Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,073 --> 00:00:15,341
Can you...
2
00:00:16,142 --> 00:00:17,844
reinstate my father?
3
00:00:17,977 --> 00:00:21,180
Tell me another wish. Are
you in need of anything?
4
00:00:21,280 --> 00:00:23,048
I can give you all the riches you need.
5
00:00:23,049 --> 00:00:24,917
I want nothing other than...
6
00:00:25,718 --> 00:00:27,353
the recovery of my father's honor.
7
00:00:31,057 --> 00:00:32,624
(Episode 15)
8
00:00:32,625 --> 00:00:34,494
Your Majesty, what is the matter?
9
00:00:35,761 --> 00:00:38,464
I just wanted to do something for her...
10
00:00:38,631 --> 00:00:40,900
and I ended up hurting her even deeper.
11
00:00:42,301 --> 00:00:43,469
I bet...
12
00:00:44,170 --> 00:00:46,339
she is somewhere crying right now.
13
00:00:50,376 --> 00:00:53,012
If I could go and comfort her...
14
00:00:54,680 --> 00:00:56,382
If only I could...
15
00:01:13,099 --> 00:01:15,334
What are you doing here?
16
00:01:16,035 --> 00:01:18,971
I heard what had happened and
went to the herbal store.
17
00:01:19,405 --> 00:01:20,940
I was told you would be here.
18
00:01:23,376 --> 00:01:26,546
Are you here out of concern for me?
19
00:01:26,646 --> 00:01:27,747
Yes.
20
00:01:35,421 --> 00:01:36,489
Well...
21
00:01:37,223 --> 00:01:40,059
I am glad you seem to be all right.
22
00:01:45,364 --> 00:01:46,432
Let us go.
23
00:01:46,766 --> 00:01:49,267
The head of the Bureau of Water
Supply may come after you again,
24
00:01:49,268 --> 00:01:50,836
so I will escort you home.
25
00:02:06,185 --> 00:02:09,455
Do you have something to say to me?
26
00:02:10,223 --> 00:02:13,492
I heard you went to the palace
because His Majesty called for you.
27
00:02:13,960 --> 00:02:17,163
Did you meet His Majesty?
28
00:02:18,464 --> 00:02:21,033
Yes, I did.
29
00:02:21,467 --> 00:02:22,668
How...
30
00:02:24,136 --> 00:02:27,306
How was he doing? How did he seem?
31
00:02:28,474 --> 00:02:30,076
Regretfully,
32
00:02:31,344 --> 00:02:33,479
he seems to be doing well.
33
00:02:38,251 --> 00:02:39,352
But...
34
00:02:40,720 --> 00:02:41,921
is that all...
35
00:02:43,155 --> 00:02:44,724
you wanted to say?
36
00:02:51,864 --> 00:02:54,634
Is that man Chun Soo?
37
00:03:03,075 --> 00:03:05,578
Is he really the Chief Peddler?
38
00:03:05,845 --> 00:03:07,913
He looks so much like him.
39
00:03:08,180 --> 00:03:09,749
You think so too, right?
40
00:03:10,316 --> 00:03:11,684
But...
41
00:03:12,285 --> 00:03:16,122
Chun Soo wouldn't pretend not to know you.
42
00:03:19,792 --> 00:03:22,295
Are both of your parents alive?
43
00:03:23,162 --> 00:03:24,196
No.
44
00:03:24,397 --> 00:03:27,300
You poor dear. Are you all alone?
45
00:03:30,136 --> 00:03:33,939
Then she will not have to
live with her in-laws.
46
00:03:34,240 --> 00:03:36,141
Peddlers...
47
00:03:36,142 --> 00:03:38,644
make enough to feed their families.
48
00:03:42,615 --> 00:03:45,184
Do you want to date Ga Eun?
49
00:03:46,752 --> 00:03:47,919
Hey.
50
00:03:47,920 --> 00:03:50,822
Why are you saying stupid things?
51
00:03:50,823 --> 00:03:52,291
I will take care of this.
52
00:03:54,060 --> 00:03:55,960
- Hey.
- Okay, then.
53
00:03:55,961 --> 00:03:57,496
I shall get going.
54
00:03:58,864 --> 00:04:01,934
Thank you for escorting me home.
55
00:04:04,103 --> 00:04:05,304
Ga Eun.
56
00:04:10,976 --> 00:04:12,644
His Majesty...
57
00:04:12,645 --> 00:04:14,813
brought a woman into his greenhouse?
58
00:04:14,814 --> 00:04:18,383
She sells medicinal herbs
to the royal physician.
59
00:04:18,384 --> 00:04:20,495
I hear His Majesty asked her...
60
00:04:20,519 --> 00:04:22,654
to grow medicinal herbs in the greenhouse.
61
00:04:22,655 --> 00:04:24,923
He has never once...
62
00:04:24,924 --> 00:04:27,693
even looked at all the palace maids.
63
00:04:28,394 --> 00:04:31,563
Look into that child. Discreetly.
64
00:04:31,564 --> 00:04:32,631
Yes, Your Highness.
65
00:04:35,034 --> 00:04:38,847
The King let a woman into his greenhouse.
66
00:04:38,871 --> 00:04:41,183
She sells medicinal herbs
to the royal physician.
67
00:04:41,207 --> 00:04:43,074
It does not look like the
Queen Dowager's doing?
68
00:04:43,075 --> 00:04:46,345
Seeing how Court Lady Han is
asking around, I do not think so.
69
00:04:50,249 --> 00:04:52,861
- Listen.
- Yes, master.
70
00:04:52,885 --> 00:04:55,253
Let the King meet with that girl freely...
71
00:04:55,254 --> 00:04:57,423
for the time being.
72
00:04:59,091 --> 00:05:00,259
As for you.
73
00:05:01,160 --> 00:05:03,762
Find out about her siblings,
74
00:05:03,763 --> 00:05:05,597
as well as if there...
75
00:05:05,598 --> 00:05:08,633
was a boy around the King's
age who went missing.
76
00:05:08,634 --> 00:05:09,834
Look into it.
77
00:05:09,835 --> 00:05:11,103
Yes, master.
78
00:05:12,571 --> 00:05:15,708
Master Kim has returned.
79
00:05:19,211 --> 00:05:21,781
How could you lose the copper?
80
00:05:25,317 --> 00:05:26,851
I do not know how he knew,
81
00:05:26,852 --> 00:05:30,488
but Adjunct Park showed
up with the royal army.
82
00:05:30,489 --> 00:05:32,858
You pathetic loser.
83
00:05:33,959 --> 00:05:37,763
Are you telling me you were
entrapped by Adjunct Park?
84
00:05:43,769 --> 00:05:47,072
So? Where is the copper?
85
00:05:47,907 --> 00:05:50,575
Well... That is...
86
00:05:50,576 --> 00:05:54,180
Adjunct Park is bringing
it up to the capital.
87
00:05:54,513 --> 00:05:57,081
Figure out what path he is taking.
88
00:05:57,082 --> 00:05:58,184
Second State Councilor.
89
00:05:58,818 --> 00:06:01,286
Get me the authority to produce currency...
90
00:06:01,287 --> 00:06:03,556
before the copper reaches the capital.
91
00:06:03,722 --> 00:06:06,091
- Yes, master!
- Yes, master!
92
00:06:07,092 --> 00:06:08,360
Master Kim.
93
00:06:09,462 --> 00:06:11,964
Do whatever it takes to
get the copper back.
94
00:06:13,699 --> 00:06:15,467
If you fail,
95
00:06:15,468 --> 00:06:18,037
you must step down as
head of Pyunsoo Group.
96
00:06:19,205 --> 00:06:20,539
Do you understand?
97
00:06:21,807 --> 00:06:23,542
Do you understand?
98
00:06:23,876 --> 00:06:25,077
Yes, master.
99
00:06:26,245 --> 00:06:28,581
Yes. Yes, master.
100
00:06:28,981 --> 00:06:30,816
I shall do as you say.
101
00:06:32,318 --> 00:06:34,720
Adjunct Park is bringing copper?
102
00:06:35,120 --> 00:06:37,055
How fortuitous.
103
00:06:37,056 --> 00:06:38,924
Not yet. It is too soon.
104
00:06:39,892 --> 00:06:41,392
Dae Mok...
105
00:06:41,393 --> 00:06:43,862
plans to receive authority
to produce currency...
106
00:06:43,863 --> 00:06:46,332
before the copper reaches the capital.
107
00:06:49,502 --> 00:06:51,904
I shall do what I can to stop him.
108
00:06:52,471 --> 00:06:54,840
You must send soldiers
to help Adjunct Park.
109
00:06:55,207 --> 00:06:56,341
Pardon?
110
00:06:56,342 --> 00:06:59,078
He must bring the copper
safely into the capital.
111
00:06:59,411 --> 00:07:01,213
However, if I do,
112
00:07:01,847 --> 00:07:05,050
Dae Mok will not spare my life.
113
00:07:05,584 --> 00:07:06,986
We must make sacrifices.
114
00:07:07,720 --> 00:07:10,556
The fate of the nation is at stake.
115
00:07:13,792 --> 00:07:17,196
If I bring the copper,
Dae Mok will kill me.
116
00:07:17,997 --> 00:07:19,632
But if I do not,
117
00:07:20,399 --> 00:07:23,035
the Queen Dowager will have my head.
118
00:07:24,003 --> 00:07:25,570
My lord,
119
00:07:25,571 --> 00:07:28,840
the Chief Peddler wishes to see you.
120
00:07:28,841 --> 00:07:30,843
The Chief Peddler? Why?
121
00:07:31,010 --> 00:07:32,745
Tell him I am here about the copper.
122
00:07:35,114 --> 00:07:36,214
The copper?
123
00:07:36,215 --> 00:07:38,384
If I hand you the copper,
124
00:07:38,784 --> 00:07:40,619
what will you give me in return?
125
00:07:40,753 --> 00:07:42,954
I heard it was Adjunct Park...
126
00:07:42,955 --> 00:07:45,523
who raided the illegal exchange.
127
00:07:45,524 --> 00:07:46,759
That is correct.
128
00:07:47,159 --> 00:07:51,063
However, I am the person
transporting the copper.
129
00:07:55,834 --> 00:07:57,202
My dear.
130
00:07:57,937 --> 00:08:01,040
I considered working
with the Queen Dowager.
131
00:08:02,341 --> 00:08:03,609
I guess not.
132
00:08:04,376 --> 00:08:07,278
I shall head to Master Dae Mok...
133
00:08:07,279 --> 00:08:08,414
Wait.
134
00:08:09,448 --> 00:08:10,849
What is it you want?
135
00:08:14,019 --> 00:08:15,921
Give me the position of
Minister of Personnel.
136
00:08:17,957 --> 00:08:19,457
If you give me your word,
137
00:08:19,458 --> 00:08:22,093
I will send the copper to the
Ministry of Finance in two weeks.
138
00:08:22,094 --> 00:08:25,097
The Queen Dowager will never agree.
139
00:08:27,232 --> 00:08:28,767
I wonder if Master Dae Mok...
140
00:08:29,835 --> 00:08:31,370
will say the same.
141
00:08:33,772 --> 00:08:37,343
My terms are the same, regardless
of to whom I deliver the copper.
142
00:08:37,910 --> 00:08:39,710
I want the position of
Minister of Personnel.
143
00:08:42,548 --> 00:08:44,816
He wants the position of
Minister of Personnel?
144
00:08:44,817 --> 00:08:47,819
Yes. He says if we agree,
he will send the copper...
145
00:08:47,820 --> 00:08:50,055
to the Ministry of Finance
within two weeks.
146
00:08:50,489 --> 00:08:52,624
Did you look into him?
147
00:08:52,625 --> 00:08:54,492
Is he someone we can trust?
148
00:08:54,493 --> 00:08:55,760
Not long ago,
149
00:08:55,761 --> 00:08:58,963
he unified the peddlers, who
were difficult to deal with,
150
00:08:58,964 --> 00:09:02,434
and now, even the large merchants
hold him in high esteem.
151
00:09:03,168 --> 00:09:06,372
We cannot believe all the
rumors floating around,
152
00:09:07,339 --> 00:09:09,775
but they say he is a man
who keeps his word.
153
00:09:11,543 --> 00:09:14,046
Thus, I believe he can be trusted.
154
00:09:15,514 --> 00:09:18,149
He is a man who keeps his word?
155
00:09:18,150 --> 00:09:21,487
Yes, Your Highness. Why do
you not work with him first?
156
00:09:23,055 --> 00:09:26,191
What if he goes to Dae Mok
and gives him the copper?
157
00:09:27,359 --> 00:09:28,861
Fine.
158
00:09:29,762 --> 00:09:31,763
I will buy time.
159
00:09:31,764 --> 00:09:35,834
Tell him to bring the
copper within two weeks.
160
00:09:36,335 --> 00:09:39,438
You asked the Queen Dowager
to give you that position?
161
00:09:39,538 --> 00:09:42,941
Yes. The Minister of Personnel
has authority over personnel,
162
00:09:43,075 --> 00:09:46,210
so it will help in planting
loyal people who will...
163
00:09:46,211 --> 00:09:47,479
fight Pyunsoo Group.
164
00:09:48,947 --> 00:09:51,049
That is a great plan,
165
00:09:51,050 --> 00:09:53,652
but you will go there yourself?
166
00:09:54,053 --> 00:09:55,887
You will be too visible.
167
00:09:55,888 --> 00:09:59,491
Yes. I cannot go. Hence,
168
00:10:01,193 --> 00:10:03,962
I came to ask you.
169
00:10:10,235 --> 00:10:11,502
I refuse.
170
00:10:11,503 --> 00:10:13,538
Master.
171
00:10:13,539 --> 00:10:16,275
I swore when I left my position,
172
00:10:16,909 --> 00:10:19,378
that I will live for the
people, not my title.
173
00:10:19,578 --> 00:10:20,946
No matter what anyone says,
174
00:10:22,614 --> 00:10:24,483
I will not break my oath.
175
00:10:29,121 --> 00:10:31,556
If you meet the King in the palace,
176
00:10:31,557 --> 00:10:33,258
will we become rich?
177
00:10:33,559 --> 00:10:35,193
Do you want to become rich?
178
00:10:35,194 --> 00:10:39,063
Yes. Then you and mom
will not have to suffer.
179
00:10:39,064 --> 00:10:42,467
Goodness. Worry about yourself.
180
00:10:42,468 --> 00:10:45,670
If the medicinal herb store's
daughter cannot find herbs,
181
00:10:45,671 --> 00:10:47,172
we will not become rich.
182
00:10:49,842 --> 00:10:51,276
I came to escort you.
183
00:10:59,551 --> 00:11:02,121
You may have me do these
things from now on.
184
00:11:03,889 --> 00:11:05,090
Is this everything?
185
00:11:07,292 --> 00:11:08,494
Yes.
186
00:11:08,894 --> 00:11:10,438
Nanny, I will be back soon.
187
00:11:10,462 --> 00:11:11,563
Okay.
188
00:11:16,902 --> 00:11:17,970
Ga Eun.
189
00:11:20,239 --> 00:11:22,141
Give this to the King.
190
00:11:23,041 --> 00:11:24,041
What?
191
00:11:24,042 --> 00:11:26,144
I heard from a lady in the market...
192
00:11:26,145 --> 00:11:29,113
that nothing beats winning
favor with someone high up.
193
00:11:29,114 --> 00:11:30,215
Why you...
194
00:11:31,517 --> 00:11:34,186
The King does not need things like this.
195
00:11:35,420 --> 00:11:37,656
I shall bring it to him.
196
00:11:38,724 --> 00:11:40,793
You are a smart one.
197
00:12:03,248 --> 00:12:05,384
I heard the head of the
Bureau threatened you.
198
00:12:07,519 --> 00:12:10,888
You must report to me
if that happens again.
199
00:12:10,889 --> 00:12:11,990
You...
200
00:12:12,491 --> 00:12:14,092
do not need to mind this.
201
00:12:15,661 --> 00:12:16,695
I...
202
00:12:25,871 --> 00:12:26,939
I have...
203
00:12:27,706 --> 00:12:29,775
something to ask of you.
204
00:12:33,078 --> 00:12:34,980
You said...
205
00:12:36,215 --> 00:12:38,015
it was a mistake that
you beheaded my father.
206
00:12:41,453 --> 00:12:44,289
How can you not fix that mistake?
207
00:12:44,389 --> 00:12:45,424
Why...
208
00:12:46,792 --> 00:12:49,061
can you not recover my father's honor?
209
00:12:49,895 --> 00:12:51,697
I want to know the reason.
210
00:12:59,371 --> 00:13:00,372
I cannot...
211
00:13:02,741 --> 00:13:04,243
answer you now.
212
00:13:07,613 --> 00:13:09,448
I will give you the answer one day.
213
00:13:14,486 --> 00:13:16,188
Wait a little more.
214
00:13:29,701 --> 00:13:31,837
It is all right even if
it is just for a moment.
215
00:13:38,443 --> 00:13:40,646
I wish I was a real king.
216
00:13:47,853 --> 00:13:49,521
Are you Han Ga Eun?
217
00:13:51,790 --> 00:13:52,958
That is right.
218
00:13:54,192 --> 00:13:57,663
I hear you are taking care
of the King's greenhouse.
219
00:13:58,096 --> 00:13:59,464
Yes, Your Highness.
220
00:13:59,698 --> 00:14:01,633
What is your status?
221
00:14:03,535 --> 00:14:05,704
Tell me your father's name.
222
00:14:17,115 --> 00:14:18,350
My father is...
223
00:14:19,952 --> 00:14:20,986
the one...
224
00:14:21,820 --> 00:14:23,388
who was beheaded five years ago.
225
00:14:25,090 --> 00:14:27,459
He is Deputy Magistrate Han.
226
00:14:35,534 --> 00:14:38,436
- Court Lady Han.
- Yes, Your Highness.
227
00:14:38,437 --> 00:14:41,106
Go and ask the King to come over here.
228
00:14:41,606 --> 00:14:43,075
Yes, Your Highness.
229
00:14:53,452 --> 00:14:54,486
Your Majesty.
230
00:14:56,955 --> 00:14:58,023
Listen...
231
00:14:59,358 --> 00:15:02,094
very carefully to what
I am about to say now.
232
00:15:03,061 --> 00:15:04,062
I plan...
233
00:15:04,963 --> 00:15:07,032
to recover your father's honor...
234
00:15:08,333 --> 00:15:11,570
and to announce his innocence.
235
00:15:15,874 --> 00:15:17,876
Her father was a loyal official.
236
00:15:18,543 --> 00:15:22,214
It was your mistake to
punish someone like him.
237
00:15:23,582 --> 00:15:25,050
Do you understand?
238
00:15:26,718 --> 00:15:28,520
Yes, Mother.
239
00:15:30,422 --> 00:15:33,859
A few months later, we will
be releasing the prisoners...
240
00:15:34,292 --> 00:15:36,762
to celebrate my birthday.
241
00:15:37,462 --> 00:15:41,033
That day, I will announce
your father's innocence.
242
00:15:42,901 --> 00:15:43,969
Your Highness.
243
00:15:45,904 --> 00:15:46,938
Your Highness.
244
00:15:47,472 --> 00:15:51,610
I shall never forget your
mercy until the day I die.
245
00:16:03,422 --> 00:16:04,723
Queen Dowager is...
246
00:16:06,024 --> 00:16:07,492
different from the King.
247
00:16:11,963 --> 00:16:13,432
I am thinking of...
248
00:16:13,965 --> 00:16:17,302
bringing her to the palace
as court lady for you.
249
00:16:18,603 --> 00:16:20,839
What do you think?
250
00:16:21,873 --> 00:16:23,875
- I...
- Soon,
251
00:16:24,476 --> 00:16:27,379
she will be positioned as
the fourth-rank court lady.
252
00:16:29,047 --> 00:16:30,115
Your Highness.
253
00:16:32,417 --> 00:16:34,453
I am worried of one thing.
254
00:16:35,353 --> 00:16:38,790
It is that she is the
daughter of the criminal.
255
00:16:40,792 --> 00:16:42,861
There will be opposition...
256
00:16:43,361 --> 00:16:46,298
if we take her in as court lady.
257
00:16:48,166 --> 00:16:50,268
I shall recover her father's honor...
258
00:16:51,570 --> 00:16:52,671
and...
259
00:16:53,338 --> 00:16:55,941
make her court lady for you.
260
00:16:57,175 --> 00:16:58,477
Look.
261
00:16:59,177 --> 00:17:03,048
I am willing to sacrifice
everything for your sake.
262
00:17:03,782 --> 00:17:05,750
But why are you still...
263
00:17:06,151 --> 00:17:09,254
holding Dae Mok's hands instead of mine?
264
00:17:10,188 --> 00:17:12,958
That is not true.
265
00:17:13,258 --> 00:17:14,593
Is that so?
266
00:17:16,194 --> 00:17:18,863
Then let go of his hands...
267
00:17:18,864 --> 00:17:20,732
and take my hands.
268
00:17:21,466 --> 00:17:24,136
Then I will be on your side...
269
00:17:24,970 --> 00:17:28,106
no matter what others say.
270
00:17:31,176 --> 00:17:32,410
I will make sure...
271
00:17:33,211 --> 00:17:35,547
Ga Eun will be by your side.
272
00:17:38,150 --> 00:17:41,052
Dae Mok is aiming for the
right to make currency.
273
00:17:42,854 --> 00:17:44,322
Stop him.
274
00:17:46,658 --> 00:17:48,260
If that is too hard,
275
00:17:49,094 --> 00:17:50,395
trust your mother...
276
00:17:51,196 --> 00:17:54,466
and drag on for four days.
277
00:17:58,270 --> 00:17:59,371
I will...
278
00:18:00,772 --> 00:18:03,041
be counting on you then.
279
00:18:08,013 --> 00:18:09,014
Hyun Seok.
280
00:18:09,781 --> 00:18:11,683
What do you think Dae Mok will do...
281
00:18:12,117 --> 00:18:14,197
if I do not give him the
authority to make currency?
282
00:18:14,419 --> 00:18:17,255
I will protect you no matter what.
283
00:18:21,560 --> 00:18:22,994
Can I be greedy...
284
00:18:24,362 --> 00:18:26,364
on her when I am pathetic like this?
285
00:18:30,569 --> 00:18:32,337
Do I deserve to be greedy?
286
00:18:33,738 --> 00:18:34,806
Your Majesty.
287
00:18:36,908 --> 00:18:38,610
If I can see her one more time...
288
00:18:40,879 --> 00:18:42,180
I thought I would be able to...
289
00:18:43,782 --> 00:18:46,084
endure in my entire life
with just a glance of her.
290
00:18:47,686 --> 00:18:48,720
But now,
291
00:18:51,223 --> 00:18:53,692
I cannot stand just the thought of...
292
00:18:58,163 --> 00:18:59,664
not being able to see her again.
293
00:19:23,655 --> 00:19:24,689
Hyun Seok.
294
00:19:25,123 --> 00:19:26,391
Yes, Your Majesty.
295
00:19:27,892 --> 00:19:30,829
Tell the Chief Eunuch to
call the royal physician.
296
00:19:31,263 --> 00:19:32,464
Yes, Your Majesty.
297
00:19:42,741 --> 00:19:45,976
His Majesty is canceling
today's assembly...
298
00:19:45,977 --> 00:19:49,214
as he does not feel so well today.
299
00:19:53,785 --> 00:19:57,389
What happens if His Majesty
continues not to join the assembly?
300
00:19:58,923 --> 00:20:02,494
The Queen Dowager called him
in secretly last night.
301
00:20:04,062 --> 00:20:06,864
I guess it is because of her that
he is not coming to the assembly,
302
00:20:06,865 --> 00:20:08,667
making his illness as an excuse.
303
00:20:08,933 --> 00:20:12,871
Find out what she used to move him.
304
00:20:13,538 --> 00:20:14,806
Yes, master.
305
00:20:15,173 --> 00:20:18,510
The longest he can drag
on is four days anyway.
306
00:20:20,945 --> 00:20:23,548
What is the reason behind it?
307
00:20:23,815 --> 00:20:25,617
He will have no choice...
308
00:20:25,950 --> 00:20:27,752
if we do not give him the poppy wine.
309
00:20:39,597 --> 00:20:43,501
Your Majesty, the group sent the
message that they will not...
310
00:20:43,802 --> 00:20:46,705
send the poppy wine...
311
00:20:46,905 --> 00:20:48,873
if you do not pass the
right to make currency.
312
00:21:04,889 --> 00:21:07,459
Master, it is the head of the Bureau.
313
00:21:12,664 --> 00:21:15,834
The ship with the copper
is arriving tomorrow.
314
00:21:16,835 --> 00:21:19,070
Are you certain of it?
315
00:21:19,237 --> 00:21:20,305
I am sure.
316
00:21:20,905 --> 00:21:25,042
You must go get the copper by any means...
317
00:21:25,043 --> 00:21:27,846
even if it means to
mobilize all our soldiers.
318
00:21:28,546 --> 00:21:31,482
This way. Be careful.
319
00:21:31,483 --> 00:21:34,551
Be aware that these are very precious.
320
00:21:34,552 --> 00:21:35,853
Get that box.
321
00:21:35,854 --> 00:21:37,155
You!
322
00:21:39,324 --> 00:21:40,392
You...
323
00:21:41,159 --> 00:21:44,996
Did you think you will be
fine after you entrapped me?
324
00:21:51,369 --> 00:21:52,804
My goodness.
325
00:21:59,444 --> 00:22:00,545
You punks!
326
00:22:01,212 --> 00:22:03,214
I am fine. You should guard the copper.
327
00:22:12,557 --> 00:22:13,757
I said I am fine!
328
00:22:13,758 --> 00:22:15,660
- We should go.
- What about the copper?
329
00:22:23,601 --> 00:22:24,836
No!
330
00:22:27,739 --> 00:22:30,141
Your Majesty. Today is the 15th.
331
00:22:31,643 --> 00:22:35,079
Please attend the meeting and give
them the right to produce currency.
332
00:22:35,580 --> 00:22:37,748
If I do that, the Queen Dowager
will not let me see...
333
00:22:37,749 --> 00:22:39,851
Lady Han again, let alone
make her my court lady.
334
00:22:40,151 --> 00:22:42,720
Your Majesty. Please
think about your health.
335
00:22:55,567 --> 00:22:58,535
Your Majesty. We have to
allow Sangpyeong Tongbo...
336
00:22:58,536 --> 00:23:01,473
in order to relieve the
shortage of currency.
337
00:23:01,906 --> 00:23:05,677
Fortunately, the Bureau of Water
Supply has enough copper.
338
00:23:06,110 --> 00:23:08,580
Please grant them the right
to produce currency...
339
00:23:09,013 --> 00:23:13,117
and let them make Sangpyeong Tongbo.
340
00:23:13,685 --> 00:23:17,222
Third State Councilor,
did you get the copper?
341
00:23:17,789 --> 00:23:19,591
I apologize, Your Majesty.
342
00:23:20,191 --> 00:23:22,694
I sent someone to the Bureau of Trade,
343
00:23:23,461 --> 00:23:26,097
but I have not heard from him yet.
344
00:23:26,764 --> 00:23:31,035
Your Majesty. We cannot put off
making Sangpyeong Tongbo anymore.
345
00:23:31,569 --> 00:23:33,570
Please grant the Bureau of
Water Supply the authority...
346
00:23:33,571 --> 00:23:35,807
and stabilize the public welfare.
347
00:23:36,374 --> 00:23:38,977
Please approve of this.
348
00:23:39,110 --> 00:23:42,714
- Please approve of this.
- Please approve of this.
349
00:23:54,492 --> 00:23:55,693
I shall...
350
00:24:15,713 --> 00:24:17,715
Could you take the post of...
351
00:24:18,750 --> 00:24:20,450
Minister of Personnel...
352
00:24:20,451 --> 00:24:22,887
to keep your oath, not to break it?
353
00:24:24,856 --> 00:24:27,137
Someone who lives for the
people, not for the government.
354
00:24:27,392 --> 00:24:31,462
The people need someone who will
stand against Pyunsoo Group.
355
00:24:34,065 --> 00:24:35,600
Minister of Personnel has to be...
356
00:24:35,833 --> 00:24:39,537
the central figure who will fight
Pyunsoo Group from now on.
357
00:24:40,238 --> 00:24:43,841
He will become an eyesore to Pyunsoo Group.
358
00:24:45,276 --> 00:24:47,478
It is a life-and-death job.
359
00:24:47,946 --> 00:24:49,914
I cannot even imagine...
360
00:24:52,116 --> 00:24:54,152
asking someone else to take it.
361
00:24:57,689 --> 00:25:00,758
Master. I dare to ask you.
362
00:25:01,292 --> 00:25:02,894
Please risk your life...
363
00:25:04,963 --> 00:25:06,898
for the people.
364
00:25:19,444 --> 00:25:20,578
Your Majesty.
365
00:25:21,179 --> 00:25:23,714
I am Woo Bo, a former assistant
master at Sungkyunkwan.
366
00:25:23,715 --> 00:25:26,217
I have to tell you something very urgent.
367
00:25:26,918 --> 00:25:30,788
How rude! This is not the
place you can barge in.
368
00:25:33,791 --> 00:25:35,259
Master Woo Bo?
369
00:25:37,195 --> 00:25:41,199
Tell me what it is right now.
370
00:25:41,866 --> 00:25:46,938
Your Majesty. I found out why we
have not been able to import copper.
371
00:25:50,508 --> 00:25:54,078
I heard it was due to the
plunder of the pirates.
372
00:25:54,178 --> 00:25:55,747
It was not, Your Majesty.
373
00:25:56,614 --> 00:26:00,485
As I looked into it, I learned that
it was not the pirates who took it.
374
00:26:02,954 --> 00:26:05,523
It was an evil group of men who...
375
00:26:07,291 --> 00:26:09,994
disguised themselves as pirates
and trafficked copper.
376
00:26:13,498 --> 00:26:15,376
They disguised as pirates?
377
00:26:15,400 --> 00:26:16,801
Yes, Your Majesty.
378
00:26:17,268 --> 00:26:19,570
I sent the adjunct of
Capital District Office...
379
00:26:20,204 --> 00:26:23,550
and confirmed that they
took away the copper.
380
00:26:23,574 --> 00:26:26,310
What happened to the copper then?
381
00:26:26,811 --> 00:26:28,246
Did you obtain it?
382
00:26:32,183 --> 00:26:33,823
You should have gotten a better carriage.
383
00:26:44,962 --> 00:26:45,997
Move!
384
00:26:58,676 --> 00:27:02,346
Fortunately, I was able to
seize the copper from them.
385
00:27:06,217 --> 00:27:08,953
It must have been delivered to
the Ministry of Finance by now.
386
00:27:09,420 --> 00:27:11,422
Please confirm it.
387
00:27:11,756 --> 00:27:13,291
It is at the Ministry of Finance now?
388
00:27:14,058 --> 00:27:15,393
Is that true?
389
00:27:15,593 --> 00:27:17,462
Yes, Your Majesty.
390
00:27:18,262 --> 00:27:22,133
Minister of Finance. Go to the ministry...
391
00:27:22,300 --> 00:27:25,336
and check if the copper
has arrived immediately.
392
00:27:26,070 --> 00:27:28,306
Yes, Your Majesty.
393
00:27:51,462 --> 00:27:52,563
Your Majesty.
394
00:27:52,864 --> 00:27:55,666
The ministry has received
enough copper for producing...
395
00:27:55,933 --> 00:27:57,702
100,000 Sangpyeong Tongbo.
396
00:28:04,442 --> 00:28:05,543
Is that...
397
00:28:06,444 --> 00:28:07,979
Is that true?
398
00:28:08,412 --> 00:28:10,214
Yes, Your Majesty.
399
00:28:11,516 --> 00:28:16,320
Ministry of Finance shall produce
Sangpyeong Tongbo immediately,
400
00:28:16,687 --> 00:28:19,123
and relieve the shortage of currency,
401
00:28:19,590 --> 00:28:22,093
and stabilize the public welfare.
402
00:28:22,760 --> 00:28:24,495
Yes, Your Majesty.
403
00:28:38,643 --> 00:28:39,777
Your Majesty!
404
00:28:43,314 --> 00:28:45,249
Lady Han...
405
00:29:22,787 --> 00:29:25,132
I did not think that Chief Peddler...
406
00:29:25,156 --> 00:29:27,592
could really make this happen.
407
00:29:28,492 --> 00:29:30,494
He does not seem to be an ordinary man.
408
00:29:30,595 --> 00:29:34,599
What should we do about
the man named Woo Bo?
409
00:29:34,932 --> 00:29:36,868
You said he did played a crucial role.
410
00:29:36,968 --> 00:29:40,304
Yes. He rushed into the
hall to inform that...
411
00:29:40,838 --> 00:29:43,140
the copper was at the Ministry of Finance.
412
00:29:43,774 --> 00:29:45,909
You should have seen the faces of...
413
00:29:45,910 --> 00:29:48,579
Chief State Councilor and
Second State Councilor.
414
00:29:49,146 --> 00:29:51,249
I am more curious about...
415
00:29:52,750 --> 00:29:55,920
what kind of a look Dae Mok
would have on his face.
416
00:30:02,760 --> 00:30:04,495
You lost copper to them,
417
00:30:06,297 --> 00:30:09,333
and you could not get the right
to produce currency either?
418
00:30:16,340 --> 00:30:19,409
You just proved yourself
that you do not deserve...
419
00:30:19,410 --> 00:30:21,579
to be the leader of Pyunsoo Group.
420
00:30:21,812 --> 00:30:22,947
Father.
421
00:30:26,350 --> 00:30:28,386
Give up your position as the leader,
422
00:30:29,020 --> 00:30:32,857
and do not show yourself until I call you.
423
00:30:33,958 --> 00:30:36,794
Goodness. Please...
424
00:30:38,195 --> 00:30:40,464
Please give me one more chance.
425
00:30:40,698 --> 00:30:43,034
- Master.
- Get out now!
426
00:31:00,651 --> 00:31:01,852
Did you say...
427
00:31:03,254 --> 00:31:05,523
it was the Chief Peddler who did it?
428
00:31:06,123 --> 00:31:07,425
Yes, master.
429
00:31:11,362 --> 00:31:12,663
That rat...
430
00:31:13,764 --> 00:31:16,067
joined hands with the Queen Dowager.
431
00:31:17,835 --> 00:31:19,937
How are those two related?
432
00:31:20,638 --> 00:31:21,839
Forgive me.
433
00:31:22,640 --> 00:31:24,742
I have not been able to find that out yet.
434
00:31:26,010 --> 00:31:28,646
Did you find out where
that Chief Peddler is?
435
00:31:29,714 --> 00:31:30,815
No, I am sorry.
436
00:31:30,982 --> 00:31:34,051
Find him and bring him to me right now!
437
00:31:34,518 --> 00:31:35,886
Yes, master.
438
00:31:58,609 --> 00:32:00,911
He looks so much like...
439
00:32:02,146 --> 00:32:04,682
the late King when he was young.
30816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.