Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,291 --> 00:00:35,000
Janu masih belum siap.
2
00:00:35,083 --> 00:00:36,708
Kita tunggu.
3
00:00:38,125 --> 00:00:39,875
- Rana?
- Janu!
4
00:00:39,958 --> 00:00:41,666
Sedang apa kau?
5
00:00:43,291 --> 00:00:44,625
Ayo, antar aku ke hutan.
6
00:00:45,791 --> 00:00:47,541
Untuk apa ke hutan?
7
00:00:47,625 --> 00:00:50,333
Membuat hadiah untuk Ibu.
8
00:00:50,416 --> 00:00:54,000
Aku sudah izin Bapak
untuk pergi dengan Mas Janu.
9
00:00:54,083 --> 00:00:56,166
Mengapa kau tidak memberitahuku?
10
00:00:56,250 --> 00:00:58,791
Ayo, cepat antar aku.
11
00:00:58,875 --> 00:01:00,583
Benarkah kau sudah izin Bapak?
12
00:01:00,666 --> 00:01:02,833
Sudah. Sudah, ayo cepat, Mas.
13
00:01:02,916 --> 00:01:04,791
Aduh, Rana...
14
00:01:04,875 --> 00:01:06,250
Tunggu sebentar, ya.
15
00:01:06,333 --> 00:01:08,416
- Jangan lama-lama ya, Mas.
- Ya.
16
00:01:24,500 --> 00:01:28,500
Bapak-Bapak, Ibu-Ibu,
dan Saudara-Saudara,
17
00:01:30,541 --> 00:01:33,250
{\an8}aku ingin menyampaikan berita duka.
18
00:01:34,208 --> 00:01:36,250
{\an8}Anak kami, Rana,
19
00:01:36,333 --> 00:01:40,000
{\an8}hilang di hutan sejak kemarin sore.
20
00:01:40,083 --> 00:01:46,083
{\an8}- Rana!
- Rana!
21
00:01:46,166 --> 00:01:47,958
{\an8}Aku minta tolong
22
00:01:48,916 --> 00:01:50,666
{\an8}kita gotong royong
23
00:01:52,083 --> 00:01:54,125
{\an8}mencari anak kami, Rana, di hutan.
24
00:01:54,208 --> 00:01:55,666
{\an8}Rana!
25
00:01:55,750 --> 00:01:57,791
{\an8}Rana!
26
00:01:57,875 --> 00:01:59,666
{\an8}Rana!
27
00:01:59,750 --> 00:02:00,833
{\an8}Mbak!
28
00:02:01,791 --> 00:02:03,791
{\an8}Rana!
29
00:02:03,875 --> 00:02:05,083
{\an8}Rana!
30
00:02:05,166 --> 00:02:07,166
{\an8}Rana!
31
00:02:08,375 --> 00:02:10,291
{\an8}Rana!
32
00:02:11,541 --> 00:02:12,750
{\an8}Rana!
33
00:02:12,833 --> 00:02:14,291
{\an8}Mbak!
34
00:02:14,375 --> 00:02:18,125
{\an8}- Rana!
- Rana!
35
00:02:18,208 --> 00:02:25,000
{\an8}Semoga Rana bisa ditemukan
dalam keadaan selamat dan hidup.
36
00:02:25,083 --> 00:02:26,958
{\an8}Amin.
37
00:02:27,791 --> 00:02:29,000
{\an8}Atas keikhlasan
38
00:02:30,000 --> 00:02:33,125
{\an8}Bapak-Bapak, Ibu-Ibu,
dan Saudara-Saudara,
39
00:02:34,708 --> 00:02:38,333
{\an8}aku mengucapkan terima kasih banyak.
40
00:03:03,041 --> 00:03:04,375
{\an8}Ini, Pak.
41
00:03:05,208 --> 00:03:06,666
{\an8}- Terima kasih.
- Pak, pamit dulu.
42
00:03:06,750 --> 00:03:08,000
{\an8}- Aku pulang ya, Pak.
- Terima kasih.
43
00:03:08,833 --> 00:03:10,291
{\an8}Ya.
44
00:03:10,375 --> 00:03:11,833
{\an8}Terima kasih.
45
00:03:11,916 --> 00:03:12,958
{\an8}- Hei, Pak.
- Ya?
46
00:03:13,041 --> 00:03:17,125
{\an8}Padahal jenazahnya belum ditemukan,
tapi mengapa sudah tahlilan?
47
00:03:17,208 --> 00:03:18,625
{\an8}Biasalah.
48
00:03:18,708 --> 00:03:25,291
{\an8}Menurut Mbak Nur, dari perhitungan weton,
ya memang sudah waktunya. Ya, 'kan?
49
00:03:25,375 --> 00:03:29,250
{\an8}Padahal baru tujuh hari hilang,
tapi sudah tahlilan ya?
50
00:03:29,333 --> 00:03:30,541
{\an8}Terima kasih.
51
00:03:56,125 --> 00:03:58,916
{\an8}Sungguh, Mbak? Yakin mau berangkat?
52
00:03:59,000 --> 00:04:01,166
{\an8}Mengapa Ibu terus bertanya?
53
00:04:01,250 --> 00:04:03,125
{\an8}Mbak, masa Ibu tidak bertanya?
54
00:04:03,208 --> 00:04:05,791
{\an8}Ibu, Rana harus membuat sesuatu
yang sangat amat penting.
55
00:04:05,875 --> 00:04:07,541
{\an8}Ini sepenting apa?
56
00:04:07,625 --> 00:04:10,333
{\an8}- Sangat amat penting, Ibu.
- Mengapa seperti tidak ada hari lain?
57
00:04:10,416 --> 00:04:11,625
{\an8}Ulang tahun Ibu bagaimana?
58
00:04:11,708 --> 00:04:16,416
{\an8}Ibu, sebelum Ibu tiup lilin,
Rana sudah di rumah, oke?
59
00:04:16,500 --> 00:04:18,000
{\an8}- Sungguh?
- Ya.
60
00:04:18,083 --> 00:04:19,375
{\an8}- Sudah bawa makanan kecil?
- Sudah.
61
00:04:19,458 --> 00:04:22,000
{\an8}- Minum?
- Sudah. Ya?
62
00:04:23,208 --> 00:04:24,416
{\an8}Dah.
63
00:04:27,958 --> 00:04:30,000
{\an8}- Tumben romantis.
- Ya sudah, kita panco.
64
00:04:31,000 --> 00:04:32,916
{\an8}Jangan. Seram seperti laki-laki.
65
00:04:33,000 --> 00:04:34,416
{\an8}- Dah, Ibu.
- Dah, Mbak.
66
00:04:34,500 --> 00:04:37,250
{\an8}- Hati-hati ya.
- Baiklah. Dah.
67
00:04:45,750 --> 00:04:47,541
{\an8}Sudah selesai?
68
00:04:47,625 --> 00:04:49,291
{\an8}Sudah semua?
69
00:04:54,583 --> 00:04:55,666
Mbak.
70
00:04:56,500 --> 00:04:58,666
Ini Yasin Ibu waktu meninggal.
71
00:04:59,541 --> 00:05:01,125
Ya, nanti aku bilang Mbak Nur.
72
00:05:02,333 --> 00:05:05,541
- Mbak Nur...
- Itu buatnya sudah lama.
73
00:05:05,625 --> 00:05:08,458
Waktu itu kalau tidak salah...
74
00:05:08,541 --> 00:05:12,250
Memahami keluarga besar
memang tidak mudah, Din.
75
00:05:12,333 --> 00:05:15,375
Aku saja yang orang Jawa terasa sulit.
76
00:05:15,458 --> 00:05:17,916
Apalagi kau yang bukan orang Jawa.
77
00:05:18,000 --> 00:05:20,166
- Repot.
- Aku tidak cerita apa-apa.
78
00:05:20,250 --> 00:05:23,291
- Sabar ya.
- Modelnya persis seperti Yasinnya Ibu.
79
00:05:23,375 --> 00:05:24,875
- Terima kasih, Mas.
- Jadi?
80
00:05:24,958 --> 00:05:26,458
Ya, tidak apa-apa.
81
00:05:26,541 --> 00:05:28,750
Yang penting kita sepakat dulu.
82
00:05:28,833 --> 00:05:31,833
Ini tanggal kematiannya mau ditulis kapan?
83
00:05:31,916 --> 00:05:33,541
Benar juga.
84
00:05:33,625 --> 00:05:35,083
Jadi, bagaimana?
85
00:05:35,166 --> 00:05:37,833
Ini mau dianggap pas hari hilangnya,
86
00:05:37,916 --> 00:05:40,583
atau setelah pencariannya ditutup, Mbak?
87
00:05:42,708 --> 00:05:44,458
Jangan hari hilangnya.
88
00:05:45,833 --> 00:05:47,791
Itu hari sial.
89
00:05:52,208 --> 00:05:54,416
"Hari Senin Pon
90
00:05:54,500 --> 00:05:57,333
adalah hari menuju kematian
91
00:05:58,083 --> 00:05:59,500
dan hari nahas.
92
00:06:00,125 --> 00:06:05,833
Artinya, kemalangan bagi manusia
dan berkalang tanah.
93
00:06:06,958 --> 00:06:10,583
Dapat diartikan juga
terpendam dalam Bumi.
94
00:06:12,041 --> 00:06:14,666
Memang waktu itu sudah saatnya.
95
00:06:15,541 --> 00:06:18,916
Waktu akhir kehidupan di muka Bumi."
96
00:06:20,708 --> 00:06:22,083
Artinya,
97
00:06:23,125 --> 00:06:24,208
mati.
98
00:06:25,833 --> 00:06:27,541
Ya kalau begitu, jangan.
99
00:06:27,625 --> 00:06:30,583
Nanti 40 harinya kena masalah lagi.
100
00:06:30,666 --> 00:06:31,875
Ya sudah.
101
00:06:32,875 --> 00:06:34,958
Kalau begitu, kita sepakati saja ya.
102
00:06:35,041 --> 00:06:39,041
Kita taruh tanggalnya
setelah pencarian ditutup.
103
00:06:39,125 --> 00:06:39,958
Setuju?
104
00:06:42,333 --> 00:06:44,875
Mudah sekali untuk kalian
membicarakan kematian.
105
00:06:46,750 --> 00:06:52,541
Dari dulu kalian selalu mengarahkan
kapan hidup dan matinya seseorang.
106
00:06:53,666 --> 00:06:56,000
Padahal kalian semua juga tahu.
107
00:06:56,083 --> 00:06:57,625
Ini jenazahnya belum ketemu.
108
00:06:57,708 --> 00:06:59,250
Din...
109
00:07:00,041 --> 00:07:02,125
Coba yang sabar.
110
00:07:02,208 --> 00:07:07,041
Kalau memang sudah waktunya,
sudah takdirnya, mau bagaimana lagi?
111
00:07:07,125 --> 00:07:08,250
Mbak,
112
00:07:09,166 --> 00:07:13,916
takdir menurut siapa
yang harus aku percayai?
113
00:07:18,291 --> 00:07:21,041
Kita di sini cuma mau yang terbaik
untuk Mendiang.
114
00:07:21,125 --> 00:07:23,500
Itu sebabnya
harus cepat dipilih tanggal baiknya.
115
00:07:25,416 --> 00:07:27,708
Rana namanya.
116
00:07:27,791 --> 00:07:29,541
Bukan "Mendiang".
117
00:07:30,750 --> 00:07:32,375
Aku ibunya.
118
00:07:32,458 --> 00:07:35,416
Aku tahu apa yang terbaik untuk anakku.
119
00:07:37,125 --> 00:07:38,916
Yang kalian lakukan ini apa?
120
00:07:39,666 --> 00:07:43,833
Mengadakan tahlilan,
menentukan tanggal kematian,
121
00:07:44,583 --> 00:07:45,541
menyerah...
122
00:07:45,625 --> 00:07:47,000
Apa itu lebih baik?
123
00:07:47,083 --> 00:07:49,416
Kau tahu dari mana yang lebih baik?
124
00:07:50,083 --> 00:07:52,125
Sudah aku peringatkan.
125
00:07:52,208 --> 00:07:57,000
Kalau Rana pergi hari itu,
dia akan celaka, tapi kau membiarkan.
126
00:07:58,000 --> 00:08:01,750
Kau tidak pernah mau percaya
omongan keluarga kami.
127
00:08:01,833 --> 00:08:03,875
Padahal kau juga tahu
128
00:08:03,958 --> 00:08:06,708
itu bukan baru yang terjadi.
129
00:08:06,791 --> 00:08:10,458
Sekarang anakmu celaka,
130
00:08:10,541 --> 00:08:11,916
tapi masih tidak percaya juga?
131
00:08:17,708 --> 00:08:19,291
Aku hanya ingin percaya
132
00:08:20,375 --> 00:08:21,958
kalau anakku masih hidup.
133
00:08:22,958 --> 00:08:24,583
Apa itu salah?
134
00:08:39,166 --> 00:08:40,166
Rana?
135
00:08:41,875 --> 00:08:43,041
Rana...
136
00:09:19,583 --> 00:09:20,500
Rana!
137
00:10:14,166 --> 00:10:17,541
Sri, bicaralah kepada Banyu.
138
00:10:17,625 --> 00:10:20,958
Mengapa aku? Mbak saja yang bicara.
139
00:10:21,041 --> 00:10:23,500
Kau yang lebih dekat dengannya.
140
00:10:23,583 --> 00:10:26,125
Atau Mbak Nur saja yang bicara sama Banyu.
141
00:10:26,208 --> 00:10:29,125
Itu memang yang paling benar.
Mbak Nur yang tahu perhitungannya.
142
00:10:29,208 --> 00:10:32,083
- Tapi segera, takutnya...
- Mbak!
143
00:10:32,166 --> 00:10:33,458
Sedang bicarakan apa?
144
00:10:33,541 --> 00:10:35,416
Bagaimana keadaan Rana?
145
00:10:35,500 --> 00:10:36,875
Bilang apa?
146
00:10:36,958 --> 00:10:38,958
Apa dia terluka?
147
00:10:39,041 --> 00:10:41,291
Keponakanmu sudah pulang, Mbak.
148
00:10:41,375 --> 00:10:43,333
Mengapa berpikir seperti itu?
149
00:10:43,416 --> 00:10:47,666
Banyu, kalau dia memang bertahan,
mengapa baru hari ketujuh dia pulang?
150
00:10:47,750 --> 00:10:49,541
Aku tidak mengerti, Mbak.
151
00:10:49,625 --> 00:10:52,333
Rana terlihat sehat.
152
00:10:53,041 --> 00:10:56,250
- Apa kalian bisa berpikir?
- Hei, tapi apa ada yang aneh?
153
00:10:56,916 --> 00:10:58,458
Apa kakinya menapak?
154
00:11:05,875 --> 00:11:07,500
Coba periksakan anakmu.
155
00:11:08,208 --> 00:11:11,000
Pikiranmu itu, Mbak... Pikiranmu.
156
00:11:11,083 --> 00:11:13,458
- Mas, bagaimana ini?
- Sabar, Banyu.
157
00:11:13,541 --> 00:11:16,625
Mengapa kedua kakakku makin tua
makin tidak bisa berpikir?
158
00:11:16,708 --> 00:11:20,708
- Mengapa kau menjadi marah?
- Hitungannya tidak mungkin salah.
159
00:11:22,416 --> 00:11:24,166
Dengarkan mbakmu. Dia sudah benar.
160
00:11:24,250 --> 00:11:26,041
Aku membutuhkan dukungan.
161
00:11:26,125 --> 00:11:30,041
Hilang, pulang, malah direcoki begini,
jadinya bagaimana?
162
00:11:40,708 --> 00:11:42,625
Lagu apa ini?
163
00:11:45,916 --> 00:11:47,416
Rindu ya, Mbak?
164
00:12:00,833 --> 00:12:02,583
Semua orang bilang
165
00:12:04,166 --> 00:12:06,291
katanya kau sudah pergi.
166
00:12:08,041 --> 00:12:11,041
Ibu harus kuat dan ikhlas.
167
00:12:11,833 --> 00:12:16,416
Tapi, Rana, Ibu tahu dan yakin...
168
00:12:19,166 --> 00:12:20,416
Mbak masih hidup.
169
00:12:22,458 --> 00:12:24,916
Kau sudah berjanji. Ya, 'kan?
170
00:12:26,333 --> 00:12:28,208
Janji mau pulang, 'kan?
171
00:12:28,291 --> 00:12:30,250
Ternyata kau sungguh pulang.
172
00:12:33,083 --> 00:12:34,416
Maaf ya, Bu.
173
00:12:36,708 --> 00:12:38,166
Mengapa minta maaf?
174
00:12:39,291 --> 00:12:41,458
Tidak boleh minta maaf.
175
00:12:42,458 --> 00:12:45,000
Kau sudah pulang, Mbak.
176
00:13:02,083 --> 00:13:03,916
Kau pulang, Mbak.
177
00:13:52,083 --> 00:13:53,250
Dek,
178
00:13:54,166 --> 00:13:55,291
Mbak sudah mandi?
179
00:13:55,958 --> 00:13:56,958
Baru masuk.
180
00:13:58,458 --> 00:14:01,791
Ini, tolong.
Handuknya simpan di kamar mandi.
181
00:14:01,875 --> 00:14:04,541
Tadi Ibu sepertinya lupa belum simpan.
182
00:14:04,625 --> 00:14:05,875
Ya.
183
00:14:05,958 --> 00:14:07,166
Tari,
184
00:14:07,958 --> 00:14:10,583
doamu juga terkabul.
185
00:14:10,666 --> 00:14:14,333
Bantu Ibu dan Bapak, ya?
Kita jaga Mbak bersama.
186
00:14:14,416 --> 00:14:15,583
Bantu, ya?
187
00:14:46,541 --> 00:14:47,875
Mbak?
188
00:15:08,583 --> 00:15:09,750
Mbak?
189
00:15:23,375 --> 00:15:24,833
Mandinya sudah, Mbak?
190
00:16:19,125 --> 00:16:20,500
Mbak, tidak lucu.
191
00:16:23,041 --> 00:16:25,708
Minya masih ada kemarin.
192
00:16:26,541 --> 00:16:29,791
Mas, sepertinya sudah lama
tidak membeli mi instan, ya?
193
00:16:29,875 --> 00:16:31,041
Nanti beli, ya.
194
00:16:31,125 --> 00:16:36,000
Mbak takutnya terbangun tengah malam,
lalu kelaparan, dan tidak ada makanan.
195
00:16:39,333 --> 00:16:42,333
Aku ingin memanggil dokter, Din.
196
00:16:43,500 --> 00:16:44,875
Sepertinya tidak perlu, Mas.
197
00:16:45,500 --> 00:16:48,000
Tadi aku sudah memeriksa semuanya,
tidak ada luka.
198
00:16:48,958 --> 00:16:51,916
Mbak Nur bilang kita harus hati-hati.
199
00:16:58,125 --> 00:17:00,375
Tidak ada salahnya, 'kan?
200
00:17:00,458 --> 00:17:01,541
Kita berjaga-jaga.
201
00:17:01,625 --> 00:17:03,875
Jika ada yang tidak beres,
kita sudah siap.
202
00:17:06,625 --> 00:17:08,791
Apa kau takut dengan anakmu sendiri?
203
00:17:09,500 --> 00:17:11,250
Bukannya takut.
204
00:17:11,333 --> 00:17:14,750
Aku bilang, jika ada yang tidak beres,
kita sudah siap.
205
00:17:15,291 --> 00:17:16,958
Siap-siap apa?
206
00:17:17,708 --> 00:17:19,791
Heran, mengapa kau bisa seperti ini?
207
00:17:19,875 --> 00:17:21,583
Ada seorang ayah yang tidak senang
208
00:17:21,666 --> 00:17:24,416
saat anaknya yang dikira sudah tiada,
kini pulang.
209
00:17:24,500 --> 00:17:25,583
Aneh.
210
00:17:26,625 --> 00:17:29,000
Seharusnya kau senang, Mas.
211
00:17:29,083 --> 00:17:32,041
Kita semua melihatnya, ada bentuknya.
212
00:17:32,708 --> 00:17:35,583
Anakmu itu benar-benar baru pulang
213
00:17:35,666 --> 00:17:38,750
setelah dianggap meninggal
oleh semua orang.
214
00:17:38,833 --> 00:17:40,791
- Jangan bicara begitu.
- Lantas?
215
00:17:42,375 --> 00:17:44,583
Aku hanya bilang.
216
00:17:44,666 --> 00:17:46,916
Lebih baik kita tahu, untuk siap-siap.
217
00:17:47,000 --> 00:17:49,250
Mas, sudah ya. Aku lelah.
218
00:17:49,333 --> 00:17:50,375
Lelah.
219
00:17:50,458 --> 00:17:51,750
Ini pasti karena mbak-mbakmu.
220
00:17:53,125 --> 00:17:57,583
Gara-gara kepercayaan mereka
terhadap primbon yang berlebihan,
221
00:17:57,666 --> 00:17:58,958
lama-lama membuat mereka tidak waras.
222
00:18:06,958 --> 00:18:10,000
Maafkan aku. Aku hanya ingin menyampaikan.
223
00:18:13,541 --> 00:18:17,833
Kalau kita bisa tahu lebih banyak,
artinya itu lebih bagus, Din.
224
00:18:19,500 --> 00:18:20,708
Ya, tapi bukan...
225
00:18:20,791 --> 00:18:22,000
- Sudah.
- Berhenti...
226
00:18:22,083 --> 00:18:23,708
Sudah, tidak perlu dibahas lagi.
227
00:18:23,791 --> 00:18:25,708
- Jangan menangis.
- Sudah, tidak.
228
00:18:25,791 --> 00:18:28,375
Jangan dibahas lagi. Sudah.
229
00:18:36,916 --> 00:18:40,041
Bapak dan Ibu memang suka
berdebat seperti itu selama Mbak hilang.
230
00:18:41,208 --> 00:18:42,958
Tidak apa-apa, sudah biasa.
231
00:18:46,583 --> 00:18:48,625
Mereka berdua merindukan Mbak.
232
00:18:49,958 --> 00:18:51,500
Terutama Ibu, Mbak.
233
00:18:52,500 --> 00:18:55,166
Selama Mbak hilang, Ibu terus menangis.
234
00:18:57,166 --> 00:18:59,791
Ibu sampai tidak mau potong kuenya
sebelum Mbak pulang.
235
00:19:04,333 --> 00:19:05,583
Kadonya bagaimana, Mbak?
236
00:19:06,250 --> 00:19:07,458
Apa sudah jadi?
237
00:19:13,666 --> 00:19:15,041
Mbak masih lelah, ya?
238
00:19:37,416 --> 00:19:40,375
Waktu itu kita semua bingung
harus melakukan apa, Mbak.
239
00:19:42,416 --> 00:19:45,000
Ibu sangat percaya bahwa Mbak masih hidup.
240
00:19:48,375 --> 00:19:50,875
Tari sempat tidak percaya
kalau Mbak masih hidup.
241
00:19:53,291 --> 00:19:54,708
Maafkan Tari ya, Mbak.
242
00:19:57,625 --> 00:19:59,416
Tari senang Mbak pulang.
243
00:20:01,375 --> 00:20:02,750
Tari rindu, Mbak.
244
00:20:28,041 --> 00:20:30,500
Mbak hanya mau bertanya sama Bapak ya?
245
00:20:30,583 --> 00:20:31,958
Tidak mau sama Tari?
246
00:21:51,750 --> 00:21:52,958
Lapar, Na?
247
00:22:00,916 --> 00:22:03,458
Kata Ibu, ada rasa baru itu.
248
00:22:03,541 --> 00:22:04,916
Mi instanmu.
249
00:22:08,833 --> 00:22:11,000
Nanti Bapak coba cari di pasar.
250
00:22:24,125 --> 00:22:25,541
Badanmu tidak apa-apa, 'kan?
251
00:22:31,750 --> 00:22:34,583
Bapak minta dokter Adi untuk memeriksamu.
252
00:23:14,416 --> 00:23:17,416
Masih pagi sudah berutang.
253
00:23:17,500 --> 00:23:20,875
- Kau berutang lagi?
- Ya.
254
00:23:24,208 --> 00:23:25,250
- Bu.
- Sudah makan sarapan?
255
00:23:25,333 --> 00:23:26,833
Belum, Bu.
256
00:23:26,916 --> 00:23:28,458
- Permisi, Bu.
- Ya.
257
00:23:28,541 --> 00:23:30,958
- Permisi, Mbak. Mas.
- Ya.
258
00:23:31,041 --> 00:23:33,083
- Permisi.
- Ya, Mas.
259
00:24:17,291 --> 00:24:18,291
Pak!
260
00:24:19,666 --> 00:24:20,583
Bapak!
261
00:24:22,041 --> 00:24:24,041
Ada apa, Mbak?
262
00:24:24,125 --> 00:24:25,125
Aduh.
263
00:24:26,458 --> 00:24:28,250
Boleh ya, Pak?
264
00:24:29,250 --> 00:24:32,541
Na, sekarang itu bahaya. Musim hujan.
265
00:24:32,625 --> 00:24:35,916
- Sebaiknya jangan ke hutan dulu.
- Aku pergi bersama Janu.
266
00:24:37,833 --> 00:24:41,541
Bude Sepuh sudah bilang,
kau jangan ke mana-mana dulu.
267
00:24:41,625 --> 00:24:44,250
Lagi pula, hari ini juga ulang tahun Ibu.
268
00:24:45,625 --> 00:24:48,000
Pak, aku pergi bersama Janu.
269
00:24:48,083 --> 00:24:50,375
Janu pasti menjaga Rana.
270
00:24:50,458 --> 00:24:54,875
Ya? Nanti kalau ada apa-apa,
Bapak tinggal salahkan Janu saja.
271
00:24:54,958 --> 00:24:56,916
Jangan sampai ada apa-apa.
272
00:24:58,250 --> 00:24:59,833
Sudahlah, menurut saja.
273
00:25:00,583 --> 00:25:01,875
Atau begini saja, Pak.
274
00:25:03,125 --> 00:25:08,000
Bagaimana kalau setiap hari
selama satu minggu,
275
00:25:08,083 --> 00:25:10,000
Rana menemani Bapak di pasar?
276
00:25:10,833 --> 00:25:11,833
Ya?
277
00:25:13,375 --> 00:25:14,958
- Benarkah?
- Benar.
278
00:25:15,041 --> 00:25:16,166
- Sungguh?
- Ya.
279
00:25:16,250 --> 00:25:18,041
- Janji, ya?
- Janji.
280
00:25:18,125 --> 00:25:20,041
- Boleh.
- Boleh?
281
00:25:20,125 --> 00:25:22,166
- Ya sudah.
- Hore!
282
00:25:22,250 --> 00:25:24,000
Hati-hati, Banyu.
283
00:25:24,791 --> 00:25:28,333
Nanti bukannya ikan,
malah jempolmu yang putus.
284
00:25:29,666 --> 00:25:31,291
Tidak, Mas.
285
00:25:34,791 --> 00:25:36,416
Rana tidak ikut?
286
00:25:36,500 --> 00:25:37,458
Langsung kuliah, ya?
287
00:25:40,250 --> 00:25:41,958
Lebih bagus dia di rumah, Mas.
288
00:25:42,583 --> 00:25:43,666
Situasinya sedang seperti ini.
289
00:25:45,041 --> 00:25:46,916
Bagaimana keadaan Rana?
290
00:25:47,000 --> 00:25:48,458
Dia baik-baik saja, 'kan?
291
00:25:48,541 --> 00:25:51,375
Tidak ada luka atau cedera, 'kan?
292
00:25:53,458 --> 00:25:55,708
Kalau badan tidak ada luka, Mas.
293
00:25:56,583 --> 00:25:58,416
Tapi sepertinya di dalam dirinya
yang terluka.
294
00:25:58,500 --> 00:26:00,083
Itu dia.
295
00:26:01,333 --> 00:26:02,833
Itu karena
296
00:26:02,916 --> 00:26:06,666
baru datang langsung disangka setan
oleh keluarga besarmu.
297
00:26:06,750 --> 00:26:08,291
Pantas kalau lukanya di dalam.
298
00:26:10,000 --> 00:26:11,500
- Pak, beli cumi-cuminya.
- Ya?
299
00:26:11,583 --> 00:26:13,291
- Berapa?
- Lima puluh ribu saja.
300
00:26:13,375 --> 00:26:14,750
Baiklah.
301
00:26:29,250 --> 00:26:30,583
- Ini, terima kasih.
- Terima kasih, Pak.
302
00:26:30,666 --> 00:26:32,125
- Baiklah.
- Ya.
303
00:26:32,208 --> 00:26:34,416
Sudahlah, Banyu.
304
00:26:34,500 --> 00:26:36,750
Tidak perlu terlalu didengarkan.
305
00:26:36,833 --> 00:26:40,250
Mbak-mbakmu itu terkadang suka berlebihan.
306
00:26:41,666 --> 00:26:45,458
Memang primbon menjadi
pegangan mereka sehari-hari.
307
00:26:47,208 --> 00:26:50,208
Dulu waktu ibumu masih hidup,
308
00:26:50,291 --> 00:26:52,083
aku juga begitu.
309
00:26:52,166 --> 00:26:55,750
Mau pergi melaut pun
harus menunggu keputusannya.
310
00:26:55,833 --> 00:26:58,875
Harinya baik atau tidak. Repot, 'kan?
311
00:27:00,500 --> 00:27:02,125
Ya, aku juga seperti itu, Mas.
312
00:27:02,916 --> 00:27:06,458
Waktu aku mau nikah dulu itu
pada ribut semua.
313
00:27:07,416 --> 00:27:10,416
Karena kejadian itu, Ibu meninggal.
314
00:27:10,500 --> 00:27:12,041
Ya.
315
00:27:12,125 --> 00:27:15,166
Tidak semua menyangkut kepercayaan mereka.
316
00:27:18,416 --> 00:27:20,833
Orang Jawa itu mendahulukan perasaannya.
317
00:27:21,666 --> 00:27:25,458
Soal hari baik atau tidak,
siapa yang tahu?
318
00:27:26,041 --> 00:27:27,125
Benar, 'kan?
319
00:27:28,875 --> 00:27:29,875
Ya, Mas.
320
00:27:32,083 --> 00:27:34,416
Besok Rana diajak ke sini.
321
00:27:35,166 --> 00:27:36,166
Untuk apa?
322
00:27:37,333 --> 00:27:41,250
Siapa tahu setelah makan ikan ini
menjadi manusia.
323
00:27:42,125 --> 00:27:43,250
Manusia apa?
324
00:27:43,333 --> 00:27:45,125
Ya manusia ikan.
325
00:27:47,208 --> 00:27:48,375
Menyeramkan, Mas.
326
00:27:49,250 --> 00:27:50,583
Ya.
327
00:28:18,333 --> 00:28:19,500
Mas Janu!
328
00:28:20,333 --> 00:28:21,500
Mas!
329
00:28:21,583 --> 00:28:23,833
Mas Janu...
330
00:28:24,541 --> 00:28:26,750
Mas Janu sudah tahu
kalau Mbak Rana sudah pulang?
331
00:28:28,208 --> 00:28:29,291
Mas tidak menjenguk?
332
00:28:30,458 --> 00:28:31,958
Tidak mungkin.
333
00:28:32,041 --> 00:28:33,375
Tidak mungkin.
334
00:28:33,458 --> 00:28:34,875
Mas.
335
00:28:48,916 --> 00:28:50,875
- Kembali dua puluh ya, Bu.
- Ya.
336
00:28:51,458 --> 00:28:52,291
Ini, Mbak.
337
00:28:52,375 --> 00:28:55,083
- Silakan.
- Ya, terima kasih, Bu. Mari.
338
00:28:55,166 --> 00:28:56,333
- Bu...
- Wah.
339
00:28:58,000 --> 00:28:59,666
Pantas.
340
00:28:59,750 --> 00:29:02,791
Kupingku dari tadi terus berkedut.
341
00:29:03,416 --> 00:29:07,166
Ternyata ada tamu
yang sudah lama tidak datang.
342
00:29:07,250 --> 00:29:08,333
Hei.
343
00:29:10,625 --> 00:29:12,666
- Anakmu pulang, ya?
- Ya, Bu.
344
00:29:12,750 --> 00:29:16,458
Karena itu aku belanja sekarang,
mau memasak makanan istimewa.
345
00:29:16,541 --> 00:29:17,833
Aku mau memilih.
346
00:29:17,916 --> 00:29:19,625
Mana beras yang lebih bagus?
347
00:29:19,708 --> 00:29:22,625
- Apa ini, ya?
- Itu...
348
00:29:22,708 --> 00:29:24,416
Dia datang saat tahlilan, ya?
349
00:29:24,500 --> 00:29:26,291
Mengapa datang saat tahlilan?
350
00:29:26,375 --> 00:29:28,041
Apa dia sungguh anakmu?
351
00:29:28,125 --> 00:29:29,958
Hati-hati, arwah gentayangan.
352
00:29:31,250 --> 00:29:32,083
Ya, 'kan?
353
00:29:32,166 --> 00:29:35,250
Arwah, selama 40 hari,
354
00:29:35,333 --> 00:29:38,250
masih berkeliaran dan berkeliling
di sekitar rumah.
355
00:29:39,416 --> 00:29:40,791
- Mbak Dini.
- Ya?
356
00:29:41,625 --> 00:29:43,958
Mimpi apa anaknya kembali?
357
00:29:45,041 --> 00:29:48,000
Tidak ada mimpi, Bu.
Zaman sekarang sudah tidak percaya mimpi.
358
00:29:49,958 --> 00:29:51,291
Tapi
359
00:29:51,375 --> 00:29:55,666
mimpi itu juga sering ada
yang menjadi kenyataan.
360
00:29:55,750 --> 00:30:00,958
Tetanggaku meletakkan wajan,
lalu jatuh kencang.
361
00:30:01,041 --> 00:30:02,000
Pecah, 'kan?
362
00:30:02,916 --> 00:30:05,291
Tidak lama kemudian, dia meninggal.
363
00:30:05,375 --> 00:30:07,375
- Benar, Bu?
- Benar.
364
00:30:08,083 --> 00:30:11,208
Hei, sudah tanya Mbak Nur?
365
00:30:11,291 --> 00:30:16,000
Firasat ini buruk atau bagus?
366
00:30:20,916 --> 00:30:21,791
Lihat, 'kan?
367
00:30:22,916 --> 00:30:26,041
Menurut primbon,
kalau ada barang jatuh itu,
368
00:30:26,125 --> 00:30:28,125
tandanya akan ada anggota keluarga
yang meninggal.
369
00:30:29,166 --> 00:30:33,583
Bu, itu kalau mimpi, 'kan?
Ini tidak sedang bermimpi.
370
00:30:33,666 --> 00:30:35,375
Kita lihat sendiri wajannya jatuh.
371
00:30:35,458 --> 00:30:37,958
Sekalian saja aku beli wajannya.
Berapa itu, Bu?
372
00:30:38,041 --> 00:30:40,458
- Mau diganti?
- Berapa harganya?
373
00:30:41,375 --> 00:30:42,458
Terima kasih ya, Din.
374
00:30:43,125 --> 00:30:45,375
Kalau bukan karena mimpi,
375
00:30:45,458 --> 00:30:47,291
apa Mbak Dini tidak punya firasat?
376
00:30:47,375 --> 00:30:49,958
Tidak takut?
Itu benar anaknya Mbak Dini, bukan?
377
00:30:52,750 --> 00:30:54,333
Bu, aku tidak jadi beli berasnya.
378
00:30:54,416 --> 00:30:55,625
Ada apa ini, Bu?
379
00:30:55,708 --> 00:30:58,500
Ribut-ribut sampai terdengar dari sana.
380
00:30:58,583 --> 00:31:00,625
Kalau mau ketemu Rana, ayo.
381
00:31:00,708 --> 00:31:03,708
Biar lihat sendiri, tidak ada apa-apa.
382
00:31:04,916 --> 00:31:06,208
Benar, 'kan?
383
00:31:08,708 --> 00:31:10,166
Mas, ini.
384
00:31:10,250 --> 00:31:13,458
- Sudah dibayar belanjaannya?
- Bayar dulu wajannya.
385
00:31:13,541 --> 00:31:16,166
Sama wajannya sekalian,
katanya mau dibayarkan.
386
00:31:16,250 --> 00:31:17,916
Ya, berasnya tidak jadi beli, Bu.
Wajannya saja.
387
00:31:18,000 --> 00:31:20,291
Mas, beli wajannya saja.
388
00:31:20,375 --> 00:31:22,125
- Berapa?
- Terserah, berapa saja.
389
00:31:22,916 --> 00:31:24,541
Mengapa terserah aku? Ini.
390
00:31:25,458 --> 00:31:26,666
- Sudah.
- Terima kasih.
391
00:31:26,750 --> 00:31:28,875
- Ya. Permisi, Bu.
- Ya.
392
00:31:29,666 --> 00:31:32,041
- Kau sudah mau pulang?
- Sudah.
393
00:31:32,708 --> 00:31:34,125
Nanti beli makanan dulu, ya.
394
00:31:34,208 --> 00:31:37,208
Tadi saat aku pergi, Mbak masih tidur.
395
00:31:37,291 --> 00:31:39,458
Kasihan kalau bangun, takutnya lapar.
396
00:31:39,541 --> 00:31:40,958
Kasihan kalau dibangunkan.
397
00:31:41,041 --> 00:31:44,333
- Rana sendirian di rumah?
- Ya. Aku mau belanja dulu.
398
00:31:45,208 --> 00:31:47,125
- Jadi, aku langsung saja, ya?
- Ya.
399
00:31:47,208 --> 00:31:48,875
- Cari makanan ya, Mas.
- Kau tidak takut?
400
00:32:39,166 --> 00:32:43,291
Mbak, ini yang mau aku taruh
di kamarnya Rana.
401
00:32:43,375 --> 00:32:44,458
Sebanyak ini cukup?
402
00:32:45,416 --> 00:32:46,666
Buat pelindung.
403
00:32:47,708 --> 00:32:49,625
Nanti kalau membusuk,
404
00:32:51,208 --> 00:32:53,750
itu tandanya dia bukan manusia.
405
00:34:56,625 --> 00:34:57,500
Bude Ning.
406
00:35:04,708 --> 00:35:08,375
Dulu Bude Ning suka mengepang Rana, 'kan?
407
00:35:36,916 --> 00:35:40,416
Bude Ning banyak cerita-cerita primbon
dari Bude Sepuh, 'kan?
408
00:35:43,208 --> 00:35:45,166
Apa Bude bisa menceritakannya lagi
kepada Rana?
409
00:35:51,291 --> 00:35:54,083
Kalau menurut primbon Mangkuprajan,
410
00:35:56,250 --> 00:35:58,916
Rana itu lahir di hari Sabtu.
411
00:36:02,666 --> 00:36:06,083
Hari yang unsur tanahnya sangat kental.
412
00:36:08,375 --> 00:36:11,375
Itu sebabnya
Rana menjadi anak yang istimewa.
413
00:36:16,333 --> 00:36:17,750
Dan disukai banyak...
414
00:36:21,708 --> 00:36:23,000
Ada apa, Bude Ning?
415
00:36:27,708 --> 00:36:28,541
Bude Ning?
416
00:36:40,958 --> 00:36:42,708
- Ada apa, Mbak?
- Sri...
417
00:36:42,791 --> 00:36:45,750
Ada apa? Tadi bagaimana di rumah Rana?
418
00:36:47,958 --> 00:36:49,750
Tadi aku mengepang Rana, Sri.
419
00:36:51,666 --> 00:36:55,083
Tapi kulit kepalanya sudah busuk.
420
00:36:55,166 --> 00:36:58,666
- Sampai keluar ulat-ulat, Sri.
- Astaga.
421
00:36:58,750 --> 00:37:00,250
Aku jijik.
422
00:37:01,541 --> 00:37:03,958
- Aduh...
- Bau sekali.
423
00:37:07,708 --> 00:37:09,958
Mengapa menyeramkan begitu, Mbak?
424
00:37:12,291 --> 00:37:13,291
Sri...
425
00:37:14,583 --> 00:37:15,958
Apa kau sadar?
426
00:37:16,041 --> 00:37:18,000
Sejak Rana menghilang,
427
00:37:18,083 --> 00:37:21,791
burung kedasih itu tidak berhenti berbunyi
dari depan rumahnya Banyu.
428
00:37:25,083 --> 00:37:27,083
Kau tahu itu pertanda apa, 'kan?
429
00:37:28,083 --> 00:37:30,541
Itu tandanya ada kepaten, Sri.
430
00:37:30,625 --> 00:37:32,625
Ada yang mati di rumah itu.
431
00:37:34,750 --> 00:37:35,833
Benar juga, ya?
432
00:37:36,541 --> 00:37:38,875
Tapi kalau memang Rana mati,
433
00:37:38,958 --> 00:37:41,791
mengapa wujudnya masih kita lihat, Mbak?
434
00:37:44,416 --> 00:37:46,083
Aku tidak tahu, Sri.
435
00:37:48,041 --> 00:37:50,833
Kita menurut sama Mbak Nur saja
daripada nanti aku salah.
436
00:37:50,916 --> 00:37:53,208
Aduh. Benar juga, ya?
437
00:37:53,291 --> 00:37:54,875
Aduh.
438
00:37:54,958 --> 00:37:56,125
- Sri...
- Wah...
439
00:37:58,833 --> 00:38:00,125
Ada apa ini?
440
00:38:01,458 --> 00:38:03,333
Aku dianggap hantu juga?
441
00:38:04,583 --> 00:38:06,125
Tidak lucu, Mas.
442
00:38:06,208 --> 00:38:09,166
- Ada apa?
- Kau membuat kami berdebar kencang.
443
00:38:09,750 --> 00:38:10,708
- Hei.
- Apa?
444
00:38:10,791 --> 00:38:14,000
Tapi aku mau tahu pendapatmu.
445
00:38:14,083 --> 00:38:15,750
Coba, aku penasaran.
446
00:38:15,833 --> 00:38:20,541
Apa kau curiga itu Rana atau bukan?
447
00:38:21,083 --> 00:38:24,333
Kalau menurutku,
ini harus tetap dibuktikan.
448
00:38:24,875 --> 00:38:29,375
Buktinya, tadi Mbak Ning
sudah taruh sesajen di kamarnya.
449
00:38:29,458 --> 00:38:30,458
Ya, 'kan, Mbak?
450
00:38:32,375 --> 00:38:34,958
Memangnya kau berani memeriksa
sesajennya?
451
00:42:42,625 --> 00:42:43,791
Ning...
452
00:42:49,458 --> 00:42:50,333
Sri...
453
00:42:51,333 --> 00:42:52,291
Bangun, Sri.
454
00:43:01,125 --> 00:43:02,208
Berdoalah, Ning.
455
00:43:03,458 --> 00:43:07,708
Roh-roh jahat dari Rana sedang beraksi.
456
00:45:47,541 --> 00:45:48,750
Mbak? Sedang apa di sini?
457
00:45:51,958 --> 00:45:52,958
Bude Sri.
458
00:45:55,541 --> 00:45:57,458
Bude Sri mencari ini, 'kan?
459
00:46:00,500 --> 00:46:01,958
Ada apa ini, Mbak?
460
00:46:02,833 --> 00:46:04,583
Kembalikan saja ini ke Bude Ning.
461
00:46:12,958 --> 00:46:14,666
Mbak!
462
00:46:15,625 --> 00:46:17,500
Budemu itu tidak jelas.
463
00:46:17,583 --> 00:46:20,500
Ini, makan dulu. Nanti dokter datang.
464
00:46:20,583 --> 00:46:21,625
Ya?
465
00:46:45,750 --> 00:46:47,708
Itu nasi kesukaan Bapak.
466
00:46:49,000 --> 00:46:51,250
Tempe oreknya enak.
467
00:46:52,666 --> 00:46:55,083
Telur pindangnya enak.
468
00:46:55,875 --> 00:46:57,708
Bihunnya juga enak.
469
00:46:59,500 --> 00:47:01,291
Apa kau tidak suka?
470
00:47:02,333 --> 00:47:03,333
Suka.
471
00:47:05,291 --> 00:47:06,583
Kalau begitu, makanlah.
472
00:47:11,500 --> 00:47:12,625
Tadi,
473
00:47:13,250 --> 00:47:14,333
di pasar,
474
00:47:15,541 --> 00:47:19,125
Ibu mau membuat keributan lagi
di warung Bu Anik.
475
00:47:22,916 --> 00:47:24,666
Tapi sama ibu-ibu lain.
476
00:47:26,500 --> 00:47:28,458
Jadi, ibumu itu bilang
477
00:47:28,541 --> 00:47:34,833
kalau dagangannya Bu Anik itu
jorok, kotor, bau, tidak sedap.
478
00:47:34,916 --> 00:47:37,291
Padahal ujung-ujungnya ingin menawar.
479
00:47:41,166 --> 00:47:43,166
Ibumu pintar sepertimu.
480
00:47:45,875 --> 00:47:48,166
Telurnya dimakan, enak itu.
481
00:47:56,000 --> 00:47:58,083
Hei, ada apa itu?
482
00:47:58,166 --> 00:48:00,375
Astaga.
483
00:48:00,458 --> 00:48:02,250
Ada apa denganmu, Na?
484
00:48:07,750 --> 00:48:10,500
Makanya kau jangan ke mana-mana dulu.
485
00:48:11,791 --> 00:48:14,083
Makan yang benar, istirahat yang benar.
486
00:48:14,166 --> 00:48:16,666
Kau baru saja mengalami
kejadian seperti itu.
487
00:48:16,750 --> 00:48:19,750
Anak cantik mengapa seperti itu?
Dilap itu.
488
00:48:25,750 --> 00:48:26,833
Permisi.
489
00:48:29,041 --> 00:48:30,833
Dokter Adi.
490
00:48:30,916 --> 00:48:32,583
- Selamat siang.
- Selamat siang, Pak.
491
00:48:32,666 --> 00:48:34,166
- Silakan, Pak.
- Ya.
492
00:48:34,250 --> 00:48:35,416
- Sebelah sana.
- Boleh?
493
00:48:35,500 --> 00:48:36,583
Ya, silakan.
494
00:48:40,166 --> 00:48:42,750
Na, ini dokter Adi.
495
00:48:42,833 --> 00:48:44,041
- Ini yang sakit?
- Ya.
496
00:48:44,666 --> 00:48:45,625
Tidak apa-apa.
497
00:48:46,291 --> 00:48:47,958
Kita periksa, ya?
498
00:48:48,041 --> 00:48:49,416
Nanti juga sembuh.
499
00:48:50,666 --> 00:48:51,875
Permisi, Bu.
500
00:49:28,333 --> 00:49:30,000
Bisa buka mulutnya?
501
00:49:33,250 --> 00:49:34,833
Agak mendongak.
502
00:49:44,208 --> 00:49:45,625
Tidak apa-apa, 'kan, Pak Dokter?
503
00:49:45,708 --> 00:49:48,416
Tidak apa-apa.
504
00:49:48,500 --> 00:49:51,125
Aku boleh ke toilet?
505
00:49:51,208 --> 00:49:53,708
Ya, silakan. Di belakang. Lurus aja.
506
00:49:57,791 --> 00:50:00,083
Mbak, aku tidak mau masuk.
507
00:50:01,208 --> 00:50:02,041
Banyu!
508
00:50:03,875 --> 00:50:05,833
Aku mau bicara.
509
00:50:11,041 --> 00:50:14,208
Ada apa lagi, Mbak?
Kalau tidak percaya, ada di dalam.
510
00:51:01,666 --> 00:51:04,125
Nanti kita dengar apa kata dokter, ya?
511
00:51:05,125 --> 00:51:06,375
Dok...
512
00:51:07,291 --> 00:51:09,541
- Tidak apa-apa, 'kan?
- Tidak apa-apa.
513
00:51:14,875 --> 00:51:16,208
Pak Dokter... Pak!
514
00:51:16,291 --> 00:51:17,291
Mengapa ada di luar?
515
00:51:17,875 --> 00:51:19,166
Bicara apa, Mbak?
516
00:51:21,041 --> 00:51:23,000
Ini bukan hanya soal Rana.
517
00:51:23,750 --> 00:51:31,750
Tapi Rana sudah menjadi sumber penarik
roh jahat yang berbahaya ke tempat ini.
518
00:51:33,500 --> 00:51:36,541
- Tidak masuk akal bagiku.
- Tidak masuk akal bagimu.
519
00:51:36,625 --> 00:51:38,708
Karena memang kau tidak mau percaya.
520
00:51:38,791 --> 00:51:41,666
Semalam, aku dan Sri sudah diganggu
sama roh jahat itu.
521
00:51:42,916 --> 00:51:44,791
Bunga busuk ini buktinya.
522
00:51:45,791 --> 00:51:48,250
Saat Mbak Sri membawanya,
bunga ini masih bagus.
523
00:51:48,875 --> 00:51:50,958
Kau simpan apa di rumahku, Mbak?
524
00:51:52,250 --> 00:51:53,416
Simpan apa, Mbak?
525
00:51:54,041 --> 00:51:54,916
Nyu.
526
00:51:56,375 --> 00:51:58,458
Kalian akan menyesal.
527
00:52:04,875 --> 00:52:06,333
Ada apa ini, Mbak?
528
00:52:09,916 --> 00:52:11,041
Di mana Rana?
529
00:52:12,333 --> 00:52:14,875
Kata Dokter baik-baik aja, Mas.
530
00:52:18,833 --> 00:52:20,375
Mbak...
531
00:52:20,458 --> 00:52:22,791
Kalau seperti ini terus,
bagaimana ini, Mbak?
532
00:52:22,875 --> 00:52:26,500
Makin hari
makin banyak kejadian-kejadian aneh.
533
00:52:26,583 --> 00:52:29,375
Takutnya nanti
kejadiannya seperti Ibu dulu.
534
00:52:29,458 --> 00:52:31,041
Aduh, jangan sampai begitu.
535
00:52:32,625 --> 00:52:34,125
Mbak.
536
00:52:34,208 --> 00:52:36,541
Ini pertandanya sudah jelas, 'kan, Mbak?
537
00:52:36,625 --> 00:52:38,125
Tunggu dulu.
538
00:52:38,208 --> 00:52:39,833
Dokternya bilang apa?
539
00:52:43,083 --> 00:52:45,333
Kalau dokternya tidak bilang apa-apa,
540
00:52:45,416 --> 00:52:48,541
mengapa kita percaya pertanda dan primbon
daripada manusia.
541
00:52:48,625 --> 00:52:49,625
Bagaimana ini?
542
00:52:49,708 --> 00:52:50,708
Bas!
543
00:52:50,791 --> 00:52:52,041
Apa?
544
00:52:52,125 --> 00:52:53,500
Ucapanku ini benar, 'kan?
545
00:52:57,208 --> 00:52:59,666
Kau lupa apa yang terjadi sama Bagas?
546
00:53:00,833 --> 00:53:04,416
Dia tidak ada
karena kau lebih percaya sama manusia!
547
00:53:05,208 --> 00:53:08,083
- Mbak, kau sudah keterlaluan!
- Sudah.
548
00:53:08,166 --> 00:53:10,166
Tidak pantas bicara seperti itu!
549
00:53:10,250 --> 00:53:13,541
- Mbak tidak punya perasaan!
- Sudah, Sri.
550
00:53:16,583 --> 00:53:21,125
Mengapa Mbak Ning tega
bicara seperti itu, Mas?
551
00:53:22,958 --> 00:53:24,708
Mengapa dia tega?
552
00:53:25,500 --> 00:53:27,083
Sabar...
553
00:53:27,166 --> 00:53:31,458
Aku tidak terima
kalau dia bicara soal Bagas.
554
00:53:31,541 --> 00:53:35,208
Ya. Sabar, Sri... Sabar.
555
00:53:36,125 --> 00:53:37,666
Kita sudah bahas ini.
556
00:53:38,916 --> 00:53:43,583
Apa pun yang terjadi kepada kita,
itu yang terbaik untuk kita, Sri.
557
00:53:43,666 --> 00:53:44,625
Ya, 'kan?
558
00:53:45,291 --> 00:53:46,666
Sabar...
559
00:53:48,916 --> 00:53:50,208
Aku tahu perasaanmu, Sri.
560
00:53:50,916 --> 00:53:54,333
Waktu Rana pulang saat itu,
aku pikir Bagas yang pulang.
561
00:53:55,666 --> 00:53:56,791
Ya.
562
00:53:56,875 --> 00:53:58,291
Sungguh.
563
00:54:02,375 --> 00:54:05,083
Sabar, Sri. Sabar.
564
00:54:16,083 --> 00:54:17,083
Ikut, ya, Pak.
565
00:54:19,500 --> 00:54:20,500
Ya sudah.
566
00:54:41,000 --> 00:54:43,166
Apa, Bu? Udang? Biasa?
567
00:54:43,250 --> 00:54:44,250
Ya.
568
00:54:52,833 --> 00:54:54,083
Apa lagi, Bu?
569
00:55:00,458 --> 00:55:03,625
Bu, itu setan atau bukan?
570
00:55:03,708 --> 00:55:06,083
- Hei, Bu, mengapa dia...
- Itu Rana.
571
00:55:06,166 --> 00:55:07,375
Rana, ya?
572
00:55:08,500 --> 00:55:10,375
Di sebelah sana juga ada.
573
00:55:10,458 --> 00:55:12,458
- Itu Rana, 'kan?
- Benar juga.
574
00:55:12,541 --> 00:55:14,458
- Ini sungguhan, 'kan, Bu?
- Apakah ini sungguhan?
575
00:55:14,541 --> 00:55:18,291
- Itu benar, 'kan?
- Membuat kita merinding.
576
00:55:21,416 --> 00:55:23,083
Dia ada di sini.
577
00:55:46,666 --> 00:55:49,958
Jadi, bude-budemu itu,
terutama Bude Sepuh,
578
00:55:50,041 --> 00:55:51,916
dari dulu selalu bilang
579
00:55:52,000 --> 00:55:56,625
kalau kita merayakan sesuatu
atau ada yang baru sembuh dari sakit,
580
00:55:56,708 --> 00:55:58,583
harus bikin ketupat.
581
00:55:58,666 --> 00:56:00,833
Ini, Ibu mengikuti
582
00:56:00,916 --> 00:56:03,541
apa yang selama ini
mereka selalu ajari dan bilang.
583
00:56:03,625 --> 00:56:08,083
Seharusnya mereka senang
kalau kau sudah pulang, sehat, selamat.
584
00:56:10,416 --> 00:56:13,583
Sekalian nanti
kau yang antarkan ke budemu.
585
00:56:15,333 --> 00:56:17,875
Kau yang buat, ya? Ibu ajari.
586
00:56:19,583 --> 00:56:21,333
Gampang, Mbak.
587
00:56:21,416 --> 00:56:26,541
- Bagaimana caranya, Bu?
- Putar seperti ini tiga kali.
588
00:56:28,833 --> 00:56:30,000
Putarlah tiga kali.
589
00:56:34,791 --> 00:56:36,166
Mengapa pendek ya, Mbak?
590
00:56:36,250 --> 00:56:38,208
Terlalu pendek.
591
00:56:39,583 --> 00:56:41,000
Mbak, tukar yang ini.
592
00:56:42,791 --> 00:56:44,500
Ya, putar tiga...
593
00:56:57,791 --> 00:56:59,125
Mas Janu.
594
00:56:59,875 --> 00:57:01,916
Mengapa Mas Janu menghindar kemarin?
595
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
Mbak Rana pulang, Mas juga belum jenguk.
596
00:57:04,666 --> 00:57:05,750
Mengapa?
597
00:57:17,000 --> 00:57:18,250
Ini apa, Mas?
598
00:57:22,333 --> 00:57:24,041
Aku tidak bisa terus hidup seperti ini.
599
00:57:25,583 --> 00:57:27,916
Aku lelah diteror Rana setiap hari.
600
00:57:49,583 --> 00:57:52,208
Ini memang salahku.
Aku yang paksa dia ke atas.
601
00:57:53,375 --> 00:57:56,208
Tapi aku tidak tahu itu hari sialnya dia.
602
00:57:56,833 --> 00:57:59,000
- Hati-hati, Ran.
- Ya.
603
00:58:05,833 --> 00:58:07,833
Hati-hati, Ran!
604
00:58:11,250 --> 00:58:12,666
Rana!
605
00:58:15,208 --> 00:58:16,708
Rana!
606
00:58:18,458 --> 00:58:19,708
Rana!
607
00:58:21,958 --> 00:58:24,625
Rana!
608
00:58:24,708 --> 00:58:26,416
Rana!
609
00:58:29,250 --> 00:58:30,541
Rana!
610
00:58:32,875 --> 00:58:34,666
Ada apa? Kau bingung?
611
00:58:36,500 --> 00:58:38,333
Yang di rumahmu itu
612
00:58:39,291 --> 00:58:40,625
bukan Rana.
613
00:58:41,500 --> 00:58:43,000
Bukan Rana bagaimana?
614
00:58:52,875 --> 00:58:55,458
Orang yang hilang di hutan
615
00:58:55,541 --> 00:58:59,791
kemungkinan ditemukan
hanya sepuluh persen,
616
00:58:59,875 --> 00:59:02,708
apalagi kalau sudah hilang
selama tujuh hari.
617
00:59:04,291 --> 00:59:07,833
Satu-satunya cara
agar kita menemukan Rana...
618
00:59:09,291 --> 00:59:10,750
Dia harus diruwat.
619
00:59:12,375 --> 00:59:14,208
Kalau yang di rumah bukan Mbak Rana,
620
00:59:15,833 --> 00:59:17,125
lalu siapa?
621
00:59:57,875 --> 01:00:00,083
Ini tanggal lahirnya tidak cocok.
622
01:00:04,041 --> 01:00:05,583
- Ini...
- Jangan sampai ada yang tahu, ya.
623
01:00:05,666 --> 01:00:07,166
Jahat sekali!
624
01:00:39,916 --> 01:00:41,291
Ada apa, Sri?
625
01:00:43,916 --> 01:00:46,708
Aku merindukan Bagas, Mas.
626
01:00:50,583 --> 01:00:52,000
Aku juga.
627
01:01:41,541 --> 01:01:43,291
Ini sudah berbahaya.
628
01:01:43,375 --> 01:01:45,541
Ini sudah berbahaya!
629
01:01:45,625 --> 01:01:46,875
Ada apa, Mbak?
630
01:01:48,875 --> 01:01:52,125
Makin banyak roh!
631
01:01:52,208 --> 01:01:53,958
Mbak, ada apa?
632
01:01:56,666 --> 01:01:59,125
Rana harus diruwat.
633
01:01:59,208 --> 01:02:00,208
Diruwat?
634
01:02:11,416 --> 01:02:14,041
- Apa?
- Jangan dibuka, Mas.
635
01:02:16,041 --> 01:02:17,875
- Tidak apa-apa.
- Tidak usah, Mas.
636
01:02:17,958 --> 01:02:19,458
Tidak apa-apa.
637
01:02:51,375 --> 01:02:54,708
Untuk Bude Sepuh dan yang lain.
638
01:03:03,708 --> 01:03:05,000
Rana,
639
01:03:05,666 --> 01:03:08,458
kalau kau diruwat, tidak apa-apa, 'kan?
640
01:03:19,875 --> 01:03:21,875
Menurut primbon,
641
01:03:23,625 --> 01:03:27,833
setelah diruwat, bersih,
642
01:03:28,708 --> 01:03:29,833
selesai, 'kan?
643
01:03:33,708 --> 01:03:34,791
Mengapa
644
01:03:35,458 --> 01:03:36,750
kalian semua
645
01:03:39,666 --> 01:03:41,458
tidak percaya kepada Ibu?
646
01:03:51,458 --> 01:03:53,125
Rana pamit dulu.
647
01:03:54,958 --> 01:03:57,000
Semoga suka ketupatnya.
648
01:04:23,583 --> 01:04:26,791
Kita tidak boleh takut dengan Rana.
649
01:04:30,208 --> 01:04:34,125
Kita harus memaksa Dini
untuk mengadakan ruwatan.
650
01:05:14,833 --> 01:05:16,500
Rana harus diruwat.
651
01:05:19,458 --> 01:05:21,666
Kau menumpang di sini.
652
01:05:21,750 --> 01:05:24,208
Ini tidak bisa diganggu gugat lagi.
653
01:05:25,000 --> 01:05:26,958
Memang aku menumpang di sini.
654
01:05:27,041 --> 01:05:29,833
Selama ini juga tidak pernah dianggap
sebagai keluarga.
655
01:05:31,541 --> 01:05:35,333
Kau juga tidak pernah mau
menjadi bagian dari keluarga kami.
656
01:05:36,750 --> 01:05:38,791
Seharusnya kalian tidak menikah.
657
01:05:38,875 --> 01:05:40,916
Weton yang tidak cocok
658
01:05:41,500 --> 01:05:43,083
bisa membawa malapetaka.
659
01:05:43,791 --> 01:05:46,625
Dan kau lahir di hari yang salah.
660
01:05:47,208 --> 01:05:48,541
Di hari yang sial.
661
01:05:49,833 --> 01:05:51,166
Dan sudah terbukti
662
01:05:51,833 --> 01:05:54,708
kau membawa petaka dalam keluarga kita.
663
01:05:54,791 --> 01:05:55,791
Mbak...
664
01:05:55,875 --> 01:05:57,083
Ada apa lagi ini, Mbak?
665
01:05:58,041 --> 01:06:00,166
Sejak kalian menikah,
666
01:06:00,250 --> 01:06:01,833
ibu kami meninggal.
667
01:06:01,916 --> 01:06:05,250
Sekarang anakmu hilang. Sadari itu.
668
01:06:07,375 --> 01:06:10,958
Kau juga tidak suka Mbak pulang?
669
01:06:13,083 --> 01:06:15,208
Kalau soal itu, aku sadar betul.
670
01:06:16,166 --> 01:06:18,666
Dari dulu, di rumah ini,
671
01:06:19,416 --> 01:06:20,833
di keluarga ini,
672
01:06:21,416 --> 01:06:24,291
aku selalu dianggap pembawa sial,
pembawa petaka.
673
01:06:24,375 --> 01:06:28,416
Tapi jangan pernah sekali pun
membawa-bawa anakku.
674
01:06:29,041 --> 01:06:31,750
Ini sudah menjadi keputusan kami.
675
01:07:09,208 --> 01:07:12,458
Keluargamu yang kena imbasnya,
kau tidak bisa melihatnya.
676
01:07:14,416 --> 01:07:16,041
Aku lihat, Mbak.
677
01:07:16,125 --> 01:07:19,583
Tapi apa Mbak pernah ada di posisiku
678
01:07:19,666 --> 01:07:21,041
sebagai perempuan?
679
01:07:22,250 --> 01:07:23,458
Punya suami,
680
01:07:24,583 --> 01:07:26,125
mengandung,
681
01:07:26,208 --> 01:07:29,291
melahirkan, punya anak.
682
01:07:29,375 --> 01:07:30,958
Tahu apa kalian?
683
01:07:31,791 --> 01:07:33,458
- Mbak!
- Kurang ajar!
684
01:07:33,541 --> 01:07:34,916
- Mbak Ning.
- Keterlaluan kau!
685
01:07:35,000 --> 01:07:36,666
- Mbak!
- Biadab!
686
01:07:36,750 --> 01:07:39,500
- Keterlaluan kau!
- Sudah, Mbak Ning.
687
01:07:39,583 --> 01:07:41,208
- Sudah.
- Memang aku pembawa sial!
688
01:07:41,833 --> 01:07:44,083
- Memang aku pembawa petaka!
- Sudah, Din!
689
01:07:44,166 --> 01:07:46,291
Setelah menikah dengan suami yang salah.
690
01:07:46,375 --> 01:07:50,583
Kau ini laki-laki tidak punya harga diri!
Tidak becus mengurus istri!
691
01:07:50,666 --> 01:07:52,875
- Sabar, Mbak.
- Sabar!
692
01:07:54,000 --> 01:07:55,708
Besok kita ruwatan.
693
01:07:59,541 --> 01:08:01,583
Kasihan Rana, Mas.
694
01:08:01,666 --> 01:08:03,666
Sudah, Din...
695
01:08:03,750 --> 01:08:07,083
Sudah, Din...
696
01:08:07,166 --> 01:08:08,750
Sabar.
697
01:08:12,708 --> 01:08:15,375
Kita jalani ruwatan saja ya, Din.
698
01:08:16,291 --> 01:08:17,291
Ya?
699
01:08:18,375 --> 01:08:21,000
Jangan, Mas.
700
01:08:21,083 --> 01:08:23,666
- Kalau Rana masih hidup...
- Masih, Mas.
701
01:08:23,750 --> 01:08:27,375
- Kita tidak perlu takut lagi.
- Masih hidup.
702
01:08:27,458 --> 01:08:28,416
Masih hidup.
703
01:10:13,083 --> 01:10:14,416
Bude Sepuh,
704
01:10:19,000 --> 01:10:20,916
mengapa takut sama Rana?
705
01:11:00,833 --> 01:11:02,125
Tari,
706
01:11:02,208 --> 01:11:03,208
mau ke mana?
707
01:11:04,000 --> 01:11:04,875
Ke hutan.
708
01:11:06,500 --> 01:11:07,333
Mau apa?
709
01:11:07,958 --> 01:11:10,291
Katanya kalau lagi ada
ruwatan pembersihan diri,
710
01:11:10,375 --> 01:11:11,625
jasadnya akan kembali, Pakde.
711
01:11:11,708 --> 01:11:15,666
Itu baru katanya.
Semua tidak ada yang pasti.
712
01:11:15,750 --> 01:11:17,875
Bagaimana jika bapak dan ibumu mencari?
713
01:11:17,958 --> 01:11:21,958
Bapak dan Ibu sedang repot.
Tidak ada yang sadar kalau Tari pergi.
714
01:11:24,000 --> 01:11:25,000
Pakde tahu
715
01:11:26,208 --> 01:11:27,958
kau merasa bersalah, Janu.
716
01:11:30,291 --> 01:11:31,541
Dan kau, Tari,
717
01:11:32,291 --> 01:11:34,291
kau ingin berbuat sesuatu.
718
01:11:35,333 --> 01:11:37,041
Tapi menurut Pakde,
719
01:11:37,125 --> 01:11:40,208
kalian berdua
tidak perlu membuktikan apa-apa.
720
01:11:40,833 --> 01:11:42,416
Tapi ini buat Mbak Rana.
721
01:11:45,375 --> 01:11:47,041
Sudah tidak ada waktu lagi, Pakde.
722
01:11:58,416 --> 01:11:59,958
Permisi, Pak Dalang.
723
01:12:00,875 --> 01:12:02,041
Aku pasrahkan
724
01:12:02,791 --> 01:12:04,375
anakku, Rana,
725
01:12:05,083 --> 01:12:07,208
supaya diruwat.
726
01:12:08,291 --> 01:12:09,583
Baik.
727
01:12:09,666 --> 01:12:12,375
Aku terima permintaanmu.
728
01:12:12,458 --> 01:12:18,375
Putrimu, Rana, akan diruwat
729
01:12:18,458 --> 01:12:20,375
sebagaimana mestinya.
730
01:13:21,916 --> 01:13:25,083
Yang tabah. Mbak Rana, sabar.
731
01:14:17,500 --> 01:14:20,291
"Bapak Dalang Kanda Buwana."
732
01:14:21,208 --> 01:14:22,666
"Bathara Kala."
733
01:14:23,458 --> 01:14:26,666
"Ya, aku di sini, Saudara Dalang."
734
01:14:27,958 --> 01:14:30,000
"Kau mau ke mana?"
735
01:14:30,083 --> 01:14:33,416
"Aku mau mencari seorang anak
yang membawa nasib sial."
736
01:14:34,916 --> 01:14:39,458
"Rana, si pembawa nasib sial, itu
sudah menjadi kurbanku."
737
01:14:40,291 --> 01:14:41,333
"Tidak bisa."
738
01:14:41,416 --> 01:14:42,708
"Mengapa?"
739
01:14:43,500 --> 01:14:47,875
"Aku akan meruwatnya
dengan cara Murwa Kala."
740
01:14:49,041 --> 01:14:53,625
"Kalau kau bisa meruwatnya,
lakukanlah sekarang juga!"
741
01:17:54,791 --> 01:17:57,375
Mbak...
742
01:17:58,166 --> 01:18:00,166
Mbak, ini Ibu.
743
01:18:00,250 --> 01:18:02,083
Rana, ini Ibu.
744
01:18:02,166 --> 01:18:04,166
Sadar...
745
01:18:05,375 --> 01:18:07,166
Mbak! Tolong, Mbak!
746
01:18:07,250 --> 01:18:09,041
Mas, ini bagaimana?
747
01:18:16,208 --> 01:18:18,416
Mbak, cukup. Kasihan, Mbak.
748
01:18:18,500 --> 01:18:20,666
Rana...
749
01:18:21,625 --> 01:18:23,625
Mbak.
750
01:18:24,250 --> 01:18:26,750
Ini Ibu. Ibu di sini.
751
01:19:34,666 --> 01:19:35,791
Mas...
752
01:19:36,416 --> 01:19:37,625
Mas Janu?
753
01:19:38,541 --> 01:19:39,375
Mas Janu!
754
01:19:40,833 --> 01:19:42,125
Mas Janu!
755
01:19:43,166 --> 01:19:44,375
Mas!
756
01:19:45,875 --> 01:19:48,541
- Mas Janu!
- Tari?
757
01:19:48,625 --> 01:19:49,750
Tari!
758
01:19:50,833 --> 01:19:52,083
- Mas!
- Tari!
759
01:20:04,166 --> 01:20:05,583
Mas!
760
01:20:05,666 --> 01:20:06,666
Mas Janu!
761
01:20:06,750 --> 01:20:08,083
Tari!
762
01:20:08,833 --> 01:20:10,250
Tari!
763
01:20:14,583 --> 01:20:16,708
Mas! Mas Janu!
764
01:20:18,541 --> 01:20:20,458
Tari!
765
01:20:21,541 --> 01:20:22,416
Tari!
766
01:20:25,625 --> 01:20:27,083
Mbak!
767
01:20:27,166 --> 01:20:28,291
Mas?
768
01:20:32,083 --> 01:20:33,291
Mas!
769
01:20:34,333 --> 01:20:35,708
Mas Janu!
770
01:21:50,958 --> 01:21:52,000
Tari!
771
01:21:55,541 --> 01:21:56,708
Tari!
772
01:21:57,541 --> 01:21:58,916
Tari!
773
01:21:59,000 --> 01:22:00,583
Tari?
774
01:22:01,291 --> 01:22:02,291
Tari?
775
01:22:47,083 --> 01:22:48,541
Mbak...
776
01:22:55,125 --> 01:22:59,583
Rana meninggal! Pakde! Banyu!
777
01:22:59,666 --> 01:23:01,750
Hei, Pak!
778
01:23:01,833 --> 01:23:03,875
Pak! Ketemu, Pak!
779
01:23:03,958 --> 01:23:06,291
Pak! Bu!
780
01:24:41,166 --> 01:24:45,666
Bu, tadinya Rana mau memberi
kado spesial ini untuk Ibu.
781
01:24:45,750 --> 01:24:49,583
Tapi ternyata cuacanya lagi tidak bagus.
782
01:24:54,291 --> 01:24:55,750
Selamat ulang tahun ya, Bu.
783
01:24:56,666 --> 01:25:00,291
Rana tahu Ibu adalah
orang yang paling kuat.
784
01:25:01,416 --> 01:25:06,083
Itu sebabnya Rana juga tahu
kalau kita semua akan baik-baik aja.
785
01:25:07,083 --> 01:25:08,666
Rana memiliki Ibu.
786
01:25:09,791 --> 01:25:11,833
Dan Ibu juga selalu punya Rana.
787
01:25:14,083 --> 01:25:16,000
Kalau Ibu sendiri,
788
01:25:17,000 --> 01:25:21,125
Rana tahu Ibu adalah
orang yang paling tangguh.
789
01:25:22,208 --> 01:25:24,166
Ibu tidak perlu mendengarkan kata orang
790
01:25:24,250 --> 01:25:28,500
yang bilang hari ulang tahun Ibu
adalah hari yang sial.
791
01:25:29,333 --> 01:25:32,250
Buktinya kita semua
akan baik-baik saja, 'kan, Bu?
792
01:25:34,750 --> 01:25:36,333
Selamat ulang tahun ya, Bu.
793
01:25:37,208 --> 01:25:39,458
Disimpan videonya.
794
01:25:39,541 --> 01:25:41,375
Supaya Ibu tahu
795
01:25:43,041 --> 01:25:45,958
Rana selalu ada di sebelah Ibu.
796
01:25:47,125 --> 01:25:49,125
Selalu menemani Ibu.
797
01:25:50,750 --> 01:25:52,333
Sehat-sehat ya, Bu.
53431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.