All language subtitles for No.Man.Of.Her.Own.1950.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,445 --> 00:01:14,323 Summer nights are pleasant in Caulfield. 2 00:01:14,407 --> 00:01:17,159 They smell of heliotrope and jasmine, 3 00:01:17,243 --> 00:01:19,161 honeysuckle and clover. 4 00:01:20,037 --> 00:01:24,125 The breeze that stirs the curtains is soft and gentle. 5 00:01:24,208 --> 00:01:26,836 There's the hush, the stillness 6 00:01:26,919 --> 00:01:29,839 of perfect peace and security. 7 00:01:29,964 --> 00:01:34,635 Oh, yes, the summer nights are pleasant in Caulfield. 8 00:01:35,636 --> 00:01:36,721 But not for us. 9 00:01:38,431 --> 00:01:39,431 Not for us. 10 00:01:42,018 --> 00:01:44,270 The house we live in is so pleasant. 11 00:01:44,353 --> 00:01:46,230 The lawn always seems freshly watered, 12 00:01:46,314 --> 00:01:47,857 the beds of flowers so neat. 13 00:01:48,899 --> 00:01:51,068 The dazzling whiteness of the porch supports, 14 00:01:52,194 --> 00:01:55,698 the satin finish of the rich, old floors, the smell of wax. 15 00:01:56,991 --> 00:02:01,829 This is a home, warm and friendly as a home should be. 16 00:02:03,581 --> 00:02:04,832 But not for us. 17 00:02:06,459 --> 00:02:07,459 Not for us. 18 00:02:09,670 --> 00:02:12,923 I love him and he loves me. 19 00:02:14,258 --> 00:02:15,468 I know he does. 20 00:02:16,469 --> 00:02:18,095 And yet I know just as surely 21 00:02:18,220 --> 00:02:21,641 that someday he'll pack his things and leave. 22 00:02:23,100 --> 00:02:24,435 Though he won't want to. 23 00:02:26,395 --> 00:02:29,482 But even if he doesn't leave... 24 00:02:29,565 --> 00:02:34,570 I know it will be I who will walk out... and never come back. 25 00:02:44,121 --> 00:02:45,414 We've fought this thing. 26 00:02:45,498 --> 00:02:47,583 How bitterly we've fought it. 27 00:02:48,501 --> 00:02:50,586 We've driven it away a thousand times, 28 00:02:50,670 --> 00:02:55,633 and it comes back again in, in a look, in a thought. 29 00:02:59,470 --> 00:03:01,514 You believed our love would be strong enough 30 00:03:01,597 --> 00:03:02,682 to make us forget. 31 00:03:03,849 --> 00:03:04,975 But we haven't. 32 00:03:06,769 --> 00:03:08,062 This is a thing apart. 33 00:03:09,355 --> 00:03:12,316 This is... murder. 34 00:03:22,660 --> 00:03:25,996 - Wanna go out somewhere? - It's a nice night. 35 00:03:26,080 --> 00:03:27,415 If you think we should. 36 00:03:29,166 --> 00:03:31,168 Come on, you can put him to bed. 37 00:03:31,293 --> 00:03:32,293 He's asleep now. 38 00:03:55,067 --> 00:03:57,862 Yes? Yes. 39 00:04:01,031 --> 00:04:02,031 Yes, I knew him. 40 00:04:04,535 --> 00:04:05,535 We'll be here. 41 00:04:20,593 --> 00:04:21,593 What? 42 00:04:22,344 --> 00:04:23,429 The police. 43 00:04:25,931 --> 00:04:27,308 Are they coming here now? 44 00:04:28,559 --> 00:04:29,559 In a few minutes. 45 00:04:30,728 --> 00:04:32,021 Did they say? 46 00:04:32,980 --> 00:04:34,607 Which one of us they want? No. 47 00:04:40,905 --> 00:04:42,740 I'll put him to bed. 48 00:05:14,647 --> 00:05:18,275 Don't let him suffer for the mistakes I've made. 49 00:05:18,400 --> 00:05:19,400 I was wrong. 50 00:05:20,236 --> 00:05:22,446 Terribly wrong in what I tried to do. 51 00:05:23,823 --> 00:05:25,699 But I was desperate. 52 00:05:26,659 --> 00:05:27,868 So desperate. 53 00:06:49,033 --> 00:06:50,200 Steve. 54 00:06:51,035 --> 00:06:52,119 Steve. 55 00:07:01,462 --> 00:07:03,672 Steve. 56 00:07:03,756 --> 00:07:04,756 She's here again. 57 00:07:08,135 --> 00:07:10,554 Steve, it's me, Helen. 58 00:07:12,848 --> 00:07:16,268 Steve. 59 00:07:20,940 --> 00:07:22,316 I know you're there, Steve. 60 00:07:22,399 --> 00:07:23,776 Let me in, please. 61 00:07:25,319 --> 00:07:28,238 Please, please let me in, please. 62 00:07:30,699 --> 00:07:32,910 Oh, Steve, don't do this to me. 63 00:07:34,536 --> 00:07:37,122 I came all the way here to find you. 64 00:07:37,206 --> 00:07:38,874 I don't know anyone in New York. 65 00:07:38,958 --> 00:07:41,126 I haven't anybody. 66 00:07:41,210 --> 00:07:43,295 I have to see you. 67 00:07:43,379 --> 00:07:44,672 Steve, I'm gonna stay here! 68 00:07:44,755 --> 00:07:45,881 I'm gonna stay here! 69 00:07:45,965 --> 00:07:48,342 Will you pipe down? 70 00:07:48,425 --> 00:07:49,903 Show a little consideration for people 71 00:07:49,927 --> 00:07:51,929 who stay up all night. 72 00:07:51,971 --> 00:07:53,138 Things is tough enough 73 00:07:53,222 --> 00:07:55,683 without having my sleep disturbed by you. 74 00:07:55,766 --> 00:07:56,766 Now, scram! 75 00:08:18,831 --> 00:08:20,874 Steve, please. 76 00:08:21,000 --> 00:08:22,459 Oh, Steve, please. 77 00:10:06,396 --> 00:10:08,649 Don't ever try to brush me off like that. 78 00:11:21,847 --> 00:11:24,683 Would you take my seat, please? 79 00:11:24,766 --> 00:11:27,269 Oh, no, thank you. 80 00:11:27,352 --> 00:11:30,105 Go ahead, take my place for a while. 81 00:11:30,189 --> 00:11:32,816 Come on, we want you to. 82 00:11:32,900 --> 00:11:35,819 You can't stay out there like that, come on. 83 00:11:35,903 --> 00:11:36,945 We want you to. 84 00:11:42,951 --> 00:11:44,244 There you are. 85 00:11:44,328 --> 00:11:45,329 Isn't that better, hm? 86 00:11:45,370 --> 00:11:46,121 Thank you. 87 00:11:46,205 --> 00:11:47,539 You look dead. 88 00:11:47,623 --> 00:11:48,999 It's this awful train. 89 00:11:49,041 --> 00:11:50,209 It's his fault we're on it. 90 00:11:50,292 --> 00:11:53,045 It seems everybody wants to go home for the 4th of July. 91 00:11:53,170 --> 00:11:54,450 You wouldn't think a firecracker 92 00:11:54,504 --> 00:11:56,506 could be that important, would you? 93 00:11:56,590 --> 00:11:58,508 We had tickets on the plane and everything, 94 00:11:58,592 --> 00:12:01,261 and at the last moment he wouldn't let me fly. 95 00:12:01,345 --> 00:12:03,263 You know, for the same reason your husband 96 00:12:03,347 --> 00:12:05,098 probably wouldn't let you fly. 97 00:12:05,182 --> 00:12:09,102 And look where that bright idea of his landed us, here. 98 00:12:09,186 --> 00:12:12,189 Well, go some place, just don't stand there hovering. 99 00:12:12,231 --> 00:12:13,831 Well, if you're sure you're all right, 100 00:12:13,857 --> 00:12:15,567 I guess I could go smoke a cigarette. 101 00:12:15,651 --> 00:12:16,985 Smoke two. 102 00:12:17,069 --> 00:12:18,487 Okay, boss. 103 00:12:18,570 --> 00:12:19,863 See how henpecked I am? 104 00:12:22,491 --> 00:12:23,992 He's nice, isn't he? 105 00:12:24,076 --> 00:12:25,452 I mean, giving me his place. 106 00:12:25,535 --> 00:12:27,079 Oh, he's tolerable. 107 00:12:27,120 --> 00:12:28,538 He has his good points. 108 00:12:29,539 --> 00:12:32,042 I could tell right away, about you, I mean. 109 00:12:32,125 --> 00:12:33,125 I am too. 110 00:12:33,210 --> 00:12:34,461 It's that month. 111 00:12:34,544 --> 00:12:36,380 - Eighth. - Oh, wonderful. 112 00:12:36,463 --> 00:12:38,590 Where's your husband? Are you meeting him? 113 00:12:39,967 --> 00:12:41,593 - No. - Oh, did you leave him 114 00:12:41,677 --> 00:12:43,011 in New York? 115 00:12:43,095 --> 00:12:46,515 No, I, I've lost him. 116 00:12:48,183 --> 00:12:50,477 I'm sorry, I'm such a fool, I- 117 00:12:50,560 --> 00:12:51,812 - That's all right. 118 00:12:51,895 --> 00:12:54,189 It's funny, you never think, do you? 119 00:12:54,273 --> 00:12:55,399 No, you never do. 120 00:12:57,067 --> 00:12:59,111 He's coming back. He didn't smoke. 121 00:12:59,194 --> 00:13:00,487 We just got rid of you. 122 00:13:00,570 --> 00:13:01,321 What are you doing- 123 00:13:01,405 --> 00:13:03,365 - Special inside information from the porter. 124 00:13:03,448 --> 00:13:06,159 They're just opening the dining car in a couple of minutes. 125 00:13:06,243 --> 00:13:07,595 Come on, we'd better get underway. 126 00:13:07,619 --> 00:13:09,037 There'll be a stampede in this mob. 127 00:13:09,121 --> 00:13:10,598 Come on, let's make a dash for it. 128 00:13:10,622 --> 00:13:13,083 Oh, oh, no, thank you, I'm not hungry. 129 00:13:13,166 --> 00:13:15,311 Besides, someone ought to stay here and keep the places. 130 00:13:15,335 --> 00:13:17,754 Oh, women are always hungry. 131 00:13:17,879 --> 00:13:19,756 And we can use this for a place marker. 132 00:13:19,840 --> 00:13:21,717 It's all right, he'll look after everything. 133 00:13:21,758 --> 00:13:23,236 Oh, no, it isn't that, it's just that I- 134 00:13:23,260 --> 00:13:25,095 - You can't neglect yourself now of all times. 135 00:13:25,178 --> 00:13:27,097 I know, come on, we'll lose him. 136 00:13:30,684 --> 00:13:33,312 This is a holiday and I'm off my diet. 137 00:13:33,395 --> 00:13:35,415 Prime ribs up here are nice today, ma'am. 138 00:13:35,439 --> 00:13:37,107 Here you are, sir. 139 00:13:40,152 --> 00:13:42,362 Yes, sir, here you are. 140 00:13:43,447 --> 00:13:46,366 No, ma'am, you don't wanna be riding backwards. 141 00:13:46,450 --> 00:13:47,951 Now, if you'd just sit over there, 142 00:13:48,035 --> 00:13:49,578 and the ladies will sit here. 143 00:13:50,871 --> 00:13:53,290 There you are. There you are. 144 00:13:55,959 --> 00:13:56,978 Like to sit here, ma'am? 145 00:13:57,002 --> 00:13:57,753 Yes. 146 00:13:57,836 --> 00:13:59,629 Mm, pickles, good sour pickles. 147 00:13:59,713 --> 00:14:00,797 Barrels of 'em. 148 00:14:00,881 --> 00:14:02,674 That sounds nice. 149 00:14:02,758 --> 00:14:05,969 Uh, may I suggest soup, ladies? 150 00:14:06,053 --> 00:14:09,890 Nice vegetable soup and some breast of chicken? 151 00:14:11,266 --> 00:14:12,410 I'll tell you what, waiter. 152 00:14:12,434 --> 00:14:13,560 Suppose you just go ahead 153 00:14:13,643 --> 00:14:15,204 and bring what you think they ought to have. 154 00:14:15,228 --> 00:14:16,228 Yes, sir. 155 00:14:18,648 --> 00:14:20,359 He must be a family man. 156 00:14:22,069 --> 00:14:23,880 Well, now that we're not strangers any longer, 157 00:14:23,904 --> 00:14:25,405 I think you ought to know our names. 158 00:14:25,489 --> 00:14:28,283 He's Harkness, Hugh, and I'm Harkness, Patrice. 159 00:14:28,367 --> 00:14:30,786 Harkness, that's a funny name, isn't it? 160 00:14:30,869 --> 00:14:32,388 Ooh, I'm just trying you out for it. 161 00:14:32,412 --> 00:14:34,915 I haven't decided yet whether I'll let you keep it or not. 162 00:14:35,040 --> 00:14:36,249 It's mine now. 163 00:14:36,333 --> 00:14:39,044 I haven't decided whether I'll let you keep it or not. 164 00:14:39,127 --> 00:14:40,170 What's your name? 165 00:14:40,253 --> 00:14:42,464 Ferguson. Helen Ferguson. 166 00:14:42,547 --> 00:14:44,424 You've both been awfully kind to me. 167 00:15:36,309 --> 00:15:38,687 Oh, thought she'd never get out. 168 00:15:38,770 --> 00:15:41,189 If anybody else wants to get in, they'll just have to wait. 169 00:15:41,273 --> 00:15:43,692 We're nearly the last ones still awake anyway. 170 00:15:45,902 --> 00:15:46,902 Here, have some. 171 00:15:48,071 --> 00:15:50,782 Oh, you haven't anything to rub off, have you? 172 00:15:50,866 --> 00:15:53,493 Here, rub some of this on and then you have that to rub off. 173 00:15:53,577 --> 00:15:54,661 Go ahead, take out a gob. 174 00:15:54,744 --> 00:15:56,329 I'm not sure what it does for you, 175 00:15:56,413 --> 00:15:58,290 but it smells nice anyway. 176 00:16:05,630 --> 00:16:07,299 I'm getting scared. 177 00:16:07,382 --> 00:16:09,176 - About the baby? - Uh-uh. 178 00:16:09,259 --> 00:16:10,427 I'm meeting my in-laws. 179 00:16:11,303 --> 00:16:12,512 Do you think they'll like me? 180 00:16:12,596 --> 00:16:13,680 Suppose they don't. 181 00:16:13,763 --> 00:16:15,807 Suppose they have me built-up in their expectations 182 00:16:15,891 --> 00:16:17,434 as somebody entirely different. 183 00:16:17,517 --> 00:16:19,102 They don't even know what I look like. 184 00:16:19,186 --> 00:16:20,506 Didn't you send them a picture? 185 00:16:20,562 --> 00:16:22,481 I didn't have any except my passport picture, 186 00:16:22,564 --> 00:16:25,484 and I certainly wasn't gonna send them that. 187 00:16:25,567 --> 00:16:26,943 Go on, it feels good. 188 00:16:27,777 --> 00:16:29,130 I guess they must be very well off. 189 00:16:29,154 --> 00:16:31,573 I know they had to send us the money for the trip home. 190 00:16:31,656 --> 00:16:32,532 Hugh only had his salary 191 00:16:32,616 --> 00:16:34,326 from one of those government agencies. 192 00:16:34,409 --> 00:16:36,369 You know, one of those initial outfits. 193 00:16:36,453 --> 00:16:38,246 I just had my scholarship. 194 00:16:38,330 --> 00:16:39,915 My folks are all dead. 195 00:16:40,040 --> 00:16:42,042 We were on a shoestring the whole time. 196 00:16:42,125 --> 00:16:44,836 And don't let anyone tell you how cheap Europe is. 197 00:16:45,670 --> 00:16:47,672 We had an awful lot of fun though. 198 00:16:47,756 --> 00:16:50,217 I think that's the only time you do have fun. 199 00:16:50,300 --> 00:16:52,469 It's when you're on a shoestring, don't you? 200 00:16:52,511 --> 00:16:53,470 Sometimes it's- 201 00:16:53,512 --> 00:16:56,473 - Anyway, as soon as they found out I was expecting, that did it. 202 00:16:56,556 --> 00:16:59,226 They wouldn't hear of my having the baby over there. 203 00:16:59,309 --> 00:17:00,727 I didn't much want to either. 204 00:17:02,604 --> 00:17:04,314 Here, hold this for me, will you? 205 00:17:04,439 --> 00:17:06,149 I have a horror of losing it. 206 00:17:06,191 --> 00:17:07,484 Slipped down the drain once 207 00:17:07,567 --> 00:17:09,361 and they had to pull out the whole wall. 208 00:17:09,444 --> 00:17:10,904 Oh, it's very beautiful. 209 00:17:10,987 --> 00:17:13,323 It has our names around it on the inside. 210 00:17:13,406 --> 00:17:14,950 See? Isn't that cute? 211 00:17:15,033 --> 00:17:17,577 That's one of the reasons we're on a shoestring. 212 00:17:17,661 --> 00:17:19,871 Here, put it on your finger, it'll be safer that way. 213 00:17:19,955 --> 00:17:21,289 Well, isn't that bad luck? 214 00:17:21,331 --> 00:17:23,250 I mean, for me to put it on? 215 00:17:23,291 --> 00:17:24,960 I couldn't have bad luck. 216 00:17:56,533 --> 00:18:00,203 Come on, guys, give us room to work. 217 00:18:03,039 --> 00:18:06,459 Who is in that car? 218 00:18:06,501 --> 00:18:07,502 Who is it? 219 00:18:19,306 --> 00:18:20,348 Who is she? 220 00:18:41,870 --> 00:18:43,705 Get off her clothes. 221 00:18:49,294 --> 00:18:52,047 Caesarean section. Use a local. 222 00:19:17,572 --> 00:19:18,572 Plasma. 223 00:20:35,024 --> 00:20:39,738 Nurse, nurse, nurse! My baby! 224 00:20:39,821 --> 00:20:42,073 My baby. Where's my baby? 225 00:20:42,157 --> 00:20:43,366 Your baby's all right, dear. 226 00:20:43,450 --> 00:20:45,410 No. No, it isn't, it's gone, it's gone. 227 00:20:45,493 --> 00:20:47,370 No. No, it isn't, dear. 228 00:20:48,580 --> 00:20:50,039 He's in an incubator. 229 00:20:51,750 --> 00:20:52,750 He? 230 00:20:58,256 --> 00:20:59,256 Incubator? 231 00:21:01,342 --> 00:21:03,845 - Oh, is he? - He's perfect. 232 00:21:08,683 --> 00:21:09,851 Now, just drink this. 233 00:21:30,330 --> 00:21:32,415 A coddled egg, some custard, 234 00:21:32,499 --> 00:21:34,250 a little milk every two hours. 235 00:21:35,210 --> 00:21:37,337 If she keeps that down all right, 236 00:21:37,420 --> 00:21:39,964 maybe in a week or so we can let her see her baby. 237 00:21:41,591 --> 00:21:42,591 Nurse. 238 00:22:25,510 --> 00:22:26,761 What's this doing here? 239 00:22:26,845 --> 00:22:27,846 Why is this here? 240 00:22:27,929 --> 00:22:29,639 Everyone who is ill has one. 241 00:22:29,722 --> 00:22:31,641 It's just, but the name, it says. 242 00:22:31,724 --> 00:22:34,394 Does the sight of your own name frighten you? 243 00:22:34,477 --> 00:22:35,637 Shh, now, don't talk anymore. 244 00:22:35,687 --> 00:22:36,771 But you don't understand. 245 00:22:36,855 --> 00:22:38,523 You have to tell me. 246 00:22:41,609 --> 00:22:46,573 - Just a moment. - I'll be right back. 247 00:22:46,948 --> 00:22:51,953 Doctor. 248 00:22:55,248 --> 00:22:56,248 Doctor. 249 00:22:57,750 --> 00:23:01,087 Doctor, what happened to? 250 00:23:01,170 --> 00:23:02,170 To whom? 251 00:23:03,381 --> 00:23:07,260 There was, there was another girl in the washroom with me. 252 00:23:07,343 --> 00:23:08,343 Is she? 253 00:23:09,429 --> 00:23:11,639 Did you know her very well? 254 00:23:11,723 --> 00:23:12,807 No. 255 00:23:13,850 --> 00:23:15,727 You only just met her on the train? 256 00:23:16,769 --> 00:23:17,769 On the train. 257 00:23:24,903 --> 00:23:25,903 She died. 258 00:23:29,741 --> 00:23:31,993 Is there anyone else you want to ask about? 259 00:23:35,997 --> 00:23:37,498 - What happened to? - To him? 260 00:23:40,209 --> 00:23:42,128 What happened to him? 261 00:23:43,922 --> 00:23:46,174 Your husband died too, Mrs. Harkness. 262 00:23:47,300 --> 00:23:52,221 Oh, no, that, no, you're making a mistake. 263 00:23:52,305 --> 00:23:54,349 - There, there. - No, please. 264 00:23:54,390 --> 00:23:56,142 Please, let me tell you. 265 00:23:56,225 --> 00:23:57,894 Don't talk now. 266 00:23:57,977 --> 00:24:00,980 - Oh, please, let me tell you. - Later. 267 00:24:01,064 --> 00:24:05,818 Oh, please, let me tell you. 268 00:24:20,792 --> 00:24:22,627 She took it very well. 269 00:24:22,710 --> 00:24:26,172 When she wakes up, show her the things the family sent her. 270 00:24:26,255 --> 00:24:28,383 If I've left the hospital when they call today, 271 00:24:28,466 --> 00:24:29,926 tell them she's doing nicely. 272 00:24:33,680 --> 00:24:38,685 And a little dress, with pink and blue ribbon. 273 00:24:39,394 --> 00:24:42,271 You can run the blue through the lace when you're stronger. 274 00:24:46,275 --> 00:24:47,902 And a wee sweater. 275 00:24:51,322 --> 00:24:52,365 Feel how soft. 276 00:24:56,411 --> 00:24:57,411 And. 277 00:25:03,710 --> 00:25:04,710 And a note. 278 00:25:09,465 --> 00:25:10,800 Shall I read it to you? 279 00:25:18,182 --> 00:25:22,395 "Patrice, dear, you are all we have now, 280 00:25:22,478 --> 00:25:23,896 "you and the little fellow. 281 00:25:23,980 --> 00:25:28,026 "Our daughter and our grandson, Hugh's legacy to us, 282 00:25:28,109 --> 00:25:30,570 "though we have never seen you. 283 00:25:30,611 --> 00:25:32,280 "Forgive me for not coming to you, 284 00:25:32,363 --> 00:25:36,701 "but the shock of Hugh's passing was too much for me. 285 00:25:36,784 --> 00:25:37,535 My doctor-". 286 00:25:37,618 --> 00:25:39,037 Though we've never seen you. 287 00:25:40,329 --> 00:25:42,665 Though we've never seen you. 288 00:25:44,542 --> 00:25:47,086 Though we've never seen you. 289 00:25:47,170 --> 00:25:50,339 If... if my son, 290 00:25:51,591 --> 00:25:53,509 if he weren't the Harkness' grandson, 291 00:25:55,136 --> 00:25:57,638 would I be allowed to stay in this room? 292 00:25:57,722 --> 00:26:00,266 We'd put you right into one of the wards. 293 00:26:00,349 --> 00:26:02,602 Why, are you trying to tell me 294 00:26:02,685 --> 00:26:04,479 that he isn't their grandson? 295 00:26:15,907 --> 00:26:19,410 No. No, I'm not trying to tell you that. 296 00:26:50,316 --> 00:26:51,067 It's too late. 297 00:26:51,150 --> 00:26:52,110 It's too late. 298 00:26:52,151 --> 00:26:53,277 It's too late. 299 00:26:53,361 --> 00:26:54,112 It isn't too late. 300 00:26:54,195 --> 00:26:54,946 I can still back out. 301 00:26:55,029 --> 00:26:55,780 It isn't too late. 302 00:26:55,863 --> 00:26:56,614 I can still back out. 303 00:26:56,739 --> 00:26:57,448 It isn't too late. 304 00:26:57,532 --> 00:26:58,407 I can still back out. 305 00:26:58,491 --> 00:26:59,367 It isn't too late. 306 00:26:59,450 --> 00:27:00,450 I can still back out! 307 00:27:04,455 --> 00:27:05,498 Who's there? 308 00:27:05,581 --> 00:27:07,083 Caulfield, ma'am. 309 00:27:07,166 --> 00:27:09,961 No, wait, it can't be. 310 00:27:10,044 --> 00:27:11,170 Sure enough is, ma'am. 311 00:27:11,254 --> 00:27:12,588 But so quickly. 312 00:27:12,672 --> 00:27:14,799 It's always come between Hastings and Clarendon. 313 00:27:14,841 --> 00:27:16,425 It ain't never been no different 314 00:27:16,509 --> 00:27:18,386 since I've been on this railroad. 315 00:27:23,558 --> 00:27:28,146 I can't go through with it, I can't, I can't. 316 00:27:38,573 --> 00:27:39,490 Caulfield, ma'am. 317 00:27:39,574 --> 00:27:40,574 No. No. 318 00:28:03,890 --> 00:28:04,908 Hurry, ma'am. 319 00:28:04,932 --> 00:28:07,185 You only have five minutes. 320 00:28:10,730 --> 00:28:12,231 For you. For you. 321 00:28:38,883 --> 00:28:40,551 Well, here we are. 322 00:28:48,267 --> 00:28:51,520 Man's sakes, that train must have been on time for once. 323 00:28:51,604 --> 00:28:52,664 We're sure glad you're here. 324 00:28:52,688 --> 00:28:53,940 Mrs. Harkness has been stewing 325 00:28:53,981 --> 00:28:56,359 and fretting something terrible. 326 00:28:56,400 --> 00:28:59,904 Oh, sure gonna seem like old times 327 00:28:59,987 --> 00:29:01,364 having a baby round here. 328 00:29:01,447 --> 00:29:02,447 I'll take him. 329 00:29:03,241 --> 00:29:05,618 Father, you and Josie take in the baggage. 330 00:29:05,701 --> 00:29:06,701 Come, dear. 331 00:29:24,887 --> 00:29:26,097 Welcome home, Patrice. 332 00:29:27,515 --> 00:29:32,270 You and the boy, I want you to be very happy here. 333 00:29:33,604 --> 00:29:34,605 Thank you. 334 00:29:36,148 --> 00:29:38,150 Now, come, I'll show you to your room. 335 00:30:01,007 --> 00:30:03,509 I'll bet you thought I didn't remember how to do this. 336 00:30:03,592 --> 00:30:05,261 I guess people don't forget. 337 00:30:06,762 --> 00:30:08,347 Thank you for letting me have my dinner 338 00:30:08,431 --> 00:30:09,473 in my room last night. 339 00:30:09,598 --> 00:30:12,184 Oh, pooh, I knew how you felt. 340 00:30:12,310 --> 00:30:14,437 Now, young man, you stay right there 341 00:30:14,520 --> 00:30:16,522 while Granny cleans up all this mess. 342 00:30:16,605 --> 00:30:19,025 - I'll do it. - No. 343 00:30:19,150 --> 00:30:21,819 Humour me for a few days, will you, dear? 344 00:30:21,902 --> 00:30:25,406 You go and get his bottle, and tell Josie not too hot. 345 00:30:25,489 --> 00:30:26,490 All right. 346 00:30:41,297 --> 00:30:43,716 You're mine, my dear, mine, mine! 347 00:30:43,799 --> 00:30:45,760 If you scare me like that again, 348 00:30:45,801 --> 00:30:48,971 then I'll hit you over the head with my rolling pin. 349 00:30:49,055 --> 00:30:50,473 Hello. 350 00:30:50,556 --> 00:30:53,476 Well, you sure have changed since the last time I saw you. 351 00:30:54,852 --> 00:30:57,438 - When? - In the hospital. 352 00:30:57,521 --> 00:30:58,521 I'm Bill. 353 00:30:59,899 --> 00:31:02,193 Sometimes called Willie, sometimes called William. 354 00:31:02,276 --> 00:31:03,819 William, is that you? 355 00:31:04,737 --> 00:31:05,905 See what I mean? 356 00:31:06,030 --> 00:31:06,739 Hiya, Duchess. 357 00:31:06,822 --> 00:31:08,366 When, what are you doing here? 358 00:31:08,449 --> 00:31:10,201 We didn't expect you till Thursday. 359 00:31:10,284 --> 00:31:12,370 Your wire from San Francisco said. 360 00:31:13,371 --> 00:31:16,165 - You flew. - That's right. 361 00:31:16,248 --> 00:31:17,375 Smart kid, the duchess. 362 00:31:17,458 --> 00:31:19,251 Oh, I'm sorry. 363 00:31:19,335 --> 00:31:21,170 William, this is Patrice. 364 00:31:21,253 --> 00:31:24,965 I know, I scared her so she didn't know who I was. 365 00:31:25,049 --> 00:31:26,092 This is my. 366 00:31:27,551 --> 00:31:28,969 Heavens, the baby. 367 00:31:29,011 --> 00:31:30,179 I left the baby on the bed. 368 00:31:30,221 --> 00:31:31,722 I'll go. 369 00:31:31,806 --> 00:31:33,682 Hey, when am I gonna see my nephew? 370 00:31:36,227 --> 00:31:37,227 Soon. 371 00:31:45,236 --> 00:31:47,321 I'll never get away with it. 372 00:31:47,405 --> 00:31:48,489 Never. Never. 373 00:31:49,448 --> 00:31:50,991 I didn't know he had a brother. 374 00:31:51,075 --> 00:31:52,368 I don't know anything about him. 375 00:31:52,451 --> 00:31:54,036 I don't know anything about anyone. 376 00:31:55,788 --> 00:31:57,832 They'll find me out. 377 00:31:57,915 --> 00:31:58,915 They're bound to. 378 00:32:01,419 --> 00:32:04,380 Hugh, Hugh, what were you like? 379 00:32:05,339 --> 00:32:07,299 I've got to know, I've got to. 380 00:32:13,347 --> 00:32:16,475 Patrice, dear, it's Mother. 381 00:32:16,559 --> 00:32:17,726 May I come in? 382 00:32:19,687 --> 00:32:21,272 I have some things for you. 383 00:32:25,609 --> 00:32:28,320 Oh, he's such a good baby. 384 00:32:29,196 --> 00:32:31,073 You know, Hugh was always full of the devil, 385 00:32:31,157 --> 00:32:32,450 even when he was little. 386 00:32:33,409 --> 00:32:35,035 What you said tonight 387 00:32:35,119 --> 00:32:38,456 about wanting some pictures of Hugh as a child. 388 00:32:38,539 --> 00:32:41,292 Well, I've kept an awful lot of things. 389 00:32:41,375 --> 00:32:42,375 Both boys. 390 00:32:43,294 --> 00:32:48,299 Father says I'm sentimental, but now I'm glad I was. 391 00:32:50,259 --> 00:32:51,927 These all belonged to Hugh. 392 00:32:53,012 --> 00:32:55,764 He used to write such funny letters from college. 393 00:32:55,848 --> 00:32:57,349 I can remember one. 394 00:33:00,060 --> 00:33:02,271 Well, anyway, there they all are. 395 00:33:02,354 --> 00:33:04,315 Keep what you want of them. 396 00:33:04,440 --> 00:33:07,359 The boy might like them, when he's old. 397 00:33:09,904 --> 00:33:11,238 Goodnight, dear. 398 00:33:52,947 --> 00:33:55,282 You were a nice guy, Hugh. 399 00:33:59,995 --> 00:34:05,000 I'm glad I brought you here. 400 00:34:18,973 --> 00:34:20,599 Name this child. 401 00:34:20,683 --> 00:34:22,142 Hugh Donald Harkness. 402 00:34:23,227 --> 00:34:25,688 Hugh Donald, I baptise thee 403 00:34:25,771 --> 00:34:29,400 in the name of the Father, and of the Son, 404 00:34:30,901 --> 00:34:33,237 and of the Holy Ghost, amen. 405 00:34:35,990 --> 00:34:38,492 You have a name. 406 00:34:38,576 --> 00:34:39,910 You have a name. 407 00:34:41,453 --> 00:34:42,556 We receive this child 408 00:34:42,580 --> 00:34:44,373 into the congregation of Christ's flock 409 00:34:44,456 --> 00:34:46,750 and do sign him with the sign of the cross, 410 00:34:46,834 --> 00:34:49,461 in token that hereafter, he shall not be ashamed 411 00:34:49,545 --> 00:34:51,755 to confess the faith of Christ crucified, 412 00:34:51,839 --> 00:34:54,216 and, manfully, to fight under his banner. 413 00:34:54,300 --> 00:34:55,926 And Patrice was so worried 414 00:34:56,010 --> 00:34:58,137 when the baby's hair started to fall out. 415 00:34:58,220 --> 00:34:59,906 Well, I didn't know it was supposed to. 416 00:34:59,930 --> 00:35:01,348 I didn't either. 417 00:35:01,432 --> 00:35:04,393 Of course, William was bald for months. 418 00:35:04,476 --> 00:35:05,728 Please, Duchess. 419 00:35:06,604 --> 00:35:09,315 She's referring to the nude study of me on the bearskin rug. 420 00:35:10,357 --> 00:35:11,797 The best pie you ever made, Grace. 421 00:35:11,859 --> 00:35:13,110 It certainly is. 422 00:35:13,193 --> 00:35:14,445 I wish I could cook. 423 00:35:14,570 --> 00:35:17,156 Well, nonsense, I didn't make that pie, Josie did. 424 00:35:17,239 --> 00:35:19,450 Don't you let her tell you them fibs, Mr. Donald. 425 00:35:19,533 --> 00:35:20,552 She knows she ain't suppose- 426 00:35:20,576 --> 00:35:22,620 - Isn't. - Isn't supposed 427 00:35:22,703 --> 00:35:24,330 to be messing around the hot stove. 428 00:35:24,413 --> 00:35:25,164 Josie. 429 00:35:25,247 --> 00:35:26,725 Oh, I can't do nothing with her, she- 430 00:35:26,749 --> 00:35:29,293 - Josie, do I smell something burning? 431 00:35:29,376 --> 00:35:30,711 No, ma'am, you don't. 432 00:35:35,007 --> 00:35:37,051 With pumpkin as expensive as it is, 433 00:35:37,134 --> 00:35:39,470 you're lucky to have any pie at all. 434 00:35:39,511 --> 00:35:40,846 Okay, Duchess, next spring, 435 00:35:40,929 --> 00:35:42,640 we'll put in the victory garden again. 436 00:35:42,723 --> 00:35:44,975 Don't let anyone tell you how cheap Europe is. 437 00:35:45,059 --> 00:35:47,102 I used to think San Francisco was expensive, but- 438 00:35:47,186 --> 00:35:48,562 - San Francisco, dear? 439 00:35:48,646 --> 00:35:50,314 I didn't know you ever lived there. 440 00:35:50,397 --> 00:35:52,232 Hugh told us you were raised in, um. 441 00:35:52,316 --> 00:35:54,610 Uh, were you born in San Francisco, Patrice? 442 00:35:57,196 --> 00:35:58,196 No. 443 00:36:00,741 --> 00:36:01,825 How about some music? 444 00:36:01,909 --> 00:36:03,661 I believe I am in the mood. 445 00:36:03,744 --> 00:36:04,744 So am I. 446 00:36:04,787 --> 00:36:06,330 Something nice and sentimental. 447 00:36:06,413 --> 00:36:07,790 Well, if we're all finished, 448 00:36:07,873 --> 00:36:09,625 why not take our coffee in the other room? 449 00:36:15,881 --> 00:36:19,593 Isn't it a pity it's so old-fashioned to be sentimental? 450 00:36:19,677 --> 00:36:21,637 I don't mind being sentimental today. 451 00:36:22,680 --> 00:36:24,390 Play Hugh's song for me, will you? 452 00:36:24,431 --> 00:36:25,617 Hand tied behind my back. 453 00:36:25,641 --> 00:36:27,160 The same way you play golf, eh? 454 00:37:11,687 --> 00:37:12,896 That's lovely. 455 00:37:12,980 --> 00:37:16,066 I don't think I ever heard it before. 456 00:37:22,614 --> 00:37:24,074 You should have. 457 00:37:28,287 --> 00:37:29,287 William. 458 00:37:31,373 --> 00:37:34,168 Don't worry, Patrice. We understand. 459 00:37:34,251 --> 00:37:35,961 It's a wonder you remember anything 460 00:37:36,044 --> 00:37:37,963 after what you've been through. 461 00:37:38,046 --> 00:37:40,674 I shouldn't have asked William to play that. 462 00:37:40,758 --> 00:37:42,885 It was Hugh's favourite tune. 463 00:37:44,845 --> 00:37:46,764 You're all very kind. 464 00:37:50,225 --> 00:37:52,936 So that's why they've never questioned my mistakes. 465 00:38:08,702 --> 00:38:09,870 Patrice! 466 00:38:09,953 --> 00:38:11,330 - Hello, Bill. - Hiya. 467 00:38:12,247 --> 00:38:13,247 You buying up the town? 468 00:38:13,290 --> 00:38:15,042 No, just picking up some yarn for Mother. 469 00:38:15,125 --> 00:38:17,002 I have a hunch it's gonna wind up in a sweater. 470 00:38:17,085 --> 00:38:18,086 Do you like blue? 471 00:38:18,170 --> 00:38:19,713 Oh, I never wear anything else. 472 00:38:19,797 --> 00:38:21,173 Come on, I'll walk with you. 473 00:38:21,256 --> 00:38:22,692 What are you doing out of the office? 474 00:38:22,716 --> 00:38:24,635 Someday you'll find out how smart I am. 475 00:38:24,760 --> 00:38:26,512 I always manage to get in Dad's way 476 00:38:26,595 --> 00:38:28,531 when he's looking for somebody to do some legwork. 477 00:38:28,555 --> 00:38:29,765 Smart, huh? 478 00:38:29,848 --> 00:38:31,099 Oh, those are nice. 479 00:38:31,183 --> 00:38:32,810 Aha. What are they? 480 00:38:32,893 --> 00:38:34,520 Oh, you know darn well what they are. 481 00:38:34,561 --> 00:38:36,647 Don't be so superior. Mm. 482 00:38:38,190 --> 00:38:40,359 Is this what they call window-shopping? 483 00:38:40,442 --> 00:38:43,237 Mm-hm, this is what is called window-shopping. 484 00:38:43,320 --> 00:38:45,531 Fun. You don't get anywhere, but you see a lot. 485 00:38:47,074 --> 00:38:48,826 Hey, there's an idea. 486 00:38:50,369 --> 00:38:52,579 I've been wondering what to get for Dad. 487 00:38:52,663 --> 00:38:54,098 Come on in and help me pick one out. 488 00:38:54,122 --> 00:38:55,642 Oh, I don't know anything about pens. 489 00:38:55,666 --> 00:38:58,919 Oh, come on, I have no sales resistance when I'm alone. 490 00:39:05,300 --> 00:39:08,512 Patrice, how do you like the way this one writes? 491 00:39:17,813 --> 00:39:19,940 Here, let me try it again. 492 00:39:24,236 --> 00:39:25,821 I'm not completely sold on that. 493 00:39:26,697 --> 00:39:28,448 Let me take a look at this one over here. 494 00:39:38,667 --> 00:39:39,835 Yes, that'll do. 495 00:39:39,918 --> 00:39:41,795 Charge it and send it over to my office. 496 00:39:41,879 --> 00:39:43,005 Certainly, Mr. Harkness. 497 00:39:43,088 --> 00:39:44,590 Shall I gift wrap it? 498 00:39:44,673 --> 00:39:45,673 No, don't bother. 499 00:39:47,134 --> 00:39:48,677 Well, maybe you'd better at that. 500 00:39:49,595 --> 00:39:50,595 Come on, Patrice. 501 00:39:58,270 --> 00:39:59,021 How do you do? 502 00:39:59,104 --> 00:40:00,188 Can I show you something? 503 00:40:00,272 --> 00:40:01,356 Cigarette lighters. 504 00:40:02,357 --> 00:40:03,357 Gold. 505 00:40:13,160 --> 00:40:15,037 I ran into Patrice downtown today. 506 00:40:15,120 --> 00:40:16,120 Yeah? 507 00:40:16,872 --> 00:40:17,872 Yeah. 508 00:40:19,166 --> 00:40:21,293 - Something funny happened. - What? 509 00:40:22,210 --> 00:40:25,130 You know that sweet child went all the way to Bloomers 510 00:40:25,213 --> 00:40:27,049 to pick up some yarn for me today? 511 00:40:28,675 --> 00:40:30,153 I'm making her a sweater for Christmas. 512 00:40:30,177 --> 00:40:31,678 Do you think she'll like blue? 513 00:40:35,182 --> 00:40:36,808 You like her, don't you, Duchess? 514 00:40:36,892 --> 00:40:38,352 I just hope when you marry, 515 00:40:38,435 --> 00:40:40,729 you'll bring home somebody half as nice. 516 00:40:40,812 --> 00:40:43,023 Why, the way Patrice is taking hold, she'll know 517 00:40:43,106 --> 00:40:46,026 how to run this house better than I do in another month. 518 00:40:46,109 --> 00:40:49,696 Just you do as well as your brother did, and I'll be happy. 519 00:40:50,697 --> 00:40:52,157 Oh, Josie, I'll take that up. 520 00:40:53,450 --> 00:40:55,370 You shouldn't be climbing them stairs too much. 521 00:40:55,410 --> 00:40:56,787 You're getting too old. 522 00:40:56,870 --> 00:40:59,665 She's three years older than I am. 523 00:41:00,749 --> 00:41:02,000 It's too hot. 524 00:41:02,084 --> 00:41:04,711 It'll be cold by the time you get up there with it. 525 00:41:10,175 --> 00:41:13,387 You were gonna tell me something that happened today. 526 00:41:13,470 --> 00:41:14,470 Oh, was I? 527 00:41:16,556 --> 00:41:18,976 I guess I must have forgotten what it was. 528 00:41:19,059 --> 00:41:20,978 You're getting as bad as your mother. 529 00:41:25,273 --> 00:41:26,900 Yeah, I guess I am. 530 00:41:33,991 --> 00:41:35,909 And Santa Claus will come down the chimney 531 00:41:35,993 --> 00:41:37,786 with presents for everybody. 532 00:41:37,869 --> 00:41:39,621 And in the morning when you wake up, 533 00:41:39,705 --> 00:41:41,665 there'll be a great big Christmas tree. 534 00:41:43,250 --> 00:41:44,376 Do you know something? 535 00:41:44,459 --> 00:41:47,337 This will be your mother's first Christmas like that too. 536 00:41:48,380 --> 00:41:51,049 Come on, let's say good night to Grandma and Grandpa. 537 00:41:52,926 --> 00:41:53,844 Oh, I'm sorry. 538 00:41:53,927 --> 00:41:55,905 Come in, Patrice, we were just going to call you. 539 00:41:55,929 --> 00:41:58,348 Sit down. This is something that concerns you. 540 00:42:04,229 --> 00:42:05,564 That cover it all right? 541 00:42:05,647 --> 00:42:07,357 That's the way you want it, Willie? 542 00:42:07,441 --> 00:42:09,609 Yes, as long as you're sure there can't be any hitch. 543 00:42:09,693 --> 00:42:11,153 Listen, you young squirt. 544 00:42:11,236 --> 00:42:14,114 When there's a hitch in any legal document that I draw up, 545 00:42:14,197 --> 00:42:16,450 your father can get a new lawyer. 546 00:42:16,533 --> 00:42:18,011 That'd be a little late, wouldn't it? 547 00:42:18,035 --> 00:42:20,287 - Now listen, you- - Now, now, now, you two. 548 00:42:20,370 --> 00:42:22,122 That baby has to get some sleep. 549 00:42:22,205 --> 00:42:23,885 All right, ready for me to sign? 550 00:42:23,957 --> 00:42:25,677 Shouldn't you tell Patrice about it first? 551 00:42:27,210 --> 00:42:28,962 Well, you see, Patrice, this. 552 00:42:29,046 --> 00:42:30,922 Donald's changing the provisions of his will 553 00:42:31,006 --> 00:42:32,591 by adding a codicil. 554 00:42:32,674 --> 00:42:35,552 In the original will, after Grace was provided for, 555 00:42:35,635 --> 00:42:37,512 there was a division of the residue made 556 00:42:37,596 --> 00:42:39,806 between Bill and your late husband. 557 00:42:39,890 --> 00:42:42,517 We're altering that by making it 1/4 to Bill 558 00:42:42,601 --> 00:42:43,727 and 3/4 to you. 559 00:42:45,020 --> 00:42:46,563 Now, don't look that way about it. 560 00:42:46,646 --> 00:42:48,398 You're not doing anyone out of anything. 561 00:42:48,482 --> 00:42:49,900 Willie will have the business. 562 00:42:49,941 --> 00:42:53,195 No. No, don't put my name in it. 563 00:42:53,278 --> 00:42:54,404 I don't want my name in it. 564 00:42:54,488 --> 00:42:56,323 I don't want any money. 565 00:42:56,406 --> 00:42:58,742 Oh, Dad, won't you listen to me? 566 00:42:58,825 --> 00:43:00,410 It's on Hugh's account, dear. 567 00:43:00,494 --> 00:43:01,745 Don't you understand? 568 00:43:01,828 --> 00:43:03,497 We all feel bad about Hugh, Grace, 569 00:43:03,580 --> 00:43:05,040 but Patrice has to go on living. 570 00:43:05,082 --> 00:43:06,583 She has a child to think of. 571 00:43:06,666 --> 00:43:08,919 These things shouldn't be postponed because of sentiment. 572 00:43:08,960 --> 00:43:11,046 They have to be taken care of at the right time. 573 00:43:11,129 --> 00:43:13,298 No. Please, no. 574 00:43:19,221 --> 00:43:20,221 Sign it, Dad. 575 00:43:21,098 --> 00:43:22,098 I want you to. 576 00:43:30,690 --> 00:43:32,150 He signed it after you left. 577 00:43:32,234 --> 00:43:33,735 Ty took it back with him. 578 00:43:33,819 --> 00:43:36,238 It's done, Patrice, whether you wanted it or not. 579 00:43:37,823 --> 00:43:39,741 I just wanted you to know 580 00:43:39,866 --> 00:43:41,576 that I'm glad you acted the way you did. 581 00:43:44,121 --> 00:43:45,580 Wanna shake hands good night? 582 00:43:53,213 --> 00:43:54,213 Goodnight. 583 00:44:12,566 --> 00:44:17,529 Happy New Year! 584 00:44:17,696 --> 00:44:21,867 Come and listen, it's wonderful. 585 00:44:29,499 --> 00:44:31,418 - Can you hear it? - Yes. 586 00:44:34,880 --> 00:44:36,006 Happy New Year, Patrice. 587 00:44:36,089 --> 00:44:38,300 Thank you, and you. 588 00:44:38,383 --> 00:44:40,719 We should thank you, dear. 589 00:44:44,973 --> 00:44:46,892 Happy New Year, Bill. 590 00:44:52,689 --> 00:44:55,150 Happy New Year, Patrice. 591 00:45:04,075 --> 00:45:05,887 Donald, it's too cold for you out here. 592 00:45:05,911 --> 00:45:07,787 Go inside before you get pneumonia. 593 00:45:07,871 --> 00:45:09,098 I'll never get pneumonia. 594 00:45:09,122 --> 00:45:10,558 You'll get worse than pneumonia 595 00:45:10,582 --> 00:45:12,834 if you don't stop being so thickheaded. 596 00:45:21,259 --> 00:45:22,719 I guess you know how I feel. 597 00:45:23,887 --> 00:45:25,180 Bill, please, not now. 598 00:45:25,222 --> 00:45:26,223 Why not now? 599 00:45:27,140 --> 00:45:29,351 You don't think I like it, do you? 600 00:45:29,434 --> 00:45:31,019 I've been fighting it for weeks. 601 00:45:32,229 --> 00:45:34,522 I guess I've never really been in love before. 602 00:45:34,606 --> 00:45:35,482 Oh, no, don't say it. 603 00:45:35,565 --> 00:45:37,859 Don't you understand? I have to say it. 604 00:45:39,027 --> 00:45:41,529 If you're worrying about what people will think, 605 00:45:41,613 --> 00:45:44,074 that you were Hugh's wife, well, don't. 606 00:45:44,157 --> 00:45:45,450 I don't. Not anymore. 607 00:45:46,576 --> 00:45:47,576 I love you. 608 00:45:48,703 --> 00:45:49,704 Is that so terrible? 609 00:45:51,206 --> 00:45:54,542 No. No, it's beautiful. 610 00:45:56,544 --> 00:45:58,672 You're so good and so kind. 611 00:45:58,755 --> 00:46:02,008 You deserve the best there is. I- 612 00:46:02,092 --> 00:46:03,843 - I think I have the best there is. 613 00:46:11,309 --> 00:46:12,727 Give me a little more time. 614 00:46:13,937 --> 00:46:15,563 All right, I won't rush you. 615 00:46:18,358 --> 00:46:20,986 That's not what I'm afraid of. 616 00:46:37,627 --> 00:46:38,670 That's all of 'em. 617 00:46:38,753 --> 00:46:40,564 Give a yell when you want the lights to come down. 618 00:46:40,588 --> 00:46:42,674 I'll be in the library with Dad. 619 00:46:42,757 --> 00:46:44,301 Don't strain yourself, Duchess. 620 00:46:48,471 --> 00:46:50,265 This is an old one, isn't it? 621 00:46:51,099 --> 00:46:54,894 Oh. That was on our first Christmas tree. 622 00:46:56,229 --> 00:46:57,731 William was six months old. 623 00:46:58,648 --> 00:47:00,275 Huey wasn't even born yet. 624 00:47:02,694 --> 00:47:06,531 I blame Dad and myself for not making more over William. 625 00:47:08,658 --> 00:47:10,869 Huey was the impetuous one. 626 00:47:10,910 --> 00:47:14,122 If there was a fence to go over, William climbed it. 627 00:47:15,081 --> 00:47:17,000 Huey jumped over it. 628 00:47:17,083 --> 00:47:19,336 He was always the one with the skinned knees. 629 00:47:21,212 --> 00:47:23,506 I think that's why I made over him more. 630 00:47:25,342 --> 00:47:26,902 I think William's going to make some woman 631 00:47:26,926 --> 00:47:29,304 a wonderful husband, don't you? 632 00:47:32,265 --> 00:47:33,850 Yes, he will. 633 00:47:35,477 --> 00:47:36,603 Let one of the men go. 634 00:47:36,686 --> 00:47:37,979 I'll get it, Josie. 635 00:47:40,482 --> 00:47:41,482 Merry Christmas. 636 00:47:44,569 --> 00:47:47,030 Lots of girls have set their caps for William. 637 00:47:48,281 --> 00:47:50,825 You wouldn't think so, he goes out so seldom. 638 00:47:55,080 --> 00:47:56,831 It's for you, Patrice. 639 00:47:56,915 --> 00:47:57,916 Thank you. 640 00:48:03,505 --> 00:48:05,423 Last year, a girl named Peggy Crandall 641 00:48:05,507 --> 00:48:07,884 was bound and determined to marry him. 642 00:48:08,009 --> 00:48:09,386 Really, I was so amused. 643 00:48:09,469 --> 00:48:11,638 She even started to make over me. 644 00:48:11,721 --> 00:48:12,889 Now, wasn't that silly? 645 00:48:13,848 --> 00:48:16,851 I do think that was pretty. 646 00:48:17,894 --> 00:48:18,894 Patrice. 647 00:48:21,356 --> 00:48:22,440 Patrice, what is it? 648 00:48:22,524 --> 00:48:24,359 Oh, I, I got a little dizzy. 649 00:48:24,442 --> 00:48:25,544 It's nothing to worry about. 650 00:48:25,568 --> 00:48:28,655 Oh, you scared me. 651 00:48:28,738 --> 00:48:30,698 I'm sorry about the ornaments. 652 00:48:30,782 --> 00:48:33,493 I better take a look at the baby. I'll call Bill. 653 00:48:49,884 --> 00:48:51,404 "Who are you? Where did you come from? 654 00:48:51,469 --> 00:48:52,679 "What are you doing there?" 655 00:49:10,447 --> 00:49:12,299 What are you doing there? What are you doing there? 656 00:49:12,323 --> 00:49:14,409 What are you doing there? 657 00:49:21,749 --> 00:49:24,127 Only thing for you. Just for you. 658 00:49:36,055 --> 00:49:37,640 I'll be right back. 659 00:49:59,120 --> 00:50:00,788 What brought it on? 660 00:50:00,872 --> 00:50:02,040 Some shock. 661 00:50:02,123 --> 00:50:03,833 Her heart's always been weak. 662 00:50:03,917 --> 00:50:05,668 Even before you and Hugh were born. 663 00:50:06,669 --> 00:50:07,754 I never realised. 664 00:50:07,837 --> 00:50:10,089 She didn't want you to. 665 00:50:10,173 --> 00:50:11,674 How bad is it, doc? 666 00:50:11,758 --> 00:50:13,510 Things like that don't improve 667 00:50:13,593 --> 00:50:14,719 as we get on in years. 668 00:50:15,970 --> 00:50:18,139 I thought that that baby pulled her through last time. 669 00:50:18,181 --> 00:50:19,682 Maybe it will again. 670 00:50:19,766 --> 00:50:20,642 But no excitement. 671 00:50:20,725 --> 00:50:22,727 No stress of any kind. Understand? 672 00:50:24,562 --> 00:50:26,105 So don't tell her or let her know 673 00:50:26,189 --> 00:50:28,399 that you found out how serious it is. 674 00:50:28,441 --> 00:50:29,192 Okay. 675 00:50:29,275 --> 00:50:31,653 Let her think it's her secret and mine. 676 00:50:31,736 --> 00:50:33,071 She'll be happier that way. 677 00:50:36,449 --> 00:50:38,868 I'll try and have a nurse here in the morning. 678 00:50:40,286 --> 00:50:43,373 Bill, why didn't you call me? 679 00:50:44,666 --> 00:50:46,543 There's nothing you can do, Patrice. 680 00:50:50,129 --> 00:50:51,129 Where's Dad? 681 00:50:52,674 --> 00:50:53,674 With Mother. 682 00:50:55,385 --> 00:50:57,053 Come on, help me get him to bed. 683 00:51:07,355 --> 00:51:09,566 Dad, please go to bed. 684 00:51:09,649 --> 00:51:11,401 I'll stay with her. 685 00:51:11,484 --> 00:51:12,402 I'm all right. 686 00:51:12,485 --> 00:51:13,570 Please, darling. 687 00:51:13,611 --> 00:51:14,851 I'll call you if she needs you. 688 00:51:14,904 --> 00:51:17,615 Come on, Dad. Tom says she's all right. 689 00:52:44,410 --> 00:52:46,579 "To Mother from the four of us." 690 00:52:46,621 --> 00:52:47,789 Here she comes. 691 00:52:47,872 --> 00:52:50,792 Really, Pat, I can walk. 692 00:52:50,875 --> 00:52:52,835 Not up and down the stairs. 693 00:52:52,919 --> 00:52:54,295 There, you did it perfectly. 694 00:52:54,379 --> 00:52:55,419 Oh, thanks to you, dear. 695 00:52:55,463 --> 00:52:57,715 I don't know what I'd do without you. 696 00:52:57,799 --> 00:53:00,009 You, uh, sure you should have tried this, Grace? 697 00:53:00,093 --> 00:53:02,345 I should have tried it a week ago. 698 00:53:02,428 --> 00:53:04,430 Oh, for me? 699 00:53:04,514 --> 00:53:05,682 Oh, aren't they pretty. 700 00:53:05,765 --> 00:53:07,445 Now, come on, don't stand there. 701 00:53:07,475 --> 00:53:08,559 Your legs are too wobbly. 702 00:53:08,601 --> 00:53:10,103 Josie, the way you carry on. 703 00:53:10,186 --> 00:53:12,814 Anybody'd think I'd been really sick. 704 00:53:12,897 --> 00:53:14,148 No, I don't need this. 705 00:53:14,232 --> 00:53:16,192 Don't argue with me. 706 00:53:19,404 --> 00:53:21,030 Oh, that child's wearing herself out, 707 00:53:21,114 --> 00:53:23,491 racing me to the door every time it rings. 708 00:53:23,574 --> 00:53:25,910 Answering the telephone every time there's a call. 709 00:53:25,993 --> 00:53:27,829 Mrs. Patrice Harkness? 710 00:53:27,912 --> 00:53:28,996 - Yes. - Telegram. 711 00:53:34,043 --> 00:53:35,043 Sign here. 712 00:54:01,028 --> 00:54:02,530 Patrice, what is it? 713 00:54:10,246 --> 00:54:12,540 - Bill. - Well, will you? 714 00:54:12,623 --> 00:54:14,208 - No. - It's high time 715 00:54:14,292 --> 00:54:16,145 you got out of this house and started going round. 716 00:54:16,169 --> 00:54:17,795 I can't, the baby. 717 00:54:17,879 --> 00:54:19,589 Josie will take care of him. 718 00:54:19,672 --> 00:54:21,090 Well, I haven't anything to wear. 719 00:54:21,174 --> 00:54:23,259 That little white dress will do nicely. 720 00:54:23,342 --> 00:54:25,887 William will buy you a big orchid and that'll fix it up. 721 00:54:25,970 --> 00:54:28,014 Now, run along, skedaddle, shoo. 722 00:54:28,097 --> 00:54:30,725 Your father and I want to be alone for a change. 723 00:54:30,808 --> 00:54:31,808 Thanks, Duchess. 724 00:54:35,813 --> 00:54:37,607 - Jack? - How do you do? 725 00:54:37,690 --> 00:54:38,858 Harry. John. 726 00:54:39,776 --> 00:54:41,694 My sister-in-law, Patrice. 727 00:54:41,778 --> 00:54:42,528 How do you do? 728 00:54:42,612 --> 00:54:43,964 I'll never remember all your names. 729 00:54:43,988 --> 00:54:45,782 You won't want to when you know us better. 730 00:54:45,865 --> 00:54:46,616 You come sit down. 731 00:54:46,699 --> 00:54:48,219 We've all been so anxious to meet you. 732 00:54:48,284 --> 00:54:49,702 Yeah, sit down. 733 00:54:50,787 --> 00:54:53,039 - Sit here, won't you? - Thank you. 734 00:54:54,207 --> 00:54:57,168 Uh, Jack, uh, go find the waiter and buy them a drink. 735 00:54:57,251 --> 00:54:59,670 - Oh, oh, sure. - Here, Mrs. Harkness, take this one. 736 00:54:59,754 --> 00:55:01,434 I think it's Mary's, but she's had enough. 737 00:55:01,506 --> 00:55:02,340 Oh, no, thanks. 738 00:55:02,423 --> 00:55:03,174 No, go right ahead. 739 00:55:03,257 --> 00:55:04,592 I'll find that darn waiter soon. 740 00:55:04,675 --> 00:55:06,302 - Henry? - You like golf? 741 00:55:06,385 --> 00:55:07,136 Henry? 742 00:55:07,220 --> 00:55:08,697 We've got a nice course here. 743 00:55:08,721 --> 00:55:10,240 I'm sorry, I don't know anything about it. 744 00:55:10,264 --> 00:55:11,557 I'll teach you come spring. 745 00:55:11,599 --> 00:55:13,351 Take my advice and don't do it. 746 00:55:13,434 --> 00:55:14,953 How about coming to lunch next week? 747 00:55:14,977 --> 00:55:16,705 Oh, I'd love to, only Mother hasn't been well. 748 00:55:16,729 --> 00:55:17,980 And the baby- Bring him along. 749 00:55:18,064 --> 00:55:19,064 I've got two. 750 00:55:19,106 --> 00:55:21,067 And besides, I can probably bribe the nurse 751 00:55:21,150 --> 00:55:22,360 to stay an extra week. 752 00:55:22,443 --> 00:55:24,529 She's got her eye on a new hat of mine. 753 00:55:24,612 --> 00:55:26,072 Are you girls free Wednesday? 754 00:55:26,155 --> 00:55:27,782 I can make it Wednesday. 755 00:55:30,493 --> 00:55:31,887 Why don't you come to my house? 756 00:55:31,911 --> 00:55:32,703 Shall we dance? 757 00:55:32,787 --> 00:55:34,467 Hadn't you better ask one of the others? 758 00:55:34,539 --> 00:55:36,499 I'd like to dance with you. 759 00:55:38,459 --> 00:55:40,336 - What dime? - 12:30? 760 00:55:40,419 --> 00:55:41,921 Anybody wearing a hat? 761 00:55:46,425 --> 00:55:47,844 They're nice. 762 00:55:47,927 --> 00:55:49,053 You better like 'em. 763 00:55:49,136 --> 00:55:50,471 You don't see a lot of 'em. 764 00:56:05,152 --> 00:56:06,904 Can I cut in on this one? 765 00:56:13,703 --> 00:56:16,330 Morley's the name. Stephen Morley. 766 00:56:16,414 --> 00:56:19,333 Mr. Morley, Mrs. Harkness. 767 00:56:19,417 --> 00:56:20,417 May I? 768 00:56:28,593 --> 00:56:31,012 We've met before, haven't we? 769 00:56:32,471 --> 00:56:34,473 Who did you say you are? 770 00:56:37,476 --> 00:56:38,686 Too warm for you? 771 00:56:38,769 --> 00:56:40,521 My fault, I'm afraid. 772 00:56:41,606 --> 00:56:43,190 The porch, outside. 773 00:56:43,274 --> 00:56:44,626 No, I can't. You don't understand. 774 00:56:44,650 --> 00:56:45,735 I think I do. 775 00:56:45,860 --> 00:56:48,029 I understand you and you understand me. 776 00:56:48,070 --> 00:56:50,990 Better than any two people in this room. 777 00:56:51,073 --> 00:56:52,073 Come on. 778 00:56:57,872 --> 00:56:58,789 What are you doing here? 779 00:56:58,873 --> 00:56:59,624 Well, for that matter, 780 00:56:59,707 --> 00:57:00,976 what are you doing here yourself, Helen? 781 00:57:01,000 --> 00:57:01,834 Steve, please. 782 00:57:01,918 --> 00:57:03,002 Oh, I beg your pardon. 783 00:57:03,920 --> 00:57:06,130 What did he say your name is? 784 00:57:06,213 --> 00:57:07,213 Oh, yes, Mrs. 785 00:57:08,799 --> 00:57:10,176 Mrs. Harkness. 786 00:57:14,680 --> 00:57:17,058 Funny, I always thought your name was Helen Ferguson. 787 00:57:17,141 --> 00:57:18,142 What do you want? 788 00:57:18,267 --> 00:57:20,394 Can't a man show a little interest in his child? 789 00:57:20,519 --> 00:57:22,229 He's not your child. Not anymore. 790 00:57:22,313 --> 00:57:24,041 Once he might have been, but you lost that chance. 791 00:57:24,065 --> 00:57:24,982 Now he's all mine. 792 00:57:25,066 --> 00:57:27,109 There's no way I'm making father's acts, you know. 793 00:57:27,193 --> 00:57:28,194 You're insane. 794 00:57:28,277 --> 00:57:30,037 - We haven't finished yet. - I think we have. 795 00:57:30,112 --> 00:57:31,864 The decision is mine. 796 00:57:36,202 --> 00:57:38,120 A few things you ought to get straight. 797 00:57:39,455 --> 00:57:43,292 For instance, Hugh Harkness married 798 00:57:43,376 --> 00:57:46,379 a certain Patrice Willis in Paris a year ago, June 15th. 799 00:57:48,089 --> 00:57:50,174 But you were living in a flat in San Francisco, 800 00:57:50,257 --> 00:57:51,425 June 15th, a year ago. 801 00:57:51,509 --> 00:57:55,846 I know because I was, shall I say, around most of the time. 802 00:57:57,556 --> 00:57:59,159 Just to be sure I was straight on my dates, 803 00:57:59,183 --> 00:58:00,559 I went back out there. 804 00:58:01,686 --> 00:58:05,398 The manager remembered me. Very well. 805 00:58:06,232 --> 00:58:08,526 She even gave me copies of your rent receipts. 806 00:58:09,568 --> 00:58:10,671 Better hold on to something, 807 00:58:10,695 --> 00:58:12,738 you don't seem very steady on your feet. 808 00:58:13,572 --> 00:58:15,252 I wouldn't like to have to carry you inside 809 00:58:15,282 --> 00:58:16,701 in front of all those people. 810 00:58:20,579 --> 00:58:22,206 - What do you want from me? - Nothing. 811 00:58:22,289 --> 00:58:24,959 I don't want you to do a thing. 812 00:58:25,001 --> 00:58:27,086 Just keep on the way you have been. 813 00:58:27,169 --> 00:58:29,463 - Then why did you come here? - Curiosity. 814 00:58:29,547 --> 00:58:32,717 When I read about the wreck, I went down to identify you. 815 00:58:32,800 --> 00:58:35,428 Only you weren't there. Someone else was. 816 00:58:36,303 --> 00:58:38,347 I identified that someone as you. 817 00:58:39,181 --> 00:58:41,261 Then I went to work to find out what happened to you. 818 00:58:41,308 --> 00:58:43,028 And who was taking your place in the morgue. 819 00:58:43,102 --> 00:58:45,396 And to find out what there was in it for you. 820 00:58:45,479 --> 00:58:46,605 You haven't changed any. 821 00:58:46,689 --> 00:58:48,816 No, but you have, haven't you? Quite a bit. 822 00:58:48,899 --> 00:58:49,817 Steve, answer me. 823 00:58:49,859 --> 00:58:51,652 - What do you want? - I don't know yet. 824 00:58:53,195 --> 00:58:54,989 Of course, if you care to do me a favour, 825 00:58:55,031 --> 00:58:57,700 all this investigating has been kind of expensive. 826 00:58:58,784 --> 00:58:59,618 That's blackmail. 827 00:58:59,702 --> 00:59:02,705 You always did overdramatize things. 828 00:59:04,081 --> 00:59:06,375 Let's say, you're just taking out insurance. 829 00:59:07,960 --> 00:59:09,628 I haven't any money. 830 00:59:09,712 --> 00:59:10,713 Not the kind you want. 831 00:59:10,796 --> 00:59:11,714 - No? - No. 832 00:59:11,797 --> 00:59:12,983 But your adopted family has. 833 00:59:13,007 --> 00:59:14,842 Do you think I'd ask them for money for you? 834 00:59:14,925 --> 00:59:15,676 You don't ask. 835 00:59:15,760 --> 00:59:17,404 You're a woman, aren't you? Use your head. 836 00:59:17,428 --> 00:59:20,347 No. No, I won't do it. 837 00:59:21,307 --> 00:59:23,809 The kid would have a pretty rough time 838 00:59:23,851 --> 00:59:25,352 if I had to take care of him. 839 00:59:27,313 --> 00:59:28,355 Better think it over. 840 00:59:30,900 --> 00:59:32,610 Where can I get in touch with you? 841 00:59:36,238 --> 00:59:39,617 Seneca 382. Is that right? 842 00:59:41,952 --> 00:59:43,370 Thanks for letting me cut in. 843 00:59:53,756 --> 00:59:56,592 You'll be hearing from me, Mrs. Harkness. 844 01:00:09,146 --> 01:00:13,567 There now. That, oh. 845 01:00:13,651 --> 01:00:16,445 Uh-huh, now, let Granny clean you up. 846 01:00:16,529 --> 01:00:19,198 Ooh, he's a mess. 847 01:00:19,281 --> 01:00:20,699 Oh, let Josie do that. 848 01:00:20,741 --> 01:00:24,161 If you could see your colour next to this child's. 849 01:00:26,288 --> 01:00:29,291 If that's Cora Johnston tell her I'm fine and hang up. 850 01:00:29,375 --> 01:00:30,626 She'll talk your arm off. 851 01:00:34,213 --> 01:00:36,257 - Hello? - Hiya, sweetheart. 852 01:00:39,009 --> 01:00:40,052 Oh, good morning. 853 01:00:40,970 --> 01:00:42,012 Glad you think so. 854 01:00:43,472 --> 01:00:45,891 - It's Harriett Olson. - I met her last night. 855 01:00:45,975 --> 01:00:47,309 How nice of her to call. 856 01:00:47,393 --> 01:00:48,853 Give her my love. 857 01:00:52,606 --> 01:00:54,191 I gather you're not alone. 858 01:00:54,275 --> 01:00:55,943 I also gather you haven't done anything 859 01:00:56,026 --> 01:00:58,529 about that little financial matter I mentioned last night. 860 01:01:00,573 --> 01:01:02,700 No, I haven't, there hasn't been a minute. 861 01:01:02,783 --> 01:01:05,202 Well, look if you have any screwy idea I was kidding, 862 01:01:05,286 --> 01:01:07,413 you'd better get it out of your mind quick. 863 01:01:08,539 --> 01:01:09,874 Yes, I will. 864 01:01:09,957 --> 01:01:12,626 It was a lovely party, wasn't it? 865 01:01:12,710 --> 01:01:14,354 Now, cut the stalling and get me some dough. 866 01:01:14,378 --> 01:01:15,921 I wanna get out of this whistle stop. 867 01:01:16,630 --> 01:01:19,258 There's a train at 7:30 tonight. 868 01:01:21,135 --> 01:01:22,135 I'll try. 869 01:01:23,721 --> 01:01:26,223 But I don't know how. 870 01:01:26,307 --> 01:01:27,349 There are so many things- 871 01:01:27,433 --> 01:01:29,101 - If you're worrying about the baby, 872 01:01:29,185 --> 01:01:31,604 Josie's perfectly capable of taking care of him. 873 01:01:31,687 --> 01:01:34,648 So you run along and do whatever it is she wants you to do. 874 01:01:37,610 --> 01:01:38,610 Very well. 875 01:01:40,237 --> 01:01:42,198 - Yes. - 7:15. 876 01:01:43,991 --> 01:01:45,409 I'll be in the waiting room. 877 01:01:45,492 --> 01:01:47,912 But if you don't show up, I don't take the train. 878 01:01:48,996 --> 01:01:50,414 Is that clear, Mrs. Harkness? 879 01:01:51,916 --> 01:01:56,378 Yes. Bye. 880 01:01:56,462 --> 01:01:59,131 No, no, no, young man, you'll fall off. 881 01:01:59,215 --> 01:02:03,844 Then you'll be just like Humpty Dumpty, all smashed up. 882 01:02:03,969 --> 01:02:07,181 And all the king's horses and all the king's men 883 01:02:07,264 --> 01:02:09,558 wouldn't be able to put you together again. 884 01:02:09,642 --> 01:02:11,393 Then what would poor Granny do, hm? 885 01:02:13,187 --> 01:02:14,980 You'll like Harriett, she's nice. 886 01:02:15,064 --> 01:02:16,941 Yes, she seemed very nice. 887 01:02:17,024 --> 01:02:19,985 She had on such a pretty dress last night and I admired it. 888 01:02:21,237 --> 01:02:22,988 She wanted me to meet her salesgirl. 889 01:02:23,072 --> 01:02:24,152 She says she's very clever. 890 01:02:24,240 --> 01:02:27,534 Well, you should, you need some new clothes. 891 01:02:27,618 --> 01:02:29,495 Well, I haven't, uh. 892 01:02:29,578 --> 01:02:32,790 You see, I don't like to use your charge accounts. 893 01:02:32,831 --> 01:02:35,000 That is, not without your permission. 894 01:02:35,084 --> 01:02:36,764 Pat, you mean to say Father hasn't opened 895 01:02:36,835 --> 01:02:38,045 a bank account for you? 896 01:02:38,921 --> 01:02:40,547 Well, I hated to mention it. 897 01:02:40,631 --> 01:02:42,258 Oh, bring me that phone. 898 01:02:43,300 --> 01:02:44,635 Honestly, men can be 899 01:02:44,718 --> 01:02:46,804 the most thoughtless creatures sometimes. 900 01:02:46,887 --> 01:02:48,764 Oh, Pat, dear, I'm so sorry. 901 01:02:48,889 --> 01:02:51,100 You must have felt like a charity patient. 902 01:02:51,183 --> 01:02:52,893 You, you go and get your things on, 903 01:02:52,977 --> 01:02:55,271 and I'll, I'll tell Donald to meet you at the bank. 904 01:02:55,354 --> 01:02:57,648 Then you can go out and buy whatever you want. 905 01:03:01,110 --> 01:03:04,280 Miss Goodness, this is Mrs. Harkness. 906 01:03:04,363 --> 01:03:06,448 Oh, I'm much better, thank you. 907 01:03:06,532 --> 01:03:08,367 May I speak to my husband? 908 01:03:34,518 --> 01:03:36,078 Cutting it kind of short, aren't you? 909 01:03:36,145 --> 01:03:38,105 I couldn't leave until the baby was asleep. 910 01:03:43,569 --> 01:03:44,569 Here. 911 01:03:46,697 --> 01:03:49,533 February 15th, if you're trying to remember the date. 912 01:03:49,616 --> 01:03:50,951 I wish I could forget it. 913 01:03:52,077 --> 01:03:53,579 Make it for 500. 914 01:03:54,496 --> 01:03:56,165 - 500? - Yeah. 915 01:03:56,290 --> 01:03:58,292 Surprised it isn't more? 916 01:03:58,375 --> 01:04:00,210 Knowing you? Yes. 917 01:04:09,970 --> 01:04:11,555 You forgot the name. 918 01:04:11,638 --> 01:04:12,723 It's Stephen Morley. 919 01:04:18,520 --> 01:04:20,981 - No, I can't do that. - Why not? It's my name. 920 01:04:21,065 --> 01:04:22,649 Not one I picked up, Patrice. 921 01:04:22,733 --> 01:04:24,085 But both our names are on it and- 922 01:04:24,109 --> 01:04:25,754 - It'll be evidence that I blackmailed you 923 01:04:25,778 --> 01:04:26,653 when it clears the bank? 924 01:04:26,737 --> 01:04:28,906 I'm not worried. I'll be a thousand miles away. 925 01:04:33,911 --> 01:04:36,080 Come on, or do you want me to miss the train? 926 01:04:36,121 --> 01:04:38,415 All aboard. 927 01:04:38,499 --> 01:04:40,334 - Board! - Better hurry. 928 01:04:46,340 --> 01:04:47,340 Thanks. 929 01:04:49,718 --> 01:04:50,969 It's all I wanted. 930 01:04:55,307 --> 01:04:56,600 You taking this train, mister? 931 01:04:56,683 --> 01:04:57,683 No. 932 01:04:58,394 --> 01:04:59,728 Steve, you promised. You said- 933 01:04:59,770 --> 01:05:02,398 - You didn't really think I was interested in $500, did ya? 934 01:05:02,481 --> 01:05:03,357 Oh, Steve, please, 935 01:05:03,440 --> 01:05:05,984 I'll give you everything they've given me, $5,000. 936 01:05:06,110 --> 01:05:07,128 I don't wanna be given anything. 937 01:05:07,152 --> 01:05:08,505 I want it to belong to me legally. 938 01:05:08,529 --> 01:05:10,289 - Stop talking riddles. - I can't stand this. 939 01:05:10,364 --> 01:05:11,115 It's no riddle. 940 01:05:11,240 --> 01:05:12,842 The old lady's life is hanging by a thread 941 01:05:12,866 --> 01:05:14,743 and the old man won't last any time after. 942 01:05:14,827 --> 01:05:16,912 Old people, I know the type. 943 01:05:16,995 --> 01:05:18,789 When they die, you hit the jackpot. 944 01:05:20,207 --> 01:05:21,935 And since the law gives the husband one-third 945 01:05:21,959 --> 01:05:24,711 of his wife's property, you and I are gonna be married. 946 01:05:26,505 --> 01:05:28,841 - Married? - Yeah, married. 947 01:05:29,842 --> 01:05:31,969 We're going across the state line right now. 948 01:05:32,052 --> 01:05:34,263 I got it fixed with a justice of the peace. 949 01:05:35,514 --> 01:05:37,266 I wouldn't marry you. 950 01:05:37,349 --> 01:05:39,685 Why, I thought that's what you always wanted. 951 01:05:39,768 --> 01:05:42,229 The time is past for that and you know it. 952 01:05:42,271 --> 01:05:43,772 Suit yourself. 953 01:05:48,444 --> 01:05:49,838 What are you doing with that check? 954 01:05:49,862 --> 01:05:51,780 San Francisco rent receipts. 955 01:05:51,864 --> 01:05:55,284 Copy of a Paris wedding licence and a check for $500. 956 01:05:59,788 --> 01:06:02,207 The old man's not dumb. He'll figure it out. 957 01:06:04,209 --> 01:06:06,003 Even you wouldn't dare. 958 01:06:07,296 --> 01:06:08,296 Wouldn't I? 959 01:06:13,844 --> 01:06:15,554 Steve. No, Steve. 960 01:06:15,637 --> 01:06:17,782 No, you'll kill them, do you hear me? You'll kill them. 961 01:06:17,806 --> 01:06:19,826 They worship your son, they think he's their grandchild. 962 01:06:19,850 --> 01:06:21,935 Right or wrong, they think he's their grandchild. 963 01:06:22,019 --> 01:06:24,271 You'll kill them, Steve, you'll kill them. 964 01:06:24,354 --> 01:06:25,856 They're gonna die some time. 965 01:06:29,818 --> 01:06:31,695 Now, let's stop the stalling. 966 01:06:31,778 --> 01:06:33,989 You gonna marry me or do I mail this letter? 967 01:06:36,950 --> 01:06:37,950 I'll marry. 968 01:07:08,815 --> 01:07:11,568 Looks like they've gone to bed. 969 01:07:41,848 --> 01:07:44,977 I couldn't get away, he'd follow me. 970 01:07:45,060 --> 01:07:47,145 He'll never let go of me. 971 01:07:48,230 --> 01:07:49,230 Never. 972 01:07:50,524 --> 01:07:51,524 Never. 973 01:07:52,818 --> 01:07:53,735 Never. 974 01:07:53,819 --> 01:07:55,630 Pa and me was locking up the back of the house. 975 01:07:55,654 --> 01:07:56,798 Sorry, we were delayed. 976 01:07:56,822 --> 01:07:57,990 We'll be right in. 977 01:08:06,748 --> 01:08:07,748 Come on, Helen. 978 01:08:09,334 --> 01:08:10,334 I can't do it. 979 01:08:12,546 --> 01:08:14,131 We've been all over this. 980 01:08:15,799 --> 01:08:17,509 I, I can't do it. 981 01:08:18,844 --> 01:08:20,971 Let me clear up one thing for you. 982 01:08:21,888 --> 01:08:23,223 I don't want you. 983 01:08:23,307 --> 01:08:26,018 I just want what eventually comes with you. 984 01:08:26,059 --> 01:08:28,145 I'm dumping you on the steps of your loving family 985 01:08:28,228 --> 01:08:30,188 as soon as this is over, but you're gonna marry me 986 01:08:30,272 --> 01:08:31,874 and it's gonna be a marriage that sticks. 987 01:08:31,898 --> 01:08:33,650 It's gonna stick to the bitter end. 988 01:08:34,484 --> 01:08:35,819 I can't do it. 989 01:08:35,902 --> 01:08:37,502 Look, I'm not gonna drag you in there. 990 01:08:37,529 --> 01:08:38,530 You're gonna walk. 991 01:08:38,614 --> 01:08:40,383 If you don't, I'm going in and call the Harkness house 992 01:08:40,407 --> 01:08:41,509 and tell them the whole story. 993 01:08:41,533 --> 01:08:44,328 They can have you after that, if they still want you. 994 01:08:44,411 --> 01:08:46,413 - I- - Take a good look at me. 995 01:08:47,623 --> 01:08:49,082 Do I look like I'm kidding? 996 01:08:55,797 --> 01:08:57,507 May I use your phone for a minute? 997 01:09:03,221 --> 01:09:05,182 I wanna get Caulfield, Illinois. 998 01:09:05,265 --> 01:09:06,850 The number is Seneca 382. 999 01:09:07,851 --> 01:09:08,851 I'll hold it. 1000 01:09:22,991 --> 01:09:23,991 Steve, don't. 1001 01:09:24,826 --> 01:09:26,036 Oh, Steve, please. 1002 01:09:26,078 --> 01:09:27,263 I'll give you everything I get. 1003 01:09:27,287 --> 01:09:29,581 I'll sign an agreement giving you everything I get. 1004 01:09:29,665 --> 01:09:31,500 Only don't make me do this. Please. 1005 01:09:31,583 --> 01:09:33,001 Please, don't make me do this. 1006 01:09:33,085 --> 01:09:35,629 How do you think I'll explain a thing like that, you fool. 1007 01:09:35,712 --> 01:09:38,548 People don't give away that kind of jack without a reason. 1008 01:09:38,632 --> 01:09:39,716 Operator. Operator. 1009 01:09:39,800 --> 01:09:41,927 No! 1010 01:09:43,470 --> 01:09:47,391 All right. 1011 01:10:02,322 --> 01:10:05,492 Hello, hello? Operator. 1012 01:10:05,575 --> 01:10:08,036 Operator, I've been cut off. 1013 01:10:11,623 --> 01:10:13,625 William. William! 1014 01:10:21,341 --> 01:10:22,360 What's the matter, Mother? 1015 01:10:22,384 --> 01:10:24,970 William, something's happened to Patrice. 1016 01:10:25,053 --> 01:10:26,054 When? Where? 1017 01:10:26,138 --> 01:10:26,888 I don't know. 1018 01:10:26,972 --> 01:10:28,473 Just now I heard her on the phone. 1019 01:10:28,557 --> 01:10:30,100 She was pleading with some man. 1020 01:10:30,183 --> 01:10:31,685 Now, take it easy, darling. 1021 01:10:31,768 --> 01:10:33,186 Tell me exactly what you heard. 1022 01:10:33,270 --> 01:10:36,356 Dad, come on! We need you. 1023 01:10:40,569 --> 01:10:43,280 And then the man, Steve was his name. 1024 01:10:43,363 --> 01:10:44,990 Yes, that's it. She called him Steve. 1025 01:10:45,073 --> 01:10:45,824 Steve? 1026 01:10:45,907 --> 01:10:48,285 She doesn't know anybody named Steve here. 1027 01:10:48,368 --> 01:10:49,703 Yes, she does. 1028 01:10:49,786 --> 01:10:51,496 The guy at the club last night. 1029 01:10:51,580 --> 01:10:54,332 Steve. Steve Morley. 1030 01:10:54,416 --> 01:10:57,502 Do you, Stephen Morley, take this woman 1031 01:10:57,586 --> 01:10:59,045 as your lawfully wedded wife? 1032 01:10:59,087 --> 01:10:59,880 To live together. 1033 01:10:59,963 --> 01:11:00,881 Take it easy, Mother. 1034 01:11:00,964 --> 01:11:02,674 We'll find out where it came from. 1035 01:11:06,428 --> 01:11:07,721 Operator. Operator. 1036 01:11:07,804 --> 01:11:09,431 Oh, we've got to help her, William. 1037 01:11:09,514 --> 01:11:10,766 She sounded so desperate. 1038 01:11:10,849 --> 01:11:12,434 We will, Mother, we've gotta find. 1039 01:11:12,517 --> 01:11:15,896 Hello, operator? This is Seneca 382. 1040 01:11:15,979 --> 01:11:18,064 I was disconnected from a long distance call. 1041 01:11:18,148 --> 01:11:21,234 Do you, Patrice Harkness, take this man 1042 01:11:21,359 --> 01:11:22,986 as your lawfully wedded husband? 1043 01:11:23,069 --> 01:11:24,630 To live together in the state of matrimony. 1044 01:11:24,654 --> 01:11:26,573 It won't stop here. 1045 01:11:26,656 --> 01:11:28,408 It won't stop here. 1046 01:11:28,492 --> 01:11:29,618 He won't leave us alone. 1047 01:11:29,701 --> 01:11:31,036 He'll never leave us alone. 1048 01:11:32,037 --> 01:11:34,915 He'll want more, more, more, more... 1049 01:11:34,998 --> 01:11:37,000 As long as you both shall live? 1050 01:11:38,752 --> 01:11:40,962 As long as you both shall live. 1051 01:11:41,046 --> 01:11:42,964 As long as you both shall live. 1052 01:11:43,048 --> 01:11:44,674 I said, do you take this man 1053 01:11:44,758 --> 01:11:46,843 to be your lawfully wedded husband? 1054 01:11:55,894 --> 01:11:56,894 As long as. 1055 01:12:03,276 --> 01:12:04,276 I will. 1056 01:12:06,154 --> 01:12:07,781 Will you give this ring 1057 01:12:07,864 --> 01:12:11,284 as a symbol of your affections, sincerity and fidelity? 1058 01:12:11,409 --> 01:12:12,661 I will. 1059 01:12:12,744 --> 01:12:14,246 Will you receive this ring 1060 01:12:14,287 --> 01:12:16,248 and wear it as a symbol of your affection, 1061 01:12:16,289 --> 01:12:17,666 sincerity and fidelity? 1062 01:12:19,125 --> 01:12:20,125 Yes. 1063 01:12:21,127 --> 01:12:23,004 Well, can't you cut in, operator? 1064 01:12:23,088 --> 01:12:24,088 It's busy. 1065 01:12:25,090 --> 01:12:27,384 I know all that, operator, but this is urgent. 1066 01:12:34,724 --> 01:12:36,935 For as you both have consented in wedlock 1067 01:12:37,018 --> 01:12:39,312 and have acknowledged it before this company. 1068 01:12:39,396 --> 01:12:40,689 Will you give me that again? 1069 01:12:44,150 --> 01:12:47,320 413 Elm Street. 1070 01:12:49,322 --> 01:12:51,491 Yeah, yeah, I'd appreciate it, thanks. 1071 01:12:53,702 --> 01:12:54,971 I hate to leave you alone, Mother. 1072 01:12:54,995 --> 01:12:55,871 You sure you'll be all right? 1073 01:12:55,954 --> 01:12:56,746 Of course, I will. 1074 01:12:56,830 --> 01:12:59,165 Father and Josie will be home soon, only hurry. 1075 01:13:00,166 --> 01:13:02,366 The operator'll call back if they get the phone fixed. 1076 01:13:10,135 --> 01:13:12,345 Where do you live? 1077 01:13:12,429 --> 01:13:14,097 Look, don't get any funny ideas. 1078 01:13:15,473 --> 01:13:16,224 This wedding stopped 1079 01:13:16,308 --> 01:13:18,768 when that bird said we were man and wife. 1080 01:13:18,852 --> 01:13:21,080 I've got to know how to find you in case anything happens. 1081 01:13:21,104 --> 01:13:24,691 - Nothing's gonna go wrong. - If it should. 1082 01:13:26,276 --> 01:13:29,613 Right now, in my office, 1401 North 8th. 1083 01:13:29,696 --> 01:13:31,197 But I'm moving in the morning. 1084 01:13:32,157 --> 01:13:33,158 Since I've married money, 1085 01:13:33,241 --> 01:13:35,535 I'm gonna get myself a place with class. 1086 01:13:37,829 --> 01:13:40,332 Some place out in your neighbourhood, for instance, 1087 01:13:40,373 --> 01:13:42,500 where I can keep an eye on the kid. 1088 01:14:47,357 --> 01:14:49,275 Goodnight, Mrs. Morley. 1089 01:16:09,773 --> 01:16:10,523 Information? 1090 01:16:10,607 --> 01:16:12,484 You have a Stephen Morley listed? 1091 01:16:12,525 --> 01:16:14,402 No, I don't know the address. 1092 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 Patrice. 1093 01:16:43,515 --> 01:16:44,933 Patrice. Patrice. 1094 01:16:48,770 --> 01:16:50,063 Drive down North 8th. 1095 01:16:54,025 --> 01:16:56,361 Kinda deserted down there this time of night. 1096 01:17:30,728 --> 01:17:31,728 Oh, God. 1097 01:17:33,690 --> 01:17:34,690 Oh, God. 1098 01:18:43,092 --> 01:18:44,092 Steve. 1099 01:19:16,167 --> 01:19:17,168 Get up, Steve. 1100 01:19:19,003 --> 01:19:21,923 Get up, I don't wanna kill you lying down. 1101 01:19:34,560 --> 01:19:36,646 This is Radio Station WXYR, 1102 01:19:36,688 --> 01:19:39,148 Caulfield, Illinois, concluding another 18 hours 1103 01:19:39,232 --> 01:19:41,025 of broadcasting activity. 1104 01:19:41,109 --> 01:19:42,109 This Johnny. 1105 01:19:44,445 --> 01:19:46,030 Steve. 1106 01:19:46,114 --> 01:19:47,323 - No. - Let me in. 1107 01:19:47,407 --> 01:19:48,634 - No. - Let me in. Do you hear me? 1108 01:19:48,658 --> 01:19:51,661 No, no, Bill, don't come in. 1109 01:19:51,744 --> 01:19:53,288 What are you doing here? Answer me. 1110 01:19:53,371 --> 01:19:54,455 Bill, why did you come? 1111 01:19:54,539 --> 01:19:56,499 Trying to get you out of whatever this mess is. 1112 01:19:56,582 --> 01:19:57,875 Answer me. Why are you here? 1113 01:19:57,959 --> 01:19:59,043 He's dead. 1114 01:19:59,127 --> 01:20:01,212 I was gonna kill him, but somebody else- 1115 01:20:03,131 --> 01:20:05,967 Oh, Bill, you, you didn't. 1116 01:20:06,467 --> 01:20:07,736 Listen to me, you little fool. 1117 01:20:07,760 --> 01:20:09,595 It doesn't matter who killed him right now. 1118 01:20:09,637 --> 01:20:10,888 Has he anything of yours? 1119 01:20:10,972 --> 01:20:12,157 Anything that connects you with him? 1120 01:20:12,181 --> 01:20:14,559 Well a check, I gave him a check tonight for $500. 1121 01:20:14,642 --> 01:20:15,642 What'd he do with it? 1122 01:20:15,685 --> 01:20:17,645 He put it in an envelope to mail to your father. 1123 01:20:17,687 --> 01:20:18,604 - Did he? - No. 1124 01:20:18,688 --> 01:20:19,939 No, I married him. 1125 01:20:20,023 --> 01:20:21,399 That was his price, Bill. 1126 01:20:22,775 --> 01:20:24,086 Have you got the wedding licence? 1127 01:20:24,110 --> 01:20:26,529 No, he has it. He kept it after. 1128 01:20:26,612 --> 01:20:27,881 Anything else? Think, think hard. 1129 01:20:27,905 --> 01:20:29,615 Well, a little black book. 1130 01:20:29,657 --> 01:20:31,260 It has our phone number in it, that's all. 1131 01:20:31,284 --> 01:20:32,702 You're sure? Letters? 1132 01:20:32,785 --> 01:20:33,804 - No. - Did you ever write to him? 1133 01:20:33,828 --> 01:20:34,828 No. No, never. 1134 01:20:34,871 --> 01:20:36,122 Pull yourself together. 1135 01:20:36,205 --> 01:20:37,749 We've gotta get out of here quick. 1136 01:20:37,790 --> 01:20:38,750 Get home the best way you can. 1137 01:20:38,791 --> 01:20:39,584 I have to keep the car. 1138 01:20:39,667 --> 01:20:40,686 What are you going to do? 1139 01:20:40,710 --> 01:20:42,271 Clean up this mess and get rid of him. 1140 01:20:42,295 --> 01:20:43,546 No, Bill, they'll catch you. 1141 01:20:43,629 --> 01:20:44,732 Patrice, get this through your head. 1142 01:20:44,756 --> 01:20:46,066 I've gotta keep your name out of this. 1143 01:20:46,090 --> 01:20:47,901 If he's found here, the whole thing will come out. 1144 01:20:47,925 --> 01:20:48,801 If he's found far away, 1145 01:20:48,926 --> 01:20:50,362 they may never connect him with this room. 1146 01:20:50,386 --> 01:20:52,430 He's a stranger here, there's nobody to inquire 1147 01:20:52,513 --> 01:20:53,907 if he suddenly- Yes, but if they should, 1148 01:20:53,931 --> 01:20:54,992 if they find- It's a chance 1149 01:20:55,016 --> 01:20:55,767 we've gotta take. 1150 01:20:55,808 --> 01:20:57,411 Now, shut up and get out before somebody comes. 1151 01:20:57,435 --> 01:20:58,227 No, Bill, no. 1152 01:20:58,311 --> 01:21:01,230 I'll do anything you want, but I won't leave you alone. 1153 01:21:01,314 --> 01:21:02,231 All right, here. 1154 01:21:02,315 --> 01:21:03,316 I haven't time to argue. 1155 01:21:03,399 --> 01:21:04,839 Get the car, it's around the corner. 1156 01:21:04,901 --> 01:21:06,754 When you see me come out, bring it up to the door. 1157 01:21:06,778 --> 01:21:08,821 But if you see or hear anybody, keep going. 1158 01:23:08,608 --> 01:23:10,526 The door, open the door. 1159 01:23:15,781 --> 01:23:16,949 Get in back, I'll drive. 1160 01:23:32,673 --> 01:23:33,799 I told you to go home. 1161 01:23:34,634 --> 01:23:37,136 I'm sorry. I'll be all right in a minute. 1162 01:23:38,721 --> 01:23:39,721 Take it easy. 1163 01:23:40,515 --> 01:23:42,391 We've been lucky so far. 1164 01:23:42,475 --> 01:23:43,976 Did you find the letter? 1165 01:23:44,060 --> 01:23:46,812 Yeah, everything but the check. 1166 01:23:46,896 --> 01:23:47,896 It's gone. 1167 01:23:49,065 --> 01:23:51,108 We'll worry about it when the time comes. 1168 01:23:56,697 --> 01:23:58,491 There's only one bullet hole in him. 1169 01:24:02,870 --> 01:24:04,163 I didn't kill him, Bill. 1170 01:24:05,248 --> 01:24:06,624 He was dead, I know he was. 1171 01:24:07,542 --> 01:24:09,794 He was staring at me and I suddenly realised he was dead, 1172 01:24:09,877 --> 01:24:10,878 but I couldn't stop. 1173 01:24:11,712 --> 01:24:13,798 I fired the gun and he just kept staring at me. 1174 01:24:13,881 --> 01:24:15,132 His expression never changed. 1175 01:24:15,216 --> 01:24:18,261 I, you've got to believe me, Bill. 1176 01:24:18,344 --> 01:24:19,554 You've got to believe me. 1177 01:24:20,680 --> 01:24:21,931 It doesn't matter, Pat. 1178 01:24:23,015 --> 01:24:24,015 Not to me. 1179 01:24:48,374 --> 01:24:49,208 What is it? 1180 01:24:49,292 --> 01:24:51,544 Listen. Hear it? 1181 01:24:52,753 --> 01:24:55,381 Stay here. If anybody comes, duck down in the bottom. 1182 01:25:16,694 --> 01:25:18,487 It's a slow freight. Outbound. 1183 01:25:18,571 --> 01:25:21,532 I think they're empties and it's coming at a crawl. 1184 01:25:21,616 --> 01:25:22,366 No initials. 1185 01:25:22,450 --> 01:25:23,450 - Do you want me to? - No. 1186 01:25:23,492 --> 01:25:24,994 Just watch for anybody coming. 1187 01:25:42,511 --> 01:25:44,096 Bill. 1188 01:25:44,180 --> 01:25:45,180 Get down. 1189 01:26:01,405 --> 01:26:04,784 Unit 4, 322 South Oak Street. 1190 01:26:04,867 --> 01:26:06,911 Unit 4, 322 South Oak Street. 1191 01:26:06,994 --> 01:26:08,746 See the woman about a prowler. 1192 01:26:08,829 --> 01:26:11,082 Unit 2, First and Main. 1193 01:26:11,123 --> 01:26:14,418 Unit 2, at One and Main, investigate a disturbance. 1194 01:26:14,502 --> 01:26:16,629 It's not in the five column. 1195 01:26:16,712 --> 01:26:17,880 That's stolen, I guess. 1196 01:26:18,714 --> 01:26:20,925 Better call out a reg, and I'll take a look. 1197 01:26:23,427 --> 01:26:26,430 Unit 3, calling headquarters, come in. 1198 01:26:26,514 --> 01:26:27,890 Go ahead unit 3. 1199 01:26:27,973 --> 01:26:29,225 Hold it, attention all units. 1200 01:26:29,308 --> 01:26:30,142 Officer needs help. 1201 01:26:30,267 --> 01:26:31,936 Shooting at 3rd and Washington. 1202 01:26:32,019 --> 01:26:33,312 Come on. We got a hot one. 1203 01:26:33,396 --> 01:26:34,271 Attention all units. 1204 01:26:34,355 --> 01:26:35,272 Officer needs help. 1205 01:26:35,356 --> 01:26:37,608 Shooting at 3rd and Washington. 1206 01:26:48,160 --> 01:26:49,412 They've gone. 1207 01:27:59,106 --> 01:28:00,106 He stayed on. 1208 01:28:01,233 --> 01:28:04,403 Caught on the catwalk or whatever it is. 1209 01:28:06,197 --> 01:28:09,241 But his head didn't, it came off. 1210 01:28:31,806 --> 01:28:32,806 Bill? 1211 01:28:33,849 --> 01:28:34,849 Yes, Patrice? 1212 01:28:35,976 --> 01:28:37,186 You know, don't you? 1213 01:28:38,562 --> 01:28:39,602 That you're not Patrice. 1214 01:28:39,647 --> 01:28:41,023 That you're not Hugh's wife? 1215 01:28:43,234 --> 01:28:45,277 I think I've known that almost from the beginning. 1216 01:28:46,362 --> 01:28:48,447 And you never said anything. 1217 01:28:48,531 --> 01:28:49,949 I was afraid I'd lose you. 1218 01:28:50,783 --> 01:28:51,784 That you'd walk out. 1219 01:28:53,244 --> 01:28:57,957 Oh, Bill. 1220 01:29:09,844 --> 01:29:11,053 Listen, Patrice. 1221 01:29:11,136 --> 01:29:12,054 Don't call me that. 1222 01:29:12,137 --> 01:29:13,931 Every time you call me that, it's a lie. 1223 01:29:14,014 --> 01:29:15,214 - No, it isn't. - It is. It is. 1224 01:29:15,307 --> 01:29:16,976 I'm not Patrice, I'm an imposter. 1225 01:29:17,017 --> 01:29:18,811 A low- Listen to me. 1226 01:29:18,894 --> 01:29:21,188 I don't care who you were and what you've done. 1227 01:29:21,272 --> 01:29:22,773 I love you. Don't you understand? 1228 01:29:22,857 --> 01:29:24,441 I love you, not a name. 1229 01:29:24,525 --> 01:29:25,401 No, you can't. 1230 01:29:25,484 --> 01:29:26,753 - Not when you know. - I don't wanna know. 1231 01:29:26,777 --> 01:29:27,987 I don't care. 1232 01:29:28,070 --> 01:29:30,865 As far as I'm concerned, you were born the day I met you. 1233 01:29:30,948 --> 01:29:33,409 What happened before that doesn't exist. 1234 01:29:33,492 --> 01:29:36,412 The name of the girl I love is Patrice. 1235 01:29:36,495 --> 01:29:37,663 She has no other name. 1236 01:29:42,585 --> 01:29:44,169 Oh, my darling, can't you see? 1237 01:29:46,672 --> 01:29:49,800 The things I've done. Steve. 1238 01:29:49,884 --> 01:29:51,594 The things you did for me tonight. 1239 01:29:53,178 --> 01:29:54,418 No matter how much you love me, 1240 01:29:54,471 --> 01:29:55,890 no matter how much I love you, 1241 01:29:55,973 --> 01:29:58,934 it will always be there, like a... 1242 01:29:59,977 --> 01:30:03,314 like a sword hanging over us ready to drop. 1243 01:30:03,355 --> 01:30:06,233 We'd never forget. 1244 01:30:06,317 --> 01:30:07,568 We've got to. 1245 01:31:01,080 --> 01:31:02,080 Mother. 1246 01:31:04,124 --> 01:31:05,417 She's gone, Bill. 1247 01:31:13,300 --> 01:31:14,718 God forgive me. 1248 01:31:42,287 --> 01:31:43,287 Yes? 1249 01:31:45,457 --> 01:31:48,335 I heard you and Mr. William talking. 1250 01:31:48,419 --> 01:31:50,129 The police are coming now? 1251 01:31:50,212 --> 01:31:51,212 Yes. 1252 01:31:51,255 --> 01:31:53,424 For three months I've been watching and waiting. 1253 01:31:53,465 --> 01:31:56,385 I wasn't to give you this unless they came. 1254 01:31:56,468 --> 01:31:57,261 What is it? 1255 01:31:57,344 --> 01:31:59,596 Mrs. Harkness wrote it the night she died. 1256 01:32:03,058 --> 01:32:04,476 When I got home from my sister's, 1257 01:32:04,601 --> 01:32:07,980 I went up to see if there's anything she would be wanting. 1258 01:32:08,063 --> 01:32:10,983 She was lying on the floor with her hat and coat on. 1259 01:32:11,066 --> 01:32:12,860 I wanted to get her to bed, 1260 01:32:12,943 --> 01:32:15,863 but she insisted upon writing that letter first. 1261 01:32:15,946 --> 01:32:18,949 Made me swear on the Bible I'd let nothing happen to it. 1262 01:32:20,159 --> 01:32:22,494 Then she sort of crumpled up. 1263 01:32:34,381 --> 01:32:35,799 Bill. Oh, Bill. 1264 01:32:37,426 --> 01:32:39,344 - Bill. - Pat, what is it? 1265 01:32:44,224 --> 01:32:47,770 I, Grace Bennett Harkness, 1266 01:32:47,853 --> 01:32:49,521 knowing I'm about to die, 1267 01:32:50,606 --> 01:32:52,483 wish to make the following confession. 1268 01:32:54,526 --> 01:32:58,030 That on the night of February 15th, of this year, 1949, 1269 01:33:01,366 --> 01:33:06,371 I shot and killed Stephen Morley. 1270 01:33:06,455 --> 01:33:07,915 She couldn't have. 1271 01:33:07,998 --> 01:33:11,877 I cannot condone or justify this crime. 1272 01:33:13,045 --> 01:33:16,840 For those who doubt my ability to carry out this deed, 1273 01:33:17,966 --> 01:33:22,387 I can only answer that one calls upon great resources 1274 01:33:22,471 --> 01:33:25,182 of strength when the happiness 1275 01:33:25,265 --> 01:33:28,102 of those one loves is in jeopardy. 1276 01:33:32,523 --> 01:33:34,775 - Where did you get this? - Josie. 1277 01:33:34,858 --> 01:33:37,444 Your mother told her to give it to me if the poli- 1278 01:33:37,528 --> 01:33:38,904 Oh, Bill, she didn't do it. 1279 01:33:38,987 --> 01:33:40,114 She couldn't have. 1280 01:33:40,197 --> 01:33:42,074 She's only trying to protect us. 1281 01:33:54,128 --> 01:33:55,879 What are you going to do? 1282 01:33:55,963 --> 01:33:57,589 Give it to them. 1283 01:33:57,673 --> 01:33:58,590 That's what she wanted. 1284 01:33:58,674 --> 01:34:00,259 - No. No. - I've got to. 1285 01:34:00,759 --> 01:34:02,594 It's our only chance. 1286 01:34:02,678 --> 01:34:03,905 Do you think I'll let you do that 1287 01:34:03,929 --> 01:34:05,389 to the woman who took me in? 1288 01:34:05,472 --> 01:34:06,849 Gave me a home? 1289 01:34:06,932 --> 01:34:08,934 To the only real mother I ever had? 1290 01:34:12,437 --> 01:34:14,606 Patrice, I loved my mother. 1291 01:34:15,607 --> 01:34:18,068 I loved her as much as any man can love his mother. 1292 01:34:18,152 --> 01:34:21,613 But when I married you, I said, "Forsaking all others." 1293 01:34:21,697 --> 01:34:22,697 And I meant it. 1294 01:34:27,619 --> 01:34:31,748 Bill, please, don't give it to them. 1295 01:34:40,132 --> 01:34:41,550 - Mr. Harkness? - Yes? 1296 01:34:41,633 --> 01:34:43,552 I'd like to speak to Mrs. Harkness. 1297 01:34:43,635 --> 01:34:44,635 Come in. 1298 01:34:46,096 --> 01:34:47,639 Mrs. Patrice Harkness. 1299 01:34:47,723 --> 01:34:49,266 I'm Patrice Harkness. 1300 01:34:53,020 --> 01:34:54,396 You recognise this check? 1301 01:34:56,315 --> 01:34:57,524 Yes. 1302 01:34:57,608 --> 01:34:59,735 Would you mind telling us what it was for? 1303 01:34:59,818 --> 01:35:02,070 He was hounding her to collect a debt of my brother's. 1304 01:35:02,154 --> 01:35:03,780 She paid it. Why? 1305 01:35:05,199 --> 01:35:07,242 Steve Morley was found murdered three months ago 1306 01:35:07,326 --> 01:35:09,912 on a railroad ditch about 200 miles from here. 1307 01:35:09,995 --> 01:35:11,973 We had a hard time finding out who he was at first, 1308 01:35:11,997 --> 01:35:13,975 but he finally connected up with a room over on 8th Street. 1309 01:35:13,999 --> 01:35:15,417 The landlord identified him. 1310 01:35:16,960 --> 01:35:18,720 We'd about given up when this check turned up 1311 01:35:18,754 --> 01:35:20,214 and broke the case, Mrs. Harkness. 1312 01:35:20,297 --> 01:35:22,841 She had nothing to do with his death. My- 1313 01:35:22,925 --> 01:35:24,593 - He's wrong. I did kill Stephen Morley. 1314 01:35:24,676 --> 01:35:25,802 - Pat. - I went to his room. 1315 01:35:25,886 --> 01:35:28,680 He was lying on the bed, I, I shot him. 1316 01:35:30,682 --> 01:35:31,682 I see. 1317 01:35:32,976 --> 01:35:34,853 You speak to him first? 1318 01:35:34,937 --> 01:35:36,230 I told him to get up. 1319 01:35:37,314 --> 01:35:39,107 Did he answer you? 1320 01:35:39,191 --> 01:35:41,151 No, he just stared at me. 1321 01:35:43,070 --> 01:35:43,904 Well, that clears up 1322 01:35:43,987 --> 01:35:45,548 a couple of things we've been puzzling about. 1323 01:35:45,572 --> 01:35:47,115 What kind of a gun did you use? 1324 01:35:48,659 --> 01:35:49,659 A .38. 1325 01:35:51,078 --> 01:35:52,918 We found a bullet from a .38 in the mattress, 1326 01:35:52,955 --> 01:35:54,915 but Morley was killed by a .32. 1327 01:35:54,998 --> 01:35:56,541 We got the gun. 1328 01:35:56,625 --> 01:35:58,345 Raided a gambling joint and found this check 1329 01:35:58,418 --> 01:36:00,087 and a .32 on one of the shills. 1330 01:36:00,170 --> 01:36:02,381 Finally broke down and made a full confession. 1331 01:36:02,464 --> 01:36:03,632 Out in the car now. 1332 01:36:04,800 --> 01:36:06,945 Come down to the DA's office tomorrow morning 10 o'clock. 1333 01:36:06,969 --> 01:36:07,844 Both of you. 1334 01:36:07,928 --> 01:36:10,240 You can make full statements of your part in this case then. 1335 01:36:10,264 --> 01:36:12,182 In the meantime, don't try to leave town. 1336 01:36:14,017 --> 01:36:15,017 Goodnight. 1337 01:36:19,356 --> 01:36:20,941 Oh, Bill. Bill! 1338 01:36:23,318 --> 01:36:25,398 You know, from what we've dug up about this Morley, 1339 01:36:25,445 --> 01:36:27,906 he must have made a lot of people wanna Kill him. 1340 01:36:29,116 --> 01:36:30,158 He was quite a guy. 1341 01:36:30,242 --> 01:36:31,242 He was a skunk. 1342 01:36:32,244 --> 01:36:33,578 You ought to know, sister. 1343 01:36:33,662 --> 01:36:34,663 You killed him. 1344 01:36:41,712 --> 01:36:45,090 The house we live in is so beautiful. 1345 01:36:45,173 --> 01:36:47,634 What stood between us is gone now. 1346 01:36:48,844 --> 01:36:53,056 Whatever comes, we can face together. 94707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.