Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:10,960
I think we must add the
flower to the antidote.
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,359
However, I just do not know...
3
00:00:14,360 --> 00:00:16,430
which part to add and how.
4
00:00:16,730 --> 00:00:18,400
You must use the root.
5
00:00:23,660 --> 00:00:24,730
You.
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,430
Dae Mok's son.
7
00:00:31,460 --> 00:00:33,676
It is the flower that
caused my daughter's death.
8
00:00:33,700 --> 00:00:37,230
He will teach you how to make the antidote.
9
00:00:41,230 --> 00:00:43,460
This is definitely the method
of making the antidote.
10
00:00:45,230 --> 00:00:46,830
I understand the concept...
11
00:00:47,360 --> 00:00:49,230
of how it cures the people.
12
00:00:49,400 --> 00:00:50,460
Remember this.
13
00:00:51,660 --> 00:00:53,100
The antidote...
14
00:00:53,330 --> 00:00:55,429
will kill people who are
not already addicted.
15
00:00:55,430 --> 00:00:56,500
I understand.
16
00:00:57,000 --> 00:00:58,300
I will remember.
17
00:00:58,830 --> 00:00:59,860
But...
18
00:01:00,200 --> 00:01:03,299
why are you teaching us the secret method?
19
00:01:03,300 --> 00:01:04,800
It is none of your business.
20
00:01:07,230 --> 00:01:09,760
I made a deal with the King, that is all.
21
00:01:12,330 --> 00:01:13,500
You made a deal?
22
00:01:16,100 --> 00:01:19,300
The King is obsessed with
capturing Master Dae Mok.
23
00:01:19,530 --> 00:01:20,560
Who...
24
00:01:21,560 --> 00:01:23,000
let us...
25
00:01:23,300 --> 00:01:24,500
live so well?
26
00:01:24,860 --> 00:01:26,329
It was all thanks to Master Dae Mok!
27
00:01:26,330 --> 00:01:28,129
That is right! It was all
thanks to Master Dae Mok!
28
00:01:28,130 --> 00:01:29,729
What has the King done for us?
29
00:01:29,730 --> 00:01:30,800
That is right!
30
00:01:34,130 --> 00:01:35,300
That is not all.
31
00:01:35,400 --> 00:01:38,329
The King wants to eliminate
the Bureau of Water Supply.
32
00:01:38,330 --> 00:01:39,659
He cannot do that!
33
00:01:39,660 --> 00:01:40,900
How will we make a living?
34
00:01:41,230 --> 00:01:43,229
How can we help Master Dae Mok?
35
00:01:43,230 --> 00:01:46,699
What must we do to make sure
we do not lose our jobs?
36
00:01:46,700 --> 00:01:47,800
At one o'clock today,
37
00:01:48,460 --> 00:01:50,160
gather outside Gwanghwamun.
38
00:01:50,360 --> 00:01:52,699
Let us raise our voices and tell the King,
39
00:01:52,700 --> 00:01:54,500
who starves his subjects to death,
40
00:01:55,360 --> 00:01:58,059
not to arrest Master Dae Mok!
41
00:01:58,060 --> 00:01:59,459
Let us go to Gwanghwamun!
42
00:01:59,460 --> 00:02:01,560
Let us go!
43
00:02:04,800 --> 00:02:06,430
We have a problem, Your Majesty.
44
00:02:06,700 --> 00:02:08,100
The water deliverers...
45
00:02:08,570 --> 00:02:10,530
are rushing to Gwanghwamun.
46
00:02:11,070 --> 00:02:12,930
Why are they doing that?
47
00:02:13,030 --> 00:02:14,230
They claim...
48
00:02:15,300 --> 00:02:17,129
it is improper to arrest Dae Mok,
49
00:02:17,130 --> 00:02:19,599
and that Your Majesty is persecuting them.
50
00:02:19,600 --> 00:02:20,930
Water deliverers?
51
00:02:21,400 --> 00:02:23,100
They are average subjects.
52
00:02:23,460 --> 00:02:24,530
Why would they...
53
00:02:25,070 --> 00:02:26,499
take Dae Mok's side?
54
00:02:26,500 --> 00:02:27,700
Dae Mok...
55
00:02:28,730 --> 00:02:31,359
is spreading a lie that
Your Majesty is trying...
56
00:02:31,360 --> 00:02:32,906
to eliminate the Bureau of Water Supply...
57
00:02:32,930 --> 00:02:34,900
and starve them all to death.
58
00:02:35,800 --> 00:02:38,430
If you arrest me,
59
00:02:39,300 --> 00:02:41,330
then the people will abandon you.
60
00:02:43,630 --> 00:02:46,430
Your Majesty. You must suppress
them as quickly as possible.
61
00:02:46,600 --> 00:02:48,530
We cannot suppress them with force.
62
00:02:49,660 --> 00:02:51,160
They are naive subjects...
63
00:02:51,460 --> 00:02:53,300
who were manipulated by Dae Mok.
64
00:02:53,460 --> 00:02:56,830
But Your Majesty, you cannot leave them be.
65
00:02:57,000 --> 00:02:59,630
If more gather and the number rises,
66
00:03:00,200 --> 00:03:02,000
it will turn into a rebellion.
67
00:03:02,160 --> 00:03:03,829
Once the Bureau of Water
Supply is eliminated,
68
00:03:03,830 --> 00:03:06,560
the water deliverers will lose their jobs.
That is true.
69
00:03:06,800 --> 00:03:08,460
It is true Dae Mok manipulated them,
70
00:03:09,200 --> 00:03:10,430
but I understand...
71
00:03:11,300 --> 00:03:13,000
how they feel.
72
00:03:13,230 --> 00:03:14,230
Your Majesty.
73
00:03:16,100 --> 00:03:19,229
Water deliverers are gathering
outside Gwanghwamun.
74
00:03:19,230 --> 00:03:22,230
Red spots started to
appear all over my body.
75
00:03:22,560 --> 00:03:25,830
What do we do if the King
cannot make an antidote?
76
00:03:26,030 --> 00:03:27,830
We will all die.
77
00:03:27,960 --> 00:03:29,200
As instructed,
78
00:03:29,530 --> 00:03:31,899
I have relayed your message to
the Pyunsoo Group members...
79
00:03:31,900 --> 00:03:33,760
who went over to the King's side.
80
00:03:34,060 --> 00:03:36,000
If he cannot make the antidote,
81
00:03:36,500 --> 00:03:40,660
they will run to me and
beg me to save them.
82
00:03:41,400 --> 00:03:43,699
In addition, if the
subjects start a rebellion,
83
00:03:43,700 --> 00:03:45,430
burn the palace down...
84
00:03:46,000 --> 00:03:47,330
and murder the King,
85
00:03:49,030 --> 00:03:51,630
we will make someone from
the Royal Family the king,
86
00:03:52,000 --> 00:03:55,200
and create our world again.
87
00:04:17,460 --> 00:04:18,500
It is it.
88
00:04:20,160 --> 00:04:21,500
It is the antidote.
89
00:04:22,100 --> 00:04:23,330
We did it!
90
00:04:23,760 --> 00:04:24,929
We did it.
91
00:04:24,930 --> 00:04:26,869
We finally created the antidote.
92
00:04:26,870 --> 00:04:29,000
We must notify His Majesty at once.
93
00:04:29,870 --> 00:04:30,930
Let us go.
94
00:04:31,130 --> 00:04:32,370
Please tell the people...
95
00:04:33,760 --> 00:04:35,400
the truth.
96
00:04:35,830 --> 00:04:37,699
Have every peddler spread
word across the land...
97
00:04:37,700 --> 00:04:40,760
of the Bureau of Water Supply
and Pyunsoo Group's tyranny.
98
00:04:41,000 --> 00:04:43,199
Also, that we will hire
the water deliverers...
99
00:04:43,200 --> 00:04:44,759
to fix the palace walls,
100
00:04:44,760 --> 00:04:47,959
thus ensuring their livelihood.
101
00:04:47,960 --> 00:04:48,999
Yes, Your Majesty.
102
00:04:49,000 --> 00:04:51,500
We shall do the best we can.
103
00:04:51,870 --> 00:04:53,060
Your Majesty.
104
00:04:53,330 --> 00:04:55,960
Master Woo Bo is here to see you.
105
00:04:56,130 --> 00:04:57,200
Show him in.
106
00:04:58,630 --> 00:04:59,660
Your Majesty.
107
00:05:01,760 --> 00:05:04,960
We have finally created the antidote.
108
00:05:09,500 --> 00:05:10,560
Is that...
109
00:05:11,560 --> 00:05:13,229
Is that true?
110
00:05:13,230 --> 00:05:15,030
Yes, Your Majesty.
111
00:05:15,870 --> 00:05:16,870
Hurry.
112
00:05:17,530 --> 00:05:19,760
Distribute the antidote to everyone...
113
00:05:20,900 --> 00:05:22,299
who is addicted.
114
00:05:22,300 --> 00:05:24,700
We shall obey your royal command.
115
00:05:32,230 --> 00:05:33,600
We will not take it.
116
00:05:34,100 --> 00:05:36,330
Dae Mok's son taught you how to make it?
117
00:05:36,800 --> 00:05:38,759
Who knows if it is a ploy...
118
00:05:38,760 --> 00:05:40,830
by Dae Mok to kill us all?
119
00:05:41,030 --> 00:05:42,160
I will not take it!
120
00:05:42,530 --> 00:05:45,830
I understood how the antidote
works and made it myself.
121
00:05:46,200 --> 00:05:47,429
You can trust it.
122
00:05:47,430 --> 00:05:48,660
We cannot trust you!
123
00:05:49,360 --> 00:05:50,759
I will not take it.
124
00:05:50,760 --> 00:05:52,600
I will not take it!
125
00:05:52,860 --> 00:05:54,099
Neither will I!
126
00:05:54,100 --> 00:05:56,400
- I will not take it!
- I will not take it!
127
00:05:56,800 --> 00:05:57,860
They will not...
128
00:05:58,830 --> 00:06:00,199
take the antidote?
129
00:06:00,200 --> 00:06:03,630
The spots have started to appear,
and they are on the brink of death,
130
00:06:04,000 --> 00:06:05,599
but they refuse to take the antidote...
131
00:06:05,600 --> 00:06:09,060
and are demanding to be sent to Dae Mok.
132
00:06:09,330 --> 00:06:11,360
If one person would take the antidote,
133
00:06:11,600 --> 00:06:13,459
it will prove it works.
134
00:06:13,460 --> 00:06:16,560
Everyone is afraid to step forward
to be the first to take it.
135
00:06:17,930 --> 00:06:18,960
We must...
136
00:06:19,230 --> 00:06:21,300
instill faith in them that this antidote...
137
00:06:21,930 --> 00:06:23,630
is indeed safe.
138
00:06:27,230 --> 00:06:29,229
Your Majesty, it is I, the Chief Eunuch.
139
00:06:29,230 --> 00:06:31,360
I need to speak with you urgently.
140
00:06:32,660 --> 00:06:33,699
What is it?
141
00:06:33,700 --> 00:06:36,860
Officials are marching
toward Gangnyeongjeon.
142
00:06:39,330 --> 00:06:42,230
- Hurry.
- Walk quickly.
143
00:06:43,430 --> 00:06:44,800
- Halt.
- What are you doing?
144
00:06:47,600 --> 00:06:48,859
Stop it.
145
00:06:48,860 --> 00:06:51,129
You cannot do this!
146
00:06:51,130 --> 00:06:52,330
Step aside!
147
00:06:52,860 --> 00:06:55,999
I must speak with the
King right this instant.
148
00:06:56,000 --> 00:06:59,130
Your Majesty!
149
00:07:04,430 --> 00:07:05,660
What is it?
150
00:07:06,800 --> 00:07:09,160
Your Majesty. We apologize,
151
00:07:09,360 --> 00:07:11,000
but we cannot...
152
00:07:11,230 --> 00:07:13,899
trust the antidote. We cannot take it.
153
00:07:13,900 --> 00:07:16,660
Why would Dae Mok's son share the method?
154
00:07:17,200 --> 00:07:18,859
It is obviously...
155
00:07:18,860 --> 00:07:22,160
Dae Mok's ploy to kill us all.
156
00:07:22,800 --> 00:07:23,800
Your Majesty.
157
00:07:24,000 --> 00:07:26,499
We cannot simply wait to die.
158
00:07:26,500 --> 00:07:27,560
Please...
159
00:07:27,830 --> 00:07:30,630
send us to Dae Mok.
160
00:07:31,160 --> 00:07:33,800
We will bow at his feet, if we must,
161
00:07:34,700 --> 00:07:37,159
but we must save our lives.
162
00:07:37,160 --> 00:07:38,160
I also...
163
00:07:38,930 --> 00:07:40,759
beg of you, Your Majesty.
164
00:07:40,760 --> 00:07:44,059
- We beg of you, Your Majesty.
- We beg of you, Your Majesty.
165
00:07:44,060 --> 00:07:45,330
Listen to me!
166
00:07:46,230 --> 00:07:48,359
Do you know what His Majesty
did in order to save you?
167
00:07:48,360 --> 00:07:49,400
Stop.
168
00:07:52,060 --> 00:07:54,130
I understand. I shall send you...
169
00:07:54,830 --> 00:07:55,860
to Dae Mok.
170
00:08:01,300 --> 00:08:02,300
Will you...
171
00:08:02,800 --> 00:08:05,360
really let us go?
172
00:08:05,900 --> 00:08:07,760
I became king...
173
00:08:08,900 --> 00:08:10,130
to save you.
174
00:08:10,500 --> 00:08:11,500
However,
175
00:08:12,830 --> 00:08:14,759
if you do not trust me...
176
00:08:14,760 --> 00:08:16,900
and wish to find another way to live,
177
00:08:17,900 --> 00:08:18,900
I will not...
178
00:08:20,900 --> 00:08:22,330
stop you.
179
00:08:25,930 --> 00:08:28,400
You stupid, worthless fools!
180
00:08:29,160 --> 00:08:31,760
You will not trust in the
antidote that we finally created,
181
00:08:32,060 --> 00:08:33,659
and wish to go to Dae Mok?
182
00:08:33,660 --> 00:08:35,659
Even if you go to him and beg,
183
00:08:35,660 --> 00:08:37,999
do you think Dae Mok will save you?
184
00:08:38,000 --> 00:08:40,530
You must believe in His Majesty!
185
00:09:02,730 --> 00:09:03,800
Please halt.
186
00:09:09,430 --> 00:09:11,400
You cannot trust the antidote,
187
00:09:11,970 --> 00:09:13,030
so I will...
188
00:09:13,600 --> 00:09:14,900
make you trust it.
189
00:09:21,330 --> 00:09:23,970
As you all know, these are poppy pills.
190
00:09:25,230 --> 00:09:27,060
Ga... Ga Eun.
191
00:09:37,860 --> 00:09:38,930
Ga Eun!
192
00:09:43,160 --> 00:09:45,200
Step aside!
193
00:09:47,430 --> 00:09:48,430
Ga Eun.
194
00:09:48,700 --> 00:09:49,730
Ga Eun.
195
00:10:06,630 --> 00:10:09,060
I took two pills, to make the poison...
196
00:10:09,430 --> 00:10:10,700
take effect quickly.
197
00:10:11,200 --> 00:10:12,230
Now, if I...
198
00:10:13,530 --> 00:10:15,470
take this antidote and live,
199
00:10:16,300 --> 00:10:18,830
It is certainly the antidote.
200
00:10:19,100 --> 00:10:22,630
You can be assured that it is effective.
201
00:10:51,030 --> 00:10:53,230
Ga Eun, wake up.
202
00:10:54,360 --> 00:10:55,759
Ga Eun!
203
00:10:55,760 --> 00:10:57,630
Do you see that?
204
00:10:57,830 --> 00:11:00,190
There is no way Dae Mok's son
gave the actual prescription.
205
00:11:00,900 --> 00:11:02,060
We have no choice.
206
00:11:02,660 --> 00:11:05,499
Everyone, let us go to Dae Mok.
207
00:11:05,500 --> 00:11:09,300
- Let us go.
- Let us go now.
208
00:11:29,560 --> 00:11:30,700
Ga Eun.
209
00:11:40,960 --> 00:11:42,800
Let us go to Dae Mok.
210
00:11:43,100 --> 00:11:44,400
Let us go now.
211
00:11:45,600 --> 00:11:46,660
Your Majesty.
212
00:11:48,030 --> 00:11:50,160
I still feel her pulse.
213
00:11:51,700 --> 00:11:54,300
Your Majesty!
214
00:11:56,000 --> 00:11:59,860
Minister of War took all Pyunsoo
Group members who were locked up.
215
00:12:00,360 --> 00:12:02,200
They are fleeing the palace.
216
00:12:02,730 --> 00:12:05,606
Your Majesty, if all of them go to Dae Mok,
217
00:12:05,630 --> 00:12:07,430
there will be a huge rebellion.
218
00:12:07,660 --> 00:12:09,330
You must stop them now.
219
00:12:12,530 --> 00:12:13,700
Your Majesty.
220
00:12:14,160 --> 00:12:17,560
Will you let them rebel against you?
221
00:12:25,500 --> 00:12:27,800
If Dae Mok saves their lives,
222
00:12:29,860 --> 00:12:31,330
that is enough.
223
00:12:34,900 --> 00:12:36,000
Your Majesty.
224
00:12:44,060 --> 00:12:46,830
Master Dae Mok, they are here.
225
00:12:50,900 --> 00:12:52,030
Jang.
226
00:12:53,730 --> 00:12:56,000
Get ready to welcome the guests.
227
00:12:56,130 --> 00:12:57,230
Yes, master.
228
00:13:11,400 --> 00:13:14,030
Did the King not save you?
229
00:13:16,530 --> 00:13:18,000
How unfortunate.
230
00:13:19,460 --> 00:13:22,430
Neither can I save all of you.
231
00:13:22,760 --> 00:13:24,560
Let us do this.
232
00:13:24,660 --> 00:13:28,100
The first ones to get on your
knees and beg at my feet...
233
00:13:29,530 --> 00:13:31,430
will be given the antidote.
234
00:13:42,660 --> 00:13:47,230
Their bodies should be covered
with red spots by now.
235
00:13:47,830 --> 00:13:49,730
There is hardly any trace.
236
00:13:53,230 --> 00:13:56,230
- Master.
- The King is arriving.
237
00:14:26,130 --> 00:14:27,630
Everyone, halt.
238
00:14:47,130 --> 00:14:49,230
- Look.
- How is this possible?
239
00:14:50,400 --> 00:14:52,400
- Goodness.
- Look.
240
00:15:08,200 --> 00:15:09,230
Dae Mok.
241
00:15:09,930 --> 00:15:13,500
We have made the antidote for poppy pills.
242
00:15:15,930 --> 00:15:18,360
You can no longer threaten...
243
00:15:18,700 --> 00:15:22,860
the people with poppy pills.
244
00:15:25,330 --> 00:15:28,730
I will find another way.
245
00:15:28,930 --> 00:15:31,329
Pyunsoo Group has existed
for over 1,000 years.
246
00:15:31,330 --> 00:15:34,360
No wind can sway trees with deep roots.
247
00:15:34,600 --> 00:15:38,559
Pyunsoo Group will not collapse
by such a light breeze.
248
00:15:38,560 --> 00:15:41,400
Light breezes gather to form a typhoon.
249
00:15:41,560 --> 00:15:45,630
That typhoon will pull out
Pyunsoo Group by the roots.
250
00:15:46,730 --> 00:15:49,130
You shall witness it today.
251
00:15:50,830 --> 00:15:54,829
Are you here today for our final fight?
252
00:15:54,830 --> 00:15:58,060
No, I will take over Pyunsoo Group
without shedding any blood.
253
00:16:01,860 --> 00:16:03,830
Pyunsoo Group committed high treason.
254
00:16:03,930 --> 00:16:05,700
They assassinated the king,
255
00:16:05,960 --> 00:16:08,406
mistreated the people,
256
00:16:08,430 --> 00:16:09,700
and they killed...
257
00:16:11,500 --> 00:16:13,160
the innocent.
258
00:16:13,860 --> 00:16:16,606
On behalf of those above
and people on the earth,
259
00:16:16,630 --> 00:16:18,460
I will punish Pyunsoo Group.
260
00:16:19,360 --> 00:16:21,630
Throw away the weapons and surrender.
261
00:16:22,360 --> 00:16:24,459
If you admit guilt and surrender now,
262
00:16:24,460 --> 00:16:27,200
you will be forgiven. If not,
263
00:16:29,100 --> 00:16:30,530
I will show you no mercy.
264
00:16:39,500 --> 00:16:41,200
You are given one hour.
265
00:16:41,430 --> 00:16:42,930
For those who surrender,
266
00:16:43,230 --> 00:16:45,130
I will spare your life.
267
00:16:49,730 --> 00:16:52,000
You have an hour.
268
00:17:10,530 --> 00:17:12,669
With help from the peddlers,
269
00:17:12,670 --> 00:17:14,129
the King calmed down the people.
270
00:17:14,130 --> 00:17:16,929
He offered work to water deliverers.
271
00:17:16,930 --> 00:17:19,060
Water deliverers in Gwanghwamun...
272
00:17:19,400 --> 00:17:21,130
all dispersed.
273
00:17:25,630 --> 00:17:27,199
45 minutes remain.
274
00:17:27,200 --> 00:17:29,000
(45 minutes)
275
00:17:29,360 --> 00:17:30,530
Why you...
276
00:17:31,600 --> 00:17:32,730
Stop right there.
277
00:17:42,130 --> 00:17:43,669
30 minutes remain.
278
00:17:43,670 --> 00:17:45,300
(30 minutes)
279
00:18:02,300 --> 00:18:03,400
Master.
280
00:18:03,930 --> 00:18:06,860
All swordsmen except a few loyal men...
281
00:18:08,460 --> 00:18:10,499
surrendered to the King.
282
00:18:10,500 --> 00:18:12,230
You must flee now.
283
00:18:12,630 --> 00:18:16,170
The King will come for you soon.
284
00:18:17,830 --> 00:18:20,200
- Master!
- Master.
285
00:18:29,000 --> 00:18:32,060
The time is up.
286
00:18:51,460 --> 00:18:54,560
We will arrest Dae Mok and
ministers of Pyunsoo Group.
287
00:18:55,170 --> 00:18:57,170
Follow me.
288
00:19:15,330 --> 00:19:18,960
I should have decapitated you last time.
289
00:19:21,230 --> 00:19:24,060
- How unfortunate it is.
- It will be meaningless death.
290
00:19:24,430 --> 00:19:27,000
- Surrender your weapons.
- Meaning?
291
00:19:27,230 --> 00:19:29,130
I am Jo Tae Ho.
292
00:19:29,670 --> 00:19:32,360
Thanks to Master Dae Mok,
I lived a good life.
293
00:19:32,670 --> 00:19:35,300
I will die while protecting Master Dae Mok.
294
00:19:42,600 --> 00:19:44,430
Forward!
295
00:20:43,200 --> 00:20:44,930
Everyone, drop your swords!
296
00:20:56,560 --> 00:20:57,670
Stop!
297
00:21:18,830 --> 00:21:22,530
Master Dae Mok is waiting for you.
298
00:21:45,930 --> 00:21:47,000
Dae Mok.
299
00:21:47,930 --> 00:21:50,630
If you surrender now,
300
00:21:51,600 --> 00:21:53,560
I shall spare your life.
301
00:21:58,030 --> 00:21:59,530
Did you just say...
302
00:22:01,130 --> 00:22:02,830
you shall spare my life?
303
00:22:03,330 --> 00:22:05,700
I do not wish to let you live.
304
00:22:07,000 --> 00:22:08,900
I am only trying to keep faith.
305
00:22:10,060 --> 00:22:12,130
I will tell you how to make the antidote...
306
00:22:12,460 --> 00:22:14,960
on one condition.
307
00:22:15,230 --> 00:22:16,630
Tell me...
308
00:22:17,560 --> 00:22:18,700
what you want.
309
00:22:19,800 --> 00:22:21,230
Please spare...
310
00:22:29,230 --> 00:22:31,930
my father, Dae Mok's life.
311
00:22:35,130 --> 00:22:36,830
Your son...
312
00:22:37,460 --> 00:22:39,430
asked me to spare your life.
313
00:22:43,530 --> 00:22:46,000
I had to go through hardships
and pain because of you.
314
00:22:46,860 --> 00:22:50,900
Although I cannot forgive you,
315
00:22:53,500 --> 00:22:54,700
I have to admit...
316
00:22:56,760 --> 00:22:58,830
that you made me who I am today.
317
00:23:00,000 --> 00:23:01,959
You had me in humble station,
318
00:23:01,960 --> 00:23:04,060
and it made me understand the people.
319
00:23:05,130 --> 00:23:07,330
You made me a king who
lives for his people,
320
00:23:09,900 --> 00:23:12,900
not who takes his throne for granted.
321
00:23:13,130 --> 00:23:14,360
Are you...
322
00:23:15,800 --> 00:23:18,059
trying to thank me now?
323
00:23:18,060 --> 00:23:19,130
No.
324
00:23:20,400 --> 00:23:22,330
I am trying to apologize to you.
325
00:23:25,660 --> 00:23:27,030
This country...
326
00:23:28,400 --> 00:23:29,760
and the king...
327
00:23:30,760 --> 00:23:33,600
pushed you into the depth of despair.
328
00:23:33,930 --> 00:23:36,430
You said that was why you
had to become a monster...
329
00:23:37,030 --> 00:23:39,400
to survive that horrible world.
330
00:23:40,160 --> 00:23:41,430
I...
331
00:23:43,760 --> 00:23:44,960
apologize.
332
00:23:45,230 --> 00:23:48,130
Apologize? Fine.
333
00:23:48,960 --> 00:23:50,760
What would you do?
334
00:23:51,700 --> 00:23:55,860
When the people are suffering
in the depth of despair,
335
00:23:57,030 --> 00:23:59,359
would you teach them morals?
336
00:23:59,360 --> 00:24:02,699
Or would you advise them to give up?
337
00:24:02,700 --> 00:24:05,059
I would jump into that depth of despair...
338
00:24:05,060 --> 00:24:07,460
and offer the people my shoulders.
339
00:24:07,830 --> 00:24:10,299
They may step on my shoulders to get out.
340
00:24:10,300 --> 00:24:11,460
But I would never...
341
00:24:12,800 --> 00:24:14,130
make this world...
342
00:24:16,530 --> 00:24:19,100
a place where my people have to become...
343
00:24:20,300 --> 00:24:22,130
monsters like you.
344
00:24:31,700 --> 00:24:34,030
I wish I had a king like you...
345
00:24:35,330 --> 00:24:38,100
a little sooner.
346
00:24:57,030 --> 00:24:58,230
Water...
347
00:24:59,230 --> 00:25:02,660
has to flow from the top to
the bottom in this world.
348
00:25:04,300 --> 00:25:07,030
I tried to spurt backwards.
349
00:25:08,400 --> 00:25:10,900
Although I fell back down in the end,
350
00:25:13,030 --> 00:25:16,360
I do not regret that I went against...
351
00:25:17,530 --> 00:25:19,200
the world.
352
00:25:24,000 --> 00:25:25,860
I will watch...
353
00:25:27,530 --> 00:25:30,300
how you change this country...
354
00:25:32,500 --> 00:25:34,700
in the otherworld.
355
00:25:36,760 --> 00:25:38,100
So be it,
356
00:25:40,060 --> 00:25:41,230
Dae Mok.
357
00:26:29,560 --> 00:26:32,129
His Majesty's return is
later than I expected.
358
00:26:32,130 --> 00:26:33,360
You are right.
359
00:26:33,460 --> 00:26:36,000
This does not mean he failed
to catch Dae Mok, does it?
360
00:26:43,860 --> 00:26:47,030
His Majesty, the King.
361
00:26:51,230 --> 00:26:54,076
Dae Mok and the head of the
bureau who plotted treason died.
362
00:26:54,100 --> 00:26:56,500
The rest of the group surrendered.
363
00:26:56,860 --> 00:26:58,130
Your Majesty.
364
00:26:58,730 --> 00:27:00,836
- Congratulations.
- Congratulations.
365
00:27:00,860 --> 00:27:03,900
- Congratulations, Your Majesty.
- Congratulations, Your Majesty.
366
00:27:07,400 --> 00:27:09,400
Maybe it is time for us to leave.
367
00:27:10,530 --> 00:27:13,730
Stop looking. You too.
368
00:27:27,430 --> 00:27:28,530
Your Majesty.
369
00:27:29,660 --> 00:27:33,900
Do you know how worried I was?
370
00:27:34,630 --> 00:27:37,230
I am just fine.
371
00:27:43,730 --> 00:27:44,860
I am not sure...
372
00:27:46,200 --> 00:27:48,730
what I should do with you.
373
00:27:50,530 --> 00:27:54,300
I do not know if I should get
mad at you or thank you.
374
00:27:55,100 --> 00:27:59,206
You saved four people's lives
which we almost lost today.
375
00:27:59,230 --> 00:28:00,330
Now,
376
00:28:00,960 --> 00:28:02,930
we should save our friend.
377
00:28:03,330 --> 00:28:06,300
Let us go to Sun together.
378
00:28:07,400 --> 00:28:08,500
Yes.
379
00:28:09,130 --> 00:28:11,330
I will bring the antidote, Your Majesty.
380
00:28:20,460 --> 00:28:22,500
The King is waiting for you.
381
00:28:23,060 --> 00:28:24,230
Follow me.
382
00:28:38,230 --> 00:28:41,030
Sun. Take this.
383
00:28:41,830 --> 00:28:43,060
It is the antidote.
25637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.