All language subtitles for Ruler Master of the Mask (7)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,546 --> 00:00:09,456 (Episode 7) 2 00:00:36,276 --> 00:00:38,476 - Father. - No... 3 00:00:42,976 --> 00:00:44,006 This man... 4 00:00:44,486 --> 00:00:47,256 is Deputy Magistrate Han Gyu Ho. 5 00:00:48,940 --> 00:00:51,700 He falsely used my name, the Crown Prince. 6 00:00:52,540 --> 00:00:56,570 To punish him and make an example of him, 7 00:00:57,600 --> 00:00:59,070 I myself... 8 00:01:00,070 --> 00:01:01,640 will behead him. 9 00:01:10,410 --> 00:01:11,470 Your Highness! 10 00:01:12,600 --> 00:01:13,770 Your Highness. 11 00:01:15,170 --> 00:01:18,540 Your Highness, please save my father's life. 12 00:01:18,970 --> 00:01:21,070 My father is not guilty. 13 00:01:21,940 --> 00:01:23,740 Spare him, Your Highness. 14 00:01:25,540 --> 00:01:26,770 Lady Kim. 15 00:01:27,140 --> 00:01:28,400 Let go of her. 16 00:01:29,040 --> 00:01:30,876 Wait, wait. 17 00:01:30,900 --> 00:01:34,170 - Please, please... - Stop! Stop what you are doing! 18 00:01:34,270 --> 00:01:35,870 Father. 19 00:01:35,970 --> 00:01:38,140 - Father. - Ga Eun. Ga Eun. 20 00:01:38,400 --> 00:01:39,800 Your Highness! 21 00:01:40,300 --> 00:01:43,640 What did my father do to deserve this? 22 00:01:43,740 --> 00:01:45,546 Spare him, Your Highness! 23 00:01:45,570 --> 00:01:47,770 Your Highness. Your Highness. 24 00:01:48,240 --> 00:01:50,800 - Your Highness! Your Highness! - Ga Eun, Ga Eun. 25 00:01:50,900 --> 00:01:52,140 My lady. 26 00:01:52,500 --> 00:01:55,440 What did the deputy magistrate do wrong? 27 00:01:57,240 --> 00:01:59,440 Please spare his life. 28 00:01:59,640 --> 00:02:02,600 - Please spare his life. - Please spare his life. 29 00:02:02,940 --> 00:02:05,816 - Please spare his life. - Please spare his life. 30 00:02:05,840 --> 00:02:07,070 I... 31 00:02:07,840 --> 00:02:10,100 pretended to carry out the Crown Prince's command... 32 00:02:10,900 --> 00:02:12,740 and committed high treason. 33 00:02:15,500 --> 00:02:17,940 I wish to pay for it with my life. 34 00:02:18,870 --> 00:02:20,140 May His Highness... 35 00:02:21,240 --> 00:02:22,870 behead me today... 36 00:02:23,470 --> 00:02:25,840 and make an example of me. 37 00:02:32,310 --> 00:02:33,500 Father. 38 00:02:37,470 --> 00:02:39,570 No... No... 39 00:02:41,840 --> 00:02:43,170 Father... 40 00:03:23,340 --> 00:03:24,640 Master. 41 00:03:51,140 --> 00:03:53,000 Your beheading me... 42 00:03:54,300 --> 00:03:56,470 will remain on your conscience. 43 00:03:57,840 --> 00:03:58,900 But... 44 00:03:59,570 --> 00:04:01,300 you must overcome it. 45 00:04:09,640 --> 00:04:12,276 No! Stop! 46 00:04:12,300 --> 00:04:15,600 Stop! Stop it immediately! 47 00:04:16,440 --> 00:04:19,016 Stop it! Make way! Get out of the way! 48 00:04:19,040 --> 00:04:20,140 Stop! 49 00:04:24,770 --> 00:04:27,440 Stop! Do not do it! 50 00:04:29,240 --> 00:04:31,570 Halt the execution! 51 00:04:33,040 --> 00:04:35,240 Stop! Stop! 52 00:04:50,940 --> 00:04:52,070 Father. 53 00:04:52,870 --> 00:04:55,570 Father! 54 00:04:56,470 --> 00:05:00,069 - Ga Eun. - Father. 55 00:05:00,070 --> 00:05:02,370 Father. 56 00:05:08,170 --> 00:05:10,169 - Ga Eun. - Ga Eun. 57 00:05:10,170 --> 00:05:13,140 - My lady. - Ga Eun. 58 00:05:13,540 --> 00:05:14,610 Ga Eun. 59 00:05:22,040 --> 00:05:24,400 Your Highness. 60 00:05:30,300 --> 00:05:33,340 The Crown Prince himself beheaded Deputy Magistrate Han. 61 00:05:34,040 --> 00:05:37,070 A man named Woo Bo is asking to see you. 62 00:05:37,570 --> 00:05:38,700 What should we do? 63 00:05:41,000 --> 00:05:42,270 Let me go. 64 00:05:43,540 --> 00:05:47,039 I want to speak to Dae Mok. Let me go. 65 00:05:47,040 --> 00:05:48,370 Be kind to him. 66 00:06:16,140 --> 00:06:17,570 This cup... 67 00:06:17,970 --> 00:06:20,470 cannot be filled to the top. 68 00:06:33,100 --> 00:06:34,440 Woo Bo. 69 00:06:37,166 --> 00:06:40,806 You enlighten me once again. 70 00:06:42,715 --> 00:06:43,915 A long time ago, 71 00:06:45,240 --> 00:06:47,200 I went to visit you. 72 00:06:48,340 --> 00:06:50,070 I gave them my loyalty. 73 00:06:51,700 --> 00:06:52,840 However, 74 00:06:54,100 --> 00:06:56,370 my innocent died because of me. 75 00:06:59,300 --> 00:07:02,046 What must I do so I do not live... 76 00:07:02,070 --> 00:07:03,440 as their slave? 77 00:07:04,840 --> 00:07:08,400 What can I do to protect my precious people? 78 00:07:09,470 --> 00:07:10,640 At that time, 79 00:07:11,570 --> 00:07:14,500 do you remember what you told me? 80 00:07:17,000 --> 00:07:19,369 Once you realize your own strength, 81 00:07:19,370 --> 00:07:21,700 you will become their master instead of a dog. 82 00:07:23,140 --> 00:07:26,676 People may kick and look down on their dogs. 83 00:07:26,700 --> 00:07:29,240 However, they fear wild dogs. 84 00:07:29,540 --> 00:07:31,539 What could be the reason? 85 00:07:31,540 --> 00:07:32,969 Is it due to fear? 86 00:07:32,970 --> 00:07:34,699 Become a master. 87 00:07:34,700 --> 00:07:38,470 If you believe that you are the master and act that way, 88 00:07:38,840 --> 00:07:41,870 they will not treat you like a slave. 89 00:07:44,340 --> 00:07:45,540 I am no longer... 90 00:07:46,970 --> 00:07:49,300 a slave who obeys those in power. 91 00:07:50,170 --> 00:07:52,246 Now I am a man... 92 00:07:52,270 --> 00:07:53,800 whom everyone fears. 93 00:07:54,300 --> 00:07:56,639 That is not what I meant. 94 00:07:56,640 --> 00:07:59,339 It is exactly what you meant. 95 00:07:59,340 --> 00:08:02,216 If you make people suffer by abusing your power, 96 00:08:02,240 --> 00:08:05,500 you are not different from the authority you detested. 97 00:08:06,270 --> 00:08:07,400 I never said... 98 00:08:08,940 --> 00:08:12,370 I will become different from them. 99 00:08:14,400 --> 00:08:15,470 What is the matter? 100 00:08:16,200 --> 00:08:19,900 Did you not expect me to gain more power than the King? 101 00:08:22,940 --> 00:08:24,899 Have you given up on being human? 102 00:08:24,900 --> 00:08:26,740 You have become a dog! 103 00:08:27,000 --> 00:08:28,100 What do you know? 104 00:08:30,340 --> 00:08:31,700 Your wise answer... 105 00:08:34,710 --> 00:08:37,170 greatly enlightened me once again. 106 00:08:39,440 --> 00:08:41,500 I will forgive what you have done today. 107 00:08:41,710 --> 00:08:42,900 What did you say? 108 00:08:46,940 --> 00:08:48,040 However, 109 00:08:49,500 --> 00:08:50,940 remember this. 110 00:08:57,100 --> 00:08:58,440 A smart mouth... 111 00:09:00,240 --> 00:09:01,840 can either... 112 00:09:02,710 --> 00:09:05,000 save or kill people. 113 00:09:42,210 --> 00:09:44,100 What must I do... 114 00:09:46,470 --> 00:09:50,210 so that the innocent are not killed because of me? 115 00:09:55,140 --> 00:09:56,540 I cannot bear it. 116 00:09:58,400 --> 00:10:01,870 I cannot bear it because I feel like a monster. 117 00:10:09,840 --> 00:10:11,070 How can I... 118 00:10:12,240 --> 00:10:14,440 abolish Pyunsoo Group? 119 00:10:17,710 --> 00:10:19,100 No matter how difficult, 120 00:10:20,140 --> 00:10:22,400 I will do it if it means pain and sacrifice. 121 00:10:24,840 --> 00:10:26,070 Please. 122 00:10:27,870 --> 00:10:29,970 Tell me the solution? 123 00:10:31,270 --> 00:10:33,370 I do not know. 124 00:10:36,800 --> 00:10:40,670 From your current perspective, you will not find a solution. 125 00:10:41,870 --> 00:10:44,400 Go somewhere else... 126 00:10:46,470 --> 00:10:48,670 to seek a new perspective. 127 00:10:50,670 --> 00:10:52,710 You will find a solution that way. 128 00:11:08,340 --> 00:11:11,370 Is there anything else I can do to help? 129 00:11:14,540 --> 00:11:15,670 Do you... 130 00:11:17,770 --> 00:11:20,000 know who I am? 131 00:11:21,240 --> 00:11:24,970 You are the one who saved my life. 132 00:11:27,700 --> 00:11:30,500 My name is Hwa Gun. 133 00:11:32,700 --> 00:11:34,440 Will you call my name... 134 00:11:35,600 --> 00:11:37,940 next time we meet again? 135 00:11:39,000 --> 00:11:40,140 I will remember it. 136 00:12:00,200 --> 00:12:01,740 After three days, 137 00:12:03,340 --> 00:12:06,800 I will carry on with the initiation for the Crown Prince. 138 00:12:07,400 --> 00:12:08,540 Father. 139 00:12:10,570 --> 00:12:11,640 Father? 140 00:12:13,200 --> 00:12:15,440 What will you do with the Crown Prince? 141 00:12:18,170 --> 00:12:21,269 I will be taking your place after you. 142 00:12:21,270 --> 00:12:24,270 However, you always keep secrets from me. 143 00:12:25,500 --> 00:12:26,869 People think I am... 144 00:12:26,870 --> 00:12:28,040 I have... 145 00:12:28,540 --> 00:12:31,270 yet to confirm you as my successor. 146 00:12:36,240 --> 00:12:37,470 Grandfather. 147 00:12:39,640 --> 00:12:41,976 You have shown me what happens... 148 00:12:42,000 --> 00:12:43,600 when I go against you. 149 00:12:44,140 --> 00:12:46,370 What will you do with the Crown Prince? 150 00:12:46,600 --> 00:12:48,440 I will carry on with the initiation. 151 00:12:49,000 --> 00:12:51,476 Is there any way... 152 00:12:51,500 --> 00:12:53,039 to stop it? 153 00:12:53,040 --> 00:12:55,069 Please give me more time. 154 00:12:55,070 --> 00:12:57,299 I will be sure to earn his heart. 155 00:12:57,300 --> 00:12:58,870 Do you want to save the Crown Prince? 156 00:13:02,340 --> 00:13:04,140 Get in or die. 157 00:13:04,840 --> 00:13:06,770 He has no other choice. 158 00:13:14,000 --> 00:13:15,240 I am sorry, Your Majesty. 159 00:13:15,600 --> 00:13:17,469 I have not found the Crown Prince yet. 160 00:13:17,470 --> 00:13:20,340 I do not think Pyunsoo Group took him. 161 00:13:21,570 --> 00:13:24,040 Dae Mok will make him join Pyunsoo Group three days later. 162 00:13:24,440 --> 00:13:25,869 Within three days, 163 00:13:25,870 --> 00:13:28,069 can you find the boy named Lee Sun? 164 00:13:28,070 --> 00:13:29,299 It will be difficult. 165 00:13:29,300 --> 00:13:32,040 There is not enough time to train him either. 166 00:13:32,540 --> 00:13:36,046 If Dae Mok asks for his name after hypnotizing him, 167 00:13:36,070 --> 00:13:37,770 he will find out the truth. 168 00:13:37,940 --> 00:13:41,940 There will not be enough time to carry out the plan. 169 00:13:42,370 --> 00:13:44,270 The time has finally come. 170 00:13:45,970 --> 00:13:48,199 However, we cannot send the Crown Prince. 171 00:13:48,200 --> 00:13:51,870 Find someone who can replace him. 172 00:14:27,270 --> 00:14:28,700 Chun Soo. 173 00:14:36,070 --> 00:14:37,400 Chun Soo. 174 00:14:37,740 --> 00:14:39,770 You said the Crown Prince was your friend. 175 00:14:40,870 --> 00:14:42,540 Please let me meet His Highness. 176 00:14:45,170 --> 00:14:46,170 I... 177 00:14:49,640 --> 00:14:50,840 I will meet him... 178 00:14:51,140 --> 00:14:54,400 and ask him why he abandoned his royal subject. 179 00:14:56,270 --> 00:14:58,600 If the Crown Prince is the justice my father sought, 180 00:15:00,070 --> 00:15:02,940 how could he kill my father? 181 00:15:03,700 --> 00:15:08,040 I will ask him if that is what justice means! 182 00:15:13,540 --> 00:15:14,900 - Ga Eun. - My lady! 183 00:15:17,440 --> 00:15:18,700 Please be careful. 184 00:15:22,100 --> 00:15:23,140 Goodness. 185 00:16:03,870 --> 00:16:04,870 Your Highness. 186 00:16:07,540 --> 00:16:09,800 I know that it is not... 187 00:16:10,900 --> 00:16:12,040 something you did. 188 00:16:14,500 --> 00:16:17,000 Who killed Deputy Magistrate Han and why? 189 00:16:19,800 --> 00:16:21,340 His death was... 190 00:16:24,840 --> 00:16:26,340 no one else's fault, 191 00:16:27,340 --> 00:16:28,570 but mine. 192 00:16:33,370 --> 00:16:34,740 I am very sorry. 193 00:16:37,670 --> 00:16:41,440 I could not resolve your sorrow over your father's death, 194 00:16:43,240 --> 00:16:45,200 and now Deputy Magistrate Han died because of me. 195 00:16:47,370 --> 00:16:49,040 I am very sorry that... 196 00:16:50,600 --> 00:16:52,040 someone like me is the Crown Prince. 197 00:16:53,340 --> 00:16:55,140 If there is anything I can help... 198 00:16:56,600 --> 00:16:58,970 despite my humble birth, 199 00:17:00,500 --> 00:17:02,040 I will do anything. 200 00:17:03,240 --> 00:17:04,240 Yes. 201 00:17:05,270 --> 00:17:06,270 Thank you. 202 00:17:08,410 --> 00:17:11,970 It will be hard to find someone named Yi Sun right away. 203 00:17:12,740 --> 00:17:15,240 If we use someone with a different name, 204 00:17:16,170 --> 00:17:18,170 it will be dangerous for the Crown Prince. 205 00:17:20,540 --> 00:17:21,600 Your Highness. 206 00:17:23,040 --> 00:17:26,740 Why is the King looking for a boy named Yi Sun? 207 00:17:27,100 --> 00:17:28,140 I heard that... 208 00:17:29,440 --> 00:17:31,680 he wants the boy to attend the initiation instead of me. 209 00:17:32,000 --> 00:17:33,070 I will... 210 00:17:33,840 --> 00:17:35,270 be that boy. 211 00:17:36,840 --> 00:17:39,700 I do not own a family name due to my humble birth, but my name is... 212 00:17:40,840 --> 00:17:42,100 Yi Sun as well. 213 00:17:43,340 --> 00:17:44,440 Thank you. 214 00:17:45,410 --> 00:17:46,470 However, 215 00:17:47,000 --> 00:17:50,940 it will be useless to avoid them for a moment with a substitute. 216 00:17:55,370 --> 00:17:58,840 Everything in this world will not go as you wish. 217 00:17:59,340 --> 00:18:01,570 Stand where you can see things differently, 218 00:18:03,970 --> 00:18:05,970 and look at them with a fresh set of eyes. 219 00:18:07,370 --> 00:18:09,330 A way to look at things with a fresh set of eyes. 220 00:18:14,170 --> 00:18:15,200 Yi Sun. 221 00:18:16,410 --> 00:18:19,470 Could you really be my substitute? 222 00:18:22,640 --> 00:18:23,700 Yes, Your Highness. 223 00:18:27,240 --> 00:18:28,940 Is your name Yi Sun? 224 00:18:35,370 --> 00:18:38,040 To find a way to fight Pyunsoo Group and defeat them, 225 00:18:38,740 --> 00:18:41,770 I will switch my identity with Yi Sun for a while. 226 00:18:44,800 --> 00:18:47,240 I wish to stay with the people... 227 00:18:47,670 --> 00:18:51,040 in order to see Pyunsoo Group from their view. 228 00:18:52,910 --> 00:18:54,340 Please approve of this. 229 00:18:54,440 --> 00:18:57,570 You will find a way to fight Pyunsoo Group and defeat them... 230 00:18:58,410 --> 00:19:00,410 while leaving that boy of low birth in the palace? 231 00:19:01,440 --> 00:19:04,270 It was you who raised me with a mask on my face... 232 00:19:04,470 --> 00:19:05,570 to find a substitute. 233 00:19:06,300 --> 00:19:09,970 I understand why you came to such a determination. 234 00:19:11,440 --> 00:19:14,116 However, he cannot be your substitute after the initiation. 235 00:19:14,140 --> 00:19:17,000 I will have the initiation myself. 236 00:19:17,240 --> 00:19:18,270 Crown Prince! 237 00:19:18,700 --> 00:19:22,299 Do you have any idea what it means or how dangerous it is? 238 00:19:22,300 --> 00:19:23,800 I will bear it. 239 00:19:25,570 --> 00:19:27,969 I am trying to find a way to solve the problem. 240 00:19:27,970 --> 00:19:29,639 I am not running away. 241 00:19:29,640 --> 00:19:31,839 You do not know who he really is, 242 00:19:31,840 --> 00:19:34,270 or whether he will do well or not. 243 00:19:34,370 --> 00:19:37,240 He knew all the other substitutes were murdered, 244 00:19:37,500 --> 00:19:39,170 but he still offered to do it for me. 245 00:19:40,470 --> 00:19:42,640 He is smart and trustworthy. 246 00:19:43,540 --> 00:19:45,640 I believe he will do great, Your Majesty. 247 00:19:49,140 --> 00:19:50,170 Chief Commander Lee. 248 00:19:50,970 --> 00:19:52,040 Yes, Your Majesty. 249 00:19:52,300 --> 00:19:53,500 Take that boy... 250 00:19:54,270 --> 00:19:56,600 and find out whether he is a spy of Pyunsoo Group or not. 251 00:19:57,970 --> 00:20:00,540 I was moved by the Crown Prince's consideration for the people. 252 00:20:00,970 --> 00:20:03,800 I thought if he cares about me, a man of low birth, 253 00:20:05,000 --> 00:20:08,069 he would become a truly wise king who looks after his people. 254 00:20:08,070 --> 00:20:09,200 You thought? 255 00:20:10,410 --> 00:20:12,840 You say that is what you thought. You are not... 256 00:20:13,370 --> 00:20:16,040 allowed to think in your status! 257 00:20:17,470 --> 00:20:18,470 I... 258 00:20:33,100 --> 00:20:35,220 Why did you tell the Crown Prince you would help him? 259 00:20:35,440 --> 00:20:38,300 His Highness told me he would become the justice of all the people. 260 00:20:39,570 --> 00:20:43,200 I thought I would risk my life for someone like him. 261 00:20:43,870 --> 00:20:46,700 Is a lowly man not even allowed to be loyal to someone? 262 00:20:47,040 --> 00:20:50,099 Did you think the Crown Prince was a weak person... 263 00:20:50,100 --> 00:20:51,770 who needs your loyalty? 264 00:21:24,570 --> 00:21:25,800 I will ask you again. 265 00:21:25,970 --> 00:21:28,040 Why did you offer to help the Crown Prince? 266 00:21:28,300 --> 00:21:30,870 I... I just... 267 00:21:31,140 --> 00:21:34,410 You offered to help him because of your thoughts and will. 268 00:21:34,570 --> 00:21:36,740 How dare you! 269 00:21:39,300 --> 00:21:41,240 I am starved! 270 00:21:45,500 --> 00:21:47,139 The work is too hard. 271 00:21:47,140 --> 00:21:48,940 I have a sick mother. 272 00:21:49,540 --> 00:21:53,270 Even my father died. I do not know how I should make a living now. 273 00:21:53,940 --> 00:21:57,000 I wanted to appease my hunger without worrying about anything. 274 00:21:57,400 --> 00:22:01,470 I just wanted to study and read all I want! 275 00:22:02,740 --> 00:22:05,270 He does not seem to be a spy Dae Mok sent. 276 00:22:05,900 --> 00:22:09,000 A boy named Yi Sun appeared just in time. 277 00:22:09,570 --> 00:22:11,140 It must be a good sign. 278 00:22:11,240 --> 00:22:14,500 We only have two days until the initiation, Your Majesty. 279 00:22:14,770 --> 00:22:15,840 I shall... 280 00:22:16,570 --> 00:22:19,240 send that boy to the initiation instead of Crown Prince. 281 00:22:20,270 --> 00:22:22,199 Aim for the time when... 282 00:22:22,200 --> 00:22:24,670 every member including Dae Mok is gathered in the room. 283 00:22:26,670 --> 00:22:27,800 Do not forget... 284 00:22:28,440 --> 00:22:32,600 the initiation will be the last chance to get rid of Dae Mok. 285 00:22:32,800 --> 00:22:34,100 Yes, Your Majesty. 286 00:22:45,870 --> 00:22:46,940 I now have... 287 00:22:48,170 --> 00:22:51,840 someone I should stake my life and fight for the people, 288 00:22:52,400 --> 00:22:54,970 and someone I should stake my life to protect. 289 00:22:55,640 --> 00:22:58,140 Before I switch positions with Yi Sun and leave the palace, 290 00:22:58,570 --> 00:23:00,340 I will meet those two. 291 00:23:00,740 --> 00:23:02,700 I never approved of this. 292 00:23:03,700 --> 00:23:04,820 It is the way of providence. 293 00:23:05,900 --> 00:23:07,070 You will approve of it. 294 00:23:07,640 --> 00:23:08,840 The way of providence? 295 00:23:18,100 --> 00:23:19,340 I will think about it... 296 00:23:20,000 --> 00:23:21,600 if your prayer makes it rain. 297 00:23:23,970 --> 00:23:25,200 You gave up... 298 00:23:26,070 --> 00:23:29,370 water for the people to save my life. 299 00:23:30,600 --> 00:23:31,670 Hence, 300 00:23:32,370 --> 00:23:35,540 it is my fate to take the water back from them. 301 00:23:36,040 --> 00:23:39,900 It is my duty as the Crown Prince, the future king of Joseon. 302 00:23:42,070 --> 00:23:44,840 You told me my misjudgment could kill the people. 303 00:23:46,040 --> 00:23:49,640 You told me my decisions affect the whole nation. 304 00:23:50,470 --> 00:23:51,640 But I... 305 00:23:53,440 --> 00:23:56,469 did not even know they were dying because of water. 306 00:23:56,470 --> 00:23:57,540 That is... 307 00:23:58,970 --> 00:24:01,140 not your fault. 308 00:24:02,000 --> 00:24:03,899 I did it to protect you. 309 00:24:03,900 --> 00:24:04,940 No. 310 00:24:06,700 --> 00:24:08,070 It is my fault. 311 00:24:08,540 --> 00:24:11,600 Since I am the Crown Prince, not an ordinary man, 312 00:24:13,540 --> 00:24:15,240 it is my fault. 313 00:24:17,200 --> 00:24:18,240 Please... 314 00:24:19,540 --> 00:24:20,840 let me do this. 315 00:24:23,870 --> 00:24:25,000 I will... 316 00:24:26,140 --> 00:24:29,240 find a way to return water to the people. 317 00:25:02,900 --> 00:25:03,940 Drink. 318 00:25:04,500 --> 00:25:06,800 - Congratulations. - Congratulations. 319 00:25:11,200 --> 00:25:13,000 He can run, 320 00:25:13,270 --> 00:25:15,370 but only a cliff awaits. 321 00:25:16,870 --> 00:25:19,140 You captured both the King and the Crown Prince... 322 00:25:19,500 --> 00:25:23,146 and showed where the true power lies. 323 00:25:23,170 --> 00:25:24,916 How is the Crown Prince doing? 324 00:25:24,940 --> 00:25:28,169 He was bawling like a baby and wailing, 325 00:25:28,170 --> 00:25:30,016 so the King had him locked up, 326 00:25:30,040 --> 00:25:34,700 but then he became as quiet as a mouse and is staying in his room. 327 00:25:35,840 --> 00:25:38,176 He is of such weak minded, 328 00:25:38,200 --> 00:25:41,240 the shock must have made him give up on himself. 329 00:25:41,970 --> 00:25:44,100 If we push a little harder, 330 00:25:44,640 --> 00:25:47,446 he will walk in here himself as you wish, 331 00:25:47,470 --> 00:25:49,340 begging us to save him. 332 00:25:51,400 --> 00:25:52,900 That is right. 333 00:26:07,500 --> 00:26:11,870 Are you the Dae Mok, the leader of Pyunsoo Group? 334 00:26:14,000 --> 00:26:15,570 He is the Crown Prince. 335 00:26:18,640 --> 00:26:20,640 Show your respect. 336 00:26:42,140 --> 00:26:43,500 Welcome. 337 00:26:44,170 --> 00:26:47,640 Your Highness, please come up here and let us bow to you. 338 00:26:48,140 --> 00:26:50,440 No. That is fine. 339 00:26:54,000 --> 00:26:56,640 I did not know about Pyunsoo Group before. 340 00:26:56,740 --> 00:27:00,370 I am here because I was disappointed that I never met you all before. 341 00:27:01,240 --> 00:27:03,970 However, it was rude of me to show up unannounced, 342 00:27:04,540 --> 00:27:06,900 so let us forego the formalities and sit together. 343 00:27:13,500 --> 00:27:15,700 However, Your Highness, 344 00:27:16,170 --> 00:27:18,900 - the law... - If we were to stick by the law, 345 00:27:19,270 --> 00:27:22,070 you must kneel in the courtyard and bow at my feet. 346 00:27:23,470 --> 00:27:24,840 Would you prefer to do that? 347 00:27:28,800 --> 00:27:30,070 However, 348 00:27:30,800 --> 00:27:34,270 you are sitting higher up than the Second State Councilor. 349 00:27:34,800 --> 00:27:38,700 Formalities seem to be irrelevant here anyway, 350 00:27:39,040 --> 00:27:41,640 and I barged in unannounced, 351 00:27:41,740 --> 00:27:45,040 so do not concern yourself, and have a seat. 352 00:27:53,900 --> 00:27:56,970 What brings the Crown Prince all the way here? 353 00:27:57,100 --> 00:27:59,670 I came to ask you for your advice. 354 00:28:00,570 --> 00:28:01,970 Will you oblige? 355 00:28:02,240 --> 00:28:03,400 Conclusively, 356 00:28:04,670 --> 00:28:08,340 the King needs loyalty. 357 00:28:10,270 --> 00:28:13,070 Select someone trustworthy... 358 00:28:13,900 --> 00:28:17,340 and let him steer the vessel. 359 00:28:18,300 --> 00:28:19,770 If you do, 360 00:28:20,240 --> 00:28:22,570 no matter what great hardship befalls the nation, 361 00:28:23,270 --> 00:28:25,240 it will resolve itself. 362 00:28:25,370 --> 00:28:28,570 Someone trustworthy enough to let steer the vessel. 363 00:28:30,800 --> 00:28:32,600 Are you he? 364 00:28:33,100 --> 00:28:37,200 I am too old and too inadequate to serve you in that manner. 365 00:28:38,170 --> 00:28:39,200 Please, 366 00:28:40,100 --> 00:28:42,370 leave it to a wise man to steer the vessel, 367 00:28:43,500 --> 00:28:45,240 and do not suspect him. 368 00:28:46,170 --> 00:28:47,300 If you ask, 369 00:28:48,040 --> 00:28:51,740 you will enjoy a peaceful reign... 370 00:28:52,740 --> 00:28:56,140 over the nation when you take the throne. 371 00:28:57,040 --> 00:28:58,140 I see. 372 00:28:59,540 --> 00:29:01,000 I shall take your advice. 373 00:29:15,540 --> 00:29:17,240 It is an insubstantial gift, 374 00:29:17,570 --> 00:29:21,000 but it is my token of appreciation for your heartfelt counsel. 375 00:29:21,640 --> 00:29:22,970 Will you accept it? 376 00:29:27,570 --> 00:29:29,570 Was it two years ago? 377 00:29:30,200 --> 00:29:31,969 I saw a flower growing in the wild. 378 00:29:31,970 --> 00:29:34,100 It was so pretty, that I moved it into my greenhouse. 379 00:29:34,940 --> 00:29:37,100 The following year, it would not blossom. 380 00:29:38,670 --> 00:29:42,200 Only the leaves kept growing, so much so that... 381 00:29:42,370 --> 00:29:44,500 it looked like green onions. 382 00:29:46,040 --> 00:29:47,100 I thought... 383 00:29:47,470 --> 00:29:51,600 it was because I brought it in from the wild and waited another year. 384 00:29:51,970 --> 00:29:53,870 But it would not blossom again. 385 00:29:55,470 --> 00:29:58,546 I was tired of waiting and looked into it, 386 00:29:58,570 --> 00:30:01,400 and they said it needed to endure the cold in order to bloom. 387 00:30:02,570 --> 00:30:05,800 To think, the flower would not bloom because it was in a warm greenhouse. 388 00:30:06,840 --> 00:30:08,400 Is that not amusing? 389 00:30:11,200 --> 00:30:12,300 But then again, 390 00:30:12,940 --> 00:30:16,270 a flower that blooms through snow and wind... 391 00:30:17,170 --> 00:30:18,840 is a true flower. 392 00:30:20,270 --> 00:30:23,440 You came all the way here to talk about a flower. 393 00:30:24,500 --> 00:30:28,070 I am floored by your grace bestowed upon me. 394 00:30:30,670 --> 00:30:32,470 My desire is this. 395 00:30:32,940 --> 00:30:34,900 That you become a King... 396 00:30:35,770 --> 00:30:37,640 that loves his people. 397 00:30:39,400 --> 00:30:40,770 Yes, 398 00:30:41,870 --> 00:30:43,440 I definitely shall. 399 00:30:56,840 --> 00:30:58,880 Did you not say he is a weak-minded Crown Prince... 400 00:30:59,570 --> 00:31:02,070 suffering from serious depression? 401 00:31:04,840 --> 00:31:07,570 That is what we were told. 402 00:31:08,000 --> 00:31:11,370 Then what is this plant? 403 00:31:12,340 --> 00:31:15,800 He is saying he will become a flower that defeats the winter! 404 00:31:20,140 --> 00:31:22,600 What is this declaration... 405 00:31:23,200 --> 00:31:25,000 of war from the Crown Prince? 28224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.