All language subtitles for Prey 2024 1080p WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:03,237 [Tema introductorio vertical] 2 00:00:08,743 --> 00:00:11,746 [Green Light Pictures tema introductorio] 3 00:00:22,924 --> 00:00:25,793 [suena música inquietante] 4 00:00:36,036 --> 00:00:39,172 [piar de los pájaros] 5 00:00:45,914 --> 00:00:48,816 [trompetas de elefante] 6 00:00:58,458 --> 00:01:00,360 [ruge el león] 7 00:01:11,606 --> 00:01:12,807 [moscas zumbando] 8 00:01:12,907 --> 00:01:13,808 [ruge el león] 9 00:01:27,354 --> 00:01:30,390 [estruendo de vehículo que se aproxima] 10 00:01:34,328 --> 00:01:37,397 [tambores rítmicos] 11 00:01:57,685 --> 00:02:00,588 [tambores rítmicos] 12 00:02:09,097 --> 00:02:11,465 [Land Cruiser revoluciones] 13 00:02:17,939 --> 00:02:20,775 [tambores rítmicos continúan] 14 00:02:29,751 --> 00:02:32,620 [goteo de sangre] 15 00:02:40,895 --> 00:02:41,829 [llega el coche] 16 00:02:41,929 --> 00:02:44,297 [monitor cardíaco en línea plana] 17 00:02:44,398 --> 00:02:45,900 [la puerta del coche se cierra] 18 00:02:46,000 --> 00:02:48,435 [pasos corriendo] 19 00:02:50,872 --> 00:02:52,540 -Tienes que irte. 20 00:02:52,640 --> 00:02:54,642 Ya vienen. 21 00:02:54,742 --> 00:02:55,777 -¿Quién viene? 22 00:02:55,877 --> 00:02:56,811 -Boko. 23 00:03:06,721 --> 00:03:09,724 [piar de los pájaros] 24 00:03:12,627 --> 00:03:16,698 [Padre nuestro, que estás en los cielos, 25 00:03:16,798 --> 00:03:19,534 santificado sea tu nombre. 26 00:03:19,634 --> 00:03:23,370 Venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad 27 00:03:23,470 --> 00:03:26,574 en la tierra como en el cielo. 28 00:03:26,674 --> 00:03:28,475 Danos hoy nuestro pan de cada día 29 00:03:28,576 --> 00:03:29,610 -[Land Cruiser acercándose] 30 00:03:29,744 --> 00:03:31,846 -y perdona nuestras nuestras ofensas... 31 00:03:31,946 --> 00:03:34,816 [Land Cruiser revoluciones] 32 00:03:40,855 --> 00:03:41,589 [la puerta del coche se cierra] 33 00:03:41,689 --> 00:03:43,691 -¿Qué pasa? -Tenemos que irnos. 34 00:03:43,791 --> 00:03:45,126 -¿Por qué? -Boko. 35 00:03:45,225 --> 00:03:46,393 Vienen a por nosotros. 36 00:03:46,493 --> 00:03:49,564 Rehenes americanos. Alguien les avisó. 37 00:03:49,664 --> 00:03:52,332 -¿En serio? ¿Quién lo haría? 38 00:03:52,432 --> 00:03:55,670 -Creo que alguien del pueblo. 39 00:03:55,770 --> 00:03:57,705 -¡No! 40 00:03:57,805 --> 00:03:59,907 -Tenemos que irnos. Wanda ya tiene nuestras maletas. 41 00:04:00,007 --> 00:04:02,710 Viene un avión. Si nos apuramos, podemos llegar. 42 00:04:05,646 --> 00:04:07,749 -Déjame llevar a los niños de vuelta a la aldea, 43 00:04:07,849 --> 00:04:08,716 y nos encontraremos allí. 44 00:04:08,816 --> 00:04:09,817 -Vale, pero date prisa. 45 00:04:11,753 --> 00:04:12,687 -De acuerdo. 46 00:04:13,988 --> 00:04:17,424 Niños, vamos, vamos a... a juntar nuestras cosas. 47 00:04:18,993 --> 00:04:21,896 [Y los terroristas de Boko Haram terroristas, presuntos miembros 48 00:04:22,096 --> 00:04:24,966 de la Provincia de del Estado Islámico (ISWAP), 49 00:04:25,166 --> 00:04:27,300 lunes por la mañana emboscaron un convoy 50 00:04:27,502 --> 00:04:30,638 de tropas militares y fuerza conjunta civil. 51 00:04:30,838 --> 00:04:32,507 [Reportero 2] La semana pasada, extremistas islamistas 52 00:04:32,707 --> 00:04:34,108 han estado aterrorizando pueblos 53 00:04:34,307 --> 00:04:36,443 cerca de la frontera camerunesa. 54 00:04:36,644 --> 00:04:39,080 Hay informes de cientos de muertos. 55 00:04:39,180 --> 00:04:40,581 [continúa indistintamente] 56 00:04:40,681 --> 00:04:42,917 -¿Podremos volver? 57 00:04:43,017 --> 00:04:44,317 ¿En algún momento? 58 00:04:44,417 --> 00:04:45,586 -¿Volver? 59 00:04:45,686 --> 00:04:47,755 -Acabábamos de empezar. 60 00:04:47,855 --> 00:04:49,489 -Sue, podría haber salvado a ese niño hoy 61 00:04:49,590 --> 00:04:52,226 si sólo tuviera un stent. 62 00:04:52,325 --> 00:04:55,563 Un simple stent arterial de 20 dólares. 63 00:04:55,663 --> 00:04:56,764 Pero me robaron los stents, 64 00:04:56,864 --> 00:04:59,399 al igual que los escalpelos y los fórceps. 65 00:04:59,499 --> 00:05:02,570 Los otros suministros médicos ni siquiera llegaron. 66 00:05:02,670 --> 00:05:06,073 Las Biblias y... y los libros que habías enviado... 67 00:05:06,174 --> 00:05:09,076 perdido en las aduanas. 68 00:05:09,177 --> 00:05:11,813 Esto... [suspiro exasperado] 69 00:05:11,913 --> 00:05:14,515 África... 70 00:05:14,615 --> 00:05:18,653 Nosotros en África, esto no funciona. 71 00:05:22,389 --> 00:05:23,991 -Hemos conocido a gente buena aquí. 72 00:05:26,961 --> 00:05:28,629 -No es a ellos a quienes culpo. 73 00:05:30,198 --> 00:05:31,398 -Bueno, ¿entonces quién? 74 00:05:38,438 --> 00:05:42,877 -¿Por qué un niño tan... inocente, 75 00:05:42,977 --> 00:05:44,712 tan llena de vida... 76 00:05:46,714 --> 00:05:49,550 ¿por qué tiene que morir tan innecesariamente? 77 00:05:49,650 --> 00:05:52,720 [suena música sombría] 78 00:06:08,336 --> 00:06:10,304 [insectos chirriando] 79 00:06:10,403 --> 00:06:13,074 [Land Cruiser se acerca] 80 00:06:16,376 --> 00:06:18,946 [Sí, África como que apesta, hermano. 81 00:06:19,046 --> 00:06:20,882 Hace calor y está sucio y... 82 00:06:20,982 --> 00:06:25,452 y Max tiene como dengue o algo así. Sí. 83 00:06:25,553 --> 00:06:27,622 Sí, lo sé. 84 00:06:28,556 --> 00:06:29,489 Volveremos el lunes. 85 00:06:29,590 --> 00:06:31,092 Hemos... hemos terminado. 86 00:06:32,593 --> 00:06:34,929 No, no, no. No, no, no. Este lugar es... 87 00:06:35,029 --> 00:06:36,163 [Está aquí. 88 00:06:36,264 --> 00:06:37,531 -Un segundo. Un segundo. 89 00:06:39,567 --> 00:06:41,869 De acuerdo. Coge las bolsas. 90 00:06:43,204 --> 00:06:47,008 -Me pagas para ser tu guía, no para llevar sus maletas. 91 00:06:48,175 --> 00:06:49,744 [Tyler] Lo que sea, amigo. 92 00:06:49,844 --> 00:06:52,914 [suena música de acción funky] 93 00:07:04,992 --> 00:07:07,795 -Hola, soy Tyler. Mi padre alquiló el avión. 94 00:07:07,895 --> 00:07:09,931 -Entra. Nos vamos en tres minutos. 95 00:07:15,970 --> 00:07:19,573 [charla de radio] 96 00:07:19,674 --> 00:07:21,008 Venga, vamos. No tengo todo el día. 97 00:07:23,476 --> 00:07:25,179 -Este no parece válido. 98 00:07:25,279 --> 00:07:27,048 -Sí. Compruébalo otra vez. 99 00:07:28,215 --> 00:07:31,118 [charla de radio continúa] 100 00:07:34,956 --> 00:07:36,489 [stamper clicks] 101 00:07:37,558 --> 00:07:39,060 Un placer hacer negocios contigo. 102 00:07:40,161 --> 00:07:42,063 [Land Cruiser puerta se abre] 103 00:07:47,935 --> 00:07:49,670 -[hablando en lengua extranjera] 104 00:07:51,806 --> 00:07:55,209 -[hablando en lengua extranjera] 105 00:07:59,447 --> 00:08:02,083 -Nos veremos pronto. Te lo prometo. 106 00:08:04,518 --> 00:08:06,821 -Hey, hombre. Uh, Andrew y Sue Rowley. 107 00:08:06,921 --> 00:08:08,723 Dijeron que hay un lugar para nosotros. 108 00:08:12,326 --> 00:08:14,362 -Diez mil rands. 109 00:08:14,462 --> 00:08:15,730 -¿Qué? 110 00:08:15,830 --> 00:08:17,497 -Cada uno. 111 00:08:17,598 --> 00:08:20,067 -Dijeron que era 6.000 para ambos. 112 00:08:21,168 --> 00:08:23,871 -Vuelas en privado, no es exactamente Delta. 113 00:08:26,540 --> 00:08:27,608 Muy bien, como quieras. 114 00:08:27,842 --> 00:08:30,044 Estoy seguro de que habrá otro avión la semana que viene. 115 00:08:32,380 --> 00:08:33,514 -¡Espera! 116 00:08:34,849 --> 00:08:35,850 De acuerdo. 117 00:08:39,053 --> 00:08:40,087 -Sin bolsas. 118 00:08:41,188 --> 00:08:42,656 -¿Sin bolsas? 119 00:08:47,528 --> 00:08:48,863 Sue. 120 00:08:56,871 --> 00:08:57,772 -[golpe de bolsas] -[Grun] No, no, no. 121 00:08:57,872 --> 00:09:00,207 No, no, no, no, no, no. 122 00:09:00,307 --> 00:09:02,643 No. Nada de bolsas. Lo siento. 123 00:09:02,743 --> 00:09:06,714 Escuchad, todos habéis pagado por un asiento en el avión. 124 00:09:06,814 --> 00:09:08,115 No hay sitio para todo tu equipaje. 125 00:09:08,215 --> 00:09:09,350 No te gusta, 126 00:09:09,450 --> 00:09:10,751 puedes conseguir otro avión. 127 00:09:10,851 --> 00:09:12,420 -¿Eres el mismo piloto que estaba destinado a traer 128 00:09:12,521 --> 00:09:14,722 los suministros médicos a la aldea de Miloolka? 129 00:09:16,590 --> 00:09:19,293 -Vendrán en la próxima carrera, estoy seguro. 130 00:09:19,393 --> 00:09:20,828 [Thabo] Espera un minuto. 131 00:09:20,928 --> 00:09:23,364 Estoy seguro de que podemos hacer algún arreglo con el equipaje. 132 00:09:23,464 --> 00:09:26,667 -En tu regazo, o en el próximo avión. 133 00:09:26,767 --> 00:09:29,070 Los que vienen conmigo, vamos. 134 00:09:31,939 --> 00:09:33,274 [Andrew] Este tipo es otra cosa. 135 00:09:33,374 --> 00:09:36,010 [motor de avión se enciende] 136 00:09:36,110 --> 00:09:39,480 -Está bien. Podemos enviar el resto más tarde. 137 00:09:39,580 --> 00:09:43,017 -Tienes razón. ¿Qué otra opción tenemos? 138 00:09:44,485 --> 00:09:47,354 [zumbido de motor de avión] 139 00:10:11,278 --> 00:10:12,346 -Son sólo unas horas. 140 00:10:12,446 --> 00:10:14,682 Nunca tendrás que volver a verle. 141 00:10:18,052 --> 00:10:21,455 -Veo que eres el único con un cinturón de seguridad de trabajo. 142 00:10:21,556 --> 00:10:23,724 -Sí, supongo que sí. 143 00:10:23,824 --> 00:10:25,960 -¿Qué te parece aquí? 144 00:10:26,060 --> 00:10:28,429 -Volvemos cada vez que podemos. 145 00:10:28,530 --> 00:10:29,598 -Y no es sólo porque 146 00:10:29,797 --> 00:10:32,032 ayudar a los nativos te hace sentir bien. 147 00:10:32,133 --> 00:10:35,302 -Bueno, eso y todas las millas de viajero frecuente. 148 00:10:39,807 --> 00:10:43,210 [avión chisporrotea] 149 00:10:43,310 --> 00:10:44,812 [Jesús. 150 00:10:44,912 --> 00:10:46,914 -Oye, estarás bien, Slick. 151 00:10:47,882 --> 00:10:50,851 He volado en muchos seis continentes. 152 00:10:51,986 --> 00:10:53,087 Mil vuelos. 153 00:10:53,187 --> 00:10:55,156 No sé cuántas horas de vuelo tiene. 154 00:10:55,256 --> 00:10:56,257 Es mucho. 155 00:10:57,626 --> 00:10:59,860 [avión traqueteando ruidosamente] 156 00:11:07,468 --> 00:11:11,238 -Aah. Perdóneme. 157 00:11:11,338 --> 00:11:12,806 Discúlpeme. Discúlpeme. 158 00:11:12,907 --> 00:11:14,975 Este avión tiene sobrepeso. 159 00:11:15,075 --> 00:11:17,646 -Ve a tomar asiento, Tonto. Sé lo que estoy haciendo. 160 00:11:17,745 --> 00:11:20,582 [el avión se sacude violentamente] 161 00:11:20,681 --> 00:11:23,751 Vamos. Te estás poniendo duro conmigo, ¿eh? 162 00:11:23,851 --> 00:11:25,319 -¿Qué pasa? 163 00:11:26,987 --> 00:11:28,989 [Grun] Todo el mundo ¡tomen asiento ahora mismo! 164 00:11:37,798 --> 00:11:40,901 [avión chisporroteando] 165 00:11:50,978 --> 00:11:52,647 -Hice un curso de piloto hace unos años. 166 00:11:52,746 --> 00:11:53,682 Sé esto... 167 00:11:53,781 --> 00:11:56,016 [alarma de emergencia sonando] 168 00:12:00,854 --> 00:12:03,324 [el avión se sacude violentamente] 169 00:12:04,792 --> 00:12:06,661 -¡Aaahh! 170 00:12:06,760 --> 00:12:09,430 [avión en picado, perdiendo altitud rápidamente] 171 00:12:24,878 --> 00:12:27,881 -[música de suspense] -[gorjeo de pájaros] 172 00:12:29,483 --> 00:12:30,751 [swoosh fuerte] 173 00:12:30,851 --> 00:12:33,354 -[Andrew jadeando] 174 00:12:43,665 --> 00:12:46,433 [gruñidos, jadeando pesadamente] 175 00:12:56,544 --> 00:12:57,444 [¡Chrissy! 176 00:13:02,751 --> 00:13:03,618 [Estoy vivo. 177 00:13:03,718 --> 00:13:04,785 Lo logré. 178 00:13:04,885 --> 00:13:07,087 Lo logré. [Risas] 179 00:13:08,723 --> 00:13:09,724 -Despierta. 180 00:13:09,823 --> 00:13:11,425 Despierta. Por favor, despierta. 181 00:13:11,526 --> 00:13:14,461 Por favor. Chrissy. 182 00:13:23,304 --> 00:13:24,572 -Oh, Dios. 183 00:13:26,641 --> 00:13:28,643 Sue. -[Sue gime] 184 00:13:28,743 --> 00:13:31,845 [traqueteo] 185 00:13:33,615 --> 00:13:36,083 -Estás vivo. 186 00:13:36,183 --> 00:13:37,117 Gracias a Dios. 187 00:13:37,217 --> 00:13:38,152 Gracias a Dios. 188 00:13:40,054 --> 00:13:42,923 Bien, déjame ver. 189 00:13:43,023 --> 00:13:44,024 -[Sue gime] 190 00:13:44,124 --> 00:13:45,326 -De acuerdo. Espera, espera. 191 00:13:45,426 --> 00:13:46,427 -[Sue gime] 192 00:13:46,528 --> 00:13:48,095 -¡Oye, oye! ¿Puedes ayudarme? 193 00:13:48,195 --> 00:13:50,397 -[Sue gime] -Está atascada. 194 00:13:50,497 --> 00:13:53,867 -[Sue gruñendo] 195 00:13:53,967 --> 00:13:56,170 -Mira, creo que es su pierna. 196 00:13:56,270 --> 00:13:58,339 Así que vamos a sacarla de aquí juntos, ¿de acuerdo? 197 00:13:58,439 --> 00:13:59,873 -Bien. -Toma este brazo. 198 00:13:59,973 --> 00:14:01,710 Iremos a la de tres. 199 00:14:01,810 --> 00:14:03,377 -Ah. -Uno. 200 00:14:03,477 --> 00:14:04,779 Dos. Tres. 201 00:14:04,878 --> 00:14:06,548 -[gritos de dolor] 202 00:14:06,648 --> 00:14:07,682 [¡No, no, no, no! 203 00:14:07,782 --> 00:14:08,916 ¡Está atascada! ¡Está atascada! 204 00:14:09,016 --> 00:14:10,150 Su pierna está atascada. 205 00:14:10,250 --> 00:14:11,952 Está enganchado en el metal, mira. 206 00:14:12,052 --> 00:14:13,087 [Andrew] Oh, Dios. 207 00:14:13,187 --> 00:14:14,656 -Aquí, dale un poco de esto. 208 00:14:14,756 --> 00:14:15,790 [Andrew] Ella no bebe. 209 00:14:15,923 --> 00:14:17,257 -No es un mojito. Es medicina. 210 00:14:17,358 --> 00:14:19,860 -Yo me encargo, tío. Soy médico. ¿Esta bien? 211 00:14:21,195 --> 00:14:23,698 Vas a estar bien, cariño. Te lo prometo. Te lo prometo. 212 00:14:23,798 --> 00:14:26,266 -[Sue gime] 213 00:14:26,367 --> 00:14:29,604 -Vas a estar bien. Voy a resolver esto. 214 00:14:30,772 --> 00:14:32,373 ¿Hay un botiquín de primeros auxilios? 215 00:14:33,941 --> 00:14:36,611 [música tensa sonando] 216 00:14:52,092 --> 00:14:55,429 [música emotiva sonando] 217 00:15:06,039 --> 00:15:08,510 -[Sue gime] 218 00:15:16,618 --> 00:15:19,119 -[esfuerzo] Lo siento, cariño. 219 00:15:22,055 --> 00:15:25,426 [pasos] 220 00:15:29,930 --> 00:15:33,902 Aw. No pasa nada. No pasa nada. 221 00:15:34,001 --> 00:15:36,069 Sé que duele. 222 00:15:42,976 --> 00:15:45,145 -¿Cuándo fue la última se revisó este avión? 223 00:15:48,215 --> 00:15:50,752 -Los registros de servicio de vuelta en Kruger. 224 00:15:50,852 --> 00:15:52,854 Te enviaré un correo electrónico. 225 00:15:52,953 --> 00:15:55,189 -¿Por qué el avión luchó así? 226 00:15:56,423 --> 00:15:57,157 -Atrás. 227 00:15:57,257 --> 00:15:59,159 -Te he hecho una pregunta. 228 00:15:59,259 --> 00:16:00,227 -¡Hey! 229 00:16:01,128 --> 00:16:02,296 -No me toques. 230 00:16:04,064 --> 00:16:06,500 -Eres una verdadera pieza de trabajo, ¿eh? 231 00:16:06,601 --> 00:16:08,870 -Que te jodan, Padre Joseph. 232 00:16:08,969 --> 00:16:10,638 -[Andrew se burla] 233 00:16:10,738 --> 00:16:11,673 Vamos. 234 00:16:11,773 --> 00:16:14,642 [pasos retrocediendo] 235 00:16:17,110 --> 00:16:20,180 [música perturbadora sonando] 236 00:16:42,804 --> 00:16:44,539 -¿Cuánto tiempo estuvimos en el aire? 237 00:16:46,608 --> 00:16:48,610 -Unos 30 minutos. 238 00:16:48,710 --> 00:16:50,344 -¿Salimos hacia el este? 239 00:16:51,513 --> 00:16:53,247 -Sureste. 240 00:16:53,347 --> 00:16:55,750 -¿Qué es ese río que sobrevolamos? 241 00:16:58,085 --> 00:16:59,587 -El Nala. 242 00:16:59,687 --> 00:17:02,356 -El Nala. Lo que significa... 243 00:17:03,791 --> 00:17:05,158 Oh, Dios. 244 00:17:05,259 --> 00:17:06,628 [Tyler] ¿Dónde estamos? 245 00:17:09,162 --> 00:17:10,397 ¿Dónde estamos? 246 00:17:12,567 --> 00:17:15,068 -En algún lugar que no quieres estar, chico. 247 00:17:19,507 --> 00:17:22,409 [piar de los pájaros] 248 00:17:30,217 --> 00:17:33,320 [león gruñe] 249 00:17:48,970 --> 00:17:50,370 [Grun] Tenemos que hablar. 250 00:17:53,541 --> 00:17:56,578 La buena noticia es que Kwana Village está justo al este. 251 00:17:56,678 --> 00:17:58,046 -¿El este? 252 00:17:58,145 --> 00:18:00,582 -Sí, el maldito este. 253 00:18:00,682 --> 00:18:02,650 Será un día de caminata. Tenemos algo de agua. 254 00:18:02,750 --> 00:18:05,820 Va a ser una putada pero podemos hacerlo. 255 00:18:05,920 --> 00:18:07,622 - ¿Y cuál es la mala noticia? 256 00:18:08,756 --> 00:18:11,291 [Grun] Nos estrellamos sobre la Reserva Nala. 257 00:18:13,895 --> 00:18:14,796 -¿No es esa la reserva para-- 258 00:18:14,896 --> 00:18:16,764 -Para la caza mayor. 259 00:18:16,864 --> 00:18:19,901 Leopardo, hiena... 260 00:18:20,001 --> 00:18:21,301 león. 261 00:18:22,837 --> 00:18:24,137 [No, no, no. 262 00:18:25,339 --> 00:18:26,874 -Relájate. La mayoría de estos animales 263 00:18:26,975 --> 00:18:28,475 cazan de noche cuando hace más fresco. 264 00:18:28,576 --> 00:18:31,980 Así que tenemos que ponernos en marcha antes de que sea demasiado tarde. 265 00:18:32,080 --> 00:18:33,246 Vas a necesitar ponerla en marcha. 266 00:18:33,347 --> 00:18:34,515 Probablemente vas a que cargar con ella. 267 00:18:34,616 --> 00:18:35,984 Coge toda la comida y agua que puedas. 268 00:18:36,084 --> 00:18:38,485 Nos vamos en cinco minutos. 269 00:18:38,586 --> 00:18:40,220 [Max] Joder. 270 00:18:40,320 --> 00:18:44,391 -Por favor, Andrew, no. No puedo aguantar más. 271 00:18:45,893 --> 00:18:48,096 -Sue, no puedes quedarte aquí. 272 00:18:48,195 --> 00:18:51,198 Es... es un suicidio. 273 00:18:51,298 --> 00:18:52,734 -Tengo fe. 274 00:18:54,134 --> 00:18:55,603 No pasa nada. 275 00:18:57,204 --> 00:18:58,740 Estaré bien. 276 00:19:00,608 --> 00:19:01,876 Estaré bien. 277 00:19:04,344 --> 00:19:05,813 [cremallera cremalleras] 278 00:19:10,818 --> 00:19:14,354 -Hey. Tenemos que irnos. 279 00:19:14,454 --> 00:19:17,992 -Envía ayuda para nosotros. Vamos a quedarnos aquí. 280 00:19:18,092 --> 00:19:22,162 -No. Estamos en el país de los leones. 281 00:19:22,262 --> 00:19:25,365 Si te quedas aquí, los leones te despedazarán. 282 00:19:26,500 --> 00:19:28,703 -No espero que que lo entiendas. 283 00:19:31,438 --> 00:19:34,742 -¿Es la fe sólo la ausencia de sentido común? 284 00:19:41,616 --> 00:19:43,283 -No es seguro. 285 00:19:43,383 --> 00:19:45,720 Por favor, los dos, reconsideradlo. 286 00:19:45,820 --> 00:19:48,388 Podemos sacarla. Te ayudaré a llevarla. 287 00:19:49,757 --> 00:19:52,827 -Gracias por tu preocupación, Thabo. 288 00:19:52,927 --> 00:19:54,729 Pero estaremos bien. 289 00:20:00,835 --> 00:20:02,503 [chasquido de arma] 290 00:20:04,371 --> 00:20:06,641 -Deja eso con ellos. 291 00:20:06,741 --> 00:20:09,944 -No voy a arriesgar mi vida debido a su estupidez. 292 00:20:10,044 --> 00:20:11,012 [Thabo] Debe ser un trabajo a tiempo completo 293 00:20:11,112 --> 00:20:13,213 siendo tan gilipollas. 294 00:20:16,951 --> 00:20:18,418 [cremallera cremalleras] 295 00:20:18,519 --> 00:20:21,022 -Como él dijo, estamos bien durante el día, 296 00:20:21,122 --> 00:20:24,224 y enviarás ayuda antes de la noche. 297 00:20:24,324 --> 00:20:26,594 Sólo vete. Estaremos bien. 298 00:20:26,694 --> 00:20:27,995 [Está bien. 299 00:20:29,831 --> 00:20:30,998 -Vamos. 300 00:20:42,275 --> 00:20:44,545 [suspira profundamente] 301 00:20:47,481 --> 00:20:50,551 [música perturbadora sonando] 302 00:20:53,855 --> 00:20:56,758 [graznido de pájaros] 303 00:21:04,065 --> 00:21:06,968 [león gruñe] 304 00:21:08,102 --> 00:21:10,972 [pasos pesados y agotados] 305 00:21:15,810 --> 00:21:18,746 [todos jadeando] 306 00:21:24,886 --> 00:21:26,754 -Espera. ¡Espera! 307 00:21:29,356 --> 00:21:31,358 -Necesitas racionarte. 308 00:21:33,694 --> 00:21:35,328 -Vamos por el camino equivocado. 309 00:21:35,428 --> 00:21:36,764 Vamos por el camino equivocado. 310 00:21:38,166 --> 00:21:40,034 Conozco el pueblo y está al oeste. 311 00:21:41,401 --> 00:21:43,403 Esto no me parece bien. 312 00:21:45,907 --> 00:21:48,843 -Estás alucinando, chaval. Sé adónde voy. 313 00:21:50,011 --> 00:21:51,612 Tenemos que seguir avanzando. 314 00:21:52,513 --> 00:21:53,881 -Esto está mal. 315 00:21:53,981 --> 00:21:54,949 Vamos por el camino equivocado. 316 00:21:55,049 --> 00:21:57,752 Joder. Esto no está bien. 317 00:21:57,852 --> 00:21:59,053 Esto no está bien. Esto no está bien. 318 00:21:59,153 --> 00:22:01,022 Esto no está bien. 319 00:22:11,899 --> 00:22:14,936 [insectos piando, graznido de pájaros] 320 00:22:37,892 --> 00:22:41,028 [buitres llamando] 321 00:22:44,431 --> 00:22:47,568 [♪] 322 00:22:58,212 --> 00:23:01,015 [música tensa sonando] 323 00:23:35,883 --> 00:23:38,786 -[Grun jadeo] 324 00:23:46,459 --> 00:23:49,063 [traqueteo] 325 00:23:53,134 --> 00:23:55,102 -[Andrew cepas] 326 00:24:01,375 --> 00:24:02,944 [gemidos] 327 00:24:08,249 --> 00:24:11,152 [traqueteo] 328 00:24:16,657 --> 00:24:19,727 [música tensa sonando] 329 00:24:30,470 --> 00:24:33,274 [ruido sordo] 330 00:24:33,374 --> 00:24:36,476 -[Tyler jadeando] 331 00:24:42,416 --> 00:24:44,318 -Ya casi estamos. 332 00:24:44,418 --> 00:24:48,122 Mira. Treinta minutos. 333 00:24:48,222 --> 00:24:51,225 Kwana Village está justo en al otro lado de esas dunas. 334 00:24:53,995 --> 00:24:55,262 -Agua. 335 00:24:57,999 --> 00:24:58,933 [gemidos débiles] 336 00:24:59,033 --> 00:25:03,571 -Dame... dame... Dame agua. 337 00:25:04,839 --> 00:25:05,773 -Aquí. 338 00:25:07,441 --> 00:25:10,011 [gemidos] 339 00:25:16,183 --> 00:25:18,552 -No soy un buen tipo. 340 00:25:18,652 --> 00:25:22,056 Un río atraviesa a través del valle. 341 00:25:22,156 --> 00:25:25,926 Vamos a tener más agua de la que sabemos qué hacer con ella. 342 00:25:26,027 --> 00:25:27,361 Ensilla. 343 00:25:27,461 --> 00:25:30,564 -[respira débilmente] 344 00:25:31,632 --> 00:25:33,234 [Grun] Vamos. Vámonos. 345 00:25:39,040 --> 00:25:40,875 [Duele. 346 00:25:41,876 --> 00:25:44,178 [Andrew] Lo sé, cariño. 347 00:25:44,278 --> 00:25:45,312 Toma. 348 00:25:49,383 --> 00:25:50,951 [gemidos] 349 00:25:53,854 --> 00:25:56,590 [Gracias. Gracias a ti. 350 00:25:56,690 --> 00:25:58,426 [Andrew] Voy a cuidar de ti. 351 00:25:58,527 --> 00:25:59,894 [Sue] Sé que lo harás. 352 00:26:01,195 --> 00:26:03,064 Sé que lo harás. 353 00:26:05,833 --> 00:26:07,068 [Estaba sentado aquí pensando que... 354 00:26:08,602 --> 00:26:10,905 cuando salgamos de esta y volvamos a casa... 355 00:26:12,773 --> 00:26:14,775 tal vez deberíamos adoptar. 356 00:26:18,946 --> 00:26:20,014 [Sue] [débilmente] ¿En serio? 357 00:26:20,114 --> 00:26:21,615 [Sí. 358 00:26:24,885 --> 00:26:25,786 -Te quiero. 359 00:26:25,886 --> 00:26:27,721 [Yo también te quiero. 360 00:26:28,989 --> 00:26:30,825 Vamos a salir de esta. 361 00:26:38,399 --> 00:26:39,800 -Querido Señor... 362 00:26:41,503 --> 00:26:43,771 [VO] por favor danos la fuerza... 363 00:26:45,072 --> 00:26:47,341 incluso ante de la adversidad... 364 00:26:48,976 --> 00:26:51,812 incluso cuando todo parece perdido... 365 00:26:56,585 --> 00:26:59,653 [música insidiosa sonando] 366 00:27:03,457 --> 00:27:05,392 ...para seguir luchando. 367 00:27:09,598 --> 00:27:12,399 -[Thabo respirando pesadamente] 368 00:27:16,737 --> 00:27:18,205 [Grun] Nos equivocamos de camino. 369 00:27:19,874 --> 00:27:22,209 [No, no, no, no, no, no, no. 370 00:27:22,309 --> 00:27:23,612 ¡Joder, no! 371 00:27:23,711 --> 00:27:24,579 [Tenemos que volver. 372 00:27:24,678 --> 00:27:27,681 -¡No! No podemos. No. 373 00:27:27,781 --> 00:27:29,884 ¡Eres un maldito asesino! 374 00:27:29,984 --> 00:27:31,118 -¿Qué estás haciendo? -Max. 375 00:27:31,218 --> 00:27:32,853 -Este tipo es un asesino. 376 00:27:32,953 --> 00:27:35,456 Mató a Chrissy. Él estrelló el avión. 377 00:27:35,557 --> 00:27:36,625 Tenemos que ir al oeste. 378 00:27:36,724 --> 00:27:37,858 Se equivocó de camino, 379 00:27:37,958 --> 00:27:40,828 pero tenemos que ir al oeste ¡o moriremos! 380 00:27:40,928 --> 00:27:42,263 -No sabes de lo que estás hablando. 381 00:27:42,363 --> 00:27:43,697 [No sé ¿de qué estoy hablando? 382 00:27:43,797 --> 00:27:46,967 Vete a la mierda. Eres un maldito asesino. 383 00:27:47,067 --> 00:27:48,637 No sabe a dónde va. 384 00:27:48,736 --> 00:27:51,272 Lo sé, lo sé. Sé a dónde vamos. 385 00:27:51,372 --> 00:27:53,040 Tenemos que ir al oeste. 386 00:28:03,083 --> 00:28:07,721 -Si quieres vivir... ven conmigo. 387 00:28:15,597 --> 00:28:18,365 -[jadeo] 388 00:28:22,736 --> 00:28:25,806 [suena música inquietante] 389 00:28:36,884 --> 00:28:40,221 [pasos penosos] 390 00:28:43,525 --> 00:28:46,193 [música dramática sonando] 391 00:29:10,552 --> 00:29:13,387 [pasos penosos] 392 00:29:17,091 --> 00:29:20,327 [música dramática sonando] 393 00:29:24,566 --> 00:29:27,334 [serpiente arrastrándose por la arena] 394 00:29:30,304 --> 00:29:31,539 [piar de los pájaros] 395 00:29:43,050 --> 00:29:46,120 [suena música de suspense] 396 00:30:02,436 --> 00:30:05,339 [moscas zumbando] 397 00:30:11,845 --> 00:30:14,915 [suena música de suspense] 398 00:30:31,932 --> 00:30:34,368 [animal distante aullando] 399 00:30:41,543 --> 00:30:44,445 [jadeo] 400 00:30:46,847 --> 00:30:49,450 [pasos pesados en la hierba] 401 00:30:52,587 --> 00:30:53,921 [crujido al romperse una rama seca] 402 00:31:02,664 --> 00:31:04,264 [exhala] 403 00:31:17,044 --> 00:31:20,615 [gruñido bajo] 404 00:31:22,584 --> 00:31:25,419 [suena música de suspense] 405 00:31:29,356 --> 00:31:32,493 -[jadeo] 406 00:31:35,329 --> 00:31:36,831 Hola. 407 00:31:36,930 --> 00:31:38,899 Mira. 408 00:31:38,999 --> 00:31:41,034 [Risas] -[Thabo] Nuestro avión. 409 00:31:45,239 --> 00:31:46,173 [gruñidos] 410 00:31:55,482 --> 00:31:57,685 [suena música intensa] 411 00:31:57,786 --> 00:32:01,756 [goteo de sangre] 412 00:32:01,856 --> 00:32:04,592 [vómitos, tos] 413 00:32:12,099 --> 00:32:15,570 [suena música intensa] 414 00:32:39,594 --> 00:32:40,528 -¡Bastardo! 415 00:32:42,496 --> 00:32:44,431 [¡Andrew, no! Vas a matarlo. 416 00:32:44,532 --> 00:32:45,499 [asfixia] 417 00:32:45,600 --> 00:32:47,468 -Mataste a mi esposa. 418 00:32:47,569 --> 00:32:50,471 [esfuerzo] 419 00:32:51,606 --> 00:32:53,775 La destrozaste. 420 00:32:53,875 --> 00:32:57,077 [asfixia] 421 00:32:58,445 --> 00:33:00,380 [arma disparada] 422 00:33:06,754 --> 00:33:09,591 [todos gruñen] 423 00:33:14,929 --> 00:33:17,565 -[tos, jadeo] 424 00:33:19,534 --> 00:33:22,369 Acabas de usar nuestra única bengala, maldito idiota. 425 00:33:22,469 --> 00:33:24,606 [tos] 426 00:33:27,976 --> 00:33:30,678 [música emotiva sonando] 427 00:34:10,985 --> 00:34:12,587 [¿Leones? 428 00:34:13,821 --> 00:34:17,124 -Uno. I... 429 00:34:18,091 --> 00:34:19,794 la tenía antes de que pudiera... 430 00:34:23,497 --> 00:34:25,365 No pude salvarla. [sollozos] 431 00:34:25,465 --> 00:34:29,403 [Contra un león, por supuesto que no. 432 00:34:29,504 --> 00:34:31,071 -Debería haberme esforzado más. 433 00:34:31,171 --> 00:34:34,676 [Podría... No podría... 434 00:34:34,776 --> 00:34:36,544 [No hagas eso. 435 00:34:36,644 --> 00:34:38,345 No es culpa tuya. 436 00:34:43,952 --> 00:34:48,155 Lo siento mucho. Te daré algo de tiempo. 437 00:35:02,269 --> 00:35:04,772 -Van a volver. Lo sabes, ¿verdad? 438 00:35:07,140 --> 00:35:08,509 -¿Es cierto? 439 00:35:09,777 --> 00:35:11,512 ¿Has huido? 440 00:35:15,083 --> 00:35:16,918 -Cuando vuelvan esta noche, 441 00:35:17,018 --> 00:35:21,589 no tenemos ninguna posibilidad en el infierno. ¿De acuerdo? 442 00:35:22,757 --> 00:35:25,660 La cabina del piloto se cierra. 443 00:35:25,760 --> 00:35:28,863 En cualquier otro lugar, y estamos vamos a ser la cena de alguien. 444 00:35:30,798 --> 00:35:33,166 Sólo está hecho para dos. 445 00:35:33,266 --> 00:35:37,204 En un empujón, un verdadero empujón, creo que podríamos 446 00:35:37,304 --> 00:35:40,808 intenta meter tres. 447 00:35:40,908 --> 00:35:42,710 -Somos cuatro. 448 00:35:42,810 --> 00:35:44,344 -Lo sé. 449 00:35:46,781 --> 00:35:49,651 [rugido de trueno] 450 00:35:57,290 --> 00:36:00,828 -[Thabo jadeando] 451 00:36:08,803 --> 00:36:10,203 ¿Podemos hablar? 452 00:36:11,506 --> 00:36:12,807 [Andrew] ¿Cuánto recibes? 453 00:36:15,475 --> 00:36:18,579 ¿Cuánto te pagan por contrabandear el material? 454 00:36:18,680 --> 00:36:21,314 [Thabo] ¿De qué estás hablando? 455 00:36:21,415 --> 00:36:23,250 [Andrew] Anda. Díselo. 456 00:36:28,523 --> 00:36:32,426 [pantalones] 457 00:36:37,765 --> 00:36:40,400 [Thabo] Usted está contrabandeando cuernos de rinoceronte. 458 00:36:42,402 --> 00:36:46,239 [Andrew] Hay un niño, un niño de seis años muerto, 459 00:36:46,339 --> 00:36:47,909 porque no los suministros 460 00:36:48,009 --> 00:36:50,277 que estabas destinado a entregar. 461 00:36:50,377 --> 00:36:52,212 Y ahora mi... mi esposa. 462 00:36:52,312 --> 00:36:53,280 -Te dijimos que no te quedaras. 463 00:36:53,380 --> 00:36:55,282 -¡Está muerta por tu culpa! 464 00:36:55,382 --> 00:36:57,417 [Grun] Te dijimos lo peligroso que era. 465 00:36:59,319 --> 00:37:00,487 -Ese motor explotó. 466 00:37:00,655 --> 00:37:02,557 porque llevabas una carga demasiado pesada. 467 00:37:02,657 --> 00:37:04,726 [Grun] El accidente tuvo nada que ver con el peso. 468 00:37:07,260 --> 00:37:08,629 -Sólo Dios sabe cómo duermes por la noche. 469 00:37:08,730 --> 00:37:11,032 -Ahora, guarde el justo mierda para los nativos, ¿de acuerdo? 470 00:37:11,132 --> 00:37:12,767 Cosas que pasan. 471 00:37:12,867 --> 00:37:13,901 Y en este caso, 472 00:37:14,102 --> 00:37:16,104 mierda sucedió porque arriesgaste la vida de tu esposa 473 00:37:16,204 --> 00:37:17,404 frente al sentido común. 474 00:37:17,505 --> 00:37:20,373 -Elegí quedarme con mi mujer, 475 00:37:20,474 --> 00:37:22,610 para intentar proteger a mi mujer. 476 00:37:24,846 --> 00:37:26,981 ¿Qué sabrías tú sobre ser altruista? 477 00:37:29,550 --> 00:37:30,985 -No me conoces. 478 00:37:42,930 --> 00:37:46,033 -[Thabo respirando pesadamente] 479 00:37:58,679 --> 00:38:00,313 [moneda lanzada al aire] 480 00:38:00,413 --> 00:38:01,883 [golpes de palma] 481 00:38:03,885 --> 00:38:05,052 -Cabezas. 482 00:38:06,654 --> 00:38:09,824 -No. No, no, no, no, no. 483 00:38:09,924 --> 00:38:11,424 Quédate fuera. 484 00:38:12,660 --> 00:38:14,294 Mi padre te pagó, ¿vale? 485 00:38:14,394 --> 00:38:16,329 Mi seguridad es tu responsabilidad. 486 00:38:17,832 --> 00:38:19,534 -Vete al infierno. 487 00:38:23,704 --> 00:38:25,305 -Te pagaré un millón de dólares. 488 00:38:35,583 --> 00:38:37,618 Quédate afuera, te pagaré un millón de dólares. 489 00:38:37,718 --> 00:38:38,753 Lo juro. 490 00:38:43,691 --> 00:38:46,393 -Ustedes son todos iguales. 491 00:38:47,929 --> 00:38:50,965 [risa burlona] 492 00:38:57,905 --> 00:39:00,975 -No. No. 493 00:39:01,075 --> 00:39:02,009 Andrew. 494 00:39:03,110 --> 00:39:04,612 [Lo siento. 495 00:39:06,247 --> 00:39:08,015 -[respiraciones agitadas] 496 00:39:08,115 --> 00:39:09,382 [ruido sordo] 497 00:39:20,995 --> 00:39:22,563 -Hey, hombre. ¿Todo bien? 498 00:39:25,465 --> 00:39:27,668 -No puedes dejarme aquí a morir. 499 00:39:41,381 --> 00:39:43,584 No creo en cuentos de hadas. 500 00:39:51,292 --> 00:39:54,161 [insectos piando] 501 00:39:59,967 --> 00:40:00,868 [elefantes trompeteando] 502 00:40:03,304 --> 00:40:06,173 [graznido de pájaros] 503 00:40:07,341 --> 00:40:10,443 [león gruñendo suavemente] 504 00:40:17,885 --> 00:40:18,786 [golpes de madera] 505 00:40:20,521 --> 00:40:21,856 -¿Dónde está la pistola de bengalas? 506 00:40:22,823 --> 00:40:25,893 -Sólo hubo una llamarada. 507 00:40:25,993 --> 00:40:29,864 Voy a encender un fuego justo en la entrada aquí. 508 00:40:29,964 --> 00:40:33,034 Hay un montón de leña extra. 509 00:40:33,134 --> 00:40:34,201 Mantén el fuego encendido. 510 00:40:34,335 --> 00:40:36,037 Tienes fuego, vas a estar bien. 511 00:40:37,371 --> 00:40:38,973 -¿Estás seguro? 512 00:40:42,209 --> 00:40:45,012 [pasos retrocediendo] 513 00:40:46,080 --> 00:40:47,548 Eso pensaba. 514 00:40:55,923 --> 00:40:57,058 [clanking] 515 00:40:58,225 --> 00:40:59,126 [De acuerdo. 516 00:41:01,228 --> 00:41:02,897 [Lo siento. Lo siento. 517 00:41:04,966 --> 00:41:06,567 [portazos] 518 00:41:17,979 --> 00:41:21,048 [llamas crepitando] 519 00:41:25,953 --> 00:41:27,121 -[suspira] 520 00:41:33,627 --> 00:41:36,630 [suena música de suspense] 521 00:41:37,631 --> 00:41:39,000 [aullidos de hiena] 522 00:41:48,409 --> 00:41:49,610 -¡Joder! 523 00:41:54,348 --> 00:41:56,550 -[león gruñe] -¡Joder! 524 00:41:56,650 --> 00:41:59,920 [llamas crepitando] 525 00:42:12,533 --> 00:42:13,901 [arma disparada] 526 00:42:15,504 --> 00:42:17,805 -Max. Tomó el arma. 527 00:42:21,542 --> 00:42:23,010 [león gruñendo] 528 00:42:23,110 --> 00:42:25,279 [disparos rápidos] 529 00:42:31,285 --> 00:42:32,720 [león gruñendo] 530 00:42:35,456 --> 00:42:37,124 -Se ha quedado sin balas. 531 00:42:40,161 --> 00:42:41,996 Espero que lo haya atrapado. 532 00:42:45,534 --> 00:42:48,202 [llamas crepitando] 533 00:43:18,365 --> 00:43:19,534 [sniffles] 534 00:43:19,633 --> 00:43:22,336 [llamas crepitando] 535 00:43:24,738 --> 00:43:27,608 [suena música de suspense] 536 00:43:37,618 --> 00:43:39,687 [sniffles] 537 00:43:45,392 --> 00:43:48,129 [llamas crepitando] 538 00:43:54,702 --> 00:43:57,671 [león gruñe] 539 00:44:06,180 --> 00:44:09,316 [siseo de serpiente] 540 00:44:17,791 --> 00:44:19,994 -[Grun ronquidos] 541 00:44:22,296 --> 00:44:24,031 -[jadeos agudos] -Hey. 542 00:44:24,131 --> 00:44:26,167 Voy a mear. 543 00:44:27,868 --> 00:44:28,736 [la cremallera se abre] 544 00:44:28,836 --> 00:44:31,338 [orinando] 545 00:44:31,438 --> 00:44:34,341 [suena música de suspense] 546 00:44:41,815 --> 00:44:43,717 -[cremallera cremalleras] -[Grun exhala] 547 00:44:48,489 --> 00:44:49,356 [patea el avión] 548 00:44:49,456 --> 00:44:50,758 Hola. 549 00:44:50,858 --> 00:44:52,693 Mantente despierto. 550 00:44:52,793 --> 00:44:54,728 Mantén el fuego encendido. 551 00:45:02,504 --> 00:45:05,739 -[Tyler jadeando] 552 00:45:16,651 --> 00:45:19,253 -[Grun gruñidos] 553 00:45:26,528 --> 00:45:28,362 [exhala] 554 00:45:38,339 --> 00:45:40,374 [siseo de serpiente] 555 00:45:41,543 --> 00:45:44,512 [llamas crepitando] 556 00:46:12,473 --> 00:46:15,510 [carbón crepitando] 557 00:46:26,253 --> 00:46:29,023 [gruñido bajo] 558 00:46:32,661 --> 00:46:35,195 [león gruñendo] 559 00:46:36,897 --> 00:46:39,366 [suena música insidiosa] 560 00:46:44,572 --> 00:46:47,207 [gritando fuera] 561 00:46:52,913 --> 00:46:54,716 -Tenemos que hacer algo. 562 00:46:54,815 --> 00:46:55,916 Chicos, tenemos que ayudarlo. 563 00:46:56,016 --> 00:46:57,051 -Si salimos ahora mismo, 564 00:46:57,151 --> 00:46:58,620 vamos a conseguir destrozados. 565 00:46:58,720 --> 00:47:00,454 [gritando fuera] 566 00:47:00,555 --> 00:47:01,623 -No podemos quedarnos aquí sentados. 567 00:47:01,889 --> 00:47:03,057 Es inhumano. -¿Quieres morir? 568 00:47:03,157 --> 00:47:04,191 Sal ahora mismo, 569 00:47:04,325 --> 00:47:05,660 te van a destrozar ¡de una puta vez! 570 00:47:05,760 --> 00:47:06,728 Nos quedamos aquí. 571 00:47:06,827 --> 00:47:09,496 [león gruñe] 572 00:47:12,866 --> 00:47:13,934 -¡Coge el palo! 573 00:47:14,034 --> 00:47:15,903 ¡Agarra el poste! 574 00:47:17,471 --> 00:47:20,542 [puerta de la cabina golpeando] 575 00:47:21,909 --> 00:47:23,844 -¡Andrew, ayuda! 576 00:47:25,979 --> 00:47:27,381 -¡Maldita sea! 577 00:47:31,218 --> 00:47:33,788 -Serpiente. 578 00:47:33,887 --> 00:47:34,823 -¡Ah! 579 00:47:34,922 --> 00:47:36,256 [siseo de serpiente] 580 00:47:36,357 --> 00:47:38,492 [gruñidos] 581 00:47:38,593 --> 00:47:41,195 [serpiente pisoteando] 582 00:47:41,295 --> 00:47:43,130 -Le mordió. Tenemos que sacar el veneno. 583 00:47:43,230 --> 00:47:44,164 Rápido. 584 00:47:45,600 --> 00:47:46,568 Agárrame esa cuerda. 585 00:47:51,939 --> 00:47:52,940 Una más. Necesito otra. 586 00:47:53,040 --> 00:47:53,974 Dame otra. 587 00:47:54,074 --> 00:47:56,210 [león gruñe] 588 00:47:56,310 --> 00:47:57,411 Vamos a necesitar tu cuchillo. 589 00:47:57,512 --> 00:47:58,680 -¡¿Qué?! 590 00:47:58,780 --> 00:47:59,980 [puerta de la cabina golpeando] 591 00:48:00,080 --> 00:48:01,716 -Muerde esto. 592 00:48:01,816 --> 00:48:04,284 Voy a expresar el veneno. 593 00:48:04,385 --> 00:48:05,986 De acuerdo. 594 00:48:08,055 --> 00:48:11,024 -[Thabo gritando] 595 00:48:11,125 --> 00:48:12,459 [salpicaduras de sangre] 596 00:48:12,560 --> 00:48:13,961 [Está saliendo. Está saliendo. 597 00:48:14,061 --> 00:48:15,262 Está saliendo. 598 00:48:15,362 --> 00:48:16,698 [llora] 599 00:48:16,798 --> 00:48:18,833 [gruñidos] 600 00:48:18,932 --> 00:48:21,335 [jadeo] 601 00:48:21,435 --> 00:48:23,772 -Todo bien. Vas a estar bien. 602 00:48:23,872 --> 00:48:25,372 Vas a estar bien. 603 00:48:25,472 --> 00:48:28,342 [respirando pesadamente] 604 00:48:31,513 --> 00:48:34,516 -[shushes] 605 00:48:34,616 --> 00:48:36,016 Espera. 606 00:48:37,017 --> 00:48:39,153 Creo que los leones se han ido. 607 00:48:41,756 --> 00:48:42,824 Sí. 608 00:48:42,956 --> 00:48:45,325 -[Thabo respirando pesadamente] 609 00:48:45,426 --> 00:48:46,493 -Se han ido. 610 00:48:48,228 --> 00:48:50,665 -Te vas a poner bien. 611 00:48:50,765 --> 00:48:53,601 [respirando pesadamente] 612 00:49:01,108 --> 00:49:04,178 [suena música inquietante] 613 00:49:28,068 --> 00:49:31,171 [música emotiva sonando] 614 00:49:55,897 --> 00:49:57,498 ¡Santo Dios! 615 00:49:58,600 --> 00:50:00,200 [suspira pesadamente] 616 00:50:02,369 --> 00:50:05,439 -[jadea bruscamente, jadeando] 617 00:50:12,012 --> 00:50:16,116 -Hey, Thabo. Hey, despierta. 618 00:50:16,216 --> 00:50:20,287 Hey. Lo logramos. 619 00:50:20,387 --> 00:50:22,322 Tenemos que salir de aquí. 620 00:50:23,825 --> 00:50:25,527 Vamos. 621 00:50:27,862 --> 00:50:30,097 Venga, vamos. 622 00:50:31,833 --> 00:50:34,401 [gruñidos] 623 00:50:35,469 --> 00:50:37,070 Andrew... 624 00:50:37,170 --> 00:50:39,874 tienes que ayudarme a sacarlo. 625 00:50:39,974 --> 00:50:41,709 -[gruñidos] 626 00:50:44,411 --> 00:50:46,113 -Vamos, tenemos que sacarlo de aquí. 627 00:50:47,882 --> 00:50:49,182 Te haré una muleta. 628 00:50:56,658 --> 00:50:59,226 [gruñidos] 629 00:51:01,696 --> 00:51:03,230 -¿Vas a ayudarme? 630 00:51:05,767 --> 00:51:06,834 ¡Andrew! 631 00:51:09,704 --> 00:51:10,672 Maldita sea. 632 00:51:10,772 --> 00:51:11,806 Muy bien, vamos. 633 00:51:11,906 --> 00:51:12,840 ¡Vamos! 634 00:51:12,941 --> 00:51:15,075 -[Thabo gime] 635 00:51:18,780 --> 00:51:20,280 [Vamos. Levántate. 636 00:51:20,380 --> 00:51:22,750 Aquí. -[Thabo] La pierna no se mueve. 637 00:51:22,850 --> 00:51:24,184 No se mueve. 638 00:51:24,284 --> 00:51:26,219 [Te haré una muleta. 639 00:51:29,757 --> 00:51:32,627 [graznido de pájaros] 640 00:51:35,429 --> 00:51:38,498 [música emotiva sonando] 641 00:51:40,233 --> 00:51:43,337 [viento aullando] 642 00:51:52,112 --> 00:51:53,881 [jadeo] 643 00:51:53,982 --> 00:51:58,753 Mira, tenemos que trabajar juntos o todos vamos a morir. 644 00:51:59,754 --> 00:52:04,191 Los leones, van a volver, seguro. 645 00:52:05,392 --> 00:52:07,829 Tenemos que ponernos en marcha antes de que las nubes se consuman. 646 00:52:10,497 --> 00:52:12,834 -Le gustaba pelear, mi mujer. 647 00:52:14,535 --> 00:52:17,672 Por lo que es justo, por el bien. 648 00:52:20,642 --> 00:52:21,676 Yo no. 649 00:52:23,945 --> 00:52:25,580 No se puede fingir. 650 00:52:30,084 --> 00:52:31,284 Vayan ustedes. 651 00:52:32,419 --> 00:52:34,756 Tal vez Dios me salve, tal vez no. 652 00:52:37,190 --> 00:52:38,492 He terminado. 653 00:52:41,361 --> 00:52:43,865 Me sentaré bajo este árbol y no me moveré. 654 00:52:50,038 --> 00:52:53,608 [pasos] 655 00:52:53,708 --> 00:52:54,776 Ahora te toca a ti. 656 00:53:01,916 --> 00:53:05,285 -[jadeo] 657 00:53:05,385 --> 00:53:06,521 [cremallera cremalleras] 658 00:53:06,621 --> 00:53:09,757 [cepas] 659 00:53:09,857 --> 00:53:11,324 -Esto funcionará. 660 00:53:12,727 --> 00:53:14,327 Tenemos que irnos. 661 00:53:17,165 --> 00:53:21,602 -De acuerdo. Dame un minuto. 662 00:53:30,377 --> 00:53:32,446 -[Thabo gime] 663 00:53:33,380 --> 00:53:35,248 -Vas a morir aquí. 664 00:53:36,416 --> 00:53:39,020 El león también te va a comer. 665 00:53:39,120 --> 00:53:41,989 -[ríe amargamente] 666 00:53:44,559 --> 00:53:45,693 -¡Thabo! 667 00:53:48,896 --> 00:53:50,363 Estás loco. 668 00:53:52,967 --> 00:53:55,837 [música perturbadora sonando] 669 00:54:10,618 --> 00:54:13,721 [música emotiva sonando] 670 00:54:51,959 --> 00:54:54,896 [pantalones] 671 00:55:09,777 --> 00:55:10,778 ¿Coche? 672 00:55:12,146 --> 00:55:14,282 ¡Coche! 673 00:55:14,381 --> 00:55:16,751 ¡Coche! ¡Coche! 674 00:55:16,851 --> 00:55:18,886 ¡Sí! ¡Joder, sí! 675 00:55:18,986 --> 00:55:21,321 Maldito loco. Conseguiste tu milagro. 676 00:55:21,421 --> 00:55:23,891 ¡Ah! ¡Whoo! 677 00:55:23,991 --> 00:55:25,392 ¡Sí! 678 00:55:25,492 --> 00:55:28,596 ¡Whoo! ¡Whoo! 679 00:55:28,696 --> 00:55:31,766 [suena música edificante] 680 00:55:40,842 --> 00:55:43,744 [jadeando de alegría] 681 00:55:52,153 --> 00:55:55,056 [motor de jeep revoluciones] 682 00:56:03,130 --> 00:56:06,033 -[hablando en zulú] 683 00:56:06,133 --> 00:56:08,368 ¿Has perdido, umlongu? 684 00:56:08,468 --> 00:56:10,171 [golpea la cabeza con la pistola] 685 00:56:10,271 --> 00:56:11,172 Yo hablo, tú respondes. 686 00:56:11,272 --> 00:56:12,306 [¡No, no! 687 00:56:12,405 --> 00:56:14,942 [¡Alto! Por favor, para. 688 00:56:15,042 --> 00:56:16,878 Por favor, no le hagas daño. 689 00:56:16,978 --> 00:56:18,378 Nuestro avión se estrelló. 690 00:56:18,478 --> 00:56:20,982 [hablando en zulú] 691 00:56:23,551 --> 00:56:25,286 -¿Qué estás haciendo con los calzones? 692 00:56:25,385 --> 00:56:29,123 -I... Estoy ayudando. 693 00:56:29,223 --> 00:56:30,925 -Así que tú eres el criado. 694 00:56:31,025 --> 00:56:33,327 -No. 695 00:56:33,426 --> 00:56:35,029 Son americanos. 696 00:56:35,129 --> 00:56:37,932 Vinieron en un avión. Intentaba ayudarles. 697 00:56:38,032 --> 00:56:41,035 [gruñidos, tos] 698 00:56:41,135 --> 00:56:42,435 -Habla. 699 00:56:44,372 --> 00:56:46,641 -Estábamos volando a Johannesburgo. 700 00:56:55,082 --> 00:56:57,952 [música tensa sonando] 701 00:57:08,930 --> 00:57:10,631 -[silbidos] 702 00:57:12,867 --> 00:57:16,203 Te gusta venir aquí y robarnos. 703 00:57:19,407 --> 00:57:21,108 ¿A quién vende? 704 00:57:45,199 --> 00:57:46,567 Dímelo. -Por favor, no. 705 00:57:46,667 --> 00:57:47,835 -Dime. -No. 706 00:57:47,935 --> 00:57:49,036 -¿Quieres morir? -¡Piedad! 707 00:57:49,136 --> 00:57:50,004 [¡Dime quién! 708 00:57:50,104 --> 00:57:51,105 -¡Alto! 709 00:57:51,205 --> 00:57:53,240 Fui yo. 710 00:57:53,341 --> 00:57:55,109 Contrabandeaba los cuernos. 711 00:57:57,111 --> 00:57:58,646 Soy el piloto. 712 00:58:02,249 --> 00:58:03,985 -Quizás te mate entonces. 713 00:58:04,085 --> 00:58:06,486 -¿Por qué? ¿Por qué matar? 714 00:58:06,587 --> 00:58:08,990 No sois terroristas. 715 00:58:11,425 --> 00:58:13,694 Tienes razón, esta es tu tierra. 716 00:58:13,794 --> 00:58:16,864 Estos son tus cuernos. Tómalos, pero detén todo esto-- 717 00:58:16,964 --> 00:58:18,432 [arma disparada] 718 00:58:18,532 --> 00:58:19,467 [golpes en el cuerpo] 719 00:58:19,567 --> 00:58:21,635 [respira con incredulidad] 720 00:58:31,412 --> 00:58:34,181 [buitres llamando] 721 00:58:50,598 --> 00:58:52,566 [silbidos] 722 00:59:04,145 --> 00:59:05,546 -Corres... 723 00:59:07,214 --> 00:59:08,482 no hay problema. 724 00:59:08,582 --> 00:59:12,486 Cuento diez y disparo. 725 00:59:12,586 --> 00:59:13,988 Buen trato, ¿vale? 726 00:59:17,224 --> 00:59:18,192 [bofetada] 727 00:59:23,064 --> 00:59:24,065 Hola. 728 00:59:29,303 --> 00:59:30,571 Y tú... 729 00:59:43,217 --> 00:59:46,987 Veo en tus ojos que eres un luchador. 730 00:59:49,223 --> 00:59:50,559 ¿Eres un luchador? 731 00:59:52,626 --> 00:59:53,861 Hola. 732 00:59:57,364 --> 00:59:59,366 Yo hablo, tú respondes. 733 01:00:04,839 --> 01:00:06,207 -No quiero pelear. 734 01:00:08,109 --> 01:00:11,212 -Oh. No hay pelea. 735 01:00:17,618 --> 01:00:22,022 Bueno, vuelve, te disparo de todos modos. 736 01:00:23,657 --> 01:00:24,792 ¿Eh? 737 01:00:27,529 --> 01:00:30,631 [risas] 738 01:00:58,459 --> 01:01:00,227 -Quizás necesites agua. 739 01:01:00,327 --> 01:01:01,262 -Sí. 740 01:01:01,362 --> 01:01:02,496 -Sí, ¿agua? -Sí. 741 01:01:02,597 --> 01:01:03,464 -¿Quieres agua? -Sí. 742 01:01:03,565 --> 01:01:04,566 -Vale, vale. 743 01:01:04,665 --> 01:01:06,300 Oh, no, no, no. Nada de agua. 744 01:01:06,400 --> 01:01:08,035 Bromeo contigo. 745 01:01:08,135 --> 01:01:10,237 [risas] 746 01:01:13,073 --> 01:01:14,341 [tragos] 747 01:01:15,476 --> 01:01:17,745 [vacía la botella de agua] 748 01:01:22,082 --> 01:01:24,018 [risas] 749 01:01:28,189 --> 01:01:32,459 [viento silbando] 750 01:01:35,029 --> 01:01:39,099 [música tensa sonando] 751 01:01:46,440 --> 01:01:49,343 [viento soplando] 752 01:02:13,602 --> 01:02:15,236 -No voy a morir así... 753 01:02:44,865 --> 01:02:46,267 [hierba crujiendo] 754 01:03:04,653 --> 01:03:07,522 [suave, música de suspense sonando] 755 01:03:25,105 --> 01:03:27,174 -¡Bastardo! -[arma de fuego en seco] 756 01:03:27,274 --> 01:03:30,210 [gruñidos] 757 01:03:33,480 --> 01:03:34,348 -¡Suéltalo! 758 01:03:34,448 --> 01:03:35,482 Suéltalo. 759 01:03:35,583 --> 01:03:37,686 Suéltalo. 760 01:03:37,786 --> 01:03:40,487 -[disparos rápidos] -[ventana se rompe] 761 01:03:41,623 --> 01:03:44,458 [disparos rápidos continúan] 762 01:03:46,427 --> 01:03:47,428 [salpicaduras de sangre] 763 01:03:51,666 --> 01:03:53,635 [sangre saliendo a borbotones de la boca] 764 01:03:53,735 --> 01:03:56,370 -¡No! ¡No! ¡No! 765 01:03:56,470 --> 01:03:59,473 ¡No, no, no! 766 01:03:59,574 --> 01:04:03,678 ¡No, no! 767 01:04:03,778 --> 01:04:07,014 [esfuerzos frenéticos] 768 01:04:08,148 --> 01:04:09,216 No. 769 01:04:10,719 --> 01:04:12,319 [león gruñe] 770 01:04:12,419 --> 01:04:14,421 ¡No! 771 01:04:14,522 --> 01:04:16,123 -Se acabó. Se acabó. 772 01:04:24,566 --> 01:04:27,468 -[gritos de desesperación] 773 01:04:29,169 --> 01:04:32,574 [respirando pesadamente] 774 01:04:32,674 --> 01:04:33,575 Yo lo maté. 775 01:04:36,678 --> 01:04:38,245 Yo lo maté. 776 01:04:39,913 --> 01:04:41,148 -No tenías elección. 777 01:04:44,985 --> 01:04:46,521 Tenemos que salir de aquí. 778 01:04:48,188 --> 01:04:49,990 Van a volver. 779 01:04:50,090 --> 01:04:53,193 [respirando pesadamente] 780 01:05:04,138 --> 01:05:07,609 [música dramática sonando] 781 01:05:07,709 --> 01:05:10,411 [respirando pesadamente] 782 01:05:10,512 --> 01:05:12,647 ¡Dios mío! 783 01:05:14,582 --> 01:05:17,451 [música dramática sonando] 784 01:05:45,345 --> 01:05:46,648 Te necesito. 785 01:05:52,252 --> 01:05:54,121 Todo esto es culpa mía. 786 01:05:56,624 --> 01:06:00,227 Tu mujer... los otros. 787 01:06:02,496 --> 01:06:03,731 Así que... 788 01:06:06,601 --> 01:06:09,002 Necesito que me dejes intentar ayudarte. 789 01:06:11,338 --> 01:06:12,406 -¿Por qué? 790 01:06:17,846 --> 01:06:20,013 -Necesito hacer algo bien. 791 01:06:23,217 --> 01:06:25,252 Necesito otra oportunidad. 792 01:06:38,065 --> 01:06:41,201 [piar de los pájaros] 793 01:06:43,805 --> 01:06:45,707 [león gruñe] 794 01:07:04,659 --> 01:07:07,529 [arrastrando los pasos] 795 01:07:12,901 --> 01:07:15,670 -[Andrew gruñendo de dolor] 796 01:07:19,039 --> 01:07:22,142 -[jadeo] 797 01:07:23,912 --> 01:07:26,014 [Oye, vete. 798 01:07:26,113 --> 01:07:27,180 [No. 799 01:07:27,281 --> 01:07:29,182 [Vete. Déjame. 800 01:07:30,785 --> 01:07:33,855 [No. No te estás muriendo. 801 01:07:33,955 --> 01:07:35,757 Lo conseguiremos. 802 01:07:35,857 --> 01:07:38,458 Vamos. Vamos. 803 01:07:40,060 --> 01:07:42,797 -[Andrew gruñendo] 804 01:07:46,233 --> 01:07:47,134 [Hey. 805 01:07:47,234 --> 01:07:49,503 [Mi pierna. 806 01:07:51,973 --> 01:07:55,075 [ambos jadeando] 807 01:07:59,413 --> 01:08:01,248 -Esas rocas de allí, 808 01:08:04,084 --> 01:08:06,486 ahí es donde deberíamos haber ido la primera vez. 809 01:08:11,025 --> 01:08:13,260 Voy a subirnos allí. 810 01:08:14,829 --> 01:08:16,631 Voy a encontrar ese pueblo... 811 01:08:19,199 --> 01:08:21,435 y voy a ponerte a salvo. 812 01:08:24,104 --> 01:08:25,707 Eso es lo que vamos a hacer. 813 01:08:27,842 --> 01:08:29,744 ¿Sí? 814 01:08:30,979 --> 01:08:32,346 [Mm. 815 01:08:34,247 --> 01:08:38,418 -Vamos. Vamos, vamos. Vamos. 816 01:08:38,519 --> 01:08:40,153 Levanta el brazo. Levanta el brazo. 817 01:08:40,253 --> 01:08:42,624 Vamos. Vamos. 818 01:08:45,927 --> 01:08:48,228 Vamos. Pongámonos de pie. 819 01:08:49,496 --> 01:08:52,567 -[Andrew se esfuerza] 820 01:08:57,170 --> 01:08:58,539 -Eso es. 821 01:09:09,951 --> 01:09:11,019 -[Andrew gime] 822 01:09:11,119 --> 01:09:12,654 -Bien. Pon tu mano ahí. 823 01:09:15,056 --> 01:09:16,323 De acuerdo. 824 01:09:18,026 --> 01:09:20,728 -[Andrew gruñe] 825 01:09:22,730 --> 01:09:24,231 -[Grun] Poner ... pon tu pie ahí. 826 01:09:24,331 --> 01:09:26,266 Vamos. Vamos. 827 01:09:26,366 --> 01:09:27,568 -¡Ay! -Lo siento. 828 01:09:27,769 --> 01:09:29,804 -[Andrew gruñendo] -[Grun] Muy bien. Ahí lo tienes. 829 01:09:31,072 --> 01:09:32,305 De acuerdo. 830 01:09:32,406 --> 01:09:35,475 -[Andrew jadeando y gruñendo] 831 01:09:45,887 --> 01:09:48,890 -Bien. 832 01:09:57,197 --> 01:09:58,432 Vamos. 833 01:09:59,332 --> 01:10:00,434 Toma. Ven. 834 01:10:02,704 --> 01:10:05,740 -[Grun esfuerzo] -[Andrew gruñendo] 835 01:10:10,044 --> 01:10:11,512 ¡Ah! 836 01:10:11,612 --> 01:10:13,781 [ruido sordo] 837 01:10:13,881 --> 01:10:14,816 -¿Estás bien? 838 01:10:19,687 --> 01:10:22,590 [leones gruñendo] 839 01:10:29,831 --> 01:10:31,966 ¿Estás bien? 840 01:10:32,066 --> 01:10:34,202 Hey, hey. Estas bien. 841 01:10:34,301 --> 01:10:37,304 Vamos. Eh, vamos. Estás bien. 842 01:10:37,404 --> 01:10:39,507 [león gruñendo] 843 01:10:41,008 --> 01:10:42,877 Vamos. Vamos. 844 01:10:42,977 --> 01:10:43,911 De acuerdo. 845 01:10:45,046 --> 01:10:47,014 La verdad sea dicha, 846 01:10:47,115 --> 01:10:49,784 Siempre he admirado sus tipos. 847 01:10:49,884 --> 01:10:53,888 La forma en que das sin esperar nada a cambio. 848 01:10:58,325 --> 01:10:59,527 A mí no. 849 01:11:00,895 --> 01:11:02,262 Soy un tomador. 850 01:11:04,397 --> 01:11:07,168 Pero no puedes aguantar mucho... 851 01:11:07,267 --> 01:11:09,336 antes de que alguien se acerque 852 01:11:09,436 --> 01:11:11,338 solicitando el pago. 853 01:11:30,925 --> 01:11:34,529 [jadeo] 854 01:11:34,629 --> 01:11:36,764 La buena noticia es que lo vas a conseguir, colega. 855 01:11:39,366 --> 01:11:42,003 El pueblo está unos clics hacia el este. 856 01:11:44,138 --> 01:11:46,339 -¿Cuál es la mala noticia? 857 01:11:58,351 --> 01:12:01,421 [manada de leones gruñendo] 858 01:12:03,524 --> 01:12:05,092 -No hay malas noticias. 859 01:12:05,193 --> 01:12:08,395 [De acuerdo. Vale, podemos... 860 01:12:08,495 --> 01:12:10,231 solo podemos, um... 861 01:12:10,330 --> 01:12:14,869 Sólo necesito un pequeño respiro y, uh, entonces podemos... ¿de acuerdo? 862 01:12:14,969 --> 01:12:16,103 Sólo un segundo. 863 01:12:16,204 --> 01:12:19,540 -Claro. Descansa. 864 01:12:30,251 --> 01:12:31,586 [león gruñe] 865 01:12:40,294 --> 01:12:43,396 [león gruñendo] 866 01:12:56,110 --> 01:12:59,013 [león gruñendo] 867 01:13:02,382 --> 01:13:04,151 Lo lograremos, amigo. 868 01:13:06,587 --> 01:13:09,624 -[susurro de hojas secas] -[graznido de cuervo] 869 01:13:12,994 --> 01:13:14,762 Oh, mierda. 870 01:13:26,207 --> 01:13:27,675 [león gruñe] 871 01:13:27,775 --> 01:13:30,845 [suena música de suspense] 872 01:13:52,967 --> 01:13:54,068 [león olfatea] 873 01:14:07,214 --> 01:14:08,448 [Andrew. 874 01:14:08,549 --> 01:14:11,619 [continúa la música de suspense] 875 01:14:17,490 --> 01:14:19,093 [león gruñe] 876 01:14:32,273 --> 01:14:33,874 Sshh. 877 01:14:36,410 --> 01:14:39,113 No te muevas. 878 01:14:46,420 --> 01:14:49,056 [roca suelta rodando] 879 01:14:50,958 --> 01:14:53,327 [león gruñe] 880 01:14:53,427 --> 01:14:56,530 [música de suspense] 881 01:15:13,447 --> 01:15:15,516 Quiero que sepas que 882 01:15:15,616 --> 01:15:17,818 me sentí bien llevarte hasta aquí. 883 01:15:23,824 --> 01:15:25,793 No me he sentido bien en mucho tiempo. 884 01:15:27,828 --> 01:15:31,465 Solía pensar que podía escapar de lo que hice, 885 01:15:31,565 --> 01:15:35,469 pero no puedes. Tienes que hacerlo bien. 886 01:15:35,569 --> 01:15:37,538 Y veo esta oportunidad... 887 01:15:39,607 --> 01:15:41,542 y tengo que cogerlo. 888 01:15:41,642 --> 01:15:43,044 -¿Qué estás diciendo? 889 01:15:45,579 --> 01:15:47,114 -Los leones están aquí. 890 01:15:47,214 --> 01:15:48,416 [león gruñe] 891 01:15:48,549 --> 01:15:51,585 Voy a distraerlos mientras escapas. 892 01:15:51,685 --> 01:15:54,155 -No te vayas. 893 01:15:54,255 --> 01:15:56,457 -Mantén vivos los sueños de tu mujer. 894 01:15:56,557 --> 01:15:57,658 -No lo hagas. 895 01:15:57,758 --> 01:15:59,528 -Sigue luchando, joder, pase lo que pase. 896 01:15:59,660 --> 01:16:01,028 ¿Me oyes? 897 01:16:01,128 --> 01:16:02,531 ¡¿Me oyes, joder?! 898 01:16:02,630 --> 01:16:03,964 [león gruñe] 899 01:16:06,100 --> 01:16:08,669 ¡Aaahhhh! 900 01:16:09,770 --> 01:16:12,139 [león gruñendo] 901 01:16:17,211 --> 01:16:18,846 ¡Aahh! 902 01:16:21,282 --> 01:16:22,983 [león gruñe, carne desgarrando] 903 01:16:31,759 --> 01:16:35,362 [emocionante, música dramática jugando] 904 01:16:35,463 --> 01:16:38,666 [graznido de pájaros] 905 01:17:18,540 --> 01:17:21,408 [música dramática sonando] 906 01:17:39,927 --> 01:17:42,997 [espeluznante risa de hiena] 907 01:17:59,280 --> 01:18:00,948 -[gruñidos] 908 01:18:08,557 --> 01:18:11,458 [hienas chillando] 909 01:18:14,195 --> 01:18:15,996 -[incrédulo] ¿Así es como termina para mí? 910 01:18:18,933 --> 01:18:21,001 ¡Los dientes de un carroñero! 911 01:18:23,672 --> 01:18:25,873 ¿Es aquí? ¿Es esto? 912 01:18:30,679 --> 01:18:33,781 [hienas riendo] 913 01:19:10,050 --> 01:19:11,118 -¿Quieres que luche? 914 01:19:12,219 --> 01:19:13,688 [gruñido de hienas] 915 01:19:13,787 --> 01:19:15,055 De acuerdo. 916 01:19:16,658 --> 01:19:17,925 Vámonos. 917 01:19:18,792 --> 01:19:20,427 ¡Aaahh! 918 01:19:21,529 --> 01:19:23,030 [relámpagos] 919 01:19:29,770 --> 01:19:32,773 -[trueno retumbante] -[lluvia] 920 01:19:32,873 --> 01:19:35,943 [suena música edificante] 921 01:20:10,512 --> 01:20:13,380 [fuertes truenos] 922 01:20:29,396 --> 01:20:32,299 [música suave sonando] 923 01:20:53,822 --> 01:20:55,122 -Cariño... 924 01:21:14,408 --> 01:21:15,577 [¿Andrew? 925 01:21:17,244 --> 01:21:18,445 ¿Andrew? 926 01:21:19,913 --> 01:21:21,382 ¿Andrew? -¿Andrew? 927 01:21:22,883 --> 01:21:24,351 -Te encontré. -¿Wanda? 928 01:21:26,688 --> 01:21:30,357 ¡Wanda! Gracias a Dios. 929 01:21:33,360 --> 01:21:35,028 [gemidos] 930 01:21:41,001 --> 01:21:44,104 [música edificante] 931 01:22:05,593 --> 01:22:08,462 [Suena música africana] 932 01:25:59,761 --> 01:26:02,664 [la música se apaga]55721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.