All language subtitles for Ruler Master of the Mask (15)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,073 --> 00:00:15,341 Can you... 2 00:00:16,142 --> 00:00:17,844 reinstate my father? 3 00:00:17,977 --> 00:00:21,180 Tell me another wish. Are you in need of anything? 4 00:00:21,280 --> 00:00:23,048 I can give you all the riches you need. 5 00:00:23,049 --> 00:00:24,917 I want nothing other than... 6 00:00:25,718 --> 00:00:27,353 the recovery of my father's honor. 7 00:00:31,057 --> 00:00:32,624 (Episode 15) 8 00:00:32,625 --> 00:00:34,494 Your Majesty, what is the matter? 9 00:00:35,761 --> 00:00:38,464 I just wanted to do something for her... 10 00:00:38,631 --> 00:00:40,900 and I ended up hurting her even deeper. 11 00:00:42,301 --> 00:00:43,469 I bet... 12 00:00:44,170 --> 00:00:46,339 she is somewhere crying right now. 13 00:00:50,376 --> 00:00:53,012 If I could go and comfort her... 14 00:00:54,680 --> 00:00:56,382 If only I could... 15 00:01:13,099 --> 00:01:15,334 What are you doing here? 16 00:01:16,035 --> 00:01:18,971 I heard what had happened and went to the herbal store. 17 00:01:19,405 --> 00:01:20,940 I was told you would be here. 18 00:01:23,376 --> 00:01:26,546 Are you here out of concern for me? 19 00:01:26,646 --> 00:01:27,747 Yes. 20 00:01:35,421 --> 00:01:36,489 Well... 21 00:01:37,223 --> 00:01:40,059 I am glad you seem to be all right. 22 00:01:45,364 --> 00:01:46,432 Let us go. 23 00:01:46,766 --> 00:01:49,267 The head of the Bureau of Water Supply may come after you again, 24 00:01:49,268 --> 00:01:50,836 so I will escort you home. 25 00:02:06,185 --> 00:02:09,455 Do you have something to say to me? 26 00:02:10,223 --> 00:02:13,492 I heard you went to the palace because His Majesty called for you. 27 00:02:13,960 --> 00:02:17,163 Did you meet His Majesty? 28 00:02:18,464 --> 00:02:21,033 Yes, I did. 29 00:02:21,467 --> 00:02:22,668 How... 30 00:02:24,136 --> 00:02:27,306 How was he doing? How did he seem? 31 00:02:28,474 --> 00:02:30,076 Regretfully, 32 00:02:31,344 --> 00:02:33,479 he seems to be doing well. 33 00:02:38,251 --> 00:02:39,352 But... 34 00:02:40,720 --> 00:02:41,921 is that all... 35 00:02:43,155 --> 00:02:44,724 you wanted to say? 36 00:02:51,864 --> 00:02:54,634 Is that man Chun Soo? 37 00:03:03,075 --> 00:03:05,578 Is he really the Chief Peddler? 38 00:03:05,845 --> 00:03:07,913 He looks so much like him. 39 00:03:08,180 --> 00:03:09,749 You think so too, right? 40 00:03:10,316 --> 00:03:11,684 But... 41 00:03:12,285 --> 00:03:16,122 Chun Soo wouldn't pretend not to know you. 42 00:03:19,792 --> 00:03:22,295 Are both of your parents alive? 43 00:03:23,162 --> 00:03:24,196 No. 44 00:03:24,397 --> 00:03:27,300 You poor dear. Are you all alone? 45 00:03:30,136 --> 00:03:33,939 Then she will not have to live with her in-laws. 46 00:03:34,240 --> 00:03:36,141 Peddlers... 47 00:03:36,142 --> 00:03:38,644 make enough to feed their families. 48 00:03:42,615 --> 00:03:45,184 Do you want to date Ga Eun? 49 00:03:46,752 --> 00:03:47,919 Hey. 50 00:03:47,920 --> 00:03:50,822 Why are you saying stupid things? 51 00:03:50,823 --> 00:03:52,291 I will take care of this. 52 00:03:54,060 --> 00:03:55,960 - Hey. - Okay, then. 53 00:03:55,961 --> 00:03:57,496 I shall get going. 54 00:03:58,864 --> 00:04:01,934 Thank you for escorting me home. 55 00:04:04,103 --> 00:04:05,304 Ga Eun. 56 00:04:10,976 --> 00:04:12,644 His Majesty... 57 00:04:12,645 --> 00:04:14,813 brought a woman into his greenhouse? 58 00:04:14,814 --> 00:04:18,383 She sells medicinal herbs to the royal physician. 59 00:04:18,384 --> 00:04:20,495 I hear His Majesty asked her... 60 00:04:20,519 --> 00:04:22,654 to grow medicinal herbs in the greenhouse. 61 00:04:22,655 --> 00:04:24,923 He has never once... 62 00:04:24,924 --> 00:04:27,693 even looked at all the palace maids. 63 00:04:28,394 --> 00:04:31,563 Look into that child. Discreetly. 64 00:04:31,564 --> 00:04:32,631 Yes, Your Highness. 65 00:04:35,034 --> 00:04:38,847 The King let a woman into his greenhouse. 66 00:04:38,871 --> 00:04:41,183 She sells medicinal herbs to the royal physician. 67 00:04:41,207 --> 00:04:43,074 It does not look like the Queen Dowager's doing? 68 00:04:43,075 --> 00:04:46,345 Seeing how Court Lady Han is asking around, I do not think so. 69 00:04:50,249 --> 00:04:52,861 - Listen. - Yes, master. 70 00:04:52,885 --> 00:04:55,253 Let the King meet with that girl freely... 71 00:04:55,254 --> 00:04:57,423 for the time being. 72 00:04:59,091 --> 00:05:00,259 As for you. 73 00:05:01,160 --> 00:05:03,762 Find out about her siblings, 74 00:05:03,763 --> 00:05:05,597 as well as if there... 75 00:05:05,598 --> 00:05:08,633 was a boy around the King's age who went missing. 76 00:05:08,634 --> 00:05:09,834 Look into it. 77 00:05:09,835 --> 00:05:11,103 Yes, master. 78 00:05:12,571 --> 00:05:15,708 Master Kim has returned. 79 00:05:19,211 --> 00:05:21,781 How could you lose the copper? 80 00:05:25,317 --> 00:05:26,851 I do not know how he knew, 81 00:05:26,852 --> 00:05:30,488 but Adjunct Park showed up with the royal army. 82 00:05:30,489 --> 00:05:32,858 You pathetic loser. 83 00:05:33,959 --> 00:05:37,763 Are you telling me you were entrapped by Adjunct Park? 84 00:05:43,769 --> 00:05:47,072 So? Where is the copper? 85 00:05:47,907 --> 00:05:50,575 Well... That is... 86 00:05:50,576 --> 00:05:54,180 Adjunct Park is bringing it up to the capital. 87 00:05:54,513 --> 00:05:57,081 Figure out what path he is taking. 88 00:05:57,082 --> 00:05:58,184 Second State Councilor. 89 00:05:58,818 --> 00:06:01,286 Get me the authority to produce currency... 90 00:06:01,287 --> 00:06:03,556 before the copper reaches the capital. 91 00:06:03,722 --> 00:06:06,091 - Yes, master! - Yes, master! 92 00:06:07,092 --> 00:06:08,360 Master Kim. 93 00:06:09,462 --> 00:06:11,964 Do whatever it takes to get the copper back. 94 00:06:13,699 --> 00:06:15,467 If you fail, 95 00:06:15,468 --> 00:06:18,037 you must step down as head of Pyunsoo Group. 96 00:06:19,205 --> 00:06:20,539 Do you understand? 97 00:06:21,807 --> 00:06:23,542 Do you understand? 98 00:06:23,876 --> 00:06:25,077 Yes, master. 99 00:06:26,245 --> 00:06:28,581 Yes. Yes, master. 100 00:06:28,981 --> 00:06:30,816 I shall do as you say. 101 00:06:32,318 --> 00:06:34,720 Adjunct Park is bringing copper? 102 00:06:35,120 --> 00:06:37,055 How fortuitous. 103 00:06:37,056 --> 00:06:38,924 Not yet. It is too soon. 104 00:06:39,892 --> 00:06:41,392 Dae Mok... 105 00:06:41,393 --> 00:06:43,862 plans to receive authority to produce currency... 106 00:06:43,863 --> 00:06:46,332 before the copper reaches the capital. 107 00:06:49,502 --> 00:06:51,904 I shall do what I can to stop him. 108 00:06:52,471 --> 00:06:54,840 You must send soldiers to help Adjunct Park. 109 00:06:55,207 --> 00:06:56,341 Pardon? 110 00:06:56,342 --> 00:06:59,078 He must bring the copper safely into the capital. 111 00:06:59,411 --> 00:07:01,213 However, if I do, 112 00:07:01,847 --> 00:07:05,050 Dae Mok will not spare my life. 113 00:07:05,584 --> 00:07:06,986 We must make sacrifices. 114 00:07:07,720 --> 00:07:10,556 The fate of the nation is at stake. 115 00:07:13,792 --> 00:07:17,196 If I bring the copper, Dae Mok will kill me. 116 00:07:17,997 --> 00:07:19,632 But if I do not, 117 00:07:20,399 --> 00:07:23,035 the Queen Dowager will have my head. 118 00:07:24,003 --> 00:07:25,570 My lord, 119 00:07:25,571 --> 00:07:28,840 the Chief Peddler wishes to see you. 120 00:07:28,841 --> 00:07:30,843 The Chief Peddler? Why? 121 00:07:31,010 --> 00:07:32,745 Tell him I am here about the copper. 122 00:07:35,114 --> 00:07:36,214 The copper? 123 00:07:36,215 --> 00:07:38,384 If I hand you the copper, 124 00:07:38,784 --> 00:07:40,619 what will you give me in return? 125 00:07:40,753 --> 00:07:42,954 I heard it was Adjunct Park... 126 00:07:42,955 --> 00:07:45,523 who raided the illegal exchange. 127 00:07:45,524 --> 00:07:46,759 That is correct. 128 00:07:47,159 --> 00:07:51,063 However, I am the person transporting the copper. 129 00:07:55,834 --> 00:07:57,202 My dear. 130 00:07:57,937 --> 00:08:01,040 I considered working with the Queen Dowager. 131 00:08:02,341 --> 00:08:03,609 I guess not. 132 00:08:04,376 --> 00:08:07,278 I shall head to Master Dae Mok... 133 00:08:07,279 --> 00:08:08,414 Wait. 134 00:08:09,448 --> 00:08:10,849 What is it you want? 135 00:08:14,019 --> 00:08:15,921 Give me the position of Minister of Personnel. 136 00:08:17,957 --> 00:08:19,457 If you give me your word, 137 00:08:19,458 --> 00:08:22,093 I will send the copper to the Ministry of Finance in two weeks. 138 00:08:22,094 --> 00:08:25,097 The Queen Dowager will never agree. 139 00:08:27,232 --> 00:08:28,767 I wonder if Master Dae Mok... 140 00:08:29,835 --> 00:08:31,370 will say the same. 141 00:08:33,772 --> 00:08:37,343 My terms are the same, regardless of to whom I deliver the copper. 142 00:08:37,910 --> 00:08:39,710 I want the position of Minister of Personnel. 143 00:08:42,548 --> 00:08:44,816 He wants the position of Minister of Personnel? 144 00:08:44,817 --> 00:08:47,819 Yes. He says if we agree, he will send the copper... 145 00:08:47,820 --> 00:08:50,055 to the Ministry of Finance within two weeks. 146 00:08:50,489 --> 00:08:52,624 Did you look into him? 147 00:08:52,625 --> 00:08:54,492 Is he someone we can trust? 148 00:08:54,493 --> 00:08:55,760 Not long ago, 149 00:08:55,761 --> 00:08:58,963 he unified the peddlers, who were difficult to deal with, 150 00:08:58,964 --> 00:09:02,434 and now, even the large merchants hold him in high esteem. 151 00:09:03,168 --> 00:09:06,372 We cannot believe all the rumors floating around, 152 00:09:07,339 --> 00:09:09,775 but they say he is a man who keeps his word. 153 00:09:11,543 --> 00:09:14,046 Thus, I believe he can be trusted. 154 00:09:15,514 --> 00:09:18,149 He is a man who keeps his word? 155 00:09:18,150 --> 00:09:21,487 Yes, Your Highness. Why do you not work with him first? 156 00:09:23,055 --> 00:09:26,191 What if he goes to Dae Mok and gives him the copper? 157 00:09:27,359 --> 00:09:28,861 Fine. 158 00:09:29,762 --> 00:09:31,763 I will buy time. 159 00:09:31,764 --> 00:09:35,834 Tell him to bring the copper within two weeks. 160 00:09:36,335 --> 00:09:39,438 You asked the Queen Dowager to give you that position? 161 00:09:39,538 --> 00:09:42,941 Yes. The Minister of Personnel has authority over personnel, 162 00:09:43,075 --> 00:09:46,210 so it will help in planting loyal people who will... 163 00:09:46,211 --> 00:09:47,479 fight Pyunsoo Group. 164 00:09:48,947 --> 00:09:51,049 That is a great plan, 165 00:09:51,050 --> 00:09:53,652 but you will go there yourself? 166 00:09:54,053 --> 00:09:55,887 You will be too visible. 167 00:09:55,888 --> 00:09:59,491 Yes. I cannot go. Hence, 168 00:10:01,193 --> 00:10:03,962 I came to ask you. 169 00:10:10,235 --> 00:10:11,502 I refuse. 170 00:10:11,503 --> 00:10:13,538 Master. 171 00:10:13,539 --> 00:10:16,275 I swore when I left my position, 172 00:10:16,909 --> 00:10:19,378 that I will live for the people, not my title. 173 00:10:19,578 --> 00:10:20,946 No matter what anyone says, 174 00:10:22,614 --> 00:10:24,483 I will not break my oath. 175 00:10:29,121 --> 00:10:31,556 If you meet the King in the palace, 176 00:10:31,557 --> 00:10:33,258 will we become rich? 177 00:10:33,559 --> 00:10:35,193 Do you want to become rich? 178 00:10:35,194 --> 00:10:39,063 Yes. Then you and mom will not have to suffer. 179 00:10:39,064 --> 00:10:42,467 Goodness. Worry about yourself. 180 00:10:42,468 --> 00:10:45,670 If the medicinal herb store's daughter cannot find herbs, 181 00:10:45,671 --> 00:10:47,172 we will not become rich. 182 00:10:49,842 --> 00:10:51,276 I came to escort you. 183 00:10:59,551 --> 00:11:02,121 You may have me do these things from now on. 184 00:11:03,889 --> 00:11:05,090 Is this everything? 185 00:11:07,292 --> 00:11:08,494 Yes. 186 00:11:08,894 --> 00:11:10,438 Nanny, I will be back soon. 187 00:11:10,462 --> 00:11:11,563 Okay. 188 00:11:16,902 --> 00:11:17,970 Ga Eun. 189 00:11:20,239 --> 00:11:22,141 Give this to the King. 190 00:11:23,041 --> 00:11:24,041 What? 191 00:11:24,042 --> 00:11:26,144 I heard from a lady in the market... 192 00:11:26,145 --> 00:11:29,113 that nothing beats winning favor with someone high up. 193 00:11:29,114 --> 00:11:30,215 Why you... 194 00:11:31,517 --> 00:11:34,186 The King does not need things like this. 195 00:11:35,420 --> 00:11:37,656 I shall bring it to him. 196 00:11:38,724 --> 00:11:40,793 You are a smart one. 197 00:12:03,248 --> 00:12:05,384 I heard the head of the Bureau threatened you. 198 00:12:07,519 --> 00:12:10,888 You must report to me if that happens again. 199 00:12:10,889 --> 00:12:11,990 You... 200 00:12:12,491 --> 00:12:14,092 do not need to mind this. 201 00:12:15,661 --> 00:12:16,695 I... 202 00:12:25,871 --> 00:12:26,939 I have... 203 00:12:27,706 --> 00:12:29,775 something to ask of you. 204 00:12:33,078 --> 00:12:34,980 You said... 205 00:12:36,215 --> 00:12:38,015 it was a mistake that you beheaded my father. 206 00:12:41,453 --> 00:12:44,289 How can you not fix that mistake? 207 00:12:44,389 --> 00:12:45,424 Why... 208 00:12:46,792 --> 00:12:49,061 can you not recover my father's honor? 209 00:12:49,895 --> 00:12:51,697 I want to know the reason. 210 00:12:59,371 --> 00:13:00,372 I cannot... 211 00:13:02,741 --> 00:13:04,243 answer you now. 212 00:13:07,613 --> 00:13:09,448 I will give you the answer one day. 213 00:13:14,486 --> 00:13:16,188 Wait a little more. 214 00:13:29,701 --> 00:13:31,837 It is all right even if it is just for a moment. 215 00:13:38,443 --> 00:13:40,646 I wish I was a real king. 216 00:13:47,853 --> 00:13:49,521 Are you Han Ga Eun? 217 00:13:51,790 --> 00:13:52,958 That is right. 218 00:13:54,192 --> 00:13:57,663 I hear you are taking care of the King's greenhouse. 219 00:13:58,096 --> 00:13:59,464 Yes, Your Highness. 220 00:13:59,698 --> 00:14:01,633 What is your status? 221 00:14:03,535 --> 00:14:05,704 Tell me your father's name. 222 00:14:17,115 --> 00:14:18,350 My father is... 223 00:14:19,952 --> 00:14:20,986 the one... 224 00:14:21,820 --> 00:14:23,388 who was beheaded five years ago. 225 00:14:25,090 --> 00:14:27,459 He is Deputy Magistrate Han. 226 00:14:35,534 --> 00:14:38,436 - Court Lady Han. - Yes, Your Highness. 227 00:14:38,437 --> 00:14:41,106 Go and ask the King to come over here. 228 00:14:41,606 --> 00:14:43,075 Yes, Your Highness. 229 00:14:53,452 --> 00:14:54,486 Your Majesty. 230 00:14:56,955 --> 00:14:58,023 Listen... 231 00:14:59,358 --> 00:15:02,094 very carefully to what I am about to say now. 232 00:15:03,061 --> 00:15:04,062 I plan... 233 00:15:04,963 --> 00:15:07,032 to recover your father's honor... 234 00:15:08,333 --> 00:15:11,570 and to announce his innocence. 235 00:15:15,874 --> 00:15:17,876 Her father was a loyal official. 236 00:15:18,543 --> 00:15:22,214 It was your mistake to punish someone like him. 237 00:15:23,582 --> 00:15:25,050 Do you understand? 238 00:15:26,718 --> 00:15:28,520 Yes, Mother. 239 00:15:30,422 --> 00:15:33,859 A few months later, we will be releasing the prisoners... 240 00:15:34,292 --> 00:15:36,762 to celebrate my birthday. 241 00:15:37,462 --> 00:15:41,033 That day, I will announce your father's innocence. 242 00:15:42,901 --> 00:15:43,969 Your Highness. 243 00:15:45,904 --> 00:15:46,938 Your Highness. 244 00:15:47,472 --> 00:15:51,610 I shall never forget your mercy until the day I die. 245 00:16:03,422 --> 00:16:04,723 Queen Dowager is... 246 00:16:06,024 --> 00:16:07,492 different from the King. 247 00:16:11,963 --> 00:16:13,432 I am thinking of... 248 00:16:13,965 --> 00:16:17,302 bringing her to the palace as court lady for you. 249 00:16:18,603 --> 00:16:20,839 What do you think? 250 00:16:21,873 --> 00:16:23,875 - I... - Soon, 251 00:16:24,476 --> 00:16:27,379 she will be positioned as the fourth-rank court lady. 252 00:16:29,047 --> 00:16:30,115 Your Highness. 253 00:16:32,417 --> 00:16:34,453 I am worried of one thing. 254 00:16:35,353 --> 00:16:38,790 It is that she is the daughter of the criminal. 255 00:16:40,792 --> 00:16:42,861 There will be opposition... 256 00:16:43,361 --> 00:16:46,298 if we take her in as court lady. 257 00:16:48,166 --> 00:16:50,268 I shall recover her father's honor... 258 00:16:51,570 --> 00:16:52,671 and... 259 00:16:53,338 --> 00:16:55,941 make her court lady for you. 260 00:16:57,175 --> 00:16:58,477 Look. 261 00:16:59,177 --> 00:17:03,048 I am willing to sacrifice everything for your sake. 262 00:17:03,782 --> 00:17:05,750 But why are you still... 263 00:17:06,151 --> 00:17:09,254 holding Dae Mok's hands instead of mine? 264 00:17:10,188 --> 00:17:12,958 That is not true. 265 00:17:13,258 --> 00:17:14,593 Is that so? 266 00:17:16,194 --> 00:17:18,863 Then let go of his hands... 267 00:17:18,864 --> 00:17:20,732 and take my hands. 268 00:17:21,466 --> 00:17:24,136 Then I will be on your side... 269 00:17:24,970 --> 00:17:28,106 no matter what others say. 270 00:17:31,176 --> 00:17:32,410 I will make sure... 271 00:17:33,211 --> 00:17:35,547 Ga Eun will be by your side. 272 00:17:38,150 --> 00:17:41,052 Dae Mok is aiming for the right to make currency. 273 00:17:42,854 --> 00:17:44,322 Stop him. 274 00:17:46,658 --> 00:17:48,260 If that is too hard, 275 00:17:49,094 --> 00:17:50,395 trust your mother... 276 00:17:51,196 --> 00:17:54,466 and drag on for four days. 277 00:17:58,270 --> 00:17:59,371 I will... 278 00:18:00,772 --> 00:18:03,041 be counting on you then. 279 00:18:08,013 --> 00:18:09,014 Hyun Seok. 280 00:18:09,781 --> 00:18:11,683 What do you think Dae Mok will do... 281 00:18:12,117 --> 00:18:14,197 if I do not give him the authority to make currency? 282 00:18:14,419 --> 00:18:17,255 I will protect you no matter what. 283 00:18:21,560 --> 00:18:22,994 Can I be greedy... 284 00:18:24,362 --> 00:18:26,364 on her when I am pathetic like this? 285 00:18:30,569 --> 00:18:32,337 Do I deserve to be greedy? 286 00:18:33,738 --> 00:18:34,806 Your Majesty. 287 00:18:36,908 --> 00:18:38,610 If I can see her one more time... 288 00:18:40,879 --> 00:18:42,180 I thought I would be able to... 289 00:18:43,782 --> 00:18:46,084 endure in my entire life with just a glance of her. 290 00:18:47,686 --> 00:18:48,720 But now, 291 00:18:51,223 --> 00:18:53,692 I cannot stand just the thought of... 292 00:18:58,163 --> 00:18:59,664 not being able to see her again. 293 00:19:23,655 --> 00:19:24,689 Hyun Seok. 294 00:19:25,123 --> 00:19:26,391 Yes, Your Majesty. 295 00:19:27,892 --> 00:19:30,829 Tell the Chief Eunuch to call the royal physician. 296 00:19:31,263 --> 00:19:32,464 Yes, Your Majesty. 297 00:19:42,741 --> 00:19:45,976 His Majesty is canceling today's assembly... 298 00:19:45,977 --> 00:19:49,214 as he does not feel so well today. 299 00:19:53,785 --> 00:19:57,389 What happens if His Majesty continues not to join the assembly? 300 00:19:58,923 --> 00:20:02,494 The Queen Dowager called him in secretly last night. 301 00:20:04,062 --> 00:20:06,864 I guess it is because of her that he is not coming to the assembly, 302 00:20:06,865 --> 00:20:08,667 making his illness as an excuse. 303 00:20:08,933 --> 00:20:12,871 Find out what she used to move him. 304 00:20:13,538 --> 00:20:14,806 Yes, master. 305 00:20:15,173 --> 00:20:18,510 The longest he can drag on is four days anyway. 306 00:20:20,945 --> 00:20:23,548 What is the reason behind it? 307 00:20:23,815 --> 00:20:25,617 He will have no choice... 308 00:20:25,950 --> 00:20:27,752 if we do not give him the poppy wine. 309 00:20:39,597 --> 00:20:43,501 Your Majesty, the group sent the message that they will not... 310 00:20:43,802 --> 00:20:46,705 send the poppy wine... 311 00:20:46,905 --> 00:20:48,873 if you do not pass the right to make currency. 312 00:21:04,889 --> 00:21:07,459 Master, it is the head of the Bureau. 313 00:21:12,664 --> 00:21:15,834 The ship with the copper is arriving tomorrow. 314 00:21:16,835 --> 00:21:19,070 Are you certain of it? 315 00:21:19,237 --> 00:21:20,305 I am sure. 316 00:21:20,905 --> 00:21:25,042 You must go get the copper by any means... 317 00:21:25,043 --> 00:21:27,846 even if it means to mobilize all our soldiers. 318 00:21:28,546 --> 00:21:31,482 This way. Be careful. 319 00:21:31,483 --> 00:21:34,551 Be aware that these are very precious. 320 00:21:34,552 --> 00:21:35,853 Get that box. 321 00:21:35,854 --> 00:21:37,155 You! 322 00:21:39,324 --> 00:21:40,392 You... 323 00:21:41,159 --> 00:21:44,996 Did you think you will be fine after you entrapped me? 324 00:21:51,369 --> 00:21:52,804 My goodness. 325 00:21:59,444 --> 00:22:00,545 You punks! 326 00:22:01,212 --> 00:22:03,214 I am fine. You should guard the copper. 327 00:22:12,557 --> 00:22:13,757 I said I am fine! 328 00:22:13,758 --> 00:22:15,660 - We should go. - What about the copper? 329 00:22:23,601 --> 00:22:24,836 No! 330 00:22:27,739 --> 00:22:30,141 Your Majesty. Today is the 15th. 331 00:22:31,643 --> 00:22:35,079 Please attend the meeting and give them the right to produce currency. 332 00:22:35,580 --> 00:22:37,748 If I do that, the Queen Dowager will not let me see... 333 00:22:37,749 --> 00:22:39,851 Lady Han again, let alone make her my court lady. 334 00:22:40,151 --> 00:22:42,720 Your Majesty. Please think about your health. 335 00:22:55,567 --> 00:22:58,535 Your Majesty. We have to allow Sangpyeong Tongbo... 336 00:22:58,536 --> 00:23:01,473 in order to relieve the shortage of currency. 337 00:23:01,906 --> 00:23:05,677 Fortunately, the Bureau of Water Supply has enough copper. 338 00:23:06,110 --> 00:23:08,580 Please grant them the right to produce currency... 339 00:23:09,013 --> 00:23:13,117 and let them make Sangpyeong Tongbo. 340 00:23:13,685 --> 00:23:17,222 Third State Councilor, did you get the copper? 341 00:23:17,789 --> 00:23:19,591 I apologize, Your Majesty. 342 00:23:20,191 --> 00:23:22,694 I sent someone to the Bureau of Trade, 343 00:23:23,461 --> 00:23:26,097 but I have not heard from him yet. 344 00:23:26,764 --> 00:23:31,035 Your Majesty. We cannot put off making Sangpyeong Tongbo anymore. 345 00:23:31,569 --> 00:23:33,570 Please grant the Bureau of Water Supply the authority... 346 00:23:33,571 --> 00:23:35,807 and stabilize the public welfare. 347 00:23:36,374 --> 00:23:38,977 Please approve of this. 348 00:23:39,110 --> 00:23:42,714 - Please approve of this. - Please approve of this. 349 00:23:54,492 --> 00:23:55,693 I shall... 350 00:24:15,713 --> 00:24:17,715 Could you take the post of... 351 00:24:18,750 --> 00:24:20,450 Minister of Personnel... 352 00:24:20,451 --> 00:24:22,887 to keep your oath, not to break it? 353 00:24:24,856 --> 00:24:27,137 Someone who lives for the people, not for the government. 354 00:24:27,392 --> 00:24:31,462 The people need someone who will stand against Pyunsoo Group. 355 00:24:34,065 --> 00:24:35,600 Minister of Personnel has to be... 356 00:24:35,833 --> 00:24:39,537 the central figure who will fight Pyunsoo Group from now on. 357 00:24:40,238 --> 00:24:43,841 He will become an eyesore to Pyunsoo Group. 358 00:24:45,276 --> 00:24:47,478 It is a life-and-death job. 359 00:24:47,946 --> 00:24:49,914 I cannot even imagine... 360 00:24:52,116 --> 00:24:54,152 asking someone else to take it. 361 00:24:57,689 --> 00:25:00,758 Master. I dare to ask you. 362 00:25:01,292 --> 00:25:02,894 Please risk your life... 363 00:25:04,963 --> 00:25:06,898 for the people. 364 00:25:19,444 --> 00:25:20,578 Your Majesty. 365 00:25:21,179 --> 00:25:23,714 I am Woo Bo, a former assistant master at Sungkyunkwan. 366 00:25:23,715 --> 00:25:26,217 I have to tell you something very urgent. 367 00:25:26,918 --> 00:25:30,788 How rude! This is not the place you can barge in. 368 00:25:33,791 --> 00:25:35,259 Master Woo Bo? 369 00:25:37,195 --> 00:25:41,199 Tell me what it is right now. 370 00:25:41,866 --> 00:25:46,938 Your Majesty. I found out why we have not been able to import copper. 371 00:25:50,508 --> 00:25:54,078 I heard it was due to the plunder of the pirates. 372 00:25:54,178 --> 00:25:55,747 It was not, Your Majesty. 373 00:25:56,614 --> 00:26:00,485 As I looked into it, I learned that it was not the pirates who took it. 374 00:26:02,954 --> 00:26:05,523 It was an evil group of men who... 375 00:26:07,291 --> 00:26:09,994 disguised themselves as pirates and trafficked copper. 376 00:26:13,498 --> 00:26:15,376 They disguised as pirates? 377 00:26:15,400 --> 00:26:16,801 Yes, Your Majesty. 378 00:26:17,268 --> 00:26:19,570 I sent the adjunct of Capital District Office... 379 00:26:20,204 --> 00:26:23,550 and confirmed that they took away the copper. 380 00:26:23,574 --> 00:26:26,310 What happened to the copper then? 381 00:26:26,811 --> 00:26:28,246 Did you obtain it? 382 00:26:32,183 --> 00:26:33,823 You should have gotten a better carriage. 383 00:26:44,962 --> 00:26:45,997 Move! 384 00:26:58,676 --> 00:27:02,346 Fortunately, I was able to seize the copper from them. 385 00:27:06,217 --> 00:27:08,953 It must have been delivered to the Ministry of Finance by now. 386 00:27:09,420 --> 00:27:11,422 Please confirm it. 387 00:27:11,756 --> 00:27:13,291 It is at the Ministry of Finance now? 388 00:27:14,058 --> 00:27:15,393 Is that true? 389 00:27:15,593 --> 00:27:17,462 Yes, Your Majesty. 390 00:27:18,262 --> 00:27:22,133 Minister of Finance. Go to the ministry... 391 00:27:22,300 --> 00:27:25,336 and check if the copper has arrived immediately. 392 00:27:26,070 --> 00:27:28,306 Yes, Your Majesty. 393 00:27:51,462 --> 00:27:52,563 Your Majesty. 394 00:27:52,864 --> 00:27:55,666 The ministry has received enough copper for producing... 395 00:27:55,933 --> 00:27:57,702 100,000 Sangpyeong Tongbo. 396 00:28:04,442 --> 00:28:05,543 Is that... 397 00:28:06,444 --> 00:28:07,979 Is that true? 398 00:28:08,412 --> 00:28:10,214 Yes, Your Majesty. 399 00:28:11,516 --> 00:28:16,320 Ministry of Finance shall produce Sangpyeong Tongbo immediately, 400 00:28:16,687 --> 00:28:19,123 and relieve the shortage of currency, 401 00:28:19,590 --> 00:28:22,093 and stabilize the public welfare. 402 00:28:22,760 --> 00:28:24,495 Yes, Your Majesty. 403 00:28:38,643 --> 00:28:39,777 Your Majesty! 404 00:28:43,314 --> 00:28:45,249 Lady Han... 405 00:29:22,787 --> 00:29:25,132 I did not think that Chief Peddler... 406 00:29:25,156 --> 00:29:27,592 could really make this happen. 407 00:29:28,492 --> 00:29:30,494 He does not seem to be an ordinary man. 408 00:29:30,595 --> 00:29:34,599 What should we do about the man named Woo Bo? 409 00:29:34,932 --> 00:29:36,868 You said he did played a crucial role. 410 00:29:36,968 --> 00:29:40,304 Yes. He rushed into the hall to inform that... 411 00:29:40,838 --> 00:29:43,140 the copper was at the Ministry of Finance. 412 00:29:43,774 --> 00:29:45,909 You should have seen the faces of... 413 00:29:45,910 --> 00:29:48,579 Chief State Councilor and Second State Councilor. 414 00:29:49,146 --> 00:29:51,249 I am more curious about... 415 00:29:52,750 --> 00:29:55,920 what kind of a look Dae Mok would have on his face. 416 00:30:02,760 --> 00:30:04,495 You lost copper to them, 417 00:30:06,297 --> 00:30:09,333 and you could not get the right to produce currency either? 418 00:30:16,340 --> 00:30:19,409 You just proved yourself that you do not deserve... 419 00:30:19,410 --> 00:30:21,579 to be the leader of Pyunsoo Group. 420 00:30:21,812 --> 00:30:22,947 Father. 421 00:30:26,350 --> 00:30:28,386 Give up your position as the leader, 422 00:30:29,020 --> 00:30:32,857 and do not show yourself until I call you. 423 00:30:33,958 --> 00:30:36,794 Goodness. Please... 424 00:30:38,195 --> 00:30:40,464 Please give me one more chance. 425 00:30:40,698 --> 00:30:43,034 - Master. - Get out now! 426 00:31:00,651 --> 00:31:01,852 Did you say... 427 00:31:03,254 --> 00:31:05,523 it was the Chief Peddler who did it? 428 00:31:06,123 --> 00:31:07,425 Yes, master. 429 00:31:11,362 --> 00:31:12,663 That rat... 430 00:31:13,764 --> 00:31:16,067 joined hands with the Queen Dowager. 431 00:31:17,835 --> 00:31:19,937 How are those two related? 432 00:31:20,638 --> 00:31:21,839 Forgive me. 433 00:31:22,640 --> 00:31:24,742 I have not been able to find that out yet. 434 00:31:26,010 --> 00:31:28,646 Did you find out where that Chief Peddler is? 435 00:31:29,714 --> 00:31:30,815 No, I am sorry. 436 00:31:30,982 --> 00:31:34,051 Find him and bring him to me right now! 437 00:31:34,518 --> 00:31:35,886 Yes, master. 438 00:31:58,609 --> 00:32:00,911 He looks so much like... 439 00:32:02,146 --> 00:32:04,682 the late King when he was young. 30816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.