Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,947 --> 00:00:11,244
Tess!
2
00:00:11,902 --> 00:00:13,202
Take the shot!
3
00:00:14,186 --> 00:00:15,225
She's in there!
4
00:00:15,250 --> 00:00:16,250
Now!
5
00:00:22,799 --> 00:00:24,409
You know,
maybe you should sleep
6
00:00:24,410 --> 00:00:26,439
instead of playing
Michael Phelps at dawn.
7
00:00:27,510 --> 00:00:29,909
Come on, swimming
clears my head.
8
00:00:29,910 --> 00:00:32,379
Who breaks the law this
early in the morning?
9
00:00:32,380 --> 00:00:34,179
Please don't tell me
you joined Homicide
10
00:00:34,180 --> 00:00:36,119
for its famously
convenient schedule?
11
00:00:36,120 --> 00:00:37,959
Listen, I can't
function on zero sleep
12
00:00:37,960 --> 00:00:39,665
and week-old Chinese food.
13
00:00:39,690 --> 00:00:40,459
Hey!
14
00:00:40,460 --> 00:00:42,729
I need my beauty rest.
15
00:00:42,730 --> 00:00:45,529
Uh, that's my
coffee, by the way.
16
00:00:45,530 --> 00:00:47,529
You know,
I asked for sugar,
17
00:00:47,530 --> 00:00:49,129
and you bring me sweetener,
18
00:00:49,130 --> 00:00:50,969
I have every right to
drink your double-mocha.
19
00:00:50,970 --> 00:00:53,569
Well, when you figure out
how to order like a big boy,
20
00:00:53,570 --> 00:00:54,627
then you get to buy the coffee.
21
00:00:54,652 --> 00:00:56,618
That was your plan all along.
22
00:00:56,643 --> 00:00:57,979
Sure was.
23
00:00:57,980 --> 00:01:00,509
All right, so unis
got here 08:20.
24
00:01:00,510 --> 00:01:02,249
No victim, no
signs of forced entry.
25
00:01:02,250 --> 00:01:03,709
There's a little boy inside...
26
00:01:03,710 --> 00:01:04,520
Hey.
27
00:01:04,521 --> 00:01:05,819
Unharmed.
28
00:01:05,820 --> 00:01:07,519
Did he see anything?
29
00:01:07,520 --> 00:01:09,649
He's fine, but not talking.
30
00:01:09,650 --> 00:01:11,219
Shelley took him to the station.
31
00:01:11,220 --> 00:01:12,719
We're trying to
contact next of kin.
32
00:01:12,720 --> 00:01:14,359
Looks like the
victim just got home.
33
00:01:14,360 --> 00:01:15,689
Have we got an I.D.?
34
00:01:15,690 --> 00:01:17,389
Yeah, Kelly Chan.
35
00:01:17,390 --> 00:01:19,199
She put up a hell of a fight.
36
00:01:19,200 --> 00:01:20,030
Good for her.
37
00:01:21,670 --> 00:01:23,669
We got any witnesses?
38
00:01:23,670 --> 00:01:25,239
Dog walker thinks
she saw the husband
39
00:01:25,240 --> 00:01:26,339
take off in their car.
40
00:01:26,340 --> 00:01:28,109
Blue four-door sedan.
41
00:01:28,110 --> 00:01:29,409
We put out a BOLO.
42
00:01:29,410 --> 00:01:31,009
There's traces of blood
on the garage floor.
43
00:01:31,010 --> 00:01:32,279
Attached entry,
44
00:01:32,280 --> 00:01:33,909
so nobody would have seen
him put her in the car.
45
00:01:33,910 --> 00:01:34,750
Hmm...
46
00:01:34,751 --> 00:01:36,049
Any possible weapon?
47
00:01:36,050 --> 00:01:37,210
A mortar?
48
00:01:40,420 --> 00:01:42,950
Could be a crime of opportunity.
49
00:01:44,290 --> 00:01:46,610
Let's see what the lab
sends back on that.
50
00:01:49,760 --> 00:01:50,889
Ow...
51
00:01:50,890 --> 00:01:52,529
Oof!
52
00:01:52,530 --> 00:01:53,929
You okay?
53
00:01:53,930 --> 00:01:55,600
You're distracted today.
54
00:01:56,930 --> 00:01:58,099
It's a headache.
55
00:01:58,100 --> 00:01:59,469
Get a statement
from the dog walker
56
00:01:59,470 --> 00:02:01,209
and keep canvassing,
57
00:02:01,210 --> 00:02:02,409
and move fast, people.
58
00:02:02,410 --> 00:02:03,210
She's out there.
59
00:02:03,211 --> 00:02:05,209
Tess, this amount of blood,
60
00:02:05,210 --> 00:02:07,079
unlikely she's still alive.
61
00:02:07,080 --> 00:02:09,240
And we're gonna
treat it like she is.
62
00:02:14,080 --> 00:02:15,189
Uh...
63
00:02:15,190 --> 00:02:17,290
Hey, you drive, Campbell.
64
00:02:23,430 --> 00:02:24,659
All units,
65
00:02:24,660 --> 00:02:25,729
we have a sighting
of a blue sedan,
66
00:02:25,730 --> 00:02:26,899
- license plate...
- Hey, you hear that?
67
00:02:26,900 --> 00:02:29,169
8P881 on Oak, approaching...
68
00:02:29,170 --> 00:02:30,329
That's the car.
69
00:02:30,330 --> 00:02:31,699
Oak is a block away.
70
00:02:31,700 --> 00:02:33,039
Let's go.
71
00:02:36,540 --> 00:02:37,640
There it is.
72
00:02:39,180 --> 00:02:40,739
Homicide 4 Alpha.
73
00:02:40,740 --> 00:02:42,049
Subject vehicle seen
going west on Oak.
74
00:02:42,050 --> 00:02:43,509
Do we wait for backup?
75
00:02:43,510 --> 00:02:44,919
If we do, we lose her.
76
00:02:50,851 --> 00:02:51,889
He's on the run.
77
00:02:55,960 --> 00:02:58,299
Four Alpha in pursuit.
Where's our backup?
78
00:02:58,300 --> 00:02:59,260
ETA six minutes.
79
00:02:59,261 --> 00:03:00,959
Downtown's a parking lot.
80
00:03:15,850 --> 00:03:17,380
Jake!
81
00:03:27,060 --> 00:03:28,089
I'm trapped.
82
00:03:28,090 --> 00:03:29,929
My leg...
83
00:03:29,930 --> 00:03:30,989
You okay?
84
00:03:30,990 --> 00:03:31,860
Yeah, I'm okay.
85
00:03:31,861 --> 00:03:32,899
You good?
86
00:03:32,900 --> 00:03:34,980
Yeah, I'm okay. Go. Go!
87
00:03:41,440 --> 00:03:43,840
Hands! Show me your hands now!
88
00:03:48,780 --> 00:03:50,610
I know you have Kelly!
89
00:03:59,690 --> 00:04:01,019
Tess!
90
00:04:01,020 --> 00:04:02,989
Take the shot!
91
00:04:02,990 --> 00:04:04,799
She's in there!
92
00:04:04,800 --> 00:04:06,030
Now!
93
00:04:11,400 --> 00:04:12,740
Jake!
94
00:04:13,970 --> 00:04:15,670
You had him!
95
00:04:18,310 --> 00:04:19,880
What the hell happened?
96
00:04:31,020 --> 00:04:32,319
Anything?
97
00:04:32,320 --> 00:04:33,559
Mm-mm.
98
00:04:34,421 --> 00:04:35,489
And now?
99
00:04:35,490 --> 00:04:37,329
A haze.
100
00:04:37,330 --> 00:04:39,059
I'm afraid it's conclusive.
101
00:04:39,060 --> 00:04:41,729
There's an enlarging
scotoma in your right eye.
102
00:04:41,730 --> 00:04:43,569
You said I
would keep my vision.
103
00:04:43,570 --> 00:04:47,039
Leber's Neuropathy
is unpredictable.
104
00:04:47,040 --> 00:04:48,539
Well, how long?
105
00:04:48,540 --> 00:04:51,039
Given the
state of your left eye?
106
00:04:51,040 --> 00:04:53,379
A few weeks or so, maybe more.
107
00:04:53,380 --> 00:04:55,849
I-I don't understand.
108
00:04:55,850 --> 00:04:57,249
I can still see.
109
00:04:57,250 --> 00:04:59,049
And you'll always
be able to see something,
110
00:04:59,050 --> 00:05:00,949
lights, shadows,
111
00:05:00,950 --> 00:05:04,049
but, Tess, I want to be
absolutely clear with you...
112
00:05:04,050 --> 00:05:07,019
you're already clinically blind.
113
00:05:07,020 --> 00:05:08,729
I'm sending you a
low-vision advisor
114
00:05:08,730 --> 00:05:10,829
to help you adjust.
115
00:05:10,830 --> 00:05:13,499
Her name is Mia, and
she'll come to your home.
116
00:05:39,360 --> 00:05:41,729
Wow, it is bright.
117
00:05:41,730 --> 00:05:44,390
It's like that tunnel of light
they talk about when you die.
118
00:05:45,930 --> 00:05:47,159
Better?
119
00:05:47,160 --> 00:05:50,569
I just need everything
to go back to normal.
120
00:05:50,570 --> 00:05:52,399
I have known you
since we were kids.
121
00:05:52,400 --> 00:05:54,570
You ain't never been normal.
122
00:05:56,110 --> 00:05:57,209
But you're gonna
get through this...
123
00:05:57,210 --> 00:06:00,309
No, Matt, I let a
suspect get away.
124
00:06:00,310 --> 00:06:02,479
He had the victim in his car.
125
00:06:02,480 --> 00:06:03,609
I...
126
00:06:03,610 --> 00:06:06,179
Have you... told Jake
about your sight?
127
00:06:06,180 --> 00:06:07,679
Come on, he's my partner, okay?
128
00:06:07,680 --> 00:06:08,949
I don't need him to hold my hand
129
00:06:08,950 --> 00:06:10,549
when I cross the street.
130
00:06:10,550 --> 00:06:13,220
Anyway, I can still see.
131
00:06:14,630 --> 00:06:15,630
A bit.
132
00:06:16,630 --> 00:06:18,559
Hey...
133
00:06:18,560 --> 00:06:20,830
I, uh, brought you
something that might help.
134
00:06:26,470 --> 00:06:28,209
You clip on the camera,
135
00:06:28,210 --> 00:06:31,639
and your phone connects you
to a guide that sees for you,
136
00:06:31,640 --> 00:06:32,709
describing everything
around you,
137
00:06:32,710 --> 00:06:34,649
for a fee.
138
00:06:34,650 --> 00:06:36,649
What, like a Seeing-Eye App?
139
00:06:36,650 --> 00:06:39,219
Beats the golf
ball on the stick.
140
00:06:42,020 --> 00:06:43,489
So there's a few of them.
141
00:06:43,490 --> 00:06:44,620
This one's EyesUP.
142
00:06:45,890 --> 00:06:46,989
Welcome to EyesUP,
143
00:06:46,990 --> 00:06:48,359
the app that pairs you
144
00:06:48,360 --> 00:06:49,589
with a trained professional
145
00:06:49,590 --> 00:06:50,829
who sees for you,
146
00:06:50,830 --> 00:06:52,159
every step of the way.
147
00:06:53,430 --> 00:06:56,100
EyesUP.
148
00:07:03,710 --> 00:07:05,839
Call
from Jake Campbell.
149
00:07:07,540 --> 00:07:09,649
Call
from Jake Campbell.
150
00:07:11,720 --> 00:07:13,479
Call
from Jake Campbell.
151
00:07:15,690 --> 00:07:18,130
Call
from Jake Campbell.
152
00:07:18,720 --> 00:07:19,859
Thanks, Brian.
153
00:07:19,860 --> 00:07:22,029
We will have more on this
story as it develops.
154
00:07:22,030 --> 00:07:23,529
No news on Kelly Chan,
155
00:07:23,530 --> 00:07:24,729
the young mother
abducted yesterday...
156
00:07:24,730 --> 00:07:26,359
Open "No questions".
157
00:07:26,360 --> 00:07:27,799
Police are seeking her husband
158
00:07:27,800 --> 00:07:30,200
in connection with
her disappearance.
159
00:07:33,870 --> 00:07:36,190
You've matched
with Farris Welch!
160
00:07:36,510 --> 00:07:38,080
Okay, Farris.
161
00:07:39,180 --> 00:07:40,940
It's your lucky night.
162
00:08:05,540 --> 00:08:06,670
Oh!
163
00:08:29,730 --> 00:08:31,190
Dial EyesUP.
164
00:08:34,660 --> 00:08:35,799
EyesUP, how may I...
165
00:08:35,800 --> 00:08:37,199
Oh! Sorry!
166
00:08:42,970 --> 00:08:45,290
Hello, Miss,
EyesUP... Oops!
167
00:08:57,390 --> 00:08:59,089
EyesUP,
how may I assist?
168
00:08:59,090 --> 00:09:00,459
Oh, thank god.
169
00:09:00,460 --> 00:09:02,829
Um, look, I'm-I'm new,
170
00:09:02,830 --> 00:09:04,189
and I'm in a...
171
00:09:04,190 --> 00:09:05,130
Twist?
172
00:09:05,131 --> 00:09:06,199
I'll say.
173
00:09:06,200 --> 00:09:08,029
Your pants are inside out,
174
00:09:08,030 --> 00:09:10,099
which is why you
can't get them up.
175
00:09:10,100 --> 00:09:11,769
Nice facecloth.
176
00:09:11,770 --> 00:09:13,969
Look, I'm just trying
to make a fast exit.
177
00:09:13,970 --> 00:09:16,170
And a quiet one,
too, I'm guessing?
178
00:09:20,510 --> 00:09:24,250
Your shoe
is straight ahead, 12:00.
179
00:09:25,550 --> 00:09:28,989
Jacket is five paces, 3:00.
180
00:09:28,990 --> 00:09:31,189
Your bra is under his elbow.
181
00:09:32,890 --> 00:09:35,189
You two
covered some ground.
182
00:09:35,190 --> 00:09:37,489
Thanks for
the colour commentary.
183
00:09:37,490 --> 00:09:38,859
Admiration, actually.
184
00:09:38,860 --> 00:09:40,559
Okay, look, I... I had a bag.
185
00:09:40,560 --> 00:09:41,569
Oh, yeah, yeah,
186
00:09:41,570 --> 00:09:43,399
12:00, three paces.
187
00:09:43,400 --> 00:09:44,400
There.
188
00:09:45,640 --> 00:09:48,309
And you guys sign an NDA, right?
189
00:09:48,310 --> 00:09:49,409
Oh, not to worry.
190
00:09:49,410 --> 00:09:51,139
Everything an EyesUP
agent witnesses
191
00:09:51,140 --> 00:09:53,409
is strictly confidential.
192
00:09:53,410 --> 00:09:56,309
Between the sheets...
... so to speak.
193
00:09:56,310 --> 00:09:57,879
Am I allowed to ask your name?
194
00:09:57,880 --> 00:09:58,979
Yeah, it's Sunny!
195
00:09:58,980 --> 00:09:59,880
Sunny Patel.
196
00:09:59,881 --> 00:10:02,049
I'm with the New York branch?
197
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
♪ Well, come on! ♪
198
00:10:07,220 --> 00:10:08,630
♪ Well, come on! ♪
199
00:10:10,260 --> 00:10:12,759
♪ Well, come on! ♪
200
00:10:14,730 --> 00:10:16,999
Call
from Jake Campbell.
201
00:10:19,070 --> 00:10:21,039
Call
from Jake Campbell.
202
00:10:23,070 --> 00:10:25,510
Call
from Jake Campbell.
203
00:10:26,610 --> 00:10:28,709
Jake, stop calling.
204
00:10:28,710 --> 00:10:30,609
We found the car.
205
00:10:30,610 --> 00:10:32,449
We're bringing in the husband.
206
00:10:32,450 --> 00:10:35,919
There is blood in the trunk,
207
00:10:35,920 --> 00:10:38,859
and scratches.
208
00:10:38,860 --> 00:10:40,859
I'm so sorry, Tess,
you were right.
209
00:10:40,860 --> 00:10:44,029
She was alive, and
I let him get away.
210
00:10:52,570 --> 00:10:55,010
Nice
to see you again!
211
00:10:55,070 --> 00:10:57,270
Okay, I'm
clipping the camera on.
212
00:10:57,310 --> 00:10:59,109
Okay...
213
00:11:00,111 --> 00:11:01,309
good to go.
214
00:11:01,310 --> 00:11:04,279
And listen, this isn'?
215
00:11:04,280 --> 00:11:05,280
Strictly business.
216
00:11:05,280 --> 00:11:06,250
Aw...
217
00:11:06,251 --> 00:11:07,519
That's too bad.
218
00:11:07,520 --> 00:11:10,319
I enjoy a good French exit.
219
00:11:10,320 --> 00:11:12,819
Mostly, I help my
clients buy bananas.
220
00:11:12,820 --> 00:11:15,990
A good day is a trip
to the doctor's office.
221
00:11:22,000 --> 00:11:23,699
You're a police officer?
222
00:11:23,700 --> 00:11:24,740
Not anymore.
223
00:11:27,440 --> 00:11:28,520
It's personal.
224
00:11:29,870 --> 00:11:31,809
Nothing to do with
you or the job.
225
00:11:31,810 --> 00:11:34,509
Look, I get
it, you feel guilty.
226
00:11:34,510 --> 00:11:36,149
It was a bad day.
227
00:11:36,150 --> 00:11:37,719
Take some time, see the psych,
228
00:11:37,720 --> 00:11:38,920
then come back, do your job.
229
00:11:42,190 --> 00:11:44,459
I'm sorry,
230
00:11:44,460 --> 00:11:46,560
but I'm done.
231
00:11:47,830 --> 00:11:49,459
Well...
232
00:11:49,460 --> 00:11:51,980
it'll take a few days to
put the paperwork through.
233
00:11:53,060 --> 00:11:55,369
I'll take my time,
234
00:11:55,370 --> 00:11:57,200
hoping you'll change your mind.
235
00:11:59,470 --> 00:12:01,569
I won't, sir.
236
00:12:01,570 --> 00:12:04,110
I'm not coming back.
237
00:12:08,610 --> 00:12:10,079
One more thing.
238
00:12:10,080 --> 00:12:11,279
The husband in the
Kelly Chan case,
239
00:12:11,280 --> 00:12:12,250
Mark Chan,
240
00:12:12,251 --> 00:12:13,319
he's in Interview 3.
241
00:12:13,320 --> 00:12:14,850
I need you to I.D. him.
242
00:12:17,250 --> 00:12:19,019
There was a glare.
243
00:12:19,020 --> 00:12:20,519
I couldn't see through
the windshield.
244
00:12:20,520 --> 00:12:22,189
I told Jake.
245
00:12:22,190 --> 00:12:24,330
Right.
246
00:12:31,170 --> 00:12:34,709
Tess?
People are staring.
247
00:12:34,710 --> 00:12:36,609
Look, just get me
to Interview 3.
248
00:12:36,610 --> 00:12:37,730
It's around the corner.
249
00:12:38,610 --> 00:12:40,809
Veer right.
250
00:12:40,810 --> 00:12:44,279
Go straight, nine paces.
251
00:12:44,280 --> 00:12:45,649
To your right,
252
00:12:45,650 --> 00:12:47,519
nod and smile!
253
00:12:47,520 --> 00:12:48,649
Turn right.
254
00:12:48,650 --> 00:12:50,819
The door is directly
ahead, four paces.
255
00:12:50,820 --> 00:12:52,689
Here's the door, 2:00...
256
00:12:52,690 --> 00:12:54,019
Avery...
257
00:12:54,020 --> 00:12:55,629
Couldn't stay away.
258
00:12:55,630 --> 00:12:57,130
On a call.
259
00:12:58,800 --> 00:13:00,259
We don't like him.
260
00:13:00,260 --> 00:13:01,800
Yeah, I got that.
261
00:13:06,400 --> 00:13:09,239
We're looking
for your wife, Mark.
262
00:13:09,240 --> 00:13:10,269
We think that you can help us.
263
00:13:10,270 --> 00:13:11,510
Where's my son?
264
00:13:13,240 --> 00:13:15,509
Ethan was with
Kelly, in the house.
265
00:13:15,510 --> 00:13:16,779
I-is he okay?
266
00:13:16,780 --> 00:13:17,849
Oh, you know he's okay
267
00:13:17,850 --> 00:13:18,949
because you left him there.
268
00:13:18,950 --> 00:13:19,920
Tell us what happened...
269
00:13:19,921 --> 00:13:22,349
Your son's just fine.
270
00:13:22,350 --> 00:13:24,319
He's fine, there's
not a scratch on him,
271
00:13:24,320 --> 00:13:25,589
I can promise you that.
272
00:13:25,590 --> 00:13:27,459
We can see that
you love your boy,
273
00:13:27,460 --> 00:13:29,289
but I have to level
with you here, Mark.
274
00:13:29,290 --> 00:13:30,459
We found the car.
275
00:13:30,460 --> 00:13:32,030
I-I wasn't driving it.
276
00:13:33,700 --> 00:13:35,869
You have a
history of infidelity.
277
00:13:35,870 --> 00:13:37,329
Kelly was supporting you,
278
00:13:37,330 --> 00:13:39,169
we know that she was
thinking of leaving you.
279
00:13:39,170 --> 00:13:41,509
So help me out here, pal.
280
00:13:41,510 --> 00:13:42,510
Where were you?
281
00:13:43,470 --> 00:13:44,709
I told you,
282
00:13:44,710 --> 00:13:46,779
I was holed up in a motel
with my brother, Justin,
283
00:13:46,780 --> 00:13:48,479
I was helping him dry out.
284
00:13:48,480 --> 00:13:49,949
I fell asleep,
285
00:13:49,950 --> 00:13:52,019
and when I woke up, he was gone.
286
00:13:52,020 --> 00:13:54,649
Or Kelly gave you hell
about being out all night,
287
00:13:54,650 --> 00:13:56,190
and you snapped.
288
00:13:57,560 --> 00:13:58,590
I want a lawyer.
289
00:14:00,990 --> 00:14:02,960
Get going, Chan!
290
00:14:06,400 --> 00:14:07,300
Mark!
291
00:14:07,301 --> 00:14:09,099
Do you know where my son is?
292
00:14:09,100 --> 00:14:10,599
Please, you... you've
got to help me.
293
00:14:10,600 --> 00:14:12,399
If you help us, I
promise we will.
294
00:14:12,400 --> 00:14:13,839
You've gotta find her,
295
00:14:13,840 --> 00:14:15,269
Kelly, she has a
heart condition.
296
00:14:15,270 --> 00:14:16,769
- She needs her medication...
- Move it!
297
00:14:16,770 --> 00:14:18,280
She needs her medication!
298
00:14:20,180 --> 00:14:22,409
Listen, this is important,
299
00:14:22,410 --> 00:14:24,819
did Mark recognize me?
300
00:14:24,820 --> 00:14:27,519
He looked straight at me...
301
00:14:27,520 --> 00:14:28,789
at you.
302
00:14:28,790 --> 00:14:30,790
Right into the camera.
303
00:14:31,590 --> 00:14:33,689
He didn't recognize you.
304
00:14:33,690 --> 00:14:34,860
I'm sure of it.
305
00:14:35,760 --> 00:14:36,690
It's not him.
306
00:14:36,691 --> 00:14:38,999
What are you talking about?
307
00:14:39,000 --> 00:14:40,029
His prints are on the weapon,
308
00:14:40,030 --> 00:14:41,169
and in the trunk.
309
00:14:41,170 --> 00:14:42,869
We got a witness,
a shaky alibi...
310
00:14:42,870 --> 00:14:45,099
No, no, anybody could
have used that weapon.
311
00:14:45,100 --> 00:14:47,169
The witness saw him
from a distance.
312
00:14:47,170 --> 00:14:48,269
He said he was with his
brother, so we gotta go...
313
00:14:48,270 --> 00:14:49,509
Yeah, Justin,
314
00:14:49,510 --> 00:14:52,209
who conveniently disappeared
just before the attack.
315
00:14:52,210 --> 00:14:54,139
It doesn't make sense.
316
00:14:54,140 --> 00:14:55,209
Why would a man
317
00:14:55,210 --> 00:14:56,909
who killed his wife
in the family home
318
00:14:56,910 --> 00:14:57,880
drag her out of it?
319
00:14:57,881 --> 00:14:59,279
His DNA is everywhere.
320
00:14:59,280 --> 00:15:00,619
He could have just said
it was an intruder.
321
00:15:00,620 --> 00:15:02,089
Mark Chan is not some
kind of victim here, Tess.
322
00:15:02,090 --> 00:15:03,649
That amount of blood
suggests she's dead,
323
00:15:03,650 --> 00:15:04,989
and that he is the killer.
324
00:15:04,990 --> 00:15:06,419
- End of story...
- You don't know that.
325
00:15:06,420 --> 00:15:07,629
She could still be alive.
326
00:15:07,630 --> 00:15:08,829
How can you believe that?
327
00:15:08,830 --> 00:15:09,889
Even if you do believe that,
328
00:15:09,890 --> 00:15:11,170
why are you not here helping us?
329
00:15:12,460 --> 00:15:14,999
It's a gut instinct, okay?
330
00:15:15,000 --> 00:15:16,099
Hey, you've trusted it before.
331
00:15:16,100 --> 00:15:17,380
Yeah, that was before you quit.
332
00:15:22,970 --> 00:15:25,239
Jake, I...
333
00:15:25,240 --> 00:15:26,679
Look, I'm sorry, okay?
334
00:15:26,680 --> 00:15:29,240
- I...
- You were going to tell me?
335
00:15:29,310 --> 00:15:30,609
No problem.
336
00:15:30,610 --> 00:15:31,350
Bennett beat you to it.
337
00:15:31,351 --> 00:15:33,849
Chan is our guy.
338
00:15:33,850 --> 00:15:35,020
End of story.
339
00:15:54,810 --> 00:15:56,709
Unknown caller.
340
00:15:58,740 --> 00:15:59,480
Unknown caller...
341
00:15:59,481 --> 00:16:01,209
Hello?
342
00:16:01,210 --> 00:16:03,279
The thing is, you
said that Kelly is alive.
343
00:16:03,280 --> 00:16:04,549
Sunny?
344
00:16:04,550 --> 00:16:05,480
How did you get my number?
345
00:16:05,481 --> 00:16:06,649
You're a client.
346
00:16:06,650 --> 00:16:08,149
Yeah, but EyesUP agents
are blocked from...
347
00:16:08,150 --> 00:16:10,649
I've been up all night
looking at case studies.
348
00:16:10,650 --> 00:16:12,289
Why?
349
00:16:12,290 --> 00:16:13,659
Insomnia.
350
00:16:13,660 --> 00:16:15,959
The amount of blood,
351
00:16:15,960 --> 00:16:18,299
it's unlikely, but...
352
00:16:18,300 --> 00:16:19,499
she could be alive.
353
00:16:19,500 --> 00:16:21,569
Unlikely is alive in my book,
354
00:16:21,570 --> 00:16:23,829
but Jake doesn't agree.
355
00:16:23,830 --> 00:16:25,769
So... what do we do?
356
00:16:25,770 --> 00:16:27,569
"We"? "We" don't do anything.
357
00:16:27,570 --> 00:16:29,109
I need to verify Mark's alibi
358
00:16:29,110 --> 00:16:31,391
so that I can get Jake
to keep searching.
359
00:16:31,780 --> 00:16:33,409
You need a partner.
360
00:16:33,410 --> 00:16:35,979
No, I don't,
361
00:16:35,980 --> 00:16:38,350
but I do need a
second pair of eyes.
362
00:16:41,250 --> 00:16:42,250
Mrs. Chan?
363
00:16:43,090 --> 00:16:44,919
Mrs. Chan?
364
00:16:44,920 --> 00:16:47,129
You were gone for
a second there.
365
00:16:47,130 --> 00:16:49,370
I was asking about your
sons, Mark and Justin?
366
00:16:50,700 --> 00:16:51,929
I need to call Kelly.
367
00:16:51,930 --> 00:16:53,929
Doesn't she
know what happened?
368
00:16:53,930 --> 00:16:55,199
Your phone's
gone, Claire.
369
00:16:55,200 --> 00:16:57,539
It went missing weeks ago.
370
00:16:57,540 --> 00:16:58,799
We have visitors?
371
00:16:58,800 --> 00:17:00,509
Just a few follow-up questions.
372
00:17:00,510 --> 00:17:01,340
I'm Tess Avery.
373
00:17:01,341 --> 00:17:03,209
Of course.
374
00:17:03,210 --> 00:17:04,979
I'm Evan.
375
00:17:04,980 --> 00:17:06,809
Shake his
hand. Up. Left.
376
00:17:06,810 --> 00:17:07,879
Terrible thing.
377
00:17:07,880 --> 00:17:10,519
This has really
shaken us all up.
378
00:17:10,520 --> 00:17:12,579
Kelly's gone, Claire.
379
00:17:12,580 --> 00:17:13,750
Remember?
380
00:17:15,750 --> 00:17:17,359
My son
didn't do anything.
381
00:17:17,360 --> 00:17:20,529
He and Kelly had disagreements,
but Mark loves her.
382
00:17:20,530 --> 00:17:23,829
We all do, even Justin.
383
00:17:23,830 --> 00:17:25,950
Have you heard from
Justin recently?
384
00:17:28,000 --> 00:17:30,440
My memory isn't
what it used to be.
385
00:17:31,340 --> 00:17:32,420
Thank you, Mrs. Chan.
386
00:17:33,070 --> 00:17:34,739
Let me know if you
hear from Justin.
387
00:17:34,740 --> 00:17:36,739
I'm gonna need your number,
388
00:17:36,740 --> 00:17:39,060
in case I have any
other questions.
389
00:17:39,580 --> 00:17:41,379
Take the number.
390
00:17:41,380 --> 00:17:43,449
Has Justin been to
see his Mom recently?
391
00:17:43,450 --> 00:17:45,079
Not since we caught
him stealing.
392
00:17:45,080 --> 00:17:48,150
We think he was the one
who took Claire's phone.
393
00:17:49,690 --> 00:17:51,390
Thanks.
394
00:17:55,790 --> 00:17:56,999
What now?
395
00:17:57,000 --> 00:17:59,299
Find Justin's
phone, find Mark's alibi.
396
00:18:01,000 --> 00:18:03,229
Hey, big professor.
397
00:18:03,230 --> 00:18:06,739
I need you to
track a cell phone.
398
00:18:06,740 --> 00:18:08,069
Sounds a lot like your old job.
399
00:18:08,070 --> 00:18:09,469
I need to catch a suspect.
400
00:18:09,470 --> 00:18:11,209
That sounds exactly
like your old job.
401
00:18:11,210 --> 00:18:14,209
What the hell, Tess? You quit.
402
00:18:14,210 --> 00:18:16,379
You can't just go chasin.
403
00:18:16,380 --> 00:18:17,780
I'm not alone.
404
00:18:19,180 --> 00:18:20,189
She's got me.
405
00:18:20,190 --> 00:18:22,549
Meet Sunny Patel
from New York City.
406
00:18:22,550 --> 00:18:23,390
She's with EyesUP...
407
00:18:23,391 --> 00:18:24,419
your idea.
408
00:18:24,420 --> 00:18:25,559
No, no, no, no, no, no, no.
409
00:18:25,560 --> 00:18:27,259
None of this is my idea!
410
00:18:27,260 --> 00:18:30,059
I didn't give you this tech s,
411
00:18:30,060 --> 00:18:31,060
I gave it to you
412
00:18:31,061 --> 00:18:32,699
so you could cross the street.
413
00:18:32,700 --> 00:18:34,229
Oh, don't worry,
I've got her back.
414
00:18:34,230 --> 00:18:35,369
From New York?
415
00:18:35,370 --> 00:18:37,999
You're 3,000 miles
away, and she's blind!
416
00:18:38,000 --> 00:18:39,339
No, I'm not blind.
417
00:18:39,340 --> 00:18:40,609
Not quite.
418
00:18:40,610 --> 00:18:42,169
Just in complete denial then.
419
00:18:42,170 --> 00:18:43,739
Look...
420
00:18:43,740 --> 00:18:46,379
I need to make this right, okay?
421
00:18:46,380 --> 00:18:47,609
The police can't
track Justin's phone
422
00:18:47,610 --> 00:18:49,409
because he's using his mom's.
423
00:18:49,410 --> 00:18:50,879
I'm gonna find Justin,
424
00:18:50,880 --> 00:18:53,049
and give him to Jake.
425
00:18:53,050 --> 00:18:54,820
It's his case now.
426
00:18:57,690 --> 00:18:59,389
Give me a name.
427
00:18:59,390 --> 00:19:00,659
Claire Chan...
428
00:19:00,660 --> 00:19:02,459
she's the suspect's mother...
429
00:19:02,460 --> 00:19:05,100
and I need to find his
brother, who's his alibi.
430
00:19:18,210 --> 00:19:19,809
I thought
this was Jake's case.
431
00:19:19,810 --> 00:19:21,349
It is,
432
00:19:21,350 --> 00:19:23,209
but if Justin's hiding out
here, Jake will need a warrant,
433
00:19:23,210 --> 00:19:24,420
and I don't.
434
00:19:26,080 --> 00:19:28,089
I just want to verify
the information.
435
00:19:28,090 --> 00:19:29,189
Uh-uh.
436
00:19:29,190 --> 00:19:30,519
No way.
437
00:19:30,520 --> 00:19:32,419
This place is out
of a horror movie.
438
00:19:32,420 --> 00:19:33,859
If you could see what I see...
439
00:19:33,860 --> 00:19:35,229
Luckily, I can't.
440
00:19:35,230 --> 00:19:36,460
Let's go.
441
00:19:38,730 --> 00:19:40,900
Maybe it's homier inside.
442
00:19:44,600 --> 00:19:46,199
Tread carefully.
443
00:19:46,200 --> 00:19:48,709
You're going to want
to stick to your left.
444
00:19:51,040 --> 00:19:53,609
Relax, it's just pigeons.
445
00:19:56,180 --> 00:19:57,080
Someone's here.
446
00:19:57,081 --> 00:19:58,200
Stairs directly ahead.
447
00:19:59,520 --> 00:20:00,949
Justin, is that you?
448
00:20:00,950 --> 00:20:02,049
Wait...
449
00:20:02,050 --> 00:20:03,050
Wait, Tess, Tess!
450
00:20:04,220 --> 00:20:05,660
Justin!
451
00:20:06,930 --> 00:20:08,089
Tess, you're
moving too fast.
452
00:20:08,090 --> 00:20:09,129
Slow down.
453
00:20:09,130 --> 00:20:11,059
Stop telling
me what I can't do!
454
00:20:11,060 --> 00:20:12,559
I'm scared of heights.
455
00:20:12,560 --> 00:20:13,929
Are you serious right now?
456
00:20:13,930 --> 00:20:15,500
Justin!
457
00:20:18,440 --> 00:20:19,469
Careful.
458
00:20:19,470 --> 00:20:21,139
You're on a roof.
459
00:20:28,480 --> 00:20:29,809
It's locked.
460
00:20:31,120 --> 00:20:33,219
There's an old fire
escape ten feet ahead.
461
00:20:33,220 --> 00:20:35,889
And I don't see any other exits.
462
00:20:35,890 --> 00:20:37,219
He's got to be up here.
463
00:20:37,220 --> 00:20:39,319
Move forward ten feet.
464
00:20:39,320 --> 00:20:41,830
2:00.
465
00:20:42,730 --> 00:20:43,959
You're clear.
466
00:20:43,960 --> 00:20:45,929
Now make a slow turn 360 degrees
467
00:20:45,930 --> 00:20:48,290
so I can get the
lay of the land.
468
00:20:49,800 --> 00:20:50,600
Oh!
469
00:20:50,601 --> 00:20:52,270
He has a gun!
470
00:20:54,110 --> 00:20:55,539
Hey...
471
00:20:55,540 --> 00:20:57,279
I'm just looking for a friend.
472
00:20:57,280 --> 00:20:59,239
I know a cop when I see one.
473
00:20:59,240 --> 00:21:01,249
No one's in trouble here, okay?
474
00:21:01,250 --> 00:21:02,110
You are.
475
00:21:02,111 --> 00:21:04,419
I...
476
00:21:04,420 --> 00:21:05,779
I just want to know
477
00:21:05,780 --> 00:21:07,919
why you've got Justin C.
478
00:21:07,920 --> 00:21:09,519
He gave it to me.
479
00:21:09,520 --> 00:21:11,759
Paid off a debt.
480
00:21:11,760 --> 00:21:12,760
Mm-hmm.
481
00:21:12,761 --> 00:21:13,789
You remember when?
482
00:21:13,790 --> 00:21:16,090
Right before he OD'd.
483
00:21:18,030 --> 00:21:20,100
Are we done?
484
00:21:30,270 --> 00:21:32,539
I'm calling 911.
485
00:21:32,540 --> 00:21:33,609
We were nearly killed.
486
00:21:33,610 --> 00:21:35,649
Sunny...
487
00:21:35,650 --> 00:21:37,779
no.
488
00:21:37,780 --> 00:21:39,619
I was nearly killed.
489
00:21:39,620 --> 00:21:41,619
I'm the one on the roof,
490
00:21:41,620 --> 00:21:42,949
I'm the one in danger,
491
00:21:42,950 --> 00:21:44,959
'cause I...
492
00:21:44,960 --> 00:21:46,819
I'm the one who can't...
493
00:21:46,820 --> 00:21:48,829
can't see!
494
00:21:48,830 --> 00:21:50,700
Dammit!
495
00:21:54,470 --> 00:21:55,699
I can't do this.
496
00:21:55,700 --> 00:21:56,769
No, Tess, Tess!
497
00:21:56,770 --> 00:21:58,439
The way you kept your cool?
498
00:21:58,440 --> 00:21:59,839
You can't not do this,
499
00:21:59,840 --> 00:22:00,740
and together we're even better.
500
00:22:00,741 --> 00:22:01,769
We can do this...
501
00:22:01,770 --> 00:22:02,710
Stop it!
502
00:22:02,711 --> 00:22:05,039
Stop saying "we"!
503
00:22:05,040 --> 00:22:07,379
You are not responsible
for that woman.
504
00:22:07,380 --> 00:22:09,780
I am.
505
00:22:11,050 --> 00:22:12,679
What is this to you, huh?
506
00:22:12,680 --> 00:22:14,619
You called me against policy.
507
00:22:14,620 --> 00:22:15,990
Why?
508
00:22:23,730 --> 00:22:24,859
What are you doing?
509
00:22:24,860 --> 00:22:26,259
I'm getting
out of here.
510
00:22:26,260 --> 00:22:27,529
Careful.
511
00:22:27,530 --> 00:22:28,300
Let me help.
512
00:22:28,301 --> 00:22:29,469
No.
513
00:22:29,470 --> 00:22:30,370
Ooh!
514
00:22:30,371 --> 00:22:31,899
You're afraid of
heights, remember?
515
00:22:31,900 --> 00:22:32,800
End call.
516
00:22:40,780 --> 00:22:42,379
You know, I always say,
517
00:22:42,380 --> 00:22:44,719
being blind is no excuse
to miss out on a sunny day.
518
00:22:44,720 --> 00:22:46,620
Let me call you back.
519
00:22:47,490 --> 00:22:49,249
Listen, uh, Mora,
520
00:22:49,250 --> 00:22:51,589
I think Dr. Fletcher sent
you here prematurely,
521
00:22:51,590 --> 00:22:54,129
because I'm not blind, not yet.
522
00:22:54,130 --> 00:22:55,329
It's Mia,
523
00:22:55,330 --> 00:22:58,199
and I was speaking
for myself, actually.
524
00:22:58,200 --> 00:22:59,359
I'm blind.
525
00:22:59,360 --> 00:23:01,169
Oh.
526
00:23:01,170 --> 00:23:03,269
Who was that on the phone?
527
00:23:03,270 --> 00:23:05,499
A contact from the morgue.
528
00:23:05,500 --> 00:23:08,009
Ooh, exciting.
529
00:23:08,010 --> 00:23:09,909
Blind girl goes to
the morgue!
530
00:23:09,910 --> 00:23:11,579
Hey, reckon we could
organize a field trip?
531
00:23:11,580 --> 00:23:13,179
Anything interesting?
532
00:23:13,180 --> 00:23:14,549
An I.D. on a victim.
533
00:23:14,550 --> 00:23:16,109
Hmm.
534
00:23:16,110 --> 00:23:18,219
Are you usually this nosy?
535
00:23:18,220 --> 00:23:19,719
Ah, I was born curious.
536
00:23:19,720 --> 00:23:21,889
So, let's get to it then.
537
00:23:21,890 --> 00:23:25,359
Dr. F supplied you with a cane.
538
00:23:25,360 --> 00:23:27,019
Where is it?
539
00:23:27,020 --> 00:23:29,220
I don't need it. I use an app.
540
00:23:29,730 --> 00:23:30,799
Passing?
541
00:23:30,800 --> 00:23:32,899
Yeah, I don't recommend it.
542
00:23:32,900 --> 00:23:33,870
Passing for what?
543
00:23:33,871 --> 00:23:34,929
Passing as sighted.
544
00:23:34,930 --> 00:23:36,599
It's very common,
545
00:23:36,600 --> 00:23:38,199
but it's cheating.
546
00:23:38,200 --> 00:23:41,309
So you're worried I'm
gonna cheat at being blind?
547
00:23:41,310 --> 00:23:43,570
Oh, so now you're blind.
548
00:23:44,980 --> 00:23:46,379
Look, you're not
cheating the world.
549
00:23:46,380 --> 00:23:47,879
It's none of their
bloody business,
550
00:23:47,880 --> 00:23:49,909
but you are cheating yourself.
551
00:23:49,910 --> 00:23:52,479
So let's give it a go, yeah?
552
00:23:52,480 --> 00:23:54,989
All right, I, um...
553
00:23:54,990 --> 00:23:57,589
I travel with a used
cane for my clients.
554
00:23:57,590 --> 00:23:59,359
Now, as for your vision,
555
00:23:59,360 --> 00:24:01,589
I'll be straight.
556
00:24:01,590 --> 00:24:03,929
You may think you can still see,
557
00:24:03,930 --> 00:24:05,399
but most of what
you're experiencing
558
00:24:05,400 --> 00:24:07,059
is edge induction.
559
00:24:07,060 --> 00:24:08,729
It's your brain
filling in the blanks,
560
00:24:08,730 --> 00:24:10,869
like a missing puzzle piece.
561
00:24:10,870 --> 00:24:13,440
So... I can't
trust my own eyes?
562
00:24:19,610 --> 00:24:23,679
Look, Tess,
563
00:24:23,680 --> 00:24:24,980
I know this is hard...
564
00:24:27,020 --> 00:24:29,889
but think of this as a chance
to explore a new world.
565
00:24:29,890 --> 00:24:33,289
There are so many
ways to navigate,
566
00:24:33,290 --> 00:24:35,059
but first...
567
00:24:35,060 --> 00:24:37,220
you need to
understand the basics.
568
00:24:38,800 --> 00:24:41,629
Look, Mia, I
appreciate your time,
569
00:24:41,630 --> 00:24:43,629
but it's the 21st Century,
570
00:24:43,630 --> 00:24:46,699
and we can do better
than a grubby stick...
571
00:24:52,240 --> 00:24:53,240
Ow!
572
00:24:53,241 --> 00:24:54,649
Unknown caller.
573
00:24:55,810 --> 00:24:56,879
Unknown caller.
574
00:24:58,020 --> 00:24:59,219
Unknown call...
575
00:24:59,220 --> 00:25:00,689
Hello?
576
00:25:00,690 --> 00:25:02,719
Agoraphobia.
577
00:25:03,721 --> 00:25:04,759
Sunny?
578
00:25:04,760 --> 00:25:09,389
You asked me why
I was doing this.
579
00:25:09,390 --> 00:25:11,029
I have agoraphobia,
580
00:25:11,030 --> 00:25:13,699
and the only way
that I can leave home
581
00:25:13,700 --> 00:25:14,829
is through EyesUP.
582
00:25:14,830 --> 00:25:16,699
Virtually.
583
00:25:16,700 --> 00:25:20,540
My psychiatrist calls
it exposure therapy.
584
00:25:21,570 --> 00:25:23,239
I'd rather not discuss
it any further,
585
00:25:23,240 --> 00:25:24,580
if you don't mind.
586
00:25:26,510 --> 00:25:28,049
So...
587
00:25:28,050 --> 00:25:29,449
you're not the only one
588
00:25:29,450 --> 00:25:30,719
whose life is
hanging by a thread.
589
00:25:30,720 --> 00:25:32,419
Tess?
590
00:25:32,420 --> 00:25:33,879
What you do matters,
591
00:25:33,880 --> 00:25:36,089
and I guess I got over-invested,
592
00:25:36,090 --> 00:25:37,759
and that's why I called
you against policy.
593
00:25:37,760 --> 00:25:38,560
I'm sorry...
594
00:25:38,561 --> 00:25:40,589
You're sorry?
595
00:25:40,590 --> 00:25:42,759
But you're doing it again.
596
00:25:42,760 --> 00:25:43,889
You're calling me
against policy.
597
00:25:43,890 --> 00:25:45,129
I know,
598
00:25:45,130 --> 00:25:47,900
but how else could I
tell you that I'm sorry?
599
00:25:49,130 --> 00:25:53,300
Together, we're better.
600
00:25:54,570 --> 00:25:56,509
Wow.
601
00:25:56,510 --> 00:25:59,139
You must be top in
your field, huh?
602
00:25:59,140 --> 00:26:00,509
"What you do matters."
603
00:26:00,510 --> 00:26:03,009
"Together, we're better."
604
00:26:03,010 --> 00:26:05,179
What's next, "You complete me"?
605
00:26:05,180 --> 00:26:06,379
I'm sorry, what?
606
00:26:06,380 --> 00:26:08,019
Marketing.
607
00:26:08,020 --> 00:26:09,020
You know, there's
a lot of Patels,
608
00:26:09,021 --> 00:26:10,319
so I narrowed it down.
609
00:26:10,320 --> 00:26:12,159
Checked out your ad campaigns.
610
00:26:12,160 --> 00:26:13,589
Sunny Patel, New York City,
611
00:26:13,590 --> 00:26:15,689
Director of Marketing
at Chastain.
612
00:26:15,690 --> 00:26:18,030
I mean, I can't be
sure, but the copy fits.
613
00:26:21,930 --> 00:26:24,370
Yeah, that's me.
614
00:26:26,040 --> 00:26:28,609
I haven't done that in, um...
615
00:26:28,610 --> 00:26:29,910
forever.
616
00:26:31,180 --> 00:26:34,049
But I mean it, Tess.
617
00:26:34,050 --> 00:26:36,580
This... matters.
618
00:26:38,350 --> 00:26:39,450
Yeah.
619
00:26:53,430 --> 00:26:54,669
[T
620
00:26:54,670 --> 00:26:56,969
They I.D.'d Mark's
brother, Justin.
621
00:26:56,970 --> 00:26:59,639
So it's a dead end?
622
00:26:59,640 --> 00:27:01,239
You know, if this was
a true-crime show,
623
00:27:01,240 --> 00:27:03,409
they would stage a reenactment
just to shake things up.
624
00:27:03,410 --> 00:27:06,509
Sunny, this is true crime,
625
00:27:06,510 --> 00:27:08,909
and reenactments usually
happen at the scene,
626
00:27:08,910 --> 00:27:10,180
but...
627
00:27:11,280 --> 00:27:13,419
All right.
628
00:27:13,420 --> 00:27:17,089
The way the spatter
pattern lined up,
629
00:27:17,090 --> 00:27:19,959
she must've been here.
630
00:27:19,960 --> 00:27:22,089
So that means
631
00:27:22,090 --> 00:27:22,960
he was coming from...
632
00:27:22,961 --> 00:27:24,629
Ow!
633
00:27:24,630 --> 00:27:25,999
You okay?
634
00:27:33,000 --> 00:27:35,669
Wait a second.
635
00:27:35,670 --> 00:27:38,209
There were drawers open
in Kelly's kitchen,
636
00:27:38,210 --> 00:27:39,609
but no one had been cooking.
637
00:27:39,610 --> 00:27:41,279
You think the attacker
638
00:27:41,280 --> 00:27:43,640
might have been
looking for something?
639
00:27:44,050 --> 00:27:45,219
I think we need
to do this right.
640
00:27:51,360 --> 00:27:53,289
I told them to change the codes,
641
00:27:53,290 --> 00:27:54,389
but these guys
642
00:27:54,390 --> 00:27:56,289
don't even change their socks.
643
00:27:56,290 --> 00:27:58,571
I never noticed
the smell before.
644
00:28:00,470 --> 00:28:01,470
Blood?
645
00:28:02,230 --> 00:28:03,130
Chemicals.
646
00:28:03,131 --> 00:28:05,269
It's luminol.
647
00:28:05,270 --> 00:28:06,070
How do you
ever get used to this?
648
00:28:06,071 --> 00:28:07,140
You don't.
649
00:28:11,240 --> 00:28:12,680
This one.
650
00:28:18,980 --> 00:28:20,689
And this one.
651
00:28:20,690 --> 00:28:21,949
Do you see anything?
652
00:28:21,950 --> 00:28:23,349
Medication.
653
00:28:23,350 --> 00:28:24,519
Do you see any knives?
654
00:28:24,520 --> 00:28:25,589
No, nowhere.
655
00:28:25,590 --> 00:28:27,859
They must keep them hidden away.
656
00:28:27,860 --> 00:28:30,799
So, things got out of hand,
657
00:28:30,800 --> 00:28:33,869
Kelly's attacker was
looking for a knife.
658
00:28:33,870 --> 00:28:35,799
Not Mark, 'cause he would
know where they were.
659
00:28:35,800 --> 00:28:38,799
He didn't find one,
he saw that mortar,
660
00:28:38,800 --> 00:28:40,570
and then he came around...
661
00:28:45,940 --> 00:28:48,109
Whose medication is this?
662
00:28:48,110 --> 00:28:49,179
Mark...
663
00:28:49,180 --> 00:28:51,619
Mark... They're all Mark's.
664
00:28:51,620 --> 00:28:54,419
Mark said Kelly had
a heart condition.
665
00:28:54,420 --> 00:28:56,049
Whoever took Kelly
666
00:28:56,050 --> 00:28:57,889
took her medication
to keep her alive.
667
00:28:57,890 --> 00:28:58,919
Hang on.
668
00:28:58,920 --> 00:29:00,589
There's powder on the handle,
669
00:29:00,590 --> 00:29:03,229
which is the same as the smudge
on the medication bottle.
670
00:29:03,230 --> 00:29:04,630
A little to your left.
671
00:29:10,600 --> 00:29:12,270
I know this smell.
672
00:29:14,640 --> 00:29:15,939
Someone
reported a break-in.
673
00:29:15,940 --> 00:29:17,179
Uh-oh.
674
00:29:17,180 --> 00:29:19,140
Why am I not surprised?
675
00:29:20,810 --> 00:29:22,849
Whoever kidnapped Kelly knew
about her heart condition.
676
00:29:22,850 --> 00:29:23,979
They took her medication.
677
00:29:23,980 --> 00:29:25,019
Jake, she is alive.
678
00:29:25,020 --> 00:29:26,179
Okay, all right, look.
679
00:29:26,180 --> 00:29:27,589
You do not give an inch, do you?
680
00:29:27,590 --> 00:29:29,349
You quit. You can't
have it both ways, Tess.
681
00:29:29,350 --> 00:29:30,020
Would you just listen to me?
682
00:29:30,021 --> 00:29:31,589
I'm listening.
683
00:29:31,590 --> 00:29:33,159
Look, do you remember
the Grace Hennings case
684
00:29:33,160 --> 00:29:34,160
eight months back?
685
00:29:34,161 --> 00:29:35,329
She was taken from
her family home?
686
00:29:35,330 --> 00:29:36,429
Of course, I remember, yes.
687
00:29:36,430 --> 00:29:38,799
Okay, her medication
was missing.
688
00:29:38,800 --> 00:29:40,969
We found traces of a
white powder at the scene.
689
00:29:40,970 --> 00:29:42,669
It could be the same guy,
690
00:29:42,670 --> 00:29:43,799
keeping her alive.
691
00:29:43,800 --> 00:29:45,269
Okay, even if that
is the case, Tess,
692
00:29:45,270 --> 00:29:46,769
you still have to stand down.
693
00:29:46,770 --> 00:29:48,869
If anyone catches wind of
a civilian snooping around,
694
00:29:48,870 --> 00:29:50,779
the defense will destroy us.
695
00:29:50,780 --> 00:29:52,379
Are you kidding me?
696
00:29:52,380 --> 00:29:54,279
I just found your first
real piece of evidence!
697
00:29:54,280 --> 00:29:56,410
Then let us do our job.
698
00:30:01,890 --> 00:30:03,889
Grace Hennings disappeared
eight months ago
699
00:30:03,890 --> 00:30:05,559
while her infant daughter
was in the house.
700
00:30:05,560 --> 00:30:07,229
Like Kelly, the
kid was unharmed.
701
00:30:07,230 --> 00:30:08,889
Any suspects?
702
00:30:08,890 --> 00:30:09,890
Just excuses.
703
00:30:09,891 --> 00:30:12,459
Grace was a young, single mom.
704
00:30:12,460 --> 00:30:14,299
Most people thought
she'd done a runner.
705
00:30:14,300 --> 00:30:15,969
You know, there's a l
706
00:30:15,970 --> 00:30:17,670
in Grace's file.
707
00:30:24,980 --> 00:30:28,149
Claire's caretaker, Evan,
has this logo on his shirt.
708
00:30:28,150 --> 00:30:29,909
He works for Carehill.
709
00:30:29,910 --> 00:30:32,379
It's the city's largest
home-care outfit.
710
00:30:32,380 --> 00:30:33,519
So, a coincidence?
711
00:30:33,520 --> 00:30:36,049
Probably.
712
00:30:36,050 --> 00:30:38,919
I would love to go back and
review that conversation.
713
00:30:38,920 --> 00:30:41,859
If you're in the market
for a thank-you basket,
714
00:30:41,860 --> 00:30:44,329
I recommend Zabar's.
715
00:30:44,330 --> 00:30:45,860
I have been recording.
716
00:30:47,430 --> 00:30:49,229
Recording what exactly?
717
00:30:49,230 --> 00:30:50,640
Everything.
718
00:30:54,540 --> 00:30:57,539
Okay, I've got the
Chan house footage up.
719
00:30:57,540 --> 00:30:59,939
A side table with medication,
720
00:30:59,940 --> 00:31:01,549
blood-pressure monitor,
721
00:31:01,550 --> 00:31:03,479
a box of blue medical
gloves, a glass of juice...
722
00:31:03,480 --> 00:31:04,979
Wait, wait, wait.
723
00:31:04,980 --> 00:31:07,889
You said gloves.
724
00:31:07,890 --> 00:31:10,459
That could be the residue
that I saw at the Chan house.
725
00:31:10,460 --> 00:31:12,659
Don't your forensic
team wear gloves?
726
00:31:12,660 --> 00:31:14,159
Police don't use
powdered gloves.
727
00:31:14,160 --> 00:31:15,229
That's a contaminant.
728
00:31:15,230 --> 00:31:16,859
But homecare workers do.
729
00:31:16,860 --> 00:31:18,499
Evan should still
be on shift now.
730
00:31:18,500 --> 00:31:20,129
His address is in the system.
731
00:31:20,130 --> 00:31:21,070
I'm just going to take
a quick look around.
732
00:31:21,071 --> 00:31:22,169
No, no, no.
733
00:31:22,170 --> 00:31:23,569
You have to call Jake.
734
00:31:23,570 --> 00:31:24,969
Jake can't get a warrant
without hard evidence,
735
00:31:24,970 --> 00:31:26,199
and we don't have any.
736
00:31:26,200 --> 00:31:29,739
If Kelly is alive, then
she needs our help now.
737
00:31:31,540 --> 00:31:33,339
There's no.
738
00:31:33,340 --> 00:31:35,180
Looks like no one's home.
739
00:31:39,750 --> 00:31:42,519
Let's look for a
window around back.
740
00:31:42,520 --> 00:31:44,989
Walk straight, about nine steps,
741
00:31:44,990 --> 00:31:47,530
then turn left
around the corner.
742
00:31:51,000 --> 00:31:53,440
There's stairs directly
in front of you.
743
00:31:54,700 --> 00:31:56,099
Two steps...
744
00:31:56,100 --> 00:31:57,369
right here.
745
00:31:57,370 --> 00:31:59,570
Oh, careful.
746
00:32:03,210 --> 00:32:06,010
Directly in front of you,
there's a sliding-glass door.
747
00:32:09,610 --> 00:32:12,279
Yes. We're in.
748
00:32:12,280 --> 00:32:13,779
Okay, it's a dining room.
749
00:32:13,780 --> 00:32:14,720
It's questionable
taste, two shabby...
750
00:32:14,721 --> 00:32:16,849
Stop, stop, no, stop.
751
00:32:16,850 --> 00:32:18,989
I don't want your
point of view, Sunny,
752
00:32:18,990 --> 00:32:20,789
I need to see.
753
00:32:20,790 --> 00:32:23,029
Mark a grid, left to right,
754
00:32:23,030 --> 00:32:25,459
tell me every detail.
755
00:32:25,460 --> 00:32:27,669
Okay.
756
00:32:27,670 --> 00:32:29,129
There's a mingey
landscape painting,
757
00:32:29,130 --> 00:32:30,969
a purple table cloth,
758
00:32:30,970 --> 00:32:33,399
There's a glass ashtray,
759
00:32:33,400 --> 00:32:34,940
there's a pile of newspapers...
760
00:32:36,670 --> 00:32:38,179
There's something else
that's on the table...
761
00:32:38,180 --> 00:32:40,580
a... a lip balm, or a...
762
00:32:46,480 --> 00:32:48,389
I think it's an inhaler.
763
00:32:48,390 --> 00:32:49,920
Are you sure?
764
00:32:50,990 --> 00:32:53,119
I think so.
765
00:32:57,300 --> 00:33:00,329
I heard a sound inside the car,
766
00:33:00,330 --> 00:33:01,599
and I couldn't be
sure what it was.
767
00:33:01,600 --> 00:33:03,869
It was an asthma inhaler.
768
00:33:03,870 --> 00:33:04,969
It's him.
769
00:33:04,970 --> 00:33:05,970
It's Evan.
770
00:33:06,840 --> 00:33:09,509
Evan has Kelly's
medication, he has training.
771
00:33:09,510 --> 00:33:11,479
She's alive.
772
00:33:11,480 --> 00:33:13,879
She's here.
773
00:33:13,880 --> 00:33:15,049
I'm not leaving
her behind again.
774
00:33:15,050 --> 00:33:17,619
Call the station,
775
00:33:17,620 --> 00:33:19,549
and tell Jake I couldn't wait.
776
00:33:19,550 --> 00:33:21,389
Wait. Wait, Tess, you
can't go in alone.
777
00:33:21,390 --> 00:33:23,119
I'm not alone.
778
00:33:28,630 --> 00:33:31,060
I've got you.
779
00:33:36,640 --> 00:33:39,080
Five steps ahead,
there's a dinner table...
780
00:33:40,970 --> 00:33:43,009
and on it, on the
far left corner,
781
00:33:43,010 --> 00:33:44,880
there's the asthma inhaler.
782
00:33:48,450 --> 00:33:49,480
At the table.
783
00:33:52,250 --> 00:33:54,420
It's three steps ahead.
784
00:33:56,190 --> 00:33:57,719
Right there.
785
00:34:04,700 --> 00:34:05,860
It's underneath the table.
786
00:34:16,540 --> 00:34:17,540
It's a gun?
787
00:34:24,750 --> 00:34:26,079
Okay...
788
00:34:26,080 --> 00:34:27,350
straight down the hallway.
789
00:34:29,790 --> 00:34:31,289
You're in a living room.
790
00:34:31,290 --> 00:34:32,290
Pan right.
791
00:34:34,590 --> 00:34:35,629
There's a doorway.
792
00:34:35,630 --> 00:34:37,760
It's dark.
793
00:34:39,330 --> 00:34:41,999
Turn right.
794
00:34:42,000 --> 00:34:44,169
There's stairs directly
in front of you.
795
00:34:44,170 --> 00:34:45,669
Careful.
796
00:34:45,670 --> 00:34:47,370
Step down.
797
00:34:51,540 --> 00:34:53,009
There's a wall in front of you.
798
00:34:53,010 --> 00:34:55,950
Turn right 180 degrees.
799
00:34:58,850 --> 00:34:59,990
Now turn left.
800
00:35:01,950 --> 00:35:05,060
Open doorway directly ahead.
801
00:35:06,460 --> 00:35:09,359
The hallway is empty.
802
00:35:09,360 --> 00:35:10,630
Left.
803
00:35:13,130 --> 00:35:15,570
The TV's on.
804
00:35:17,870 --> 00:35:19,140
No one's here.
805
00:35:21,870 --> 00:35:22,870
Left again.
806
00:35:27,210 --> 00:35:28,290
There's nothing here.
807
00:35:29,410 --> 00:35:30,749
No, this doesn't make sense.
808
00:35:30,750 --> 00:35:31,950
My steps don't add up.
809
00:35:35,250 --> 00:35:38,659
two, three, four...
810
00:35:38,660 --> 00:35:41,130
No, the exterior
walls are mismatched.
811
00:35:44,830 --> 00:35:46,429
Do you hear that?
812
00:35:47,630 --> 00:35:49,999
It's hollow. It's
not an exterior wall.
813
00:35:50,000 --> 00:35:51,839
There's something behind it.
814
00:35:51,840 --> 00:35:53,039
What is this?
815
00:35:53,040 --> 00:35:54,470
It's a fridge.
816
00:35:58,181 --> 00:36:00,079
Whoa...
817
00:36:00,080 --> 00:36:01,380
it's on wheels.
818
00:36:06,020 --> 00:36:07,089
It's a door.
819
00:36:08,290 --> 00:36:09,719
There's a deadbolt,
820
00:36:09,720 --> 00:36:11,920
two inches up to your left.
821
00:36:25,540 --> 00:36:26,569
Kelly?
822
00:36:26,570 --> 00:36:27,639
- Oh, my god!
- Is that you?
823
00:36:29,780 --> 00:36:31,039
It's okay.
824
00:36:31,040 --> 00:36:33,079
I'm po... It's gonna be okay.
825
00:36:33,080 --> 00:36:34,109
I'm going to get
you out of here.
826
00:36:34,110 --> 00:36:35,649
You need to get us
both out of here.
827
00:36:35,650 --> 00:36:37,280
Both?
828
00:36:41,550 --> 00:36:43,719
Grace?
829
00:36:43,720 --> 00:36:45,559
He said he'd kill my baby.
830
00:36:45,560 --> 00:36:47,289
I've seen your
baby, she's okay.
831
00:36:48,291 --> 00:36:49,459
It's him!
832
00:36:49,460 --> 00:36:50,430
It's Evan!
833
00:36:50,431 --> 00:36:52,259
Shh! It's okay. Shh!
834
00:36:53,530 --> 00:36:54,530
Grace...
835
00:36:54,531 --> 00:36:56,099
when you hear him coming
around the corner,
836
00:36:56,100 --> 00:36:57,939
- I need you to scream, okay?
- Okay.
837
00:36:57,940 --> 00:37:00,209
I'm going to be out there, I'.
838
00:37:00,210 --> 00:37:03,009
Tess! Tess, there's a crutch
right in front of you.
839
00:37:03,010 --> 00:37:05,380
It's metal, and it looks heavy.
840
00:37:06,510 --> 00:37:07,749
Okay.
841
00:37:23,560 --> 00:37:24,560
Sunny?
842
00:37:24,561 --> 00:37:25,859
Tess?
843
00:37:25,860 --> 00:37:27,199
Tess, can you hear me?
844
00:37:28,770 --> 00:37:29,770
Tess!
845
00:37:41,411 --> 00:37:43,149
Grace, you okay?
846
00:37:43,150 --> 00:37:45,149
Evan, help
me, I can't see!
847
00:37:45,150 --> 00:37:46,419
Where are you? Say something.
848
00:37:46,420 --> 00:37:47,819
Okay, just
hang on, I'm coming!
849
00:37:50,690 --> 00:37:51,719
Come here.
850
00:37:51,720 --> 00:37:53,559
No!
851
00:37:53,560 --> 00:37:54,659
No! No!
852
00:37:56,430 --> 00:37:58,759
Don't!
853
00:37:58,760 --> 00:37:59,929
Shh! Quiet!
854
00:37:59,930 --> 00:38:01,370
He has a knife.
855
00:38:04,840 --> 00:38:06,199
You abducted Grace
856
00:38:06,200 --> 00:38:07,609
while you were taking care
of her uncle, didn't you?
857
00:38:07,610 --> 00:38:10,109
Just like Kelly.
858
00:38:10,110 --> 00:38:11,339
Oh...
859
00:38:11,340 --> 00:38:12,739
Oh, you've done very well.
860
00:38:12,740 --> 00:38:13,849
I know you've got my gun.
861
00:38:13,850 --> 00:38:15,410
Put it on the ground.
862
00:38:18,050 --> 00:38:20,749
Okay, I'm putting
the gun on the floor.
863
00:38:31,400 --> 00:38:33,029
Tess? Tess, I have no image!
864
00:38:33,030 --> 00:38:34,430
I need light.
865
00:38:39,400 --> 00:38:40,709
Dial last call.
866
00:38:42,240 --> 00:38:43,439
She's clear!
867
00:39:19,480 --> 00:39:22,319
You got him.
868
00:39:22,320 --> 00:39:24,079
You won.
869
00:39:24,080 --> 00:39:26,389
More like a draw.
870
00:39:26,390 --> 00:39:27,689
I'm the one
871
00:39:27,690 --> 00:39:29,919
who let him get away in
the first place, so...
872
00:39:29,920 --> 00:39:31,589
Ah, you barely
winged him this time.
873
00:39:31,590 --> 00:39:33,360
Can we not talk about this?
874
00:39:36,600 --> 00:39:38,800
Dammit, Tess, just come back.
875
00:39:42,270 --> 00:39:44,870
I'll grow up and buy the coffee.
876
00:39:46,410 --> 00:39:47,909
I can't, Jake.
877
00:39:47,910 --> 00:39:50,230
What are you not
telling me here?
878
00:39:50,910 --> 00:39:51,939
Look, I think you
need to get over
879
00:39:51,940 --> 00:39:53,049
missing this damn shot.
880
00:39:53,050 --> 00:39:55,480
Look, you got Kelly back.
881
00:39:56,880 --> 00:39:59,290
We... I need you back.
882
00:40:05,560 --> 00:40:06,590
I'm sorry.
883
00:40:21,710 --> 00:40:22,610
This was in the hallway.
884
00:40:22,611 --> 00:40:25,109
Someone left you a gift.
885
00:40:25,110 --> 00:40:26,709
Uh... hey,
886
00:40:26,710 --> 00:40:29,479
apology IPA?
887
00:40:29,480 --> 00:40:32,219
I've been an ass.
888
00:40:32,220 --> 00:40:33,719
You were right,
889
00:40:33,720 --> 00:40:35,959
I've got to re-think my life.
890
00:40:35,960 --> 00:40:37,589
You've always been
a bit of an ass.
891
00:40:38,790 --> 00:40:39,990
Come here.
892
00:40:45,800 --> 00:40:47,429
So, are you going to
open this, or what?
893
00:40:47,430 --> 00:40:49,599
Uh, yeah.
894
00:40:56,440 --> 00:40:58,079
What the...
895
00:40:58,080 --> 00:40:59,810
What is this?
896
00:41:01,680 --> 00:41:03,079
Ooh!
897
00:41:03,080 --> 00:41:05,849
Yeah, that's more like it.
898
00:41:08,890 --> 00:41:09,860
Where's this from?
899
00:41:09,861 --> 00:41:11,419
Mia.
900
00:41:13,030 --> 00:41:14,429
It's beautiful,
901
00:41:14,430 --> 00:41:15,470
but I don't need it.
902
00:41:16,860 --> 00:41:18,960
I have Sunny.
903
00:41:52,060 --> 00:41:55,939
♪ There's something
in the shadows ♪
904
00:41:59,410 --> 00:42:02,369
♪ Cuts you like an arrow ♪
905
00:42:02,370 --> 00:42:03,779
♪ There's something
in the shadows ♪
906
00:42:03,780 --> 00:42:07,079
♪ This fire in your blood ♪
907
00:42:07,080 --> 00:42:10,579
♪ Hanging from that hope ♪
908
00:42:10,580 --> 00:42:13,849
♪ But everybody knows ♪
909
00:42:13,850 --> 00:42:16,160
♪ There's something
in the shadows ♪
58011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.