Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,961 --> 00:00:18,791
Welcome, My Majesty.
2
00:00:19,431 --> 00:00:22,131
What brings you here this
late in the evening?
3
00:00:22,591 --> 00:00:24,090
I have a request to make.
4
00:00:24,091 --> 00:00:27,591
I would like to make a maiden my
concubine as soon as possible.
5
00:00:31,991 --> 00:00:35,291
You promised to make her my concubine.
6
00:00:35,891 --> 00:00:39,961
Of course, I will keep my promise to you.
7
00:00:40,561 --> 00:00:43,731
Then you can make her
my concubine right now.
8
00:00:43,961 --> 00:00:45,031
My Majesty.
9
00:00:45,931 --> 00:00:50,061
I understand that you are impatient
because you are in your prime.
10
00:00:50,261 --> 00:00:51,931
However, that child...
11
00:00:52,591 --> 00:00:54,731
entered the palace not long ago.
12
00:00:54,831 --> 00:00:58,661
She must be trained as a court lady first.
13
00:00:58,861 --> 00:01:01,491
That is the law of the land.
14
00:01:01,791 --> 00:01:03,161
Is that the truth?
15
00:01:03,291 --> 00:01:05,461
Do you not plan to push
it off day after day?
16
00:01:06,331 --> 00:01:07,401
My Majesty.
17
00:01:11,561 --> 00:01:12,761
My apologies, Your Highness.
18
00:01:15,231 --> 00:01:17,761
I understand that you wish to rush things,
19
00:01:18,461 --> 00:01:19,731
but think about it.
20
00:01:20,331 --> 00:01:22,431
Which do you think should come first?
21
00:01:23,391 --> 00:01:25,261
Making her a court lady...
22
00:01:26,291 --> 00:01:29,361
or reclaiming her father's honor?
23
00:01:31,431 --> 00:01:32,891
How could a traitor's daughter...
24
00:01:33,891 --> 00:01:35,931
become a royal concubine?
25
00:01:39,361 --> 00:01:41,761
Reclaiming his honor must come first.
26
00:01:43,831 --> 00:01:45,091
If I...
27
00:01:45,891 --> 00:01:47,131
try to reclaim...
28
00:01:48,661 --> 00:01:51,031
Han Gyu Ho's honor,
29
00:01:52,091 --> 00:01:54,361
who do you think will oppose?
30
00:01:58,761 --> 00:01:59,791
Dae Mok.
31
00:02:08,331 --> 00:02:09,931
- My Majesty.
- Your Highness.
32
00:02:10,461 --> 00:02:12,461
I know you think I am pathetic...
33
00:02:12,561 --> 00:02:14,461
for being Pyunsoo Group's puppet.
34
00:02:16,261 --> 00:02:19,560
I cannot dare tell you what
it is, but I have a reason.
35
00:02:19,561 --> 00:02:23,891
However, please keep your
promise to make her...
36
00:02:25,161 --> 00:02:26,231
my concubine.
37
00:02:28,631 --> 00:02:29,931
Please, I beseech you.
38
00:02:39,361 --> 00:02:40,391
The King...
39
00:02:42,801 --> 00:02:44,991
met with the Chief Peddler today.
40
00:02:47,091 --> 00:02:49,461
Why do you think the King met with him?
41
00:02:51,061 --> 00:02:53,261
I think the Queen Dowager
had the two of them meet...
42
00:02:53,461 --> 00:02:55,291
in order to win the King over to her side.
43
00:02:59,431 --> 00:03:01,531
- The Queen Dowager?
- Yes.
44
00:03:01,631 --> 00:03:05,161
I heard that she brought someone
into the palace to serve the King.
45
00:03:05,361 --> 00:03:08,630
She must be using her and the Chief
Peddler to win over the King.
46
00:03:08,631 --> 00:03:11,561
Are you saying the Chief Peddler
belongs to the Queen Dowager?
47
00:03:11,961 --> 00:03:14,231
- Yes.
- Which means...
48
00:03:14,791 --> 00:03:16,630
my smart granddaughter became...
49
00:03:16,631 --> 00:03:18,951
the head of Pyunsoo Group just
to serve the Queen Dowager,
50
00:03:20,231 --> 00:03:21,891
who will be powerless soon?
51
00:03:29,331 --> 00:03:31,561
Do you think that makes sense?
52
00:03:36,091 --> 00:03:37,331
Remember this.
53
00:03:37,861 --> 00:03:40,031
No matter how smart they may be,
54
00:03:40,561 --> 00:03:42,631
when someone has something to hide,
55
00:03:43,761 --> 00:03:45,531
they become a fool.
56
00:04:05,691 --> 00:04:06,761
Ga Eun...
57
00:04:08,031 --> 00:04:10,191
gave us information about this map.
58
00:04:10,561 --> 00:04:12,831
It is definitely within Gyeonggi-do.
59
00:04:13,761 --> 00:04:14,761
I never...
60
00:04:15,631 --> 00:04:17,661
got to talk with Sun.
61
00:04:19,061 --> 00:04:20,061
That poor thing.
62
00:04:21,331 --> 00:04:23,860
It must be so painful
pretending to be the King,
63
00:04:23,861 --> 00:04:25,361
and being constantly monitored.
64
00:04:31,791 --> 00:04:34,960
Did you talk to Ga Eun in person?
65
00:04:34,961 --> 00:04:36,331
What did she say?
66
00:04:38,461 --> 00:04:41,861
I was just curious.
67
00:04:42,431 --> 00:04:47,431
By the way, this is not something
we should be serious about, is it?
68
00:04:48,291 --> 00:04:51,761
If His Majesty returns to his throne,
69
00:04:52,531 --> 00:04:54,631
she will be his lady anyway.
70
00:04:55,861 --> 00:04:58,030
What? Am I wrong?
71
00:04:58,031 --> 00:05:01,231
You seem so tactless.
72
00:05:02,431 --> 00:05:05,461
Of all people, you should
not be saying this to me.
73
00:05:05,861 --> 00:05:09,631
Sometimes, I wish you were not here.
74
00:05:09,761 --> 00:05:12,461
Why? What is wrong with me?
75
00:05:21,561 --> 00:05:22,791
Your Majesty,
76
00:05:23,191 --> 00:05:27,631
General Jae Heon wishes to see you.
77
00:05:32,691 --> 00:05:36,361
Army Commander of Hwanggil-dong,
General Jae Heon...
78
00:05:36,531 --> 00:05:39,131
greets Your Majesty.
79
00:05:39,331 --> 00:05:41,061
Welcome, General Jae Heon.
80
00:05:41,391 --> 00:05:44,261
Thank you so much for
protecting the boarder,
81
00:05:44,361 --> 00:05:46,361
fighting against the Jurchens
outside the country.
82
00:05:46,461 --> 00:05:49,161
I shall grant you 20 fine horses...
83
00:05:49,291 --> 00:05:51,391
to appreciate your hard work.
84
00:05:51,631 --> 00:05:53,961
It will be more than enough for me...
85
00:05:54,331 --> 00:05:58,631
to drink a glass of wine
you pour me tonight.
86
00:06:00,761 --> 00:06:04,891
Of course, I shall throw
a grand banquet for you.
87
00:06:05,331 --> 00:06:09,061
But I have another schedule
planned already for tonight.
88
00:06:09,191 --> 00:06:12,591
I will make it happen two days from now.
89
00:06:13,291 --> 00:06:16,061
We set the date for the banquet later...
90
00:06:16,231 --> 00:06:18,437
because we did not expect you
would arrive this early.
91
00:06:18,461 --> 00:06:22,391
Do you not see I am talking
to His Majesty right now?
92
00:06:23,061 --> 00:06:25,591
We know that you are the general,
93
00:06:25,791 --> 00:06:27,560
but how could you be so rude
to the Chief State Councilor?
94
00:06:27,561 --> 00:06:29,237
I am hot-tempered...
95
00:06:29,261 --> 00:06:31,337
and I cannot stand someone else
interrupting my conversation.
96
00:06:31,361 --> 00:06:34,291
Say it later if you want to say something.
97
00:06:43,561 --> 00:06:45,590
You seem very upset not to be
able to get any drinks tonight...
98
00:06:45,591 --> 00:06:48,931
from His Majesty even when
you came all the way here.
99
00:06:50,291 --> 00:06:54,861
I shall take you to the best
kisaeng's parlor tonight.
100
00:07:01,091 --> 00:07:05,061
Why did he come all of a sudden?
101
00:07:05,831 --> 00:07:08,437
It is said the head of the
Jurchen people is ill.
102
00:07:08,461 --> 00:07:11,131
They will be fighting over to
succeed his place when he dies.
103
00:07:11,461 --> 00:07:14,790
He needs the King's decision to
take whose side among the sons.
104
00:07:14,791 --> 00:07:17,661
I do not want the kind of answer
you would report to the King.
105
00:07:17,931 --> 00:07:21,091
He is well aware of Pyunsoo Group.
106
00:07:21,191 --> 00:07:23,731
He did not move an inch to
come here because he hated...
107
00:07:23,861 --> 00:07:26,830
Pyunsoo Group's messing things
around, but why did he come?
108
00:07:26,831 --> 00:07:28,591
Is it not a good thing?
109
00:07:29,391 --> 00:07:32,431
He is the General who
commands 10,000 cavalrymen.
110
00:07:32,631 --> 00:07:37,831
Think of it as the opportunity
to win him over to our side.
111
00:07:42,331 --> 00:07:45,631
So why did you call me in?
112
00:07:45,791 --> 00:07:48,061
I am sorry for making you come this far.
113
00:07:48,661 --> 00:07:51,961
But I have something I
must tell you in person.
114
00:07:54,231 --> 00:07:57,031
You will be shocked to hear this.
115
00:07:58,861 --> 00:08:01,331
I am the warrior who fought
against the Jurchens all my life.
116
00:08:01,461 --> 00:08:04,891
I even cheated death so many times.
117
00:08:05,061 --> 00:08:09,331
You have been loyal to this
country all your life.
118
00:08:10,131 --> 00:08:14,161
But what if it turns out
you have been loyal to...
119
00:08:14,791 --> 00:08:16,191
to a fake king...
120
00:08:21,461 --> 00:08:24,161
The king on the throne is fake.
121
00:08:24,791 --> 00:08:27,591
He is nothing but a Pyunsoo Group's puppet.
122
00:08:42,661 --> 00:08:45,931
Can we talk for a while,
123
00:08:47,261 --> 00:08:48,461
Minister of Personnel?
124
00:08:52,561 --> 00:08:55,591
I was surprised and glad
to see you appear...
125
00:08:55,761 --> 00:08:57,631
at the court with copper.
126
00:08:58,461 --> 00:09:00,331
I felt...
127
00:09:01,031 --> 00:09:03,161
as if I finally got to
have someone on my side.
128
00:09:08,161 --> 00:09:13,431
I am honored that a nobody
like myself can be of help.
129
00:09:15,061 --> 00:09:17,931
You are talking in a polite manner.
130
00:09:19,061 --> 00:09:20,701
I know you...
131
00:09:25,461 --> 00:09:26,861
Well...
132
00:09:27,831 --> 00:09:30,461
I know you because I
heard about your rumor.
133
00:09:30,701 --> 00:09:32,860
Do you mean the rumor...
134
00:09:32,861 --> 00:09:35,831
that my behavior is far
away from being polite?
135
00:09:37,461 --> 00:09:40,591
Since you know very much about me,
136
00:09:41,061 --> 00:09:44,431
would it be okay for me to
talk casually for a second?
137
00:09:46,661 --> 00:09:47,861
Go ahead.
138
00:09:50,561 --> 00:09:53,661
If someone advises you...
139
00:09:53,831 --> 00:09:56,891
to be a great king or to
care for the subjects...
140
00:09:57,631 --> 00:10:00,861
"Stop that gibberish!"
141
00:10:02,061 --> 00:10:03,961
Think of it this way.
142
00:10:05,591 --> 00:10:08,131
There is only one thing
you should do right now.
143
00:10:08,291 --> 00:10:10,701
Before you rule over the country,
144
00:10:11,431 --> 00:10:15,461
control and care for yourself first.
145
00:10:16,961 --> 00:10:19,291
Before you become the
owner of this country,
146
00:10:19,461 --> 00:10:23,961
you need to be the owner of yourself first.
147
00:10:26,361 --> 00:10:30,391
I believe you will be for certain.
148
00:10:30,661 --> 00:10:32,231
I will not forget...
149
00:10:33,761 --> 00:10:35,331
your advice.
150
00:10:38,201 --> 00:10:39,431
I shall...
151
00:10:40,461 --> 00:10:42,731
give you my advice too.
152
00:10:43,461 --> 00:10:45,201
Yes, Your Majesty.
153
00:10:45,531 --> 00:10:48,931
Do not move any further.
154
00:10:52,161 --> 00:10:54,991
Stay low and quiet.
155
00:10:56,691 --> 00:10:59,161
I do not want you to get hurt.
156
00:11:00,961 --> 00:11:04,231
Make sure you remember my advice.
157
00:11:31,561 --> 00:11:33,191
Did you want to see me, Your Highness?
158
00:11:36,191 --> 00:11:38,561
If I ask you to do something difficult,
159
00:11:41,691 --> 00:11:42,991
will you do it for me?
160
00:11:45,331 --> 00:11:49,461
Does it help in the dethronement?
161
00:11:53,661 --> 00:11:54,931
I will do it.
162
00:11:58,661 --> 00:12:00,061
Once every 15 days,
163
00:12:00,691 --> 00:12:02,991
a person from Pyunsoo
Group visits the King.
164
00:12:17,891 --> 00:12:23,261
Find out what it is that they
deliver to the King every time.
165
00:13:59,561 --> 00:14:03,961
Your Majesty, I brought drinking
water for your bedtime.
166
00:14:04,231 --> 00:14:07,061
Thank you. You may go now.
167
00:14:07,161 --> 00:14:09,031
Yes, Your Majesty.
168
00:14:18,691 --> 00:14:23,091
Is there anything you need other than this?
169
00:14:23,391 --> 00:14:25,291
I told you to leave.
170
00:14:25,691 --> 00:14:28,131
Yes, Your Majesty.
171
00:14:51,291 --> 00:14:52,461
Your...
172
00:14:52,731 --> 00:14:53,991
Stay still.
173
00:14:55,831 --> 00:14:57,991
It will not take long.
174
00:15:05,031 --> 00:15:07,130
Punish me, Your Majesty.
175
00:15:07,131 --> 00:15:10,931
I deserve to die for disrupting your sleep.
176
00:15:11,291 --> 00:15:13,390
I was foolish and...
177
00:15:13,391 --> 00:15:14,731
That is enough.
178
00:15:32,431 --> 00:15:34,091
Walk straight out.
179
00:15:35,461 --> 00:15:38,391
Do not look back.
180
00:15:41,131 --> 00:15:42,831
If you meet someone,
181
00:15:43,961 --> 00:15:45,961
say that I summoned you.
182
00:15:59,761 --> 00:16:02,991
Why do you keep on doing things...
183
00:16:06,191 --> 00:16:08,331
that will put you in danger?
184
00:16:29,331 --> 00:16:32,190
You did not find anything unusual?
185
00:16:32,191 --> 00:16:33,461
No, Your Highness.
186
00:16:34,291 --> 00:16:36,060
There was a vase...
187
00:16:36,061 --> 00:16:38,260
but it was a plain orchid.
188
00:16:38,261 --> 00:16:40,891
There was a decoration made of bamboo...
189
00:16:41,091 --> 00:16:44,631
but I did not notice
anything special about it.
190
00:16:47,691 --> 00:16:50,131
Was it an expensive orchid or...
191
00:16:50,331 --> 00:16:52,131
No, it was not.
192
00:16:52,561 --> 00:16:53,731
But then...
193
00:16:54,991 --> 00:16:58,761
the King does not think
much of valuable items.
194
00:17:00,691 --> 00:17:03,091
The only thing he obsesses over is...
195
00:17:07,261 --> 00:17:08,931
You did well.
196
00:17:09,231 --> 00:17:12,430
I apologize for not being of
much help, Your Highness.
197
00:17:12,431 --> 00:17:13,691
No.
198
00:17:14,831 --> 00:17:17,791
The King's chambers are out
of bounds for most people.
199
00:17:18,591 --> 00:17:21,961
I am glad that the King let
you serve him so closely.
200
00:17:23,231 --> 00:17:25,191
You may go to bed now.
201
00:17:30,091 --> 00:17:31,461
Why do you...
202
00:17:32,061 --> 00:17:35,531
keep on doing things that
will put you in danger?
203
00:17:36,131 --> 00:17:38,531
Did the King help me again?
204
00:17:40,431 --> 00:17:41,691
Why?
205
00:17:49,231 --> 00:17:51,331
Welcome, Commander.
206
00:17:51,931 --> 00:17:53,991
I am so pleased that now...
207
00:17:54,291 --> 00:17:57,791
I get to see you daily.
208
00:18:01,761 --> 00:18:05,031
Is there something...
209
00:18:05,531 --> 00:18:07,901
you wish to tell me?
210
00:18:08,261 --> 00:18:09,401
Your Highness.
211
00:18:10,901 --> 00:18:12,761
Were you aware of this?
212
00:18:15,191 --> 00:18:18,400
The King that came to the
throne five years ago...
213
00:18:18,401 --> 00:18:20,931
is not the true Crown Prince.
214
00:18:23,761 --> 00:18:27,560
What are you saying, Commander?
215
00:18:27,561 --> 00:18:28,860
Did you not know?
216
00:18:28,861 --> 00:18:29,991
Commander.
217
00:18:30,731 --> 00:18:33,590
Do you know how dangerous...
218
00:18:33,591 --> 00:18:36,830
what you just said is?
219
00:18:36,831 --> 00:18:38,960
I apologize for startling you,
220
00:18:38,961 --> 00:18:41,631
but you must hear the truth.
221
00:18:43,061 --> 00:18:44,530
The truth?
222
00:18:44,531 --> 00:18:48,360
The King on the throne is not...
223
00:18:48,361 --> 00:18:50,530
the real Crown Prince.
224
00:18:50,531 --> 00:18:52,931
He is a fake placed there by Pyunsoo Group.
225
00:18:53,661 --> 00:18:56,131
Pyunsoo Group put on the throne...
226
00:18:56,231 --> 00:18:57,660
a fake king?
227
00:18:57,661 --> 00:18:59,330
Yes, Your Highness.
228
00:18:59,331 --> 00:19:01,130
It will be hard to believe but...
229
00:19:01,131 --> 00:19:03,991
No, it is not.
230
00:19:05,331 --> 00:19:06,631
Yes.
231
00:19:07,191 --> 00:19:09,160
I cannot say that...
232
00:19:09,161 --> 00:19:11,191
I never suspected something was wrong.
233
00:19:11,531 --> 00:19:15,061
It is obvious that Pyunsoo Group
had killed the late king,
234
00:19:15,361 --> 00:19:17,930
yet His Majesty did nothing about it.
235
00:19:17,931 --> 00:19:19,860
The day the late king died,
236
00:19:19,861 --> 00:19:22,591
I was not here in the Capital.
237
00:19:23,231 --> 00:19:24,990
I feel terribly guilty.
238
00:19:24,991 --> 00:19:27,690
Do not blame yourself.
239
00:19:27,691 --> 00:19:29,461
If you had rallied your men,
240
00:19:29,961 --> 00:19:33,330
the Jurchens would have crossed
our undefended borders.
241
00:19:33,331 --> 00:19:36,661
Things have changed since then.
242
00:19:38,631 --> 00:19:42,331
I am able to move my men from the border.
243
00:19:43,591 --> 00:19:45,590
I have 10,000 mounted soldiers...
244
00:19:45,591 --> 00:19:47,400
and 30,000 foot soldiers.
245
00:19:47,401 --> 00:19:50,260
My elite cavalry can ride like the wind...
246
00:19:50,261 --> 00:19:52,731
and reach the Capital in 20 days.
247
00:19:54,691 --> 00:19:56,030
If that is the case...
248
00:19:56,031 --> 00:19:59,291
I will return with a large army.
249
00:19:59,561 --> 00:20:02,660
I will behead every member
of the evil Pyunsoo Group...
250
00:20:02,661 --> 00:20:04,991
and correct what was wrong.
251
00:20:05,461 --> 00:20:08,931
What do you think of that, Your Highness?
252
00:20:17,191 --> 00:20:20,190
Jae Heon met the Queen Dowager?
253
00:20:20,191 --> 00:20:22,961
I do not think he just
visited to say hello.
254
00:20:23,161 --> 00:20:26,190
The duck hawk is back in Joseon.
255
00:20:26,191 --> 00:20:29,131
His cavalry could pose a problem.
256
00:20:29,401 --> 00:20:32,530
If he plans to take action against us,
257
00:20:32,531 --> 00:20:34,860
his mounted troops can reach the Capital...
258
00:20:34,861 --> 00:20:36,431
in no time.
259
00:20:36,791 --> 00:20:40,631
Was he not loyal to the late king?
260
00:20:40,901 --> 00:20:43,860
He did not make a move when the
late king was assassinated.
261
00:20:43,861 --> 00:20:47,130
Why would he side with
the Queen Dowager now?
262
00:20:47,131 --> 00:20:48,431
Head lady.
263
00:20:49,591 --> 00:20:51,160
Yes, Master Dae Mok.
264
00:20:51,161 --> 00:20:53,461
Do whatever it takes to find out...
265
00:20:54,961 --> 00:20:58,661
what Jae Heon and the
Queen Dowager discussed.
266
00:20:58,861 --> 00:20:59,861
I will.
267
00:21:07,061 --> 00:21:09,730
You all know what this means.
268
00:21:09,731 --> 00:21:11,331
If need be,
269
00:21:12,231 --> 00:21:15,901
you can mobilize the assassins
without my permission.
270
00:21:31,161 --> 00:21:32,631
Remember this.
271
00:21:32,831 --> 00:21:35,331
The future of Pyunsoo Group...
272
00:21:36,361 --> 00:21:39,091
could lie in your hands.
273
00:21:44,091 --> 00:21:46,261
What do you wish to say?
274
00:21:47,291 --> 00:21:50,691
Jae Heon wishes to meet the
Crown Prince in private.
275
00:21:52,161 --> 00:21:56,061
He said there is something
important he must say in person.
276
00:21:57,191 --> 00:21:58,431
I see.
277
00:22:00,231 --> 00:22:02,061
I shall relay the message.
278
00:22:04,431 --> 00:22:05,891
Kwang Ryul.
279
00:22:09,091 --> 00:22:10,630
Do you know why...
280
00:22:10,631 --> 00:22:12,890
Commander Jae Heon returned to the Capital?
281
00:22:12,891 --> 00:22:14,291
I called him.
282
00:22:14,791 --> 00:22:17,991
I will explain to the Crown Prince.
283
00:22:51,661 --> 00:22:53,560
Your Highness, why are you visiting...
284
00:22:53,561 --> 00:22:55,661
the Censor General so late at night?
285
00:22:55,991 --> 00:22:58,461
He said there is someone I must meet.
286
00:23:07,961 --> 00:23:09,461
Your Highness.
287
00:23:10,461 --> 00:23:12,730
I am Jae Heon, Army Commander...
288
00:23:12,731 --> 00:23:14,731
of Hamgil Province and I greet you.
289
00:23:18,191 --> 00:23:20,831
Commander...
290
00:23:22,461 --> 00:23:23,831
Jae Heon?
291
00:23:25,191 --> 00:23:27,631
I always thought something was strange.
292
00:23:27,791 --> 00:23:30,331
He was a fake, Pyunsoo Group's puppet.
293
00:23:31,031 --> 00:23:32,931
Now it makes sense.
294
00:23:33,831 --> 00:23:36,461
Lee Sun is of no fault.
295
00:23:36,761 --> 00:23:38,560
He is suffering because of me.
296
00:23:38,561 --> 00:23:40,391
You cannot defend him.
297
00:23:40,861 --> 00:23:44,230
Sitting on the throne
in your place alone...
298
00:23:44,231 --> 00:23:45,691
is high treason.
299
00:23:46,161 --> 00:23:49,791
Your Highness, attack
Pyunsoo Group immediately.
300
00:23:51,731 --> 00:23:52,731
Commander.
301
00:23:52,732 --> 00:23:54,931
Behead them all...
302
00:23:55,461 --> 00:23:57,891
and avenge the late king.
303
00:23:59,291 --> 00:24:02,690
Eliminate all evil in one swoop...
304
00:24:02,691 --> 00:24:04,591
and correct what is wrong.
305
00:24:04,891 --> 00:24:06,661
My men and I...
306
00:24:06,861 --> 00:24:09,461
will follow you to our death.
307
00:24:12,061 --> 00:24:14,160
If you move your men from the border,
308
00:24:14,161 --> 00:24:16,030
the Jurchens will attack.
309
00:24:16,031 --> 00:24:19,531
I already signed a peace
treaty with the Jurchens.
310
00:24:20,291 --> 00:24:22,631
Now is the time...
311
00:24:22,861 --> 00:24:24,961
to mobilize the soldiers.
312
00:24:25,331 --> 00:24:26,991
You must make a decision.
313
00:24:29,261 --> 00:24:31,091
You must not!
314
00:24:42,691 --> 00:24:43,761
Master?
315
00:24:50,531 --> 00:24:51,591
Master!
316
00:24:51,931 --> 00:24:52,931
Your Highness.
317
00:24:53,791 --> 00:24:58,431
You must not use the soldiers
to strike Pyunsoo Group!
318
00:24:59,261 --> 00:25:01,961
If you decide to strike them,
319
00:25:02,561 --> 00:25:04,861
you will start a war within the land.
320
00:25:05,791 --> 00:25:07,830
Please think about...
321
00:25:07,831 --> 00:25:11,361
the countless lives that will
be sacrificed in the war.
322
00:25:12,261 --> 00:25:14,431
Do you wish to sacrifice countless lives...
323
00:25:14,931 --> 00:25:17,131
in order to reclaim the throne?
324
00:25:19,461 --> 00:25:20,461
Do you...
325
00:25:21,431 --> 00:25:24,331
truly wish to become such a King?
326
00:25:24,431 --> 00:25:27,991
How dare you speak so
rudely to the Crown Prince?
327
00:25:28,461 --> 00:25:31,330
You try to convince His Highness
with your smooth talking,
328
00:25:31,331 --> 00:25:34,331
but it is nothing but a coward's gibberish!
329
00:25:34,761 --> 00:25:38,590
Your Highness. This is the
best time to move the army.
330
00:25:38,591 --> 00:25:42,191
We do not know when we will get
another opportunity like this.
331
00:25:51,561 --> 00:25:53,061
Even now,
332
00:25:56,661 --> 00:25:58,061
innocent lives...
333
00:26:00,061 --> 00:26:02,461
are being lost because of Pyunsoo Group.
334
00:26:04,461 --> 00:26:06,791
While I pause and hesitate,
335
00:26:07,131 --> 00:26:08,990
more lives will be lost.
336
00:26:08,991 --> 00:26:11,261
How long must I be patient and wait?
337
00:26:12,031 --> 00:26:13,391
When will this fight...
338
00:26:14,631 --> 00:26:16,461
ever come to an end?
339
00:26:17,461 --> 00:26:18,531
Your life...
340
00:26:19,691 --> 00:26:21,631
is at stake, Your Highness.
341
00:26:23,691 --> 00:26:25,560
It will be a painful path filled with war,
342
00:26:25,561 --> 00:26:28,461
which you must fight for
the rest of your life.
343
00:26:29,331 --> 00:26:32,990
However, this is the only path that will...
344
00:26:32,991 --> 00:26:34,861
lead to the salvation of the people...
345
00:26:35,691 --> 00:26:38,431
and the destruction of Pyunsoo Group.
346
00:26:38,731 --> 00:26:41,061
What do you mean, his life is at stake?
347
00:26:41,691 --> 00:26:43,731
How could you say that?
348
00:26:44,431 --> 00:26:48,091
Your Highness. Use the army
to strike Pyunsoo Group.
349
00:26:48,191 --> 00:26:49,431
Kill Dae Mok...
350
00:26:49,591 --> 00:26:52,531
and behead every member.
351
00:26:52,631 --> 00:26:56,691
You must finish this fight in one swoop.
352
00:26:59,961 --> 00:27:01,030
Your Highness!
353
00:27:01,031 --> 00:27:03,191
Your Highness!
354
00:27:43,131 --> 00:27:45,060
(The Emperor)
355
00:27:45,061 --> 00:27:48,031
Lady Ga Eun is the only thing I want.
356
00:27:48,191 --> 00:27:50,561
He plans to mobilize the army.
357
00:27:50,731 --> 00:27:54,030
The throne was yours to begin with,
so I shall return it to you.
358
00:27:54,031 --> 00:27:57,460
However, Lady Ga Eun is not yours.
359
00:27:57,461 --> 00:27:58,530
What happened?
360
00:27:58,531 --> 00:28:00,590
I did as you requested.
361
00:28:00,591 --> 00:28:02,460
Do not be sick without my permission.
362
00:28:02,461 --> 00:28:04,161
I will not ask anything.
363
00:28:04,331 --> 00:28:06,591
Can you not stay by my side?
25989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.