All language subtitles for Sight Unseen S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,947 --> 00:00:11,244 Tess! 2 00:00:11,902 --> 00:00:13,202 Take the shot! 3 00:00:14,186 --> 00:00:15,225 She's in there! 4 00:00:15,250 --> 00:00:16,250 Now! 5 00:00:22,799 --> 00:00:24,409 You know, maybe you should sleep 6 00:00:24,410 --> 00:00:26,439 instead of playing Michael Phelps at dawn. 7 00:00:27,510 --> 00:00:29,909 Come on, swimming clears my head. 8 00:00:29,910 --> 00:00:32,379 Who breaks the law this early in the morning? 9 00:00:32,380 --> 00:00:34,179 Please don't tell me you joined Homicide 10 00:00:34,180 --> 00:00:36,119 for its famously convenient schedule? 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,959 Listen, I can't function on zero sleep 12 00:00:37,960 --> 00:00:39,665 and week-old Chinese food. 13 00:00:39,690 --> 00:00:40,459 Hey! 14 00:00:40,460 --> 00:00:42,729 I need my beauty rest. 15 00:00:42,730 --> 00:00:45,529 Uh, that's my coffee, by the way. 16 00:00:45,530 --> 00:00:47,529 You know, I asked for sugar, 17 00:00:47,530 --> 00:00:49,129 and you bring me sweetener, 18 00:00:49,130 --> 00:00:50,969 I have every right to drink your double-mocha. 19 00:00:50,970 --> 00:00:53,569 Well, when you figure out how to order like a big boy, 20 00:00:53,570 --> 00:00:54,627 then you get to buy the coffee. 21 00:00:54,652 --> 00:00:56,618 That was your plan all along. 22 00:00:56,643 --> 00:00:57,979 Sure was. 23 00:00:57,980 --> 00:01:00,509 All right, so unis got here 08:20. 24 00:01:00,510 --> 00:01:02,249 No victim, no signs of forced entry. 25 00:01:02,250 --> 00:01:03,709 There's a little boy inside... 26 00:01:03,710 --> 00:01:04,520 Hey. 27 00:01:04,521 --> 00:01:05,819 Unharmed. 28 00:01:05,820 --> 00:01:07,519 Did he see anything? 29 00:01:07,520 --> 00:01:09,649 He's fine, but not talking. 30 00:01:09,650 --> 00:01:11,219 Shelley took him to the station. 31 00:01:11,220 --> 00:01:12,719 We're trying to contact next of kin. 32 00:01:12,720 --> 00:01:14,359 Looks like the victim just got home. 33 00:01:14,360 --> 00:01:15,689 Have we got an I.D.? 34 00:01:15,690 --> 00:01:17,389 Yeah, Kelly Chan. 35 00:01:17,390 --> 00:01:19,199 She put up a hell of a fight. 36 00:01:19,200 --> 00:01:20,030 Good for her. 37 00:01:21,670 --> 00:01:23,669 We got any witnesses? 38 00:01:23,670 --> 00:01:25,239 Dog walker thinks she saw the husband 39 00:01:25,240 --> 00:01:26,339 take off in their car. 40 00:01:26,340 --> 00:01:28,109 Blue four-door sedan. 41 00:01:28,110 --> 00:01:29,409 We put out a BOLO. 42 00:01:29,410 --> 00:01:31,009 There's traces of blood on the garage floor. 43 00:01:31,010 --> 00:01:32,279 Attached entry, 44 00:01:32,280 --> 00:01:33,909 so nobody would have seen him put her in the car. 45 00:01:33,910 --> 00:01:34,750 Hmm... 46 00:01:34,751 --> 00:01:36,049 Any possible weapon? 47 00:01:36,050 --> 00:01:37,210 A mortar? 48 00:01:40,420 --> 00:01:42,950 Could be a crime of opportunity. 49 00:01:44,290 --> 00:01:46,610 Let's see what the lab sends back on that. 50 00:01:49,760 --> 00:01:50,889 Ow... 51 00:01:50,890 --> 00:01:52,529 Oof! 52 00:01:52,530 --> 00:01:53,929 You okay? 53 00:01:53,930 --> 00:01:55,600 You're distracted today. 54 00:01:56,930 --> 00:01:58,099 It's a headache. 55 00:01:58,100 --> 00:01:59,469 Get a statement from the dog walker 56 00:01:59,470 --> 00:02:01,209 and keep canvassing, 57 00:02:01,210 --> 00:02:02,409 and move fast, people. 58 00:02:02,410 --> 00:02:03,210 She's out there. 59 00:02:03,211 --> 00:02:05,209 Tess, this amount of blood, 60 00:02:05,210 --> 00:02:07,079 unlikely she's still alive. 61 00:02:07,080 --> 00:02:09,240 And we're gonna treat it like she is. 62 00:02:14,080 --> 00:02:15,189 Uh... 63 00:02:15,190 --> 00:02:17,290 Hey, you drive, Campbell. 64 00:02:23,430 --> 00:02:24,659 All units, 65 00:02:24,660 --> 00:02:25,729 we have a sighting of a blue sedan, 66 00:02:25,730 --> 00:02:26,899 - license plate... - Hey, you hear that? 67 00:02:26,900 --> 00:02:29,169 8P881 on Oak, approaching... 68 00:02:29,170 --> 00:02:30,329 That's the car. 69 00:02:30,330 --> 00:02:31,699 Oak is a block away. 70 00:02:31,700 --> 00:02:33,039 Let's go. 71 00:02:36,540 --> 00:02:37,640 There it is. 72 00:02:39,180 --> 00:02:40,739 Homicide 4 Alpha. 73 00:02:40,740 --> 00:02:42,049 Subject vehicle seen going west on Oak. 74 00:02:42,050 --> 00:02:43,509 Do we wait for backup? 75 00:02:43,510 --> 00:02:44,919 If we do, we lose her. 76 00:02:50,851 --> 00:02:51,889 He's on the run. 77 00:02:55,960 --> 00:02:58,299 Four Alpha in pursuit. Where's our backup? 78 00:02:58,300 --> 00:02:59,260 ETA six minutes. 79 00:02:59,261 --> 00:03:00,959 Downtown's a parking lot. 80 00:03:15,850 --> 00:03:17,380 Jake! 81 00:03:27,060 --> 00:03:28,089 I'm trapped. 82 00:03:28,090 --> 00:03:29,929 My leg... 83 00:03:29,930 --> 00:03:30,989 You okay? 84 00:03:30,990 --> 00:03:31,860 Yeah, I'm okay. 85 00:03:31,861 --> 00:03:32,899 You good? 86 00:03:32,900 --> 00:03:34,980 Yeah, I'm okay. Go. Go! 87 00:03:41,440 --> 00:03:43,840 Hands! Show me your hands now! 88 00:03:48,780 --> 00:03:50,610 I know you have Kelly! 89 00:03:59,690 --> 00:04:01,019 Tess! 90 00:04:01,020 --> 00:04:02,989 Take the shot! 91 00:04:02,990 --> 00:04:04,799 She's in there! 92 00:04:04,800 --> 00:04:06,030 Now! 93 00:04:11,400 --> 00:04:12,740 Jake! 94 00:04:13,970 --> 00:04:15,670 You had him! 95 00:04:18,310 --> 00:04:19,880 What the hell happened? 96 00:04:31,020 --> 00:04:32,319 Anything? 97 00:04:32,320 --> 00:04:33,559 Mm-mm. 98 00:04:34,421 --> 00:04:35,489 And now? 99 00:04:35,490 --> 00:04:37,329 A haze. 100 00:04:37,330 --> 00:04:39,059 I'm afraid it's conclusive. 101 00:04:39,060 --> 00:04:41,729 There's an enlarging scotoma in your right eye. 102 00:04:41,730 --> 00:04:43,569 You said I would keep my vision. 103 00:04:43,570 --> 00:04:47,039 Leber's Neuropathy is unpredictable. 104 00:04:47,040 --> 00:04:48,539 Well, how long? 105 00:04:48,540 --> 00:04:51,039 Given the state of your left eye? 106 00:04:51,040 --> 00:04:53,379 A few weeks or so, maybe more. 107 00:04:53,380 --> 00:04:55,849 I-I don't understand. 108 00:04:55,850 --> 00:04:57,249 I can still see. 109 00:04:57,250 --> 00:04:59,049 And you'll always be able to see something, 110 00:04:59,050 --> 00:05:00,949 lights, shadows, 111 00:05:00,950 --> 00:05:04,049 but, Tess, I want to be absolutely clear with you... 112 00:05:04,050 --> 00:05:07,019 you're already clinically blind. 113 00:05:07,020 --> 00:05:08,729 I'm sending you a low-vision advisor 114 00:05:08,730 --> 00:05:10,829 to help you adjust. 115 00:05:10,830 --> 00:05:13,499 Her name is Mia, and she'll come to your home. 116 00:05:39,360 --> 00:05:41,729 Wow, it is bright. 117 00:05:41,730 --> 00:05:44,390 It's like that tunnel of light they talk about when you die. 118 00:05:45,930 --> 00:05:47,159 Better? 119 00:05:47,160 --> 00:05:50,569 I just need everything to go back to normal. 120 00:05:50,570 --> 00:05:52,399 I have known you since we were kids. 121 00:05:52,400 --> 00:05:54,570 You ain't never been normal. 122 00:05:56,110 --> 00:05:57,209 But you're gonna get through this... 123 00:05:57,210 --> 00:06:00,309 No, Matt, I let a suspect get away. 124 00:06:00,310 --> 00:06:02,479 He had the victim in his car. 125 00:06:02,480 --> 00:06:03,609 I... 126 00:06:03,610 --> 00:06:06,179 Have you... told Jake about your sight? 127 00:06:06,180 --> 00:06:07,679 Come on, he's my partner, okay? 128 00:06:07,680 --> 00:06:08,949 I don't need him to hold my hand 129 00:06:08,950 --> 00:06:10,549 when I cross the street. 130 00:06:10,550 --> 00:06:13,220 Anyway, I can still see. 131 00:06:14,630 --> 00:06:15,630 A bit. 132 00:06:16,630 --> 00:06:18,559 Hey... 133 00:06:18,560 --> 00:06:20,830 I, uh, brought you something that might help. 134 00:06:26,470 --> 00:06:28,209 You clip on the camera, 135 00:06:28,210 --> 00:06:31,639 and your phone connects you to a guide that sees for you, 136 00:06:31,640 --> 00:06:32,709 describing everything around you, 137 00:06:32,710 --> 00:06:34,649 for a fee. 138 00:06:34,650 --> 00:06:36,649 What, like a Seeing-Eye App? 139 00:06:36,650 --> 00:06:39,219 Beats the golf ball on the stick. 140 00:06:42,020 --> 00:06:43,489 So there's a few of them. 141 00:06:43,490 --> 00:06:44,620 This one's EyesUP. 142 00:06:45,890 --> 00:06:46,989 Welcome to EyesUP, 143 00:06:46,990 --> 00:06:48,359 the app that pairs you 144 00:06:48,360 --> 00:06:49,589 with a trained professional 145 00:06:49,590 --> 00:06:50,829 who sees for you, 146 00:06:50,830 --> 00:06:52,159 every step of the way. 147 00:06:53,430 --> 00:06:56,100 EyesUP. 148 00:07:03,710 --> 00:07:05,839 Call from Jake Campbell. 149 00:07:07,540 --> 00:07:09,649 Call from Jake Campbell. 150 00:07:11,720 --> 00:07:13,479 Call from Jake Campbell. 151 00:07:15,690 --> 00:07:18,130 Call from Jake Campbell. 152 00:07:18,720 --> 00:07:19,859 Thanks, Brian. 153 00:07:19,860 --> 00:07:22,029 We will have more on this story as it develops. 154 00:07:22,030 --> 00:07:23,529 No news on Kelly Chan, 155 00:07:23,530 --> 00:07:24,729 the young mother abducted yesterday... 156 00:07:24,730 --> 00:07:26,359 Open "No questions". 157 00:07:26,360 --> 00:07:27,799 Police are seeking her husband 158 00:07:27,800 --> 00:07:30,200 in connection with her disappearance. 159 00:07:33,870 --> 00:07:36,190 You've matched with Farris Welch! 160 00:07:36,510 --> 00:07:38,080 Okay, Farris. 161 00:07:39,180 --> 00:07:40,940 It's your lucky night. 162 00:08:05,540 --> 00:08:06,670 Oh! 163 00:08:29,730 --> 00:08:31,190 Dial EyesUP. 164 00:08:34,660 --> 00:08:35,799 EyesUP, how may I... 165 00:08:35,800 --> 00:08:37,199 Oh! Sorry! 166 00:08:42,970 --> 00:08:45,290 Hello, Miss, EyesUP... Oops! 167 00:08:57,390 --> 00:08:59,089 EyesUP, how may I assist? 168 00:08:59,090 --> 00:09:00,459 Oh, thank god. 169 00:09:00,460 --> 00:09:02,829 Um, look, I'm-I'm new, 170 00:09:02,830 --> 00:09:04,189 and I'm in a... 171 00:09:04,190 --> 00:09:05,130 Twist? 172 00:09:05,131 --> 00:09:06,199 I'll say. 173 00:09:06,200 --> 00:09:08,029 Your pants are inside out, 174 00:09:08,030 --> 00:09:10,099 which is why you can't get them up. 175 00:09:10,100 --> 00:09:11,769 Nice facecloth. 176 00:09:11,770 --> 00:09:13,969 Look, I'm just trying to make a fast exit. 177 00:09:13,970 --> 00:09:16,170 And a quiet one, too, I'm guessing? 178 00:09:20,510 --> 00:09:24,250 Your shoe is straight ahead, 12:00. 179 00:09:25,550 --> 00:09:28,989 Jacket is five paces, 3:00. 180 00:09:28,990 --> 00:09:31,189 Your bra is under his elbow. 181 00:09:32,890 --> 00:09:35,189 You two covered some ground. 182 00:09:35,190 --> 00:09:37,489 Thanks for the colour commentary. 183 00:09:37,490 --> 00:09:38,859 Admiration, actually. 184 00:09:38,860 --> 00:09:40,559 Okay, look, I... I had a bag. 185 00:09:40,560 --> 00:09:41,569 Oh, yeah, yeah, 186 00:09:41,570 --> 00:09:43,399 12:00, three paces. 187 00:09:43,400 --> 00:09:44,400 There. 188 00:09:45,640 --> 00:09:48,309 And you guys sign an NDA, right? 189 00:09:48,310 --> 00:09:49,409 Oh, not to worry. 190 00:09:49,410 --> 00:09:51,139 Everything an EyesUP agent witnesses 191 00:09:51,140 --> 00:09:53,409 is strictly confidential. 192 00:09:53,410 --> 00:09:56,309 Between the sheets... ... so to speak. 193 00:09:56,310 --> 00:09:57,879 Am I allowed to ask your name? 194 00:09:57,880 --> 00:09:58,979 Yeah, it's Sunny! 195 00:09:58,980 --> 00:09:59,880 Sunny Patel. 196 00:09:59,881 --> 00:10:02,049 I'm with the New York branch? 197 00:10:03,520 --> 00:10:04,520 ♪ Well, come on! ♪ 198 00:10:07,220 --> 00:10:08,630 ♪ Well, come on! ♪ 199 00:10:10,260 --> 00:10:12,759 ♪ Well, come on! ♪ 200 00:10:14,730 --> 00:10:16,999 Call from Jake Campbell. 201 00:10:19,070 --> 00:10:21,039 Call from Jake Campbell. 202 00:10:23,070 --> 00:10:25,510 Call from Jake Campbell. 203 00:10:26,610 --> 00:10:28,709 Jake, stop calling. 204 00:10:28,710 --> 00:10:30,609 We found the car. 205 00:10:30,610 --> 00:10:32,449 We're bringing in the husband. 206 00:10:32,450 --> 00:10:35,919 There is blood in the trunk, 207 00:10:35,920 --> 00:10:38,859 and scratches. 208 00:10:38,860 --> 00:10:40,859 I'm so sorry, Tess, you were right. 209 00:10:40,860 --> 00:10:44,029 She was alive, and I let him get away. 210 00:10:52,570 --> 00:10:55,010 Nice to see you again! 211 00:10:55,070 --> 00:10:57,270 Okay, I'm clipping the camera on. 212 00:10:57,310 --> 00:10:59,109 Okay... 213 00:11:00,111 --> 00:11:01,309 good to go. 214 00:11:01,310 --> 00:11:04,279 And listen, this isn'? 215 00:11:04,280 --> 00:11:05,280 Strictly business. 216 00:11:05,280 --> 00:11:06,250 Aw... 217 00:11:06,251 --> 00:11:07,519 That's too bad. 218 00:11:07,520 --> 00:11:10,319 I enjoy a good French exit. 219 00:11:10,320 --> 00:11:12,819 Mostly, I help my clients buy bananas. 220 00:11:12,820 --> 00:11:15,990 A good day is a trip to the doctor's office. 221 00:11:22,000 --> 00:11:23,699 You're a police officer? 222 00:11:23,700 --> 00:11:24,740 Not anymore. 223 00:11:27,440 --> 00:11:28,520 It's personal. 224 00:11:29,870 --> 00:11:31,809 Nothing to do with you or the job. 225 00:11:31,810 --> 00:11:34,509 Look, I get it, you feel guilty. 226 00:11:34,510 --> 00:11:36,149 It was a bad day. 227 00:11:36,150 --> 00:11:37,719 Take some time, see the psych, 228 00:11:37,720 --> 00:11:38,920 then come back, do your job. 229 00:11:42,190 --> 00:11:44,459 I'm sorry, 230 00:11:44,460 --> 00:11:46,560 but I'm done. 231 00:11:47,830 --> 00:11:49,459 Well... 232 00:11:49,460 --> 00:11:51,980 it'll take a few days to put the paperwork through. 233 00:11:53,060 --> 00:11:55,369 I'll take my time, 234 00:11:55,370 --> 00:11:57,200 hoping you'll change your mind. 235 00:11:59,470 --> 00:12:01,569 I won't, sir. 236 00:12:01,570 --> 00:12:04,110 I'm not coming back. 237 00:12:08,610 --> 00:12:10,079 One more thing. 238 00:12:10,080 --> 00:12:11,279 The husband in the Kelly Chan case, 239 00:12:11,280 --> 00:12:12,250 Mark Chan, 240 00:12:12,251 --> 00:12:13,319 he's in Interview 3. 241 00:12:13,320 --> 00:12:14,850 I need you to I.D. him. 242 00:12:17,250 --> 00:12:19,019 There was a glare. 243 00:12:19,020 --> 00:12:20,519 I couldn't see through the windshield. 244 00:12:20,520 --> 00:12:22,189 I told Jake. 245 00:12:22,190 --> 00:12:24,330 Right. 246 00:12:31,170 --> 00:12:34,709 Tess? People are staring. 247 00:12:34,710 --> 00:12:36,609 Look, just get me to Interview 3. 248 00:12:36,610 --> 00:12:37,730 It's around the corner. 249 00:12:38,610 --> 00:12:40,809 Veer right. 250 00:12:40,810 --> 00:12:44,279 Go straight, nine paces. 251 00:12:44,280 --> 00:12:45,649 To your right, 252 00:12:45,650 --> 00:12:47,519 nod and smile! 253 00:12:47,520 --> 00:12:48,649 Turn right. 254 00:12:48,650 --> 00:12:50,819 The door is directly ahead, four paces. 255 00:12:50,820 --> 00:12:52,689 Here's the door, 2:00... 256 00:12:52,690 --> 00:12:54,019 Avery... 257 00:12:54,020 --> 00:12:55,629 Couldn't stay away. 258 00:12:55,630 --> 00:12:57,130 On a call. 259 00:12:58,800 --> 00:13:00,259 We don't like him. 260 00:13:00,260 --> 00:13:01,800 Yeah, I got that. 261 00:13:06,400 --> 00:13:09,239 We're looking for your wife, Mark. 262 00:13:09,240 --> 00:13:10,269 We think that you can help us. 263 00:13:10,270 --> 00:13:11,510 Where's my son? 264 00:13:13,240 --> 00:13:15,509 Ethan was with Kelly, in the house. 265 00:13:15,510 --> 00:13:16,779 I-is he okay? 266 00:13:16,780 --> 00:13:17,849 Oh, you know he's okay 267 00:13:17,850 --> 00:13:18,949 because you left him there. 268 00:13:18,950 --> 00:13:19,920 Tell us what happened... 269 00:13:19,921 --> 00:13:22,349 Your son's just fine. 270 00:13:22,350 --> 00:13:24,319 He's fine, there's not a scratch on him, 271 00:13:24,320 --> 00:13:25,589 I can promise you that. 272 00:13:25,590 --> 00:13:27,459 We can see that you love your boy, 273 00:13:27,460 --> 00:13:29,289 but I have to level with you here, Mark. 274 00:13:29,290 --> 00:13:30,459 We found the car. 275 00:13:30,460 --> 00:13:32,030 I-I wasn't driving it. 276 00:13:33,700 --> 00:13:35,869 You have a history of infidelity. 277 00:13:35,870 --> 00:13:37,329 Kelly was supporting you, 278 00:13:37,330 --> 00:13:39,169 we know that she was thinking of leaving you. 279 00:13:39,170 --> 00:13:41,509 So help me out here, pal. 280 00:13:41,510 --> 00:13:42,510 Where were you? 281 00:13:43,470 --> 00:13:44,709 I told you, 282 00:13:44,710 --> 00:13:46,779 I was holed up in a motel with my brother, Justin, 283 00:13:46,780 --> 00:13:48,479 I was helping him dry out. 284 00:13:48,480 --> 00:13:49,949 I fell asleep, 285 00:13:49,950 --> 00:13:52,019 and when I woke up, he was gone. 286 00:13:52,020 --> 00:13:54,649 Or Kelly gave you hell about being out all night, 287 00:13:54,650 --> 00:13:56,190 and you snapped. 288 00:13:57,560 --> 00:13:58,590 I want a lawyer. 289 00:14:00,990 --> 00:14:02,960 Get going, Chan! 290 00:14:06,400 --> 00:14:07,300 Mark! 291 00:14:07,301 --> 00:14:09,099 Do you know where my son is? 292 00:14:09,100 --> 00:14:10,599 Please, you... you've got to help me. 293 00:14:10,600 --> 00:14:12,399 If you help us, I promise we will. 294 00:14:12,400 --> 00:14:13,839 You've gotta find her, 295 00:14:13,840 --> 00:14:15,269 Kelly, she has a heart condition. 296 00:14:15,270 --> 00:14:16,769 - She needs her medication... - Move it! 297 00:14:16,770 --> 00:14:18,280 She needs her medication! 298 00:14:20,180 --> 00:14:22,409 Listen, this is important, 299 00:14:22,410 --> 00:14:24,819 did Mark recognize me? 300 00:14:24,820 --> 00:14:27,519 He looked straight at me... 301 00:14:27,520 --> 00:14:28,789 at you. 302 00:14:28,790 --> 00:14:30,790 Right into the camera. 303 00:14:31,590 --> 00:14:33,689 He didn't recognize you. 304 00:14:33,690 --> 00:14:34,860 I'm sure of it. 305 00:14:35,760 --> 00:14:36,690 It's not him. 306 00:14:36,691 --> 00:14:38,999 What are you talking about? 307 00:14:39,000 --> 00:14:40,029 His prints are on the weapon, 308 00:14:40,030 --> 00:14:41,169 and in the trunk. 309 00:14:41,170 --> 00:14:42,869 We got a witness, a shaky alibi... 310 00:14:42,870 --> 00:14:45,099 No, no, anybody could have used that weapon. 311 00:14:45,100 --> 00:14:47,169 The witness saw him from a distance. 312 00:14:47,170 --> 00:14:48,269 He said he was with his brother, so we gotta go... 313 00:14:48,270 --> 00:14:49,509 Yeah, Justin, 314 00:14:49,510 --> 00:14:52,209 who conveniently disappeared just before the attack. 315 00:14:52,210 --> 00:14:54,139 It doesn't make sense. 316 00:14:54,140 --> 00:14:55,209 Why would a man 317 00:14:55,210 --> 00:14:56,909 who killed his wife in the family home 318 00:14:56,910 --> 00:14:57,880 drag her out of it? 319 00:14:57,881 --> 00:14:59,279 His DNA is everywhere. 320 00:14:59,280 --> 00:15:00,619 He could have just said it was an intruder. 321 00:15:00,620 --> 00:15:02,089 Mark Chan is not some kind of victim here, Tess. 322 00:15:02,090 --> 00:15:03,649 That amount of blood suggests she's dead, 323 00:15:03,650 --> 00:15:04,989 and that he is the killer. 324 00:15:04,990 --> 00:15:06,419 - End of story... - You don't know that. 325 00:15:06,420 --> 00:15:07,629 She could still be alive. 326 00:15:07,630 --> 00:15:08,829 How can you believe that? 327 00:15:08,830 --> 00:15:09,889 Even if you do believe that, 328 00:15:09,890 --> 00:15:11,170 why are you not here helping us? 329 00:15:12,460 --> 00:15:14,999 It's a gut instinct, okay? 330 00:15:15,000 --> 00:15:16,099 Hey, you've trusted it before. 331 00:15:16,100 --> 00:15:17,380 Yeah, that was before you quit. 332 00:15:22,970 --> 00:15:25,239 Jake, I... 333 00:15:25,240 --> 00:15:26,679 Look, I'm sorry, okay? 334 00:15:26,680 --> 00:15:29,240 - I... - You were going to tell me? 335 00:15:29,310 --> 00:15:30,609 No problem. 336 00:15:30,610 --> 00:15:31,350 Bennett beat you to it. 337 00:15:31,351 --> 00:15:33,849 Chan is our guy. 338 00:15:33,850 --> 00:15:35,020 End of story. 339 00:15:54,810 --> 00:15:56,709 Unknown caller. 340 00:15:58,740 --> 00:15:59,480 Unknown caller... 341 00:15:59,481 --> 00:16:01,209 Hello? 342 00:16:01,210 --> 00:16:03,279 The thing is, you said that Kelly is alive. 343 00:16:03,280 --> 00:16:04,549 Sunny? 344 00:16:04,550 --> 00:16:05,480 How did you get my number? 345 00:16:05,481 --> 00:16:06,649 You're a client. 346 00:16:06,650 --> 00:16:08,149 Yeah, but EyesUP agents are blocked from... 347 00:16:08,150 --> 00:16:10,649 I've been up all night looking at case studies. 348 00:16:10,650 --> 00:16:12,289 Why? 349 00:16:12,290 --> 00:16:13,659 Insomnia. 350 00:16:13,660 --> 00:16:15,959 The amount of blood, 351 00:16:15,960 --> 00:16:18,299 it's unlikely, but... 352 00:16:18,300 --> 00:16:19,499 she could be alive. 353 00:16:19,500 --> 00:16:21,569 Unlikely is alive in my book, 354 00:16:21,570 --> 00:16:23,829 but Jake doesn't agree. 355 00:16:23,830 --> 00:16:25,769 So... what do we do? 356 00:16:25,770 --> 00:16:27,569 "We"? "We" don't do anything. 357 00:16:27,570 --> 00:16:29,109 I need to verify Mark's alibi 358 00:16:29,110 --> 00:16:31,391 so that I can get Jake to keep searching. 359 00:16:31,780 --> 00:16:33,409 You need a partner. 360 00:16:33,410 --> 00:16:35,979 No, I don't, 361 00:16:35,980 --> 00:16:38,350 but I do need a second pair of eyes. 362 00:16:41,250 --> 00:16:42,250 Mrs. Chan? 363 00:16:43,090 --> 00:16:44,919 Mrs. Chan? 364 00:16:44,920 --> 00:16:47,129 You were gone for a second there. 365 00:16:47,130 --> 00:16:49,370 I was asking about your sons, Mark and Justin? 366 00:16:50,700 --> 00:16:51,929 I need to call Kelly. 367 00:16:51,930 --> 00:16:53,929 Doesn't she know what happened? 368 00:16:53,930 --> 00:16:55,199 Your phone's gone, Claire. 369 00:16:55,200 --> 00:16:57,539 It went missing weeks ago. 370 00:16:57,540 --> 00:16:58,799 We have visitors? 371 00:16:58,800 --> 00:17:00,509 Just a few follow-up questions. 372 00:17:00,510 --> 00:17:01,340 I'm Tess Avery. 373 00:17:01,341 --> 00:17:03,209 Of course. 374 00:17:03,210 --> 00:17:04,979 I'm Evan. 375 00:17:04,980 --> 00:17:06,809 Shake his hand. Up. Left. 376 00:17:06,810 --> 00:17:07,879 Terrible thing. 377 00:17:07,880 --> 00:17:10,519 This has really shaken us all up. 378 00:17:10,520 --> 00:17:12,579 Kelly's gone, Claire. 379 00:17:12,580 --> 00:17:13,750 Remember? 380 00:17:15,750 --> 00:17:17,359 My son didn't do anything. 381 00:17:17,360 --> 00:17:20,529 He and Kelly had disagreements, but Mark loves her. 382 00:17:20,530 --> 00:17:23,829 We all do, even Justin. 383 00:17:23,830 --> 00:17:25,950 Have you heard from Justin recently? 384 00:17:28,000 --> 00:17:30,440 My memory isn't what it used to be. 385 00:17:31,340 --> 00:17:32,420 Thank you, Mrs. Chan. 386 00:17:33,070 --> 00:17:34,739 Let me know if you hear from Justin. 387 00:17:34,740 --> 00:17:36,739 I'm gonna need your number, 388 00:17:36,740 --> 00:17:39,060 in case I have any other questions. 389 00:17:39,580 --> 00:17:41,379 Take the number. 390 00:17:41,380 --> 00:17:43,449 Has Justin been to see his Mom recently? 391 00:17:43,450 --> 00:17:45,079 Not since we caught him stealing. 392 00:17:45,080 --> 00:17:48,150 We think he was the one who took Claire's phone. 393 00:17:49,690 --> 00:17:51,390 Thanks. 394 00:17:55,790 --> 00:17:56,999 What now? 395 00:17:57,000 --> 00:17:59,299 Find Justin's phone, find Mark's alibi. 396 00:18:01,000 --> 00:18:03,229 Hey, big professor. 397 00:18:03,230 --> 00:18:06,739 I need you to track a cell phone. 398 00:18:06,740 --> 00:18:08,069 Sounds a lot like your old job. 399 00:18:08,070 --> 00:18:09,469 I need to catch a suspect. 400 00:18:09,470 --> 00:18:11,209 That sounds exactly like your old job. 401 00:18:11,210 --> 00:18:14,209 What the hell, Tess? You quit. 402 00:18:14,210 --> 00:18:16,379 You can't just go chasin. 403 00:18:16,380 --> 00:18:17,780 I'm not alone. 404 00:18:19,180 --> 00:18:20,189 She's got me. 405 00:18:20,190 --> 00:18:22,549 Meet Sunny Patel from New York City. 406 00:18:22,550 --> 00:18:23,390 She's with EyesUP... 407 00:18:23,391 --> 00:18:24,419 your idea. 408 00:18:24,420 --> 00:18:25,559 No, no, no, no, no, no, no. 409 00:18:25,560 --> 00:18:27,259 None of this is my idea! 410 00:18:27,260 --> 00:18:30,059 I didn't give you this tech s, 411 00:18:30,060 --> 00:18:31,060 I gave it to you 412 00:18:31,061 --> 00:18:32,699 so you could cross the street. 413 00:18:32,700 --> 00:18:34,229 Oh, don't worry, I've got her back. 414 00:18:34,230 --> 00:18:35,369 From New York? 415 00:18:35,370 --> 00:18:37,999 You're 3,000 miles away, and she's blind! 416 00:18:38,000 --> 00:18:39,339 No, I'm not blind. 417 00:18:39,340 --> 00:18:40,609 Not quite. 418 00:18:40,610 --> 00:18:42,169 Just in complete denial then. 419 00:18:42,170 --> 00:18:43,739 Look... 420 00:18:43,740 --> 00:18:46,379 I need to make this right, okay? 421 00:18:46,380 --> 00:18:47,609 The police can't track Justin's phone 422 00:18:47,610 --> 00:18:49,409 because he's using his mom's. 423 00:18:49,410 --> 00:18:50,879 I'm gonna find Justin, 424 00:18:50,880 --> 00:18:53,049 and give him to Jake. 425 00:18:53,050 --> 00:18:54,820 It's his case now. 426 00:18:57,690 --> 00:18:59,389 Give me a name. 427 00:18:59,390 --> 00:19:00,659 Claire Chan... 428 00:19:00,660 --> 00:19:02,459 she's the suspect's mother... 429 00:19:02,460 --> 00:19:05,100 and I need to find his brother, who's his alibi. 430 00:19:18,210 --> 00:19:19,809 I thought this was Jake's case. 431 00:19:19,810 --> 00:19:21,349 It is, 432 00:19:21,350 --> 00:19:23,209 but if Justin's hiding out here, Jake will need a warrant, 433 00:19:23,210 --> 00:19:24,420 and I don't. 434 00:19:26,080 --> 00:19:28,089 I just want to verify the information. 435 00:19:28,090 --> 00:19:29,189 Uh-uh. 436 00:19:29,190 --> 00:19:30,519 No way. 437 00:19:30,520 --> 00:19:32,419 This place is out of a horror movie. 438 00:19:32,420 --> 00:19:33,859 If you could see what I see... 439 00:19:33,860 --> 00:19:35,229 Luckily, I can't. 440 00:19:35,230 --> 00:19:36,460 Let's go. 441 00:19:38,730 --> 00:19:40,900 Maybe it's homier inside. 442 00:19:44,600 --> 00:19:46,199 Tread carefully. 443 00:19:46,200 --> 00:19:48,709 You're going to want to stick to your left. 444 00:19:51,040 --> 00:19:53,609 Relax, it's just pigeons. 445 00:19:56,180 --> 00:19:57,080 Someone's here. 446 00:19:57,081 --> 00:19:58,200 Stairs directly ahead. 447 00:19:59,520 --> 00:20:00,949 Justin, is that you? 448 00:20:00,950 --> 00:20:02,049 Wait... 449 00:20:02,050 --> 00:20:03,050 Wait, Tess, Tess! 450 00:20:04,220 --> 00:20:05,660 Justin! 451 00:20:06,930 --> 00:20:08,089 Tess, you're moving too fast. 452 00:20:08,090 --> 00:20:09,129 Slow down. 453 00:20:09,130 --> 00:20:11,059 Stop telling me what I can't do! 454 00:20:11,060 --> 00:20:12,559 I'm scared of heights. 455 00:20:12,560 --> 00:20:13,929 Are you serious right now? 456 00:20:13,930 --> 00:20:15,500 Justin! 457 00:20:18,440 --> 00:20:19,469 Careful. 458 00:20:19,470 --> 00:20:21,139 You're on a roof. 459 00:20:28,480 --> 00:20:29,809 It's locked. 460 00:20:31,120 --> 00:20:33,219 There's an old fire escape ten feet ahead. 461 00:20:33,220 --> 00:20:35,889 And I don't see any other exits. 462 00:20:35,890 --> 00:20:37,219 He's got to be up here. 463 00:20:37,220 --> 00:20:39,319 Move forward ten feet. 464 00:20:39,320 --> 00:20:41,830 2:00. 465 00:20:42,730 --> 00:20:43,959 You're clear. 466 00:20:43,960 --> 00:20:45,929 Now make a slow turn 360 degrees 467 00:20:45,930 --> 00:20:48,290 so I can get the lay of the land. 468 00:20:49,800 --> 00:20:50,600 Oh! 469 00:20:50,601 --> 00:20:52,270 He has a gun! 470 00:20:54,110 --> 00:20:55,539 Hey... 471 00:20:55,540 --> 00:20:57,279 I'm just looking for a friend. 472 00:20:57,280 --> 00:20:59,239 I know a cop when I see one. 473 00:20:59,240 --> 00:21:01,249 No one's in trouble here, okay? 474 00:21:01,250 --> 00:21:02,110 You are. 475 00:21:02,111 --> 00:21:04,419 I... 476 00:21:04,420 --> 00:21:05,779 I just want to know 477 00:21:05,780 --> 00:21:07,919 why you've got Justin C. 478 00:21:07,920 --> 00:21:09,519 He gave it to me. 479 00:21:09,520 --> 00:21:11,759 Paid off a debt. 480 00:21:11,760 --> 00:21:12,760 Mm-hmm. 481 00:21:12,761 --> 00:21:13,789 You remember when? 482 00:21:13,790 --> 00:21:16,090 Right before he OD'd. 483 00:21:18,030 --> 00:21:20,100 Are we done? 484 00:21:30,270 --> 00:21:32,539 I'm calling 911. 485 00:21:32,540 --> 00:21:33,609 We were nearly killed. 486 00:21:33,610 --> 00:21:35,649 Sunny... 487 00:21:35,650 --> 00:21:37,779 no. 488 00:21:37,780 --> 00:21:39,619 I was nearly killed. 489 00:21:39,620 --> 00:21:41,619 I'm the one on the roof, 490 00:21:41,620 --> 00:21:42,949 I'm the one in danger, 491 00:21:42,950 --> 00:21:44,959 'cause I... 492 00:21:44,960 --> 00:21:46,819 I'm the one who can't... 493 00:21:46,820 --> 00:21:48,829 can't see! 494 00:21:48,830 --> 00:21:50,700 Dammit! 495 00:21:54,470 --> 00:21:55,699 I can't do this. 496 00:21:55,700 --> 00:21:56,769 No, Tess, Tess! 497 00:21:56,770 --> 00:21:58,439 The way you kept your cool? 498 00:21:58,440 --> 00:21:59,839 You can't not do this, 499 00:21:59,840 --> 00:22:00,740 and together we're even better. 500 00:22:00,741 --> 00:22:01,769 We can do this... 501 00:22:01,770 --> 00:22:02,710 Stop it! 502 00:22:02,711 --> 00:22:05,039 Stop saying "we"! 503 00:22:05,040 --> 00:22:07,379 You are not responsible for that woman. 504 00:22:07,380 --> 00:22:09,780 I am. 505 00:22:11,050 --> 00:22:12,679 What is this to you, huh? 506 00:22:12,680 --> 00:22:14,619 You called me against policy. 507 00:22:14,620 --> 00:22:15,990 Why? 508 00:22:23,730 --> 00:22:24,859 What are you doing? 509 00:22:24,860 --> 00:22:26,259 I'm getting out of here. 510 00:22:26,260 --> 00:22:27,529 Careful. 511 00:22:27,530 --> 00:22:28,300 Let me help. 512 00:22:28,301 --> 00:22:29,469 No. 513 00:22:29,470 --> 00:22:30,370 Ooh! 514 00:22:30,371 --> 00:22:31,899 You're afraid of heights, remember? 515 00:22:31,900 --> 00:22:32,800 End call. 516 00:22:40,780 --> 00:22:42,379 You know, I always say, 517 00:22:42,380 --> 00:22:44,719 being blind is no excuse to miss out on a sunny day. 518 00:22:44,720 --> 00:22:46,620 Let me call you back. 519 00:22:47,490 --> 00:22:49,249 Listen, uh, Mora, 520 00:22:49,250 --> 00:22:51,589 I think Dr. Fletcher sent you here prematurely, 521 00:22:51,590 --> 00:22:54,129 because I'm not blind, not yet. 522 00:22:54,130 --> 00:22:55,329 It's Mia, 523 00:22:55,330 --> 00:22:58,199 and I was speaking for myself, actually. 524 00:22:58,200 --> 00:22:59,359 I'm blind. 525 00:22:59,360 --> 00:23:01,169 Oh. 526 00:23:01,170 --> 00:23:03,269 Who was that on the phone? 527 00:23:03,270 --> 00:23:05,499 A contact from the morgue. 528 00:23:05,500 --> 00:23:08,009 Ooh, exciting. 529 00:23:08,010 --> 00:23:09,909 Blind girl goes to the morgue! 530 00:23:09,910 --> 00:23:11,579 Hey, reckon we could organize a field trip? 531 00:23:11,580 --> 00:23:13,179 Anything interesting? 532 00:23:13,180 --> 00:23:14,549 An I.D. on a victim. 533 00:23:14,550 --> 00:23:16,109 Hmm. 534 00:23:16,110 --> 00:23:18,219 Are you usually this nosy? 535 00:23:18,220 --> 00:23:19,719 Ah, I was born curious. 536 00:23:19,720 --> 00:23:21,889 So, let's get to it then. 537 00:23:21,890 --> 00:23:25,359 Dr. F supplied you with a cane. 538 00:23:25,360 --> 00:23:27,019 Where is it? 539 00:23:27,020 --> 00:23:29,220 I don't need it. I use an app. 540 00:23:29,730 --> 00:23:30,799 Passing? 541 00:23:30,800 --> 00:23:32,899 Yeah, I don't recommend it. 542 00:23:32,900 --> 00:23:33,870 Passing for what? 543 00:23:33,871 --> 00:23:34,929 Passing as sighted. 544 00:23:34,930 --> 00:23:36,599 It's very common, 545 00:23:36,600 --> 00:23:38,199 but it's cheating. 546 00:23:38,200 --> 00:23:41,309 So you're worried I'm gonna cheat at being blind? 547 00:23:41,310 --> 00:23:43,570 Oh, so now you're blind. 548 00:23:44,980 --> 00:23:46,379 Look, you're not cheating the world. 549 00:23:46,380 --> 00:23:47,879 It's none of their bloody business, 550 00:23:47,880 --> 00:23:49,909 but you are cheating yourself. 551 00:23:49,910 --> 00:23:52,479 So let's give it a go, yeah? 552 00:23:52,480 --> 00:23:54,989 All right, I, um... 553 00:23:54,990 --> 00:23:57,589 I travel with a used cane for my clients. 554 00:23:57,590 --> 00:23:59,359 Now, as for your vision, 555 00:23:59,360 --> 00:24:01,589 I'll be straight. 556 00:24:01,590 --> 00:24:03,929 You may think you can still see, 557 00:24:03,930 --> 00:24:05,399 but most of what you're experiencing 558 00:24:05,400 --> 00:24:07,059 is edge induction. 559 00:24:07,060 --> 00:24:08,729 It's your brain filling in the blanks, 560 00:24:08,730 --> 00:24:10,869 like a missing puzzle piece. 561 00:24:10,870 --> 00:24:13,440 So... I can't trust my own eyes? 562 00:24:19,610 --> 00:24:23,679 Look, Tess, 563 00:24:23,680 --> 00:24:24,980 I know this is hard... 564 00:24:27,020 --> 00:24:29,889 but think of this as a chance to explore a new world. 565 00:24:29,890 --> 00:24:33,289 There are so many ways to navigate, 566 00:24:33,290 --> 00:24:35,059 but first... 567 00:24:35,060 --> 00:24:37,220 you need to understand the basics. 568 00:24:38,800 --> 00:24:41,629 Look, Mia, I appreciate your time, 569 00:24:41,630 --> 00:24:43,629 but it's the 21st Century, 570 00:24:43,630 --> 00:24:46,699 and we can do better than a grubby stick... 571 00:24:52,240 --> 00:24:53,240 Ow! 572 00:24:53,241 --> 00:24:54,649 Unknown caller. 573 00:24:55,810 --> 00:24:56,879 Unknown caller. 574 00:24:58,020 --> 00:24:59,219 Unknown call... 575 00:24:59,220 --> 00:25:00,689 Hello? 576 00:25:00,690 --> 00:25:02,719 Agoraphobia. 577 00:25:03,721 --> 00:25:04,759 Sunny? 578 00:25:04,760 --> 00:25:09,389 You asked me why I was doing this. 579 00:25:09,390 --> 00:25:11,029 I have agoraphobia, 580 00:25:11,030 --> 00:25:13,699 and the only way that I can leave home 581 00:25:13,700 --> 00:25:14,829 is through EyesUP. 582 00:25:14,830 --> 00:25:16,699 Virtually. 583 00:25:16,700 --> 00:25:20,540 My psychiatrist calls it exposure therapy. 584 00:25:21,570 --> 00:25:23,239 I'd rather not discuss it any further, 585 00:25:23,240 --> 00:25:24,580 if you don't mind. 586 00:25:26,510 --> 00:25:28,049 So... 587 00:25:28,050 --> 00:25:29,449 you're not the only one 588 00:25:29,450 --> 00:25:30,719 whose life is hanging by a thread. 589 00:25:30,720 --> 00:25:32,419 Tess? 590 00:25:32,420 --> 00:25:33,879 What you do matters, 591 00:25:33,880 --> 00:25:36,089 and I guess I got over-invested, 592 00:25:36,090 --> 00:25:37,759 and that's why I called you against policy. 593 00:25:37,760 --> 00:25:38,560 I'm sorry... 594 00:25:38,561 --> 00:25:40,589 You're sorry? 595 00:25:40,590 --> 00:25:42,759 But you're doing it again. 596 00:25:42,760 --> 00:25:43,889 You're calling me against policy. 597 00:25:43,890 --> 00:25:45,129 I know, 598 00:25:45,130 --> 00:25:47,900 but how else could I tell you that I'm sorry? 599 00:25:49,130 --> 00:25:53,300 Together, we're better. 600 00:25:54,570 --> 00:25:56,509 Wow. 601 00:25:56,510 --> 00:25:59,139 You must be top in your field, huh? 602 00:25:59,140 --> 00:26:00,509 "What you do matters." 603 00:26:00,510 --> 00:26:03,009 "Together, we're better." 604 00:26:03,010 --> 00:26:05,179 What's next, "You complete me"? 605 00:26:05,180 --> 00:26:06,379 I'm sorry, what? 606 00:26:06,380 --> 00:26:08,019 Marketing. 607 00:26:08,020 --> 00:26:09,020 You know, there's a lot of Patels, 608 00:26:09,021 --> 00:26:10,319 so I narrowed it down. 609 00:26:10,320 --> 00:26:12,159 Checked out your ad campaigns. 610 00:26:12,160 --> 00:26:13,589 Sunny Patel, New York City, 611 00:26:13,590 --> 00:26:15,689 Director of Marketing at Chastain. 612 00:26:15,690 --> 00:26:18,030 I mean, I can't be sure, but the copy fits. 613 00:26:21,930 --> 00:26:24,370 Yeah, that's me. 614 00:26:26,040 --> 00:26:28,609 I haven't done that in, um... 615 00:26:28,610 --> 00:26:29,910 forever. 616 00:26:31,180 --> 00:26:34,049 But I mean it, Tess. 617 00:26:34,050 --> 00:26:36,580 This... matters. 618 00:26:38,350 --> 00:26:39,450 Yeah. 619 00:26:53,430 --> 00:26:54,669 [T 620 00:26:54,670 --> 00:26:56,969 They I.D.'d Mark's brother, Justin. 621 00:26:56,970 --> 00:26:59,639 So it's a dead end? 622 00:26:59,640 --> 00:27:01,239 You know, if this was a true-crime show, 623 00:27:01,240 --> 00:27:03,409 they would stage a reenactment just to shake things up. 624 00:27:03,410 --> 00:27:06,509 Sunny, this is true crime, 625 00:27:06,510 --> 00:27:08,909 and reenactments usually happen at the scene, 626 00:27:08,910 --> 00:27:10,180 but... 627 00:27:11,280 --> 00:27:13,419 All right. 628 00:27:13,420 --> 00:27:17,089 The way the spatter pattern lined up, 629 00:27:17,090 --> 00:27:19,959 she must've been here. 630 00:27:19,960 --> 00:27:22,089 So that means 631 00:27:22,090 --> 00:27:22,960 he was coming from... 632 00:27:22,961 --> 00:27:24,629 Ow! 633 00:27:24,630 --> 00:27:25,999 You okay? 634 00:27:33,000 --> 00:27:35,669 Wait a second. 635 00:27:35,670 --> 00:27:38,209 There were drawers open in Kelly's kitchen, 636 00:27:38,210 --> 00:27:39,609 but no one had been cooking. 637 00:27:39,610 --> 00:27:41,279 You think the attacker 638 00:27:41,280 --> 00:27:43,640 might have been looking for something? 639 00:27:44,050 --> 00:27:45,219 I think we need to do this right. 640 00:27:51,360 --> 00:27:53,289 I told them to change the codes, 641 00:27:53,290 --> 00:27:54,389 but these guys 642 00:27:54,390 --> 00:27:56,289 don't even change their socks. 643 00:27:56,290 --> 00:27:58,571 I never noticed the smell before. 644 00:28:00,470 --> 00:28:01,470 Blood? 645 00:28:02,230 --> 00:28:03,130 Chemicals. 646 00:28:03,131 --> 00:28:05,269 It's luminol. 647 00:28:05,270 --> 00:28:06,070 How do you ever get used to this? 648 00:28:06,071 --> 00:28:07,140 You don't. 649 00:28:11,240 --> 00:28:12,680 This one. 650 00:28:18,980 --> 00:28:20,689 And this one. 651 00:28:20,690 --> 00:28:21,949 Do you see anything? 652 00:28:21,950 --> 00:28:23,349 Medication. 653 00:28:23,350 --> 00:28:24,519 Do you see any knives? 654 00:28:24,520 --> 00:28:25,589 No, nowhere. 655 00:28:25,590 --> 00:28:27,859 They must keep them hidden away. 656 00:28:27,860 --> 00:28:30,799 So, things got out of hand, 657 00:28:30,800 --> 00:28:33,869 Kelly's attacker was looking for a knife. 658 00:28:33,870 --> 00:28:35,799 Not Mark, 'cause he would know where they were. 659 00:28:35,800 --> 00:28:38,799 He didn't find one, he saw that mortar, 660 00:28:38,800 --> 00:28:40,570 and then he came around... 661 00:28:45,940 --> 00:28:48,109 Whose medication is this? 662 00:28:48,110 --> 00:28:49,179 Mark... 663 00:28:49,180 --> 00:28:51,619 Mark... They're all Mark's. 664 00:28:51,620 --> 00:28:54,419 Mark said Kelly had a heart condition. 665 00:28:54,420 --> 00:28:56,049 Whoever took Kelly 666 00:28:56,050 --> 00:28:57,889 took her medication to keep her alive. 667 00:28:57,890 --> 00:28:58,919 Hang on. 668 00:28:58,920 --> 00:29:00,589 There's powder on the handle, 669 00:29:00,590 --> 00:29:03,229 which is the same as the smudge on the medication bottle. 670 00:29:03,230 --> 00:29:04,630 A little to your left. 671 00:29:10,600 --> 00:29:12,270 I know this smell. 672 00:29:14,640 --> 00:29:15,939 Someone reported a break-in. 673 00:29:15,940 --> 00:29:17,179 Uh-oh. 674 00:29:17,180 --> 00:29:19,140 Why am I not surprised? 675 00:29:20,810 --> 00:29:22,849 Whoever kidnapped Kelly knew about her heart condition. 676 00:29:22,850 --> 00:29:23,979 They took her medication. 677 00:29:23,980 --> 00:29:25,019 Jake, she is alive. 678 00:29:25,020 --> 00:29:26,179 Okay, all right, look. 679 00:29:26,180 --> 00:29:27,589 You do not give an inch, do you? 680 00:29:27,590 --> 00:29:29,349 You quit. You can't have it both ways, Tess. 681 00:29:29,350 --> 00:29:30,020 Would you just listen to me? 682 00:29:30,021 --> 00:29:31,589 I'm listening. 683 00:29:31,590 --> 00:29:33,159 Look, do you remember the Grace Hennings case 684 00:29:33,160 --> 00:29:34,160 eight months back? 685 00:29:34,161 --> 00:29:35,329 She was taken from her family home? 686 00:29:35,330 --> 00:29:36,429 Of course, I remember, yes. 687 00:29:36,430 --> 00:29:38,799 Okay, her medication was missing. 688 00:29:38,800 --> 00:29:40,969 We found traces of a white powder at the scene. 689 00:29:40,970 --> 00:29:42,669 It could be the same guy, 690 00:29:42,670 --> 00:29:43,799 keeping her alive. 691 00:29:43,800 --> 00:29:45,269 Okay, even if that is the case, Tess, 692 00:29:45,270 --> 00:29:46,769 you still have to stand down. 693 00:29:46,770 --> 00:29:48,869 If anyone catches wind of a civilian snooping around, 694 00:29:48,870 --> 00:29:50,779 the defense will destroy us. 695 00:29:50,780 --> 00:29:52,379 Are you kidding me? 696 00:29:52,380 --> 00:29:54,279 I just found your first real piece of evidence! 697 00:29:54,280 --> 00:29:56,410 Then let us do our job. 698 00:30:01,890 --> 00:30:03,889 Grace Hennings disappeared eight months ago 699 00:30:03,890 --> 00:30:05,559 while her infant daughter was in the house. 700 00:30:05,560 --> 00:30:07,229 Like Kelly, the kid was unharmed. 701 00:30:07,230 --> 00:30:08,889 Any suspects? 702 00:30:08,890 --> 00:30:09,890 Just excuses. 703 00:30:09,891 --> 00:30:12,459 Grace was a young, single mom. 704 00:30:12,460 --> 00:30:14,299 Most people thought she'd done a runner. 705 00:30:14,300 --> 00:30:15,969 You know, there's a l 706 00:30:15,970 --> 00:30:17,670 in Grace's file. 707 00:30:24,980 --> 00:30:28,149 Claire's caretaker, Evan, has this logo on his shirt. 708 00:30:28,150 --> 00:30:29,909 He works for Carehill. 709 00:30:29,910 --> 00:30:32,379 It's the city's largest home-care outfit. 710 00:30:32,380 --> 00:30:33,519 So, a coincidence? 711 00:30:33,520 --> 00:30:36,049 Probably. 712 00:30:36,050 --> 00:30:38,919 I would love to go back and review that conversation. 713 00:30:38,920 --> 00:30:41,859 If you're in the market for a thank-you basket, 714 00:30:41,860 --> 00:30:44,329 I recommend Zabar's. 715 00:30:44,330 --> 00:30:45,860 I have been recording. 716 00:30:47,430 --> 00:30:49,229 Recording what exactly? 717 00:30:49,230 --> 00:30:50,640 Everything. 718 00:30:54,540 --> 00:30:57,539 Okay, I've got the Chan house footage up. 719 00:30:57,540 --> 00:30:59,939 A side table with medication, 720 00:30:59,940 --> 00:31:01,549 blood-pressure monitor, 721 00:31:01,550 --> 00:31:03,479 a box of blue medical gloves, a glass of juice... 722 00:31:03,480 --> 00:31:04,979 Wait, wait, wait. 723 00:31:04,980 --> 00:31:07,889 You said gloves. 724 00:31:07,890 --> 00:31:10,459 That could be the residue that I saw at the Chan house. 725 00:31:10,460 --> 00:31:12,659 Don't your forensic team wear gloves? 726 00:31:12,660 --> 00:31:14,159 Police don't use powdered gloves. 727 00:31:14,160 --> 00:31:15,229 That's a contaminant. 728 00:31:15,230 --> 00:31:16,859 But homecare workers do. 729 00:31:16,860 --> 00:31:18,499 Evan should still be on shift now. 730 00:31:18,500 --> 00:31:20,129 His address is in the system. 731 00:31:20,130 --> 00:31:21,070 I'm just going to take a quick look around. 732 00:31:21,071 --> 00:31:22,169 No, no, no. 733 00:31:22,170 --> 00:31:23,569 You have to call Jake. 734 00:31:23,570 --> 00:31:24,969 Jake can't get a warrant without hard evidence, 735 00:31:24,970 --> 00:31:26,199 and we don't have any. 736 00:31:26,200 --> 00:31:29,739 If Kelly is alive, then she needs our help now. 737 00:31:31,540 --> 00:31:33,339 There's no. 738 00:31:33,340 --> 00:31:35,180 Looks like no one's home. 739 00:31:39,750 --> 00:31:42,519 Let's look for a window around back. 740 00:31:42,520 --> 00:31:44,989 Walk straight, about nine steps, 741 00:31:44,990 --> 00:31:47,530 then turn left around the corner. 742 00:31:51,000 --> 00:31:53,440 There's stairs directly in front of you. 743 00:31:54,700 --> 00:31:56,099 Two steps... 744 00:31:56,100 --> 00:31:57,369 right here. 745 00:31:57,370 --> 00:31:59,570 Oh, careful. 746 00:32:03,210 --> 00:32:06,010 Directly in front of you, there's a sliding-glass door. 747 00:32:09,610 --> 00:32:12,279 Yes. We're in. 748 00:32:12,280 --> 00:32:13,779 Okay, it's a dining room. 749 00:32:13,780 --> 00:32:14,720 It's questionable taste, two shabby... 750 00:32:14,721 --> 00:32:16,849 Stop, stop, no, stop. 751 00:32:16,850 --> 00:32:18,989 I don't want your point of view, Sunny, 752 00:32:18,990 --> 00:32:20,789 I need to see. 753 00:32:20,790 --> 00:32:23,029 Mark a grid, left to right, 754 00:32:23,030 --> 00:32:25,459 tell me every detail. 755 00:32:25,460 --> 00:32:27,669 Okay. 756 00:32:27,670 --> 00:32:29,129 There's a mingey landscape painting, 757 00:32:29,130 --> 00:32:30,969 a purple table cloth, 758 00:32:30,970 --> 00:32:33,399 There's a glass ashtray, 759 00:32:33,400 --> 00:32:34,940 there's a pile of newspapers... 760 00:32:36,670 --> 00:32:38,179 There's something else that's on the table... 761 00:32:38,180 --> 00:32:40,580 a... a lip balm, or a... 762 00:32:46,480 --> 00:32:48,389 I think it's an inhaler. 763 00:32:48,390 --> 00:32:49,920 Are you sure? 764 00:32:50,990 --> 00:32:53,119 I think so. 765 00:32:57,300 --> 00:33:00,329 I heard a sound inside the car, 766 00:33:00,330 --> 00:33:01,599 and I couldn't be sure what it was. 767 00:33:01,600 --> 00:33:03,869 It was an asthma inhaler. 768 00:33:03,870 --> 00:33:04,969 It's him. 769 00:33:04,970 --> 00:33:05,970 It's Evan. 770 00:33:06,840 --> 00:33:09,509 Evan has Kelly's medication, he has training. 771 00:33:09,510 --> 00:33:11,479 She's alive. 772 00:33:11,480 --> 00:33:13,879 She's here. 773 00:33:13,880 --> 00:33:15,049 I'm not leaving her behind again. 774 00:33:15,050 --> 00:33:17,619 Call the station, 775 00:33:17,620 --> 00:33:19,549 and tell Jake I couldn't wait. 776 00:33:19,550 --> 00:33:21,389 Wait. Wait, Tess, you can't go in alone. 777 00:33:21,390 --> 00:33:23,119 I'm not alone. 778 00:33:28,630 --> 00:33:31,060 I've got you. 779 00:33:36,640 --> 00:33:39,080 Five steps ahead, there's a dinner table... 780 00:33:40,970 --> 00:33:43,009 and on it, on the far left corner, 781 00:33:43,010 --> 00:33:44,880 there's the asthma inhaler. 782 00:33:48,450 --> 00:33:49,480 At the table. 783 00:33:52,250 --> 00:33:54,420 It's three steps ahead. 784 00:33:56,190 --> 00:33:57,719 Right there. 785 00:34:04,700 --> 00:34:05,860 It's underneath the table. 786 00:34:16,540 --> 00:34:17,540 It's a gun? 787 00:34:24,750 --> 00:34:26,079 Okay... 788 00:34:26,080 --> 00:34:27,350 straight down the hallway. 789 00:34:29,790 --> 00:34:31,289 You're in a living room. 790 00:34:31,290 --> 00:34:32,290 Pan right. 791 00:34:34,590 --> 00:34:35,629 There's a doorway. 792 00:34:35,630 --> 00:34:37,760 It's dark. 793 00:34:39,330 --> 00:34:41,999 Turn right. 794 00:34:42,000 --> 00:34:44,169 There's stairs directly in front of you. 795 00:34:44,170 --> 00:34:45,669 Careful. 796 00:34:45,670 --> 00:34:47,370 Step down. 797 00:34:51,540 --> 00:34:53,009 There's a wall in front of you. 798 00:34:53,010 --> 00:34:55,950 Turn right 180 degrees. 799 00:34:58,850 --> 00:34:59,990 Now turn left. 800 00:35:01,950 --> 00:35:05,060 Open doorway directly ahead. 801 00:35:06,460 --> 00:35:09,359 The hallway is empty. 802 00:35:09,360 --> 00:35:10,630 Left. 803 00:35:13,130 --> 00:35:15,570 The TV's on. 804 00:35:17,870 --> 00:35:19,140 No one's here. 805 00:35:21,870 --> 00:35:22,870 Left again. 806 00:35:27,210 --> 00:35:28,290 There's nothing here. 807 00:35:29,410 --> 00:35:30,749 No, this doesn't make sense. 808 00:35:30,750 --> 00:35:31,950 My steps don't add up. 809 00:35:35,250 --> 00:35:38,659 two, three, four... 810 00:35:38,660 --> 00:35:41,130 No, the exterior walls are mismatched. 811 00:35:44,830 --> 00:35:46,429 Do you hear that? 812 00:35:47,630 --> 00:35:49,999 It's hollow. It's not an exterior wall. 813 00:35:50,000 --> 00:35:51,839 There's something behind it. 814 00:35:51,840 --> 00:35:53,039 What is this? 815 00:35:53,040 --> 00:35:54,470 It's a fridge. 816 00:35:58,181 --> 00:36:00,079 Whoa... 817 00:36:00,080 --> 00:36:01,380 it's on wheels. 818 00:36:06,020 --> 00:36:07,089 It's a door. 819 00:36:08,290 --> 00:36:09,719 There's a deadbolt, 820 00:36:09,720 --> 00:36:11,920 two inches up to your left. 821 00:36:25,540 --> 00:36:26,569 Kelly? 822 00:36:26,570 --> 00:36:27,639 - Oh, my god! - Is that you? 823 00:36:29,780 --> 00:36:31,039 It's okay. 824 00:36:31,040 --> 00:36:33,079 I'm po... It's gonna be okay. 825 00:36:33,080 --> 00:36:34,109 I'm going to get you out of here. 826 00:36:34,110 --> 00:36:35,649 You need to get us both out of here. 827 00:36:35,650 --> 00:36:37,280 Both? 828 00:36:41,550 --> 00:36:43,719 Grace? 829 00:36:43,720 --> 00:36:45,559 He said he'd kill my baby. 830 00:36:45,560 --> 00:36:47,289 I've seen your baby, she's okay. 831 00:36:48,291 --> 00:36:49,459 It's him! 832 00:36:49,460 --> 00:36:50,430 It's Evan! 833 00:36:50,431 --> 00:36:52,259 Shh! It's okay. Shh! 834 00:36:53,530 --> 00:36:54,530 Grace... 835 00:36:54,531 --> 00:36:56,099 when you hear him coming around the corner, 836 00:36:56,100 --> 00:36:57,939 - I need you to scream, okay? - Okay. 837 00:36:57,940 --> 00:37:00,209 I'm going to be out there, I'. 838 00:37:00,210 --> 00:37:03,009 Tess! Tess, there's a crutch right in front of you. 839 00:37:03,010 --> 00:37:05,380 It's metal, and it looks heavy. 840 00:37:06,510 --> 00:37:07,749 Okay. 841 00:37:23,560 --> 00:37:24,560 Sunny? 842 00:37:24,561 --> 00:37:25,859 Tess? 843 00:37:25,860 --> 00:37:27,199 Tess, can you hear me? 844 00:37:28,770 --> 00:37:29,770 Tess! 845 00:37:41,411 --> 00:37:43,149 Grace, you okay? 846 00:37:43,150 --> 00:37:45,149 Evan, help me, I can't see! 847 00:37:45,150 --> 00:37:46,419 Where are you? Say something. 848 00:37:46,420 --> 00:37:47,819 Okay, just hang on, I'm coming! 849 00:37:50,690 --> 00:37:51,719 Come here. 850 00:37:51,720 --> 00:37:53,559 No! 851 00:37:53,560 --> 00:37:54,659 No! No! 852 00:37:56,430 --> 00:37:58,759 Don't! 853 00:37:58,760 --> 00:37:59,929 Shh! Quiet! 854 00:37:59,930 --> 00:38:01,370 He has a knife. 855 00:38:04,840 --> 00:38:06,199 You abducted Grace 856 00:38:06,200 --> 00:38:07,609 while you were taking care of her uncle, didn't you? 857 00:38:07,610 --> 00:38:10,109 Just like Kelly. 858 00:38:10,110 --> 00:38:11,339 Oh... 859 00:38:11,340 --> 00:38:12,739 Oh, you've done very well. 860 00:38:12,740 --> 00:38:13,849 I know you've got my gun. 861 00:38:13,850 --> 00:38:15,410 Put it on the ground. 862 00:38:18,050 --> 00:38:20,749 Okay, I'm putting the gun on the floor. 863 00:38:31,400 --> 00:38:33,029 Tess? Tess, I have no image! 864 00:38:33,030 --> 00:38:34,430 I need light. 865 00:38:39,400 --> 00:38:40,709 Dial last call. 866 00:38:42,240 --> 00:38:43,439 She's clear! 867 00:39:19,480 --> 00:39:22,319 You got him. 868 00:39:22,320 --> 00:39:24,079 You won. 869 00:39:24,080 --> 00:39:26,389 More like a draw. 870 00:39:26,390 --> 00:39:27,689 I'm the one 871 00:39:27,690 --> 00:39:29,919 who let him get away in the first place, so... 872 00:39:29,920 --> 00:39:31,589 Ah, you barely winged him this time. 873 00:39:31,590 --> 00:39:33,360 Can we not talk about this? 874 00:39:36,600 --> 00:39:38,800 Dammit, Tess, just come back. 875 00:39:42,270 --> 00:39:44,870 I'll grow up and buy the coffee. 876 00:39:46,410 --> 00:39:47,909 I can't, Jake. 877 00:39:47,910 --> 00:39:50,230 What are you not telling me here? 878 00:39:50,910 --> 00:39:51,939 Look, I think you need to get over 879 00:39:51,940 --> 00:39:53,049 missing this damn shot. 880 00:39:53,050 --> 00:39:55,480 Look, you got Kelly back. 881 00:39:56,880 --> 00:39:59,290 We... I need you back. 882 00:40:05,560 --> 00:40:06,590 I'm sorry. 883 00:40:21,710 --> 00:40:22,610 This was in the hallway. 884 00:40:22,611 --> 00:40:25,109 Someone left you a gift. 885 00:40:25,110 --> 00:40:26,709 Uh... hey, 886 00:40:26,710 --> 00:40:29,479 apology IPA? 887 00:40:29,480 --> 00:40:32,219 I've been an ass. 888 00:40:32,220 --> 00:40:33,719 You were right, 889 00:40:33,720 --> 00:40:35,959 I've got to re-think my life. 890 00:40:35,960 --> 00:40:37,589 You've always been a bit of an ass. 891 00:40:38,790 --> 00:40:39,990 Come here. 892 00:40:45,800 --> 00:40:47,429 So, are you going to open this, or what? 893 00:40:47,430 --> 00:40:49,599 Uh, yeah. 894 00:40:56,440 --> 00:40:58,079 What the... 895 00:40:58,080 --> 00:40:59,810 What is this? 896 00:41:01,680 --> 00:41:03,079 Ooh! 897 00:41:03,080 --> 00:41:05,849 Yeah, that's more like it. 898 00:41:08,890 --> 00:41:09,860 Where's this from? 899 00:41:09,861 --> 00:41:11,419 Mia. 900 00:41:13,030 --> 00:41:14,429 It's beautiful, 901 00:41:14,430 --> 00:41:15,470 but I don't need it. 902 00:41:16,860 --> 00:41:18,960 I have Sunny. 903 00:41:52,060 --> 00:41:55,939 ♪ There's something in the shadows ♪ 904 00:41:59,410 --> 00:42:02,369 ♪ Cuts you like an arrow ♪ 905 00:42:02,370 --> 00:42:03,779 ♪ There's something in the shadows ♪ 906 00:42:03,780 --> 00:42:07,079 ♪ This fire in your blood ♪ 907 00:42:07,080 --> 00:42:10,579 ♪ Hanging from that hope ♪ 908 00:42:10,580 --> 00:42:13,849 ♪ But everybody knows ♪ 909 00:42:13,850 --> 00:42:16,160 ♪ There's something in the shadows ♪ 58011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.