16,319
és most épp valami egzotikusabbra vågyik.
931
01:29:16,443 --> 01:29:19,774
- Ne lĂ©gy annyira negatĂv!
- Csak baszni akarnak.
932
01:29:26,168 --> 01:29:29,019
- KĂvĂĄncsi lennĂ©k, honnan jön.
- AmerikĂĄbĂłl.
933
01:29:29,719 --> 01:29:31,221
- Honnan?
- AmerikĂĄbĂłl.
934
01:29:31,579 --> 01:29:33,370
Nem, nem AmerikĂĄbĂłl van.
935
01:29:33,398 --> 01:29:37,318
Egy ausztrĂĄl ENSZ tisztviselĆ fia.
936
01:29:38,405 --> 01:29:41,025
5 éves kora óta
egyik helyrĆl a mĂĄsikra költözött.
937
01:29:41,100 --> 01:29:44,800
Ez még mindig nem jelenti azt,
hogy nem amerikai.
938
01:30:36,879 --> 01:30:38,606
NagyszerƱ meccs volt!
939
01:30:50,475 --> 01:30:51,890
Ober St. Veit.
940
01:30:51,966 --> 01:30:56,866
ĂtszĂĄllĂĄs az 54B-re Ă©s az 55B-re.
941
01:31:42,787 --> 01:31:44,187
HallĂł?
942
01:31:49,047 --> 01:31:50,247
HallĂł?
943
01:31:51,948 --> 01:31:53,448
HallĂł?
944
01:33:46,627 --> 01:33:47,927
HallĂł?
945
01:33:50,718 --> 01:33:52,218
Ki maga?
946
01:33:57,775 --> 01:34:00,889
TalĂĄlt egy menetjegyet? GratulĂĄlok!
947
01:34:01,414 --> 01:34:02,814
Mit akar?
948
01:34:05,246 --> 01:34:07,546
Egy menetjegyet?
949
01:34:09,867 --> 01:34:12,467
Egy menetjegyet akar!
950
01:34:12,948 --> 01:34:14,248
Hova?
951
01:34:14,943 --> 01:34:20,465
Nincs szĂŒksĂ©gem menetjegyre, nem is
akarok odamenni! Ki akarsz szĂĄllni?!
952
01:34:20,942 --> 01:34:23,642
Ki akarsz szĂĄllni, idiĂłta?!
953
01:34:25,602 --> 01:34:27,602
Ăn vagyok az ellenĆr.
954
01:34:28,880 --> 01:34:31,880
Ăreg, Ă©n vagyok a te ellenĆröd!
955
01:34:32,243 --> 01:34:34,743
Ez itt mind az enyém!
956
01:34:34,796 --> 01:34:37,919
Az egész vagon! Minden az enyém!
957
01:34:37,974 --> 01:34:40,102
MindjĂĄrt mind kiszĂĄllhattok!
958
01:34:40,179 --> 01:34:44,665
Egyet szólok, és mind kint vagytok!
959
01:34:45,151 --> 01:34:47,351
Hova akartok menni?
960
01:34:47,613 --> 01:34:50,113
Hova akartok mind menni?
961
01:34:50,591 --> 01:34:52,828
Mindenki, kérem a menetjegyeket!
962
01:34:52,881 --> 01:34:54,986
Mindenki, kérem a menetjegyeket!
963
01:34:55,129 --> 01:34:57,245
Mindenki, kérem a picsåba!
964
01:34:57,406 --> 01:34:58,999
Kérem, a picsåba!
965
01:34:59,023 --> 01:35:01,006
Mindenki menetjegyekbe, kérem!
966
01:35:01,106 --> 01:35:03,406
Mindenki, kérem a picsåba!
967
01:35:03,496 --> 01:35:07,050
Mindenki, kérem a picsåba!
Mindenki, kérem a menetjegyeket!
968
01:35:07,177 --> 01:35:09,377
Kérem a picsåba!
969
01:35:12,805 --> 01:35:14,505
Hol vagyunk most?
970
01:35:16,272 --> 01:35:18,472
Ez nem is megĂĄllĂł!
971
01:35:18,781 --> 01:35:20,279
Engedj ki!
972
01:35:20,443 --> 01:35:24,343
FĂ©lre az ĂștbĂłl! Mondom, ne nyĂșlj hozzĂĄm!
973
01:35:24,391 --> 01:35:26,391
Ne nyĂșlj hozzĂĄm, te!
974
01:35:27,001 --> 01:35:30,901
Nem engedem, hogy hozzĂĄm szĂłljon!
975
01:35:31,839 --> 01:35:34,039
Nincs kontrollom!
976
01:35:34,525 --> 01:35:36,471
EgyĂĄltalĂĄn nincs kontrollom!
977
01:35:36,603 --> 01:35:39,864
Nincs menetjegyem,
nem is kell semmilyen menetjegy!
978
01:35:39,963 --> 01:35:41,963
ĂtlevĂ©l se kell!
979
01:35:43,060 --> 01:35:46,760
Akarja lĂĄtni az Ăștlevelemet? NĂ©zzen bele!
980
01:35:46,777 --> 01:35:49,177
De hunyja be a szemét!
981
01:35:50,396 --> 01:35:54,948
magyar szöveg: laci
71953