Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,870 --> 00:00:13,380
(men speaking Mandarin
in distance)
2
00:00:16,950 --> 00:00:18,680
CHEN:
I need you to listen
carefully to me.
3
00:00:18,780 --> 00:00:20,420
Forget the smuggled dope, Feng.
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,950
I found someone
that needs our help.
5
00:00:23,050 --> 00:00:24,750
I'm getting her off this boat.
6
00:00:24,850 --> 00:00:27,520
Meet me at the hunting cabin
we stayed at, okay?
7
00:00:27,620 --> 00:00:29,660
Hey!
8
00:01:07,660 --> 00:01:09,700
* *
9
00:01:38,090 --> 00:01:41,230
McGEE: No, Delilah, honey,
I-I did not check the results
10
00:01:41,330 --> 00:01:43,200
because I don't need a test
to tell me who I am.
11
00:01:44,570 --> 00:01:47,440
Okay, I will check.
I will check. I promise.
12
00:01:48,440 --> 00:01:49,610
I love you, too.
13
00:01:51,970 --> 00:01:53,680
What?
Just waiting to see
14
00:01:53,780 --> 00:01:54,680
what you're gonna check.
15
00:01:54,780 --> 00:01:55,710
TORRES:
Yeah.
16
00:01:55,810 --> 00:01:57,010
What test tells you
who you are?
17
00:01:57,110 --> 00:01:58,950
Online genealogy.
18
00:01:59,850 --> 00:02:03,120
Delilah just found out that
she's six percent Chilean,
19
00:02:03,220 --> 00:02:04,790
so we have all of a sudden
booked
20
00:02:04,890 --> 00:02:06,360
a summer vacation in Santiago.
21
00:02:06,460 --> 00:02:07,690
First of all,
you're gonna love it.
22
00:02:07,790 --> 00:02:10,430
And since when is Tim McGee cool
with his DNA
23
00:02:10,530 --> 00:02:11,830
roaming around some database?
24
00:02:11,930 --> 00:02:14,330
Oh, I'm not, but, uh,
you know I've learned that
25
00:02:14,430 --> 00:02:15,660
the key to a happy marriage--
26
00:02:15,760 --> 00:02:16,970
sometimes you got
to pick your battles.
27
00:02:17,070 --> 00:02:19,640
My sister and I just did
a DNA test over Christmas.
28
00:02:19,740 --> 00:02:20,900
No surprises there.
29
00:02:21,000 --> 00:02:24,340
Just plain old Chinese
and Dutch. So boring.
30
00:02:24,440 --> 00:02:27,040
You're not boring
and neither are you.
31
00:02:27,140 --> 00:02:29,140
Why don't you check
those results, man?
32
00:02:30,410 --> 00:02:31,510
All right, fine, I'll check.
33
00:02:31,610 --> 00:02:33,180
But I'm telling you
I already know
34
00:02:33,280 --> 00:02:34,720
that the McGees
are 100% Irish.
35
00:02:34,820 --> 00:02:37,290
My aunt tried to get me
to join the family dance troupe,
36
00:02:37,390 --> 00:02:39,490
but because I can't not
move my arms when I dance,
37
00:02:39,590 --> 00:02:40,690
I switched to tap.
38
00:02:40,790 --> 00:02:42,860
(computer beeping)
39
00:02:42,960 --> 00:02:44,690
Uh, so what's the verdict?
40
00:02:44,790 --> 00:02:47,900
Wow, so far this is
actually pretty spot-on.
41
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
I don't like cilantro,
I've got attached earlobes.
42
00:02:50,100 --> 00:02:51,570
Wait, DNA can tell you that?
43
00:02:51,670 --> 00:02:53,540
Has Kasie taught you nothing?
44
00:02:56,640 --> 00:02:58,670
What is this?
22% Danish?
45
00:02:58,770 --> 00:03:00,280
Oh, look, see,
now you get to trade in
46
00:03:00,380 --> 00:03:02,480
your tap shoes for clogs.
(chuckles)
47
00:03:02,580 --> 00:03:03,550
(typing)
48
00:03:05,450 --> 00:03:06,580
No, th-this can't be.
49
00:03:06,680 --> 00:03:08,520
Okay, look, it's not that bad
being Danish.
50
00:03:08,620 --> 00:03:09,890
No, no, no,
I don't mean that part.
51
00:03:09,990 --> 00:03:12,190
What does it mean when it says
"new family connection"?
52
00:03:12,290 --> 00:03:14,490
Uh-huh.
Oh, okay.
53
00:03:14,590 --> 00:03:16,730
Here comes the long-lost cousin.
54
00:03:19,730 --> 00:03:20,760
Who the hell is she?
55
00:03:23,070 --> 00:03:26,740
TORRES (clears throat):
She is your half sister.
56
00:03:26,840 --> 00:03:28,700
Oh. Oh, boy.
57
00:03:28,800 --> 00:03:31,270
No, no, no, that's-that's-that's
definitely, definitely not,
58
00:03:31,370 --> 00:03:34,610
because my, uh, father could not
have had another child,
59
00:03:34,710 --> 00:03:36,350
especially not
without telling us, so...
60
00:03:36,450 --> 00:03:39,250
Yeah, I'm-I'm sure that they
just, they just got your DNA
61
00:03:39,350 --> 00:03:40,620
mixed up with
somebody else's DNA,
62
00:03:40,720 --> 00:03:41,620
and this is a mistake.
63
00:03:41,720 --> 00:03:44,350
PARKER:
Morning, all.
64
00:03:44,450 --> 00:03:45,350
Mm.
65
00:03:45,450 --> 00:03:47,460
Uh-oh. What's up? Bad news?
66
00:03:47,560 --> 00:03:50,490
Oh, no, McGee just found out
that he's a quarter Danish.
67
00:03:50,590 --> 00:03:52,160
Only 22%.
68
00:03:52,260 --> 00:03:53,630
Ah, what a coincidence.
69
00:03:53,730 --> 00:03:55,630
I just picked up
a fresh Kringle.
70
00:03:55,730 --> 00:03:57,600
The pastry of your people,
McGee.
71
00:03:57,700 --> 00:03:59,440
Skoal.
(chuckles)
72
00:03:59,540 --> 00:04:00,770
No, thanks, I'm okay.
73
00:04:00,870 --> 00:04:02,100
(phones chiming, buzzing)
74
00:04:04,570 --> 00:04:05,940
Virginia State Police.
75
00:04:06,040 --> 00:04:07,640
Sending us a John Doe?
76
00:04:07,740 --> 00:04:09,980
Since when do we get those?
77
00:04:10,080 --> 00:04:11,450
I think I can answer that.
78
00:04:11,550 --> 00:04:12,880
Parker,
79
00:04:12,980 --> 00:04:14,550
I'd like to see you
in my office.
80
00:04:14,650 --> 00:04:15,920
You, too, Agent Knight.
81
00:04:24,260 --> 00:04:27,300
NCIS Special Agent James Chen.
82
00:04:27,400 --> 00:04:30,470
He was undercover, embedded
on a Chinese fishing trawler
83
00:04:30,570 --> 00:04:33,100
with a group of drug smugglers.
Was?
84
00:04:33,200 --> 00:04:35,570
Three days ago,
that vessel exploded
85
00:04:35,670 --> 00:04:36,810
off the coast of Nigeria.
86
00:04:36,900 --> 00:04:38,270
No known survivors.
87
00:04:38,370 --> 00:04:40,980
So imagine our surprise
when Chen's service weapon
88
00:04:41,080 --> 00:04:42,810
was used in a murder
in Virginia.
89
00:04:42,910 --> 00:04:45,950
The murder of our John Doe?
Good guess.
90
00:04:46,050 --> 00:04:48,680
Touch DNA found
on the slug that killed him
91
00:04:48,780 --> 00:04:50,190
was linked to Agent Chen.
92
00:04:50,290 --> 00:04:51,890
It's a little hard
to shoot somebody
93
00:04:51,990 --> 00:04:53,390
from the bottom of
the Atlantic, no?
94
00:04:53,490 --> 00:04:56,960
Which means Agent Chen
made it off that boat alive.
95
00:04:57,060 --> 00:04:59,360
And then what, secretly
made his way to Virginia
96
00:04:59,460 --> 00:05:00,560
to commit murder?
97
00:05:00,660 --> 00:05:03,030
That's what we need
to find out, and fast.
98
00:05:03,130 --> 00:05:04,870
Well, what does Agent Chen's
handler say?
99
00:05:04,970 --> 00:05:06,870
Nothing. We can't get
ahold of him either.
100
00:05:06,970 --> 00:05:09,200
Well, that's one hell
of a coincidence.
101
00:05:09,300 --> 00:05:12,310
I hate to say it, but it sounds
like Agent Chen's handler
102
00:05:12,410 --> 00:05:13,810
might have also gone rogue.
103
00:05:13,910 --> 00:05:16,180
I certainly hope that's
not the case, Agent Knight,
104
00:05:16,280 --> 00:05:17,180
for your sake.
105
00:05:17,280 --> 00:05:18,510
For my sake?
106
00:05:18,610 --> 00:05:20,120
What's that supposed to mean?
107
00:05:20,220 --> 00:05:23,420
Chen has been reporting
directly to the Special Agent
108
00:05:23,520 --> 00:05:25,220
in Charge of our
Far East Field Office,
109
00:05:25,320 --> 00:05:27,160
Feng Zhao.
110
00:05:29,120 --> 00:05:30,160
My father?
111
00:05:43,010 --> 00:05:44,770
(speaking Mandarin)
112
00:05:46,510 --> 00:05:47,980
(phone beeps)
(sighs)
113
00:05:48,080 --> 00:05:49,880
(chuckles)
Okay, this is crazy.
114
00:05:49,980 --> 00:05:52,080
It is not like my dad
to go radio silent.
115
00:05:52,180 --> 00:05:54,650
I'm sure he's fine, Jess.
Of course he's fine.
116
00:05:54,750 --> 00:05:55,850
I just mean I'm sure
there's an explanation
117
00:05:55,950 --> 00:05:57,090
for all this.
118
00:05:57,190 --> 00:05:59,250
Of course there's
an explanation.
Exactly.
119
00:06:00,260 --> 00:06:01,660
Any idea what it is?
120
00:06:01,760 --> 00:06:03,990
No. But I can tell you
what it's not.
121
00:06:04,090 --> 00:06:06,460
It is not because my dad
went rogue like Agent Chen,
122
00:06:06,560 --> 00:06:08,160
because my dad doesn't even
change his socks
123
00:06:08,260 --> 00:06:09,500
without following protocol.
124
00:06:09,600 --> 00:06:12,740
Then why do they call him
the Gibbs of the Far East?
125
00:06:12,840 --> 00:06:14,240
Because he's the best.
126
00:06:14,340 --> 00:06:15,670
I'm sure he is.
127
00:06:15,770 --> 00:06:18,240
And when we find him--
and I'm sure we will find him...
128
00:06:18,340 --> 00:06:19,240
Mm-hmm.
129
00:06:19,340 --> 00:06:21,480
I can't wait to finally
meet him.
130
00:06:21,580 --> 00:06:23,580
I'm sure he's looking forward
to meeting me, too.
131
00:06:23,680 --> 00:06:25,780
(elevator bell dings)
Right?
132
00:06:25,880 --> 00:06:28,180
Right.
(chuckles)
133
00:06:28,280 --> 00:06:29,150
Got an update.
134
00:06:29,250 --> 00:06:30,190
On my dad?
135
00:06:30,290 --> 00:06:32,820
No, sorry.
On Agent Chen.
136
00:06:32,920 --> 00:06:35,690
The Nigerian Coast Guard found
a fishing trawler's lifeboat
137
00:06:35,790 --> 00:06:36,990
on a beach in Lagos.
138
00:06:37,090 --> 00:06:38,960
Well, that explains how
Chen got off the boat,
139
00:06:39,060 --> 00:06:41,030
but it doesn't explain
how he ended up in Virginia.
140
00:06:41,130 --> 00:06:42,870
Or why he killed
our John Doe here.
141
00:06:42,970 --> 00:06:44,030
Yeah, we don't
know why
142
00:06:44,130 --> 00:06:45,300
or where it happened.
143
00:06:45,400 --> 00:06:46,670
All we know is that he got shot,
144
00:06:46,770 --> 00:06:47,940
he drove himself
to the hospital
145
00:06:48,040 --> 00:06:49,140
and died before
he could get inside.
146
00:06:49,240 --> 00:06:51,140
Well, the car's GPS
should be able
147
00:06:51,240 --> 00:06:52,340
to tell us where he drove from.
Yeah, it should,
148
00:06:52,440 --> 00:06:53,680
except it's an old Camaro.
149
00:06:53,780 --> 00:06:55,710
So no GPS. Got it.
No.
150
00:06:55,810 --> 00:07:00,150
Looks like all we have
to go on now is squirrel poop.
151
00:07:01,480 --> 00:07:02,720
Come again?
152
00:07:02,820 --> 00:07:05,750
I-I found trace elements
in our John Doe's hair here.
153
00:07:05,850 --> 00:07:08,590
Uh, Kasie ID'd
the source as
154
00:07:08,690 --> 00:07:11,630
a Northern Virginia
flying squirrel,
155
00:07:11,730 --> 00:07:13,660
commonly found in the
Allegheny Mountains.
156
00:07:13,760 --> 00:07:16,330
Makes sense. The hospital's
in that region.
157
00:07:16,430 --> 00:07:17,800
And if I were Chen,
the mountains would be
158
00:07:17,900 --> 00:07:19,330
a great place to hide.
159
00:07:19,430 --> 00:07:22,640
Yeah, a tough place
to search, though.
160
00:07:22,740 --> 00:07:25,140
I'm happy to rerun
your DNA, McGee,
161
00:07:25,240 --> 00:07:28,780
but these results are right,
like, 99.9% of the time.
162
00:07:28,880 --> 00:07:30,850
All right, so you're saying
that there's a, you know,
163
00:07:30,950 --> 00:07:32,110
a chance that it's a mistake.
164
00:07:32,210 --> 00:07:34,280
I always thought finding
a long-lost relative
165
00:07:34,380 --> 00:07:35,350
would be fun.
166
00:07:35,450 --> 00:07:36,420
Yeah, even if that meant
your father had
167
00:07:36,520 --> 00:07:37,590
a secret love child?
168
00:07:37,690 --> 00:07:39,050
Oh, that.
169
00:07:39,150 --> 00:07:41,090
Yeah. Complicated.
170
00:07:41,190 --> 00:07:43,690
Yeah, much like
Admiral McGee himself.
171
00:07:43,790 --> 00:07:45,990
Okay, well, then put
the complicated aside
172
00:07:46,090 --> 00:07:47,930
and focus on
all the good stuff.
173
00:07:48,030 --> 00:07:50,900
Your half sister could be
so many cool things,
174
00:07:51,000 --> 00:07:53,670
like a dentist
or an accountant.
175
00:07:53,770 --> 00:07:56,940
Those are cool jobs?
To some people.
176
00:07:57,040 --> 00:07:58,270
But more importantly,
177
00:07:58,370 --> 00:08:00,580
they make your job
even cooler.
178
00:08:00,680 --> 00:08:04,110
You'd be the badass
federal agent big bother.
179
00:08:04,210 --> 00:08:06,410
Beats having to compete
with a half-sibling
180
00:08:06,520 --> 00:08:08,550
like Beyoncรฉ or something.
I'm just saying.
181
00:08:08,650 --> 00:08:10,550
Kasie, I appreciate
what you're saying.
182
00:08:10,650 --> 00:08:12,960
Okay? But I am already
the badass federal agent
183
00:08:13,060 --> 00:08:16,060
big brother to my
full sister.
Got it.
184
00:08:16,160 --> 00:08:18,530
Can we talk about
the John Doe now, please?
185
00:08:18,630 --> 00:08:20,230
Gladly.
You're gonna love this.
186
00:08:20,330 --> 00:08:22,130
Oh?
187
00:08:22,230 --> 00:08:25,930
Courtesy of Interpol,
his name is Matis Lazaar.
188
00:08:26,030 --> 00:08:27,640
Convicted smuggler,
recent parolee,
189
00:08:27,740 --> 00:08:29,910
and licensed pilot
based in Nigeria.
190
00:08:30,010 --> 00:08:31,470
He filed a flight plan
191
00:08:31,570 --> 00:08:32,810
that says he flew
in from Lagos
192
00:08:32,910 --> 00:08:34,180
two days ago.
193
00:08:34,280 --> 00:08:35,980
Chen's lifeboat
was found in Lagos.
194
00:08:36,080 --> 00:08:38,080
He must have hired Lazaar
to fly him to Virginia.
195
00:08:38,180 --> 00:08:40,150
But why would Chen kill him?
196
00:08:40,250 --> 00:08:41,850
Maybe he's a loose end.
197
00:08:41,950 --> 00:08:43,920
Well, here's another
loose end.
198
00:08:44,020 --> 00:08:44,950
The manifest lists
199
00:08:45,050 --> 00:08:47,020
two passengers
on that plane.
200
00:08:47,120 --> 00:08:50,330
Chen and a woman named Jane Doe.
201
00:08:50,430 --> 00:08:51,460
(exhales sharply)
202
00:08:51,560 --> 00:08:53,300
First a John, now a Jane?
203
00:08:53,400 --> 00:08:55,500
I'm really getting sick
of Does.
204
00:08:55,600 --> 00:08:59,100
Sick of Does what?
(laughs)
205
00:08:59,200 --> 00:09:02,170
No, no, not the time.
Yeah, I got it.
206
00:09:02,270 --> 00:09:03,340
(chuckles)
207
00:09:03,440 --> 00:09:06,170
Yeah, just keep
calling him, sis.
208
00:09:06,270 --> 00:09:08,940
We'll find him, I promise.
209
00:09:09,040 --> 00:09:10,250
Yeah, I love you, too.
210
00:09:10,350 --> 00:09:12,250
Hey, Knight.
211
00:09:12,350 --> 00:09:13,680
We will find him.
212
00:09:13,780 --> 00:09:17,550
Yeah, I know. Thanks.
213
00:09:18,920 --> 00:09:21,160
Okay, let's talk squirrels.
214
00:09:21,260 --> 00:09:23,160
So, this species
may be endangered,
215
00:09:23,260 --> 00:09:25,030
and they have an annoyingly
large habitat.
216
00:09:25,130 --> 00:09:26,430
But thanks to this critter,
217
00:09:26,530 --> 00:09:28,460
we know where Chen
shot the pilot.
218
00:09:28,560 --> 00:09:29,600
Uh...
219
00:09:30,570 --> 00:09:31,670
Somewhere in these mountains.
220
00:09:31,770 --> 00:09:33,970
First time in history
a squirrel has ever been
221
00:09:34,070 --> 00:09:35,140
remotely helpful.
222
00:09:35,240 --> 00:09:37,740
That is a lot
of rodent hostility.
223
00:09:37,840 --> 00:09:38,870
Hello?
224
00:09:38,970 --> 00:09:41,310
That's right, you're,
you're a bird man.
225
00:09:41,410 --> 00:09:43,150
PARKER:
Those little bastards
eat their eggs.
226
00:09:43,250 --> 00:09:44,680
Do we know
if either of these guys
227
00:09:44,780 --> 00:09:46,410
have any connection
to the area?
228
00:09:46,510 --> 00:09:47,850
We do now.
229
00:09:47,950 --> 00:09:50,250
A real estate agent said
Anent Chen's ex-wife
230
00:09:50,350 --> 00:09:51,820
owns a cabin in the area.
231
00:09:51,920 --> 00:09:53,990
So why are we still
standing here?
232
00:09:55,590 --> 00:09:57,360
I'll contact McGee.
233
00:10:02,770 --> 00:10:04,230
If Chen is inside, he's not
going down without a fight.
234
00:10:04,330 --> 00:10:06,330
Yeah, well, neither are we.
235
00:10:16,850 --> 00:10:18,050
Agent Chen,
236
00:10:18,150 --> 00:10:20,550
this is NCIS
Special Agent Parker.
237
00:10:20,650 --> 00:10:22,020
We're here to talk.
238
00:10:26,190 --> 00:10:28,160
Go.
239
00:10:30,660 --> 00:10:31,760
Clear.
240
00:10:31,860 --> 00:10:33,200
PARKER:
Clear.
241
00:10:34,130 --> 00:10:35,160
Clear.
242
00:10:38,470 --> 00:10:39,530
Parker?
243
00:10:45,540 --> 00:10:47,910
Looks like he hasn't
been dead very long.
244
00:10:48,010 --> 00:10:50,350
PARKER:
Well, whoever killed him
can't be far.
245
00:10:51,150 --> 00:10:52,720
Bogie.
246
00:10:56,480 --> 00:10:57,520
NCIS!
247
00:11:00,390 --> 00:11:01,420
Federal agents!
248
00:11:04,230 --> 00:11:06,730
(both grunting)
249
00:11:10,730 --> 00:11:11,930
Dad?
250
00:11:13,170 --> 00:11:14,370
Hey, kiddo.
251
00:11:14,470 --> 00:11:15,940
I was just about
to call you back.
252
00:11:25,910 --> 00:11:27,450
(sighs)
253
00:11:27,550 --> 00:11:29,350
I'm warning you now,
Agent Knight,
254
00:11:29,450 --> 00:11:30,690
if you can't keep your cool...
255
00:11:30,790 --> 00:11:32,890
I am totally cool, Director.
256
00:11:32,990 --> 00:11:35,020
Well, the steam
coming from your ears
257
00:11:35,120 --> 00:11:36,420
would suggest otherwise.
258
00:11:36,520 --> 00:11:37,490
Well, can you
blame me?
259
00:11:37,590 --> 00:11:39,060
I mean, how is he not honest
260
00:11:39,160 --> 00:11:40,100
with his own daughter?
261
00:11:40,200 --> 00:11:41,160
Knight.
262
00:11:41,260 --> 00:11:42,830
I'm cool.
263
00:11:42,930 --> 00:11:45,530
I'm chill like a cucumber.
264
00:11:46,530 --> 00:11:47,840
(sighs)
265
00:11:47,940 --> 00:11:49,740
Send him in.
RECEPTIONIST: Yes, Director.
266
00:11:54,310 --> 00:11:56,540
I'm sure you have
a few questions, Leon.
267
00:11:56,640 --> 00:11:58,550
More than a few, Agent Feng.
268
00:11:58,650 --> 00:12:00,120
That makes two of us.
269
00:12:00,220 --> 00:12:01,380
VANCE:
That plaque on my door
270
00:12:01,480 --> 00:12:03,050
still says "Director,"
does it not?
271
00:12:03,150 --> 00:12:04,220
It does.
272
00:12:04,320 --> 00:12:06,220
Yet you saw fit to
keep me in the dark about
273
00:12:06,320 --> 00:12:08,360
your little off-the-books
mission here on U.S. soil.
274
00:12:08,460 --> 00:12:10,990
I made a judgment call.
Perhaps a bad one.
275
00:12:11,090 --> 00:12:14,400
After how many lectures about
honesty being a core value?
276
00:12:14,500 --> 00:12:15,560
I never lied to you.
277
00:12:15,660 --> 00:12:18,530
No, you just let me think
that you were dead
278
00:12:18,630 --> 00:12:20,000
when you were actually
alive and well,
279
00:12:20,100 --> 00:12:21,500
hauling ass away from me.
280
00:12:21,600 --> 00:12:23,740
I had my reasons,
and I don't answer to you.
281
00:12:23,840 --> 00:12:25,410
But you do answer to me.
282
00:12:25,510 --> 00:12:27,310
Now start at the beginning.
283
00:12:28,310 --> 00:12:30,780
As you know, Agent Chen was
deep cover on a Chinese vessel
284
00:12:30,880 --> 00:12:33,250
smuggling fentanyl.
He broke his cover to call me.
285
00:12:33,350 --> 00:12:34,750
To say what?
286
00:12:34,850 --> 00:12:36,750
To say he found someone on board
who needed our help.
287
00:12:36,850 --> 00:12:39,250
Who?
We didn't
get that far.
288
00:12:39,350 --> 00:12:41,120
He was compromised,
so he improvised
289
00:12:41,220 --> 00:12:42,960
and blew a hole in the boat
to save himself.
290
00:12:43,060 --> 00:12:44,890
Mm. Ripped straight
from your playbook.
291
00:12:44,990 --> 00:12:46,460
FENG:
For Agent Chen
292
00:12:46,560 --> 00:12:47,730
and this mystery
woman's safety,
293
00:12:47,830 --> 00:12:49,500
I kept our
conversation private.
294
00:12:49,600 --> 00:12:51,800
Came back to the States
to meet him at the cabin,
295
00:12:51,900 --> 00:12:53,100
hoping he would be there.
296
00:12:53,200 --> 00:12:54,670
And then you found him dead?
297
00:12:54,770 --> 00:12:55,940
Right before you did.
298
00:12:56,040 --> 00:12:57,240
And this woman,
299
00:12:57,340 --> 00:12:58,240
you think that she killed him?
300
00:12:58,340 --> 00:12:59,570
I certainly didn't.
301
00:12:59,670 --> 00:13:01,580
Well, no one's
accusing you of murder.
302
00:13:01,680 --> 00:13:02,710
Not yet.
303
00:13:04,350 --> 00:13:05,650
I don't know who Chen
was trying to help,
304
00:13:05,750 --> 00:13:07,350
and I don't know who killed him,
305
00:13:07,450 --> 00:13:09,080
but I know I'm gonna find out.
306
00:13:09,180 --> 00:13:10,550
You better.
307
00:13:10,650 --> 00:13:12,620
As far as I'm concerned,
this is your mess to clean up.
308
00:13:12,720 --> 00:13:14,890
Agent Knight,
make sure he does so.
309
00:13:15,990 --> 00:13:18,860
Leon, that's not necessary.
I wasn't asking.
310
00:13:27,870 --> 00:13:29,440
I still can't believe
you lied to me.
311
00:13:29,540 --> 00:13:30,740
I didn't.
312
00:13:30,840 --> 00:13:32,110
Dad...
313
00:13:32,210 --> 00:13:34,440
you withheld information.
314
00:13:34,540 --> 00:13:36,480
Vance just read me
the riot act, Jessica,
315
00:13:36,580 --> 00:13:37,480
so drop it.
316
00:13:37,580 --> 00:13:39,280
I'm not talking about the job.
317
00:13:39,380 --> 00:13:41,120
I'm talking about us.
318
00:13:41,220 --> 00:13:43,050
The family.
319
00:13:43,150 --> 00:13:45,820
You scared Robin
and I half to death.
320
00:13:47,390 --> 00:13:49,160
I did what I thought was best.
321
00:13:50,160 --> 00:13:51,790
For who?
322
00:13:56,730 --> 00:13:57,970
So glad Jess's dad
turned up.
323
00:13:58,070 --> 00:13:59,470
She must be
so relieved.
324
00:13:59,570 --> 00:14:00,840
Well, she was
at first,
325
00:14:00,940 --> 00:14:02,400
but that, uh, relief
turned to anger
326
00:14:02,500 --> 00:14:03,510
pretty quick.
327
00:14:03,610 --> 00:14:05,070
Well, that's
understandable.
328
00:14:05,170 --> 00:14:06,170
I mean, she probably
felt betrayed,
329
00:14:06,270 --> 00:14:07,510
considering how
close they are.
330
00:14:07,610 --> 00:14:09,480
Not close enough
to share a last name.
331
00:14:09,580 --> 00:14:10,510
Well,
that's actually
332
00:14:10,610 --> 00:14:11,880
a family decision.
You know how Jess
333
00:14:11,980 --> 00:14:13,350
doesn't want any
preferential treatment.
334
00:14:13,450 --> 00:14:15,820
She decided to take
her mother's maiden name
335
00:14:15,920 --> 00:14:17,050
when she joined NCIS.
336
00:14:17,150 --> 00:14:18,350
Ooh, I take it
you met Big Daddy?
337
00:14:18,450 --> 00:14:19,890
Oh, not yet. No.
338
00:14:19,990 --> 00:14:21,160
Uh, he and Jess were gone
339
00:14:21,260 --> 00:14:22,460
by the time I picked
up Chen's body.
340
00:14:22,560 --> 00:14:23,730
You know, that would've
been perfect.
341
00:14:23,830 --> 00:14:26,690
Grisly crime scenes
are my time to shine.
342
00:14:26,790 --> 00:14:28,130
Just what every dad
wants to hear
343
00:14:28,230 --> 00:14:29,700
from his daughter's
new boyfriend.
344
00:14:29,800 --> 00:14:30,970
JIMMY:
Actually, I think
she's a little nervous
345
00:14:31,070 --> 00:14:32,230
about us meeting,
346
00:14:32,330 --> 00:14:34,300
but I survived
Breena's father.
347
00:14:34,400 --> 00:14:35,470
As long as Old Man Zhao
348
00:14:35,570 --> 00:14:37,070
doesn't ask me to
cover up some murder,
349
00:14:37,170 --> 00:14:38,470
then I think we're
gonna get along great.
350
00:14:38,570 --> 00:14:40,140
Love that optimism, my friend.
351
00:14:40,240 --> 00:14:41,380
Okay, you know what I would love
352
00:14:41,480 --> 00:14:43,010
is to see my DNA test results.
353
00:14:44,310 --> 00:14:45,850
Ooh. Uh...
354
00:14:46,980 --> 00:14:49,050
Careful what you wish for.
355
00:14:49,150 --> 00:14:50,390
Really?
356
00:14:51,820 --> 00:14:54,220
Mรธd din halvsoster.
357
00:14:54,320 --> 00:14:57,960
That's Danish for
"Meet your half sister."
358
00:14:58,060 --> 00:15:00,130
You sure, Kasie?
Yeah, I was
hoping that
359
00:15:00,230 --> 00:15:01,460
hearing it in your
native tongue
360
00:15:01,560 --> 00:15:02,600
would somehow
soften the blow,
361
00:15:02,700 --> 00:15:05,070
but yeah. 100%.
362
00:15:05,170 --> 00:15:06,800
So, what happens now, McGee?
363
00:15:06,900 --> 00:15:08,240
I guess I need to figure out
364
00:15:08,340 --> 00:15:09,640
how to break the news
to my full sister.
365
00:15:09,740 --> 00:15:11,270
KASIE:
Then maybe
366
00:15:11,370 --> 00:15:12,770
reach out to
your new one?
367
00:15:12,870 --> 00:15:15,010
No, I'm not sure
I'm ready for all that.
368
00:15:15,110 --> 00:15:16,040
(computer beeps)
369
00:15:16,140 --> 00:15:18,680
Oh, hang on. More results.
About me?
370
00:15:18,780 --> 00:15:20,250
KASIE:
Agent Chen.
371
00:15:20,350 --> 00:15:22,180
There were partial prints left
all over his body.
372
00:15:22,280 --> 00:15:23,390
Enough to pull an ID?
373
00:15:23,490 --> 00:15:24,850
Not quite, but inspired by
374
00:15:24,950 --> 00:15:26,520
your current situation,
375
00:15:26,620 --> 00:15:28,890
I ran some more tests
for genetic markers.
376
00:15:28,990 --> 00:15:30,660
Whoever left those prints...
377
00:15:31,690 --> 00:15:32,690
...hmm,
378
00:15:32,790 --> 00:15:34,300
was an East Asian female.
379
00:15:34,400 --> 00:15:35,860
It might be the mystery woman
380
00:15:35,960 --> 00:15:37,370
that Chen brought with him
to the States.
381
00:15:37,470 --> 00:15:40,540
And that only narrows it down
to about a billion people.
382
00:15:40,640 --> 00:15:42,770
Yes, but how many
of those billion
383
00:15:42,870 --> 00:15:45,340
stopped for fast food
on their way to the cabin?
384
00:15:45,440 --> 00:15:47,310
Pirate logo look familiar?
385
00:15:47,410 --> 00:15:49,480
Hey, good old
Swashbuckler's Smokehouse.
386
00:15:49,580 --> 00:15:50,950
Yeah, my twins
love that place.
387
00:15:51,050 --> 00:15:52,180
Yeah, so
does Victoria.
388
00:15:52,280 --> 00:15:54,750
Especially the
"chicken fing-arrs, matey."
389
00:15:54,850 --> 00:15:56,420
(laughs)
390
00:15:56,520 --> 00:15:58,090
Do that voice for Knight's dad.
391
00:15:58,190 --> 00:15:59,090
I'm sure he'll love it.
392
00:15:59,190 --> 00:16:00,190
McGEE:
Do we know which
393
00:16:00,290 --> 00:16:01,620
Swashbuckler's they went to?
394
00:16:01,720 --> 00:16:02,920
No, but
395
00:16:03,030 --> 00:16:05,930
there are only a handful
in the tristate area.
396
00:16:06,030 --> 00:16:07,630
Good thing
I'm hungry.
397
00:16:07,730 --> 00:16:09,500
(imitating pirate):
What's a pirate's
favorite letter?
398
00:16:10,900 --> 00:16:12,830
Pirates love
the "C."
399
00:16:12,930 --> 00:16:14,770
(chuckles)
You thought I was
going to say "R."
400
00:16:14,870 --> 00:16:16,740
Please leave.
Okay.
401
00:16:18,710 --> 00:16:20,610
Love you.
Love you.
402
00:16:20,710 --> 00:16:22,740
Swashbuckler's Smokehouse.
403
00:16:22,840 --> 00:16:24,180
That's really
all the evidence we have?
404
00:16:24,280 --> 00:16:25,950
All due respect, sir...
405
00:16:26,050 --> 00:16:27,180
Call me Feng.
406
00:16:27,280 --> 00:16:29,250
...but I'm
sure you've
407
00:16:29,350 --> 00:16:30,850
caught bad guys with
less than that, Feng.
408
00:16:30,950 --> 00:16:32,650
That may be true, Alden,
409
00:16:32,750 --> 00:16:35,520
but it's just that I never heard
of this establishment before.
410
00:16:35,620 --> 00:16:38,060
Well, you would if you
still had young children.
411
00:16:39,290 --> 00:16:42,000
So, where exactly is
this Swashbuckler's Smokehouse?
412
00:16:42,100 --> 00:16:43,670
TORRES:
These are the two
413
00:16:43,770 --> 00:16:45,100
closest to Chen's cabin.
414
00:16:45,200 --> 00:16:46,770
All right,
let's divide and conquer.
415
00:16:46,870 --> 00:16:49,000
Great, Nick and I will take
the Brandywine location.
416
00:16:49,100 --> 00:16:50,540
Actually, I was hoping
417
00:16:50,640 --> 00:16:52,540
I could team up
with the legend here.
418
00:16:52,640 --> 00:16:54,480
I'm pretty sure you have
some great stories.
419
00:16:54,580 --> 00:16:55,910
And flattering
as that may be, Nick,
420
00:16:56,010 --> 00:16:57,710
I prefer to team with
my daughter. Thank you.
421
00:16:57,810 --> 00:16:59,810
That is, if our
team leader approves.
422
00:16:59,910 --> 00:17:01,380
By all means, Feng.
423
00:17:02,620 --> 00:17:04,050
Appreciate it.
424
00:17:04,150 --> 00:17:06,350
Oh, good.
I caught you just in time.
425
00:17:06,450 --> 00:17:09,060
Oh... Jimmy.
426
00:17:09,160 --> 00:17:10,530
Now, you must be
the man himself.
427
00:17:10,630 --> 00:17:12,830
It is such an honor
to meet you.
428
00:17:12,930 --> 00:17:14,730
Jess tells me that, uh,
429
00:17:14,830 --> 00:17:16,430
you are
lactose intolerant.
430
00:17:16,530 --> 00:17:18,070
I hope soy milk
is okay.
431
00:17:18,170 --> 00:17:19,670
Thanks. That's
very nice of you.
432
00:17:19,770 --> 00:17:21,040
That is so nice of you.
433
00:17:21,140 --> 00:17:22,970
Uh, we got to go.
You must be
a probie.
434
00:17:23,070 --> 00:17:24,210
Hang in
there, kid,
435
00:17:24,310 --> 00:17:25,340
you won't be fetching
coffee for long.
436
00:17:25,440 --> 00:17:26,870
What? No, no.
(laughs) Gosh.
437
00:17:26,970 --> 00:17:28,740
Look at me, I haven't
even introduced myself.
438
00:17:28,840 --> 00:17:30,210
I guess I'm a dad nervous.
439
00:17:30,310 --> 00:17:31,310
I'm a tad,
440
00:17:31,410 --> 00:17:33,010
a tad nervous.
441
00:17:33,120 --> 00:17:35,150
Look, I'm-I'm not
a probie. No.
(chuckles)
442
00:17:35,250 --> 00:17:38,120
It's me, Jimmy.
443
00:17:39,450 --> 00:17:40,990
Jimmy Palmer.
444
00:17:41,990 --> 00:17:43,190
Dr. Jimmy Palmer.
445
00:17:43,290 --> 00:17:45,360
Jimmy is
our medical examiner.
446
00:17:45,460 --> 00:17:46,830
Ah,
447
00:17:46,930 --> 00:17:48,730
replacing the late,
great Ducky Mallard.
448
00:17:48,830 --> 00:17:50,200
Pleasure to meet
you, Doctor.
449
00:17:51,200 --> 00:17:53,400
It's nice to
meet you, too.
450
00:17:56,640 --> 00:17:59,370
Is it just me, or does that man
have no idea who I am?
451
00:17:59,470 --> 00:18:01,580
Oh, no, it's not just you.
452
00:18:19,230 --> 00:18:21,730
* What shall we do
with a drunken sailor? *
453
00:18:21,830 --> 00:18:23,270
* What shall we do with
a drunken sailor? *
454
00:18:23,370 --> 00:18:24,600
* What shall we do
with a drunken sailor? *
455
00:18:24,700 --> 00:18:26,270
(whispering):
Do you think his
tacky costumes
456
00:18:26,370 --> 00:18:27,640
remind you of that
summer Robin and I...
457
00:18:27,740 --> 00:18:29,740
Yo-ho. This isn't
a costume, okay?
458
00:18:29,840 --> 00:18:31,710
It's a manager's uniform.
459
00:18:31,810 --> 00:18:33,880
We are so
sorry, Kenny.
460
00:18:33,980 --> 00:18:35,780
Y'all should be glad
I'm the one on duty
461
00:18:35,880 --> 00:18:37,710
'cause this eagle eye doesn't
miss a thing around here.
462
00:18:37,810 --> 00:18:41,280
Pretty sure the guy on morning
shift's been stealing ketchup.
463
00:18:41,380 --> 00:18:43,150
That's really none
of our concern.
464
00:18:43,250 --> 00:18:45,050
We just need to
find the woman
465
00:18:45,150 --> 00:18:46,720
this man may have
been here with.
466
00:18:46,820 --> 00:18:49,090
If they were here,
I'll find them.
467
00:18:50,560 --> 00:18:52,660
Might help to use
both your eagle eyes.
468
00:18:52,760 --> 00:18:54,330
Smart.
469
00:18:58,400 --> 00:18:59,300
What?
470
00:18:59,400 --> 00:19:00,700
I didn't say anything.
471
00:19:00,800 --> 00:19:02,670
Well, your look is
saying something,
472
00:19:02,770 --> 00:19:04,770
so I'll ask
again. What?
473
00:19:04,870 --> 00:19:07,340
This medical examiner of yours.
474
00:19:07,440 --> 00:19:09,640
Okay, here we go.
475
00:19:09,740 --> 00:19:11,710
You deny he's not
just a colleague?
476
00:19:11,810 --> 00:19:14,320
Because he called me
by my first name?
477
00:19:14,420 --> 00:19:18,690
Jessica, since when have you
ever snuck a boyfriend past me?
478
00:19:18,790 --> 00:19:21,490
Okay, he's not
a boyfriend, he's...
479
00:19:21,590 --> 00:19:23,430
Much more. I could see that
clearly in both of you.
480
00:19:24,730 --> 00:19:27,130
So why not introduce
him as such?
481
00:19:27,230 --> 00:19:30,130
Conversations like this,
for a start.
482
00:19:30,230 --> 00:19:32,530
And also because
I don't need
483
00:19:32,630 --> 00:19:34,100
your constructive
feedback.
484
00:19:34,200 --> 00:19:35,440
Widowed.
485
00:19:35,540 --> 00:19:37,170
Single father.
486
00:19:37,270 --> 00:19:38,510
You looked
him up already?
487
00:19:38,610 --> 00:19:39,710
Why else would I
let you drive?
488
00:19:39,810 --> 00:19:42,280
Dad, Jimmy is a great guy.
489
00:19:42,380 --> 00:19:44,510
And Victoria,
his daughter, is amazing.
490
00:19:44,610 --> 00:19:47,450
Of both things I'm quite sure.
491
00:19:47,550 --> 00:19:50,990
As I'm also sure of their
negative impact on the plan.
492
00:19:52,220 --> 00:19:53,290
And there it is.
493
00:19:54,290 --> 00:19:56,320
Though I'd prefer not
to talk about it
494
00:19:56,420 --> 00:19:57,930
in front of
the pirate.
Bingo.
495
00:19:58,030 --> 00:20:00,760
Got your guy right here,
and his girl's with him.
496
00:20:00,860 --> 00:20:02,030
Have you
seen her before?
497
00:20:02,130 --> 00:20:03,330
No.
498
00:20:04,370 --> 00:20:05,730
KNIGHT:
Well, they certainly
look chummy.
499
00:20:05,830 --> 00:20:07,000
FENG:
And yet a few
hours after this,
500
00:20:07,100 --> 00:20:09,240
he ends up with his throat slit.
501
00:20:09,340 --> 00:20:10,740
Say what?
502
00:20:10,840 --> 00:20:12,610
We don't know that she did it.
503
00:20:12,710 --> 00:20:15,540
You got a better suspect,
I'm all ears.
504
00:20:16,680 --> 00:20:19,480
Let's find this one.
505
00:20:22,020 --> 00:20:23,790
Slow down, we got
to finish our chat
506
00:20:23,890 --> 00:20:25,050
about this Jimmy guy.
507
00:20:25,150 --> 00:20:26,250
Oh, we're finished.
508
00:20:26,350 --> 00:20:28,190
You can't do the plan
halfway, Jessica.
509
00:20:28,290 --> 00:20:29,690
It's all or nothing.
510
00:20:29,790 --> 00:20:30,890
Enough, Dad.
511
00:20:33,460 --> 00:20:35,100
What are you thinking?
512
00:20:35,200 --> 00:20:36,930
You see the latest John Wick?
513
00:20:37,030 --> 00:20:39,170
Love me some Keanu.
You know that.
514
00:20:39,270 --> 00:20:41,300
But where's the fun
in pulling our guns?
515
00:20:42,500 --> 00:20:44,510
You are so right.
516
00:21:02,490 --> 00:21:05,290
FENG:
Looking for someone?
517
00:21:12,100 --> 00:21:13,570
(shouting)
518
00:21:13,670 --> 00:21:15,800
(grunting)
519
00:21:18,070 --> 00:21:19,770
The doctor, where is she?
520
00:21:19,870 --> 00:21:21,980
(grunts)
521
00:21:22,080 --> 00:21:23,680
(shouts)
Drop it!
522
00:21:23,780 --> 00:21:25,680
(grunts)
A little help, Dad!
523
00:21:25,780 --> 00:21:27,110
Keep him still!
Dad!
524
00:21:27,210 --> 00:21:28,920
(grunting)
525
00:21:35,720 --> 00:21:38,060
That was a mistake,
you stupid...
526
00:21:38,160 --> 00:21:40,190
(grunting)
527
00:21:45,070 --> 00:21:47,200
(groans)
528
00:21:48,870 --> 00:21:49,940
"Keep him still"?
529
00:21:50,040 --> 00:21:51,640
Really, Dad?
530
00:21:51,740 --> 00:21:52,840
You did well.
531
00:21:52,940 --> 00:21:54,640
Don't sound so surprised.
532
00:21:56,680 --> 00:21:58,180
KNIGHT:
All right.
533
00:21:58,280 --> 00:21:59,780
Who are you and...?
534
00:21:59,880 --> 00:22:01,680
What are you doing?
Don't let him bite down!
535
00:22:01,780 --> 00:22:03,390
No! No, no, no, no!
536
00:22:03,490 --> 00:22:05,820
(gurgling)
537
00:22:10,990 --> 00:22:12,930
Cyanide.
538
00:22:16,460 --> 00:22:17,530
Call an ambulance.
539
00:22:17,630 --> 00:22:19,470
Who is this guy?
540
00:22:19,570 --> 00:22:22,200
Someone who really
didn't want to talk.
541
00:22:31,310 --> 00:22:33,380
Oh, yo. Your father
still in MTAC?
542
00:22:33,480 --> 00:22:35,450
Yep.
Apologizing to his office
543
00:22:35,550 --> 00:22:37,720
for disappearing on them
without a word, and, sadly,
544
00:22:37,820 --> 00:22:39,820
Vance has denied me
the pleasure of watching.
545
00:22:39,920 --> 00:22:41,990
Yeah, just like we were
denied the pleasure
546
00:22:42,090 --> 00:22:44,490
of watching the beatdown
you and your pops
547
00:22:44,590 --> 00:22:46,830
gave this clown
just before he offed himself.
548
00:22:46,930 --> 00:22:50,260
Do we have an ID yet?
Actually, we have two.
549
00:22:50,360 --> 00:22:51,930
According to the DMV, he is
550
00:22:52,030 --> 00:22:53,970
Philip Tรกn
of Baltimore, Maryland.
551
00:22:54,070 --> 00:22:55,670
No criminal record,
pays his taxes.
552
00:22:55,770 --> 00:22:57,610
And owns
a telephone repair store.
553
00:22:57,710 --> 00:22:59,140
It's a perfect
sleeper cell cover.
554
00:22:59,240 --> 00:23:00,480
That's what
we thought, too.
555
00:23:00,580 --> 00:23:02,840
So a deeper dive
gave us his real name.
556
00:23:02,940 --> 00:23:04,810
Hayou Tรกn.
557
00:23:04,910 --> 00:23:07,310
He's a Chinese national
paroled in 2019
558
00:23:07,420 --> 00:23:09,280
from a Nigerian prison
for smuggling.
559
00:23:09,380 --> 00:23:11,220
Wasn't the pilot who Chen killed
560
00:23:11,320 --> 00:23:12,950
also a smuggler from Nigeria?
561
00:23:13,050 --> 00:23:14,490
Yep. Not a coincidence.
562
00:23:14,590 --> 00:23:17,160
This all started
when Chen moved hell and earth
563
00:23:17,260 --> 00:23:19,060
to bring our mystery woman
564
00:23:19,160 --> 00:23:20,830
to America.
565
00:23:20,930 --> 00:23:22,700
Who the hell is she?
566
00:23:22,800 --> 00:23:25,400
Apparently someone important
enough to commit murder for.
567
00:23:25,500 --> 00:23:27,130
Not to mention suicide.
568
00:23:27,230 --> 00:23:29,740
Yeah, speaking of,
Tรกn's official cause of death
569
00:23:29,840 --> 00:23:32,270
was a capsule containing
potassium cyanide
570
00:23:32,370 --> 00:23:34,980
mixed with commercial bleach.
That's quite a cocktail.
571
00:23:35,080 --> 00:23:37,380
Yeah, recommended by the Chinese
Ministry of State Security
572
00:23:37,480 --> 00:23:40,180
for operatives looking
to make a quick exit.
573
00:23:40,280 --> 00:23:42,650
It was quick all right.
And that's not all.
574
00:23:42,750 --> 00:23:44,820
Kasie said that the knife
that Tรกn attacked you with
575
00:23:44,920 --> 00:23:47,020
is the same knife
used to kill Chen.
576
00:23:47,120 --> 00:23:48,490
Ah.
577
00:23:49,820 --> 00:23:51,390
Well, that's all I got.
578
00:23:51,490 --> 00:23:53,130
See you.
579
00:23:54,130 --> 00:23:55,600
See you.
580
00:24:02,340 --> 00:24:04,070
Jimmy?
581
00:24:04,170 --> 00:24:05,740
Wait.
582
00:24:05,840 --> 00:24:07,480
W-W-W-Wait.
583
00:24:08,940 --> 00:24:11,210
Thought you'd get
away that easy, huh?
584
00:24:11,310 --> 00:24:13,280
No. Yes.
I mean, I mean...
585
00:24:13,380 --> 00:24:15,080
Uh...
586
00:24:15,180 --> 00:24:18,750
The man down on my autopsy
table is now a confirmed killer.
587
00:24:18,850 --> 00:24:21,690
I'm just glad that you and
your dad weren't hurt yesterday.
588
00:24:27,860 --> 00:24:28,960
I know what
you're thinking.
589
00:24:29,060 --> 00:24:30,260
I don't think you do.
590
00:24:30,360 --> 00:24:31,870
You think that I am
a terrible girlfriend.
591
00:24:31,970 --> 00:24:34,300
Okay, maybe you do.
And I deserve that.
592
00:24:34,400 --> 00:24:35,970
Jess.
593
00:24:37,140 --> 00:24:39,370
How could you not
mention me to your father?
594
00:24:39,470 --> 00:24:41,910
Well, I was going to, it's...
595
00:24:42,010 --> 00:24:44,580
you know, at the right time.
596
00:24:44,680 --> 00:24:47,010
I mean, you should see
what he's done to my exes.
597
00:24:47,110 --> 00:24:49,880
And I just didn't want
to see that happen to you.
598
00:24:49,980 --> 00:24:51,520
That is very nice.
599
00:24:53,120 --> 00:24:55,260
Do you want to tell me
the real reason?
600
00:24:58,990 --> 00:25:03,260
Uh, it has to do with...
601
00:25:03,360 --> 00:25:04,770
the plan.
602
00:25:04,870 --> 00:25:06,930
"The plan"?
603
00:25:07,030 --> 00:25:09,440
Ever since I was a kid,
604
00:25:09,540 --> 00:25:11,310
uh, my dad and I,
605
00:25:11,410 --> 00:25:14,010
we had this plan
for my career.
606
00:25:14,110 --> 00:25:15,840
Step one,
607
00:25:15,940 --> 00:25:17,680
team leader.
608
00:25:17,780 --> 00:25:20,410
And then field office SAC.
609
00:25:20,510 --> 00:25:22,620
Assistant director.
610
00:25:22,720 --> 00:25:26,290
And then NCIS director.
611
00:25:26,390 --> 00:25:28,160
It's ambitious.
612
00:25:28,260 --> 00:25:30,690
And all well within your range.
613
00:25:30,790 --> 00:25:32,830
Thanks.
614
00:25:34,760 --> 00:25:36,300
And then, when I lost
my REACT team,
615
00:25:36,400 --> 00:25:37,830
it kind of threw me off my game.
616
00:25:37,930 --> 00:25:39,900
Well, how could it not?
617
00:25:40,000 --> 00:25:41,900
But it's okay because...
618
00:25:42,000 --> 00:25:45,010
it landed me here,
and I'm really happy here
619
00:25:45,110 --> 00:25:47,810
and I'm-I'm happy with the
team and I'm happy with you.
620
00:25:47,910 --> 00:25:49,810
That's great.
621
00:25:49,910 --> 00:25:51,950
That's great, Jess.
622
00:25:53,280 --> 00:25:55,150
But none of this explains
why your father knows
623
00:25:55,250 --> 00:25:57,720
absolutely nothing about me.
624
00:25:59,720 --> 00:26:02,290
I guess
I just didn't want to feel
625
00:26:02,390 --> 00:26:04,130
that pressure
626
00:26:04,230 --> 00:26:06,630
to go back to the plan.
627
00:26:06,730 --> 00:26:08,660
Well, it's not
like he could see us
628
00:26:08,760 --> 00:26:10,900
as some sort of barrier.
629
00:26:11,000 --> 00:26:12,930
Right?
630
00:26:14,240 --> 00:26:15,870
Well, it's more
like a distraction.
631
00:26:15,970 --> 00:26:17,540
Just...
632
00:26:19,070 --> 00:26:20,740
Wait.
633
00:26:20,840 --> 00:26:23,310
What-what do you think?
634
00:26:23,410 --> 00:26:25,510
Well, I think
that right now my life
635
00:26:25,610 --> 00:26:27,650
is better with you
636
00:26:27,750 --> 00:26:29,950
and Victoria in it.
637
00:26:31,750 --> 00:26:33,550
"Right now"?
638
00:26:33,660 --> 00:26:35,390
Jimmy, that's not what I meant.
I...
639
00:26:35,490 --> 00:26:37,690
Jess, what did you mean?
640
00:26:37,790 --> 00:26:39,460
Well, I...
641
00:26:39,560 --> 00:26:41,600
I meant...
642
00:26:43,000 --> 00:26:45,800
You may not be
a part of my dad's plan,
643
00:26:45,900 --> 00:26:49,340
but you are a part of mine.
644
00:27:08,360 --> 00:27:10,220
I mean, you know,
dads are complicated.
645
00:27:10,320 --> 00:27:11,960
Just ask Knight.
646
00:27:12,060 --> 00:27:13,260
McGee, you're a dad, too.
647
00:27:13,360 --> 00:27:14,730
Yeah, but I'm gonna
be different.
648
00:27:14,830 --> 00:27:16,030
How are you gonna be different?
649
00:27:16,130 --> 00:27:17,730
For one, I can promise
650
00:27:17,830 --> 00:27:19,300
my children I'm not gonna
have a secret love child.
651
00:27:19,400 --> 00:27:21,370
Neither did your dad.
652
00:27:21,470 --> 00:27:22,900
So it was a mistake?
653
00:27:23,000 --> 00:27:24,910
No, Lauren is definitely
your half sister.
654
00:27:25,010 --> 00:27:27,410
But she isn't
the product of an affair.
655
00:27:27,510 --> 00:27:29,410
Immaculate conception.
656
00:27:29,510 --> 00:27:31,950
No, in vitro fertilization.
657
00:27:32,050 --> 00:27:32,980
(types)
658
00:27:33,080 --> 00:27:34,720
(computer beeps)
659
00:27:34,820 --> 00:27:37,650
Wait, so my dad was...?
A sperm donor, yep.
660
00:27:37,750 --> 00:27:39,090
TORRES:
Wow.
661
00:27:39,190 --> 00:27:40,920
Your dad did something nice
for a couple
662
00:27:41,020 --> 00:27:42,460
that couldn't have
their own kids.
663
00:27:42,560 --> 00:27:44,260
My dad?
664
00:27:44,360 --> 00:27:45,560
Your dad.
665
00:27:45,660 --> 00:27:46,730
(computer beeps)
666
00:27:46,830 --> 00:27:49,260
Ooh, looks like facial rec
667
00:27:49,360 --> 00:27:51,270
finally got a match
on our mystery woman.
668
00:27:51,370 --> 00:27:54,440
Her name is Dr. Mei Li.
669
00:27:54,540 --> 00:27:57,600
Listed as a doctor
of nutrition.
670
00:27:57,710 --> 00:28:01,040
A food scientist for China's
Bureau of Agriculture.
671
00:28:01,140 --> 00:28:02,380
Hmm, why would
672
00:28:02,480 --> 00:28:03,910
Chinese spies be chasing
673
00:28:04,010 --> 00:28:05,580
after a food scientist?
674
00:28:05,680 --> 00:28:06,750
McGEE:
I don't know, but
I have a feeling
675
00:28:06,850 --> 00:28:08,320
they're gonna keep coming
after her.
676
00:28:08,420 --> 00:28:10,120
Well, then we better
get to her first.
677
00:28:11,150 --> 00:28:12,450
Thanks, Kasie.
678
00:28:14,860 --> 00:28:17,090
Hey, kiddo.
(sighs)
679
00:28:19,130 --> 00:28:21,360
Why do you always sneak up
on me like a ninja?
680
00:28:21,460 --> 00:28:25,000
You know the ancient shinobi
were actually Han Chinese,
681
00:28:25,100 --> 00:28:27,600
founded during the reign
of Emperor Gao.
682
00:28:27,700 --> 00:28:29,140
Mm.
683
00:28:29,240 --> 00:28:31,140
Did you, uh, track me down
684
00:28:31,240 --> 00:28:32,670
to give me a history lesson?
685
00:28:32,770 --> 00:28:35,180
I was impressed by the way you
handled our assailant yesterday.
686
00:28:35,280 --> 00:28:36,880
Your skills are sharp.
687
00:28:36,980 --> 00:28:39,310
Well,
that's because someone
688
00:28:39,410 --> 00:28:41,650
made me practice
every day before school.
689
00:28:41,750 --> 00:28:43,380
And you're still doing it.
690
00:28:43,480 --> 00:28:45,690
Though your technique could be
even better if you fully...
691
00:28:45,790 --> 00:28:47,150
Dad, please, just...
692
00:28:48,620 --> 00:28:51,890
I have my own new thoughts
about the plan.
693
00:28:53,460 --> 00:28:56,160
I just want you to be aware
of some upcoming options,
694
00:28:56,260 --> 00:28:58,230
since I have
a plan of my own.
695
00:28:59,230 --> 00:29:00,630
A retirement plan.
696
00:29:00,730 --> 00:29:02,540
You? No.
697
00:29:02,640 --> 00:29:04,170
You love your job.
698
00:29:04,270 --> 00:29:05,840
But after my bike
accident last year,
699
00:29:05,940 --> 00:29:07,370
for the first time
in my life I'm thinking
700
00:29:07,470 --> 00:29:08,940
maybe it's time.
701
00:29:09,040 --> 00:29:12,280
My legacy's intact
and continues with you.
702
00:29:12,380 --> 00:29:13,950
No pressure there.
703
00:29:14,050 --> 00:29:15,380
You can go farther.
Dad.
704
00:29:15,480 --> 00:29:17,420
Which is why I recommended
to Director Vance
705
00:29:17,520 --> 00:29:19,990
that you replace me as
Special Agent in Charge
706
00:29:20,090 --> 00:29:21,960
in Yokosuka.
707
00:29:24,660 --> 00:29:26,530
Before discussing it with me?
708
00:29:26,630 --> 00:29:28,100
I had my reasons.
709
00:29:28,200 --> 00:29:30,560
Is Jimmy one of them?
710
00:29:30,660 --> 00:29:32,570
I know you think this thing
with the M.E. is serious, but...
711
00:29:32,670 --> 00:29:35,200
Dad, it is not a thing,
it is a relationship.
712
00:29:35,300 --> 00:29:38,810
And please don't try to tell me
what I'm thinking.
713
00:29:40,440 --> 00:29:42,680
(phones chiming, buzzing)
714
00:29:42,780 --> 00:29:44,550
It's Parker.
715
00:29:44,650 --> 00:29:46,980
The BOLO on your mystery
woman Mei Li just got a hit.
716
00:29:47,080 --> 00:29:48,250
She was hiding out in a motel.
717
00:29:48,350 --> 00:29:50,080
Torres is bringing her in
right now.
718
00:29:50,180 --> 00:29:51,920
Great, I'll take
the lead in interrogation.
719
00:29:52,020 --> 00:29:54,690
Yeah, right. On my six.
720
00:30:14,480 --> 00:30:16,610
Those are her first words
since we found her.
721
00:30:16,710 --> 00:30:19,050
Maybe she doesn't speak English.
722
00:30:32,030 --> 00:30:33,230
Ah.
723
00:30:33,330 --> 00:30:35,260
Daddy-daughter agents?
724
00:30:36,700 --> 00:30:38,400
Oh, so she does
speak English.
725
00:30:38,500 --> 00:30:41,000
Makes it easier on my end.
Whew.
726
00:30:41,100 --> 00:30:42,940
KNIGHT:
What can I say?
727
00:30:43,040 --> 00:30:45,140
I can't shake him.
728
00:30:45,240 --> 00:30:48,010
Try as she might.
729
00:30:48,110 --> 00:30:50,610
(speaks Mandarin)
730
00:30:50,710 --> 00:30:52,410
I know this proverb.
731
00:30:52,510 --> 00:30:55,620
"Every family has
its problems."
732
00:30:55,720 --> 00:30:58,020
"But love always
overcomes."
733
00:30:59,590 --> 00:31:02,490
Agent Chen was family
as well, Dr. Li.
734
00:31:02,590 --> 00:31:05,130
NCIS family.
735
00:31:05,230 --> 00:31:07,390
And he gave his life for you.
736
00:31:07,490 --> 00:31:09,930
So would you mind
telling us why?
737
00:31:14,040 --> 00:31:17,100
I was researching
genetic virus manipulation
738
00:31:17,200 --> 00:31:20,740
when my government forced me
to weaponize the virus.
739
00:31:21,740 --> 00:31:24,610
And where you're from,
saying no is not an option.
740
00:31:25,650 --> 00:31:28,220
So now I'm trying to do
the next best thing.
741
00:31:28,320 --> 00:31:30,350
So you're blowing the whistle
on your government?
742
00:31:30,450 --> 00:31:32,290
The world needs
to know what horrors
743
00:31:32,390 --> 00:31:33,890
I've helped to create.
744
00:31:33,990 --> 00:31:36,290
I will not dishonor my family
745
00:31:36,390 --> 00:31:39,230
and allow my work to be used
for mass destruction.
746
00:31:40,260 --> 00:31:42,000
In order to stop it
from happening,
747
00:31:42,100 --> 00:31:45,030
I needed to find
a way out of China.
748
00:31:45,130 --> 00:31:48,240
So you paid smugglers to help
sneak you out of the country?
749
00:31:48,340 --> 00:31:51,870
And that's where you met
Agent Chen?
750
00:31:51,970 --> 00:31:54,310
He listened to my story.
751
00:31:54,410 --> 00:31:56,010
He believed me.
752
00:31:56,110 --> 00:31:57,840
He got me safely to the States,
753
00:31:57,950 --> 00:32:01,050
before we were attacked
at the cabin.
754
00:32:01,150 --> 00:32:03,620
He told me to run
and get the cultures
755
00:32:03,720 --> 00:32:05,720
to Special Agent Zhao Feng.
756
00:32:05,820 --> 00:32:08,290
Hold on, did you say cultures?
757
00:32:08,390 --> 00:32:10,890
The samples
I snuck out of the lab.
758
00:32:10,990 --> 00:32:14,430
You brought bioweapons
into the United States?
759
00:32:15,460 --> 00:32:17,730
How else will your scientists
develop an antidote
760
00:32:17,830 --> 00:32:18,970
to combat them?
761
00:32:19,070 --> 00:32:20,200
And you didn't think
to tell that
762
00:32:20,300 --> 00:32:21,700
to our agents
when they picked you up?
763
00:32:21,800 --> 00:32:23,840
Chen told me
not to reveal anything,
764
00:32:23,940 --> 00:32:25,340
unless it was to him.
765
00:32:25,440 --> 00:32:27,510
And where are
these cultures now?
766
00:32:27,610 --> 00:32:29,340
In my backpack.
767
00:32:29,440 --> 00:32:31,350
Safe in a
secure case.
768
00:32:31,450 --> 00:32:34,920
Surely your agents took it
from the motel room.
769
00:32:36,450 --> 00:32:37,580
Uh-oh.
770
00:32:37,680 --> 00:32:39,450
Uh-oh, what? You didn't take it?
771
00:32:39,550 --> 00:32:41,120
Oh, no, we have
the backpack.
772
00:32:41,220 --> 00:32:42,760
There was only papers
and pens in there.
773
00:32:42,860 --> 00:32:44,390
So, in other words,
774
00:32:44,490 --> 00:32:46,030
there's a missing case
775
00:32:46,130 --> 00:32:48,560
of Armageddon loose in Virginia?
776
00:32:48,660 --> 00:32:51,100
Like I said, "Uh-oh."
777
00:32:59,670 --> 00:33:01,910
TERI:
Of course I remember her.
778
00:33:02,010 --> 00:33:03,480
How could I forget
779
00:33:03,580 --> 00:33:05,810
the way y'all swooped in here
and hauled her out?
780
00:33:05,910 --> 00:33:07,910
How long did she stay here?
781
00:33:08,020 --> 00:33:09,520
Not long enough,
782
00:33:09,620 --> 00:33:12,350
but she had pre-paid
for one more night.
783
00:33:12,450 --> 00:33:14,760
What could she have done
that was so bad?
784
00:33:14,860 --> 00:33:16,460
Well, we're more concerned about
785
00:33:16,560 --> 00:33:17,990
what she may have left behind.
786
00:33:18,090 --> 00:33:20,530
(sighs) She only had
that backpack of hers,
787
00:33:20,630 --> 00:33:22,500
and y'all already grabbed it.
788
00:33:22,600 --> 00:33:26,000
Just the same, ma'am, we, uh,
we need to get in that room.
789
00:33:26,100 --> 00:33:27,570
But it hasn't been cleaned.
790
00:33:27,670 --> 00:33:28,800
Even better.
791
00:33:30,440 --> 00:33:31,840
(keys jingle)
792
00:33:32,840 --> 00:33:34,510
There you go. (sighs)
793
00:33:34,610 --> 00:33:35,710
Thank you.
Thanks.
794
00:33:38,080 --> 00:33:39,280
Geez.
795
00:33:43,650 --> 00:33:45,920
Well, no sign
of forced entry.
796
00:33:46,020 --> 00:33:47,250
Other than the unmade bed,
797
00:33:47,350 --> 00:33:49,160
there's no sign that
Dr. Li was even here.
798
00:33:49,260 --> 00:33:52,260
FENG:
According to front desk records,
Li had the sole keycard.
799
00:33:52,360 --> 00:33:53,760
Digital logs show
she only used
800
00:33:53,860 --> 00:33:55,200
the card once today,
801
00:33:55,300 --> 00:33:57,360
when she came back from
grabbing breakfast at 9:13.
802
00:33:57,460 --> 00:34:00,100
Well, it's safe to say no one
broke in through these windows.
803
00:34:01,100 --> 00:34:03,500
Maybe she took the backpack
with her to breakfast?
804
00:34:03,600 --> 00:34:05,070
Someone swiped
the cultures there?
805
00:34:05,170 --> 00:34:06,540
I don't think so.
She was adamant
806
00:34:06,640 --> 00:34:08,480
about stashing the backpack
and never touched it.
807
00:34:08,580 --> 00:34:10,540
Well, those cultures
didn't disappear on their own.
808
00:34:10,640 --> 00:34:12,180
So, either Dr. Li is lying,
809
00:34:12,280 --> 00:34:13,880
or someone,
somehow
810
00:34:13,980 --> 00:34:15,850
broke into
this room.
811
00:34:15,950 --> 00:34:18,290
I'm gonna go
with door number two.
812
00:34:30,130 --> 00:34:32,170
Someone's definitely
crashing here.
813
00:34:33,670 --> 00:34:36,370
Aren't these adjoining doors
supposed to be locked?
814
00:34:37,700 --> 00:34:38,770
Supposed to be.
815
00:34:38,870 --> 00:34:41,640
Check out this tool.
Good way to pick a lock.
816
00:34:41,740 --> 00:34:44,010
Let's find out who's staying
in this room.
817
00:34:47,080 --> 00:34:49,150
Hello again, Teri.
818
00:34:49,250 --> 00:34:50,820
What can you tell us
about room 17?
819
00:34:50,920 --> 00:34:53,050
(sighs)
820
00:34:53,150 --> 00:34:54,820
Checked out early this morning.
821
00:34:54,920 --> 00:34:55,860
Got a name?
822
00:34:55,960 --> 00:34:58,630
Y'all can't keep
harassing my guests.
823
00:34:58,730 --> 00:35:01,060
First you make a fuss
over that poor girl,
824
00:35:01,160 --> 00:35:03,930
and now you're-you're picking on
that nice young man.
825
00:35:04,030 --> 00:35:05,130
I ain't telling you
nothing more
826
00:35:05,230 --> 00:35:07,470
until you tell me
why you're asking.
827
00:35:07,570 --> 00:35:09,370
Oh, this one's all you, Dad.
828
00:35:09,470 --> 00:35:13,240
That poor woman smuggled a
deadly bioweapon into the U.S.,
829
00:35:13,340 --> 00:35:14,580
and the nice young man
830
00:35:14,680 --> 00:35:16,080
likely stole it.
831
00:35:16,180 --> 00:35:17,940
So, do you have a name?
832
00:35:18,040 --> 00:35:20,080
Well, I can do you one better.
833
00:35:21,080 --> 00:35:23,620
I have a photocopy
of his driver's license.
834
00:35:24,850 --> 00:35:28,120
Isn't that Kenny
from Swashbuckler's Smokehouse?
835
00:35:30,420 --> 00:35:32,130
I guarantee
he's not the mastermind,
836
00:35:32,230 --> 00:35:34,500
but why would they hire this guy
to steal the cultures?
837
00:35:34,600 --> 00:35:37,830
Maybe 'cause he could get close
without raising suspicion?
838
00:35:37,930 --> 00:35:40,070
Apparently,
the plan worked.
839
00:35:52,810 --> 00:35:54,050
Do you have the case?
840
00:35:54,150 --> 00:35:56,120
You got the money you promised?
841
00:35:56,220 --> 00:35:58,620
First, the case.
842
00:35:58,720 --> 00:36:00,550
No, first, the money.
843
00:36:02,190 --> 00:36:04,090
Okay, fine.
844
00:36:16,300 --> 00:36:17,770
What even is that stuff?
845
00:36:17,870 --> 00:36:19,840
Did anyone see you
at the motel?
846
00:36:19,940 --> 00:36:23,010
No. Just the old lady
at the front desk.
847
00:36:24,280 --> 00:36:27,550
Well, that is unfortunate
for you.
848
00:36:27,650 --> 00:36:28,820
FENG:
NCIS!
849
00:36:30,050 --> 00:36:31,080
KNIGHT:
Drop your weapon!
850
00:36:35,690 --> 00:36:38,060
(tires screech)
Drop the weapon out the window.
851
00:36:39,190 --> 00:36:41,800
Out the window now!
852
00:36:48,270 --> 00:36:50,270
All right,
exit the vehicle slowly.
853
00:36:50,370 --> 00:36:52,640
Kenny. Come on, come on.
854
00:37:07,350 --> 00:37:08,560
Y-You're not running.
855
00:37:08,660 --> 00:37:10,760
From the bioweapon
you just released?
856
00:37:10,860 --> 00:37:13,860
Only harm this chicken soup
from Swashbuckler's Smokehouse
857
00:37:13,960 --> 00:37:15,530
will do...
(handcuffs clicking)
858
00:37:15,630 --> 00:37:17,260
is cause me some indigestion.
859
00:37:17,360 --> 00:37:19,700
Yeah, we got some
bad news, guys.
860
00:37:19,800 --> 00:37:21,200
We got onto your plan.
861
00:37:21,300 --> 00:37:23,570
Tracked down that idiot Kenny
a few hours ago.
862
00:37:23,670 --> 00:37:25,270
We swapped your bioweapons.
863
00:37:25,370 --> 00:37:26,340
Pro tip,
864
00:37:26,440 --> 00:37:28,040
next time,
don't outsource
865
00:37:28,140 --> 00:37:29,980
your dirty work
to a fast food pirate.
866
00:37:31,950 --> 00:37:33,810
Did you see that?
You said I'd be fine,
867
00:37:33,910 --> 00:37:35,650
but they pulled a gun.
They damn near killed me.
868
00:37:35,750 --> 00:37:36,950
Well, they're gonna
try again
869
00:37:37,050 --> 00:37:38,890
'cause you're going
to prison with them.
What?
870
00:37:42,160 --> 00:37:43,390
LI:
That man...
871
00:37:43,490 --> 00:37:45,430
stole my lab cultures?
(sighs)
872
00:37:45,530 --> 00:37:47,230
The Chinese nationals
that we arrested
873
00:37:47,330 --> 00:37:50,560
needed to distance themselves
after their agent failed,
874
00:37:50,660 --> 00:37:53,970
so they hired this joker
to break into your room.
875
00:37:54,070 --> 00:37:56,070
Your friend Agent Chen
876
00:37:56,170 --> 00:37:58,310
is getting a posthumous
Medal of Valor.
877
00:37:59,340 --> 00:38:01,010
He sacrificed everything.
878
00:38:01,110 --> 00:38:03,180
Well, you sacrificed a lot, too.
879
00:38:03,280 --> 00:38:05,950
Marshals are here to take you
to protective custody.
880
00:38:06,050 --> 00:38:07,950
And the lab cultures?
881
00:38:08,050 --> 00:38:09,420
Safe at Fort Detrick.
They'll be destroyed
882
00:38:09,520 --> 00:38:11,350
once our scientists
develop a countermeasure.
883
00:38:12,350 --> 00:38:14,250
I pray that one
will never be needed.
884
00:38:14,360 --> 00:38:15,490
Hear, hear.
885
00:38:15,590 --> 00:38:17,890
Thank you, Agents.
886
00:38:23,900 --> 00:38:26,100
Is that the flag
of Denmark?
887
00:38:26,200 --> 00:38:27,830
You mean the kingdom of Denmark.
888
00:38:27,930 --> 00:38:29,940
Well, does this
sudden enthusiasm
889
00:38:30,040 --> 00:38:31,640
for your
native homeland
890
00:38:31,740 --> 00:38:34,340
have anything to do
with a new family member?
891
00:38:34,440 --> 00:38:36,840
My sister and I met her
this morning for breakfast.
892
00:38:36,940 --> 00:38:38,780
Oh, that's right.
Was that cool?
893
00:38:38,880 --> 00:38:40,510
Oh, it was extremely cool.
894
00:38:40,610 --> 00:38:42,850
It's like,
she teaches yoga,
895
00:38:42,950 --> 00:38:44,850
she shares a lot
of the McGee mannerisms.
896
00:38:44,950 --> 00:38:46,520
No, it was actually,
it was wild, man.
897
00:38:46,620 --> 00:38:49,290
Any chance there are
even more McGees out there?
898
00:38:49,390 --> 00:38:51,990
No, no, don't-don't even start.
Don't do that, please.
899
00:38:52,090 --> 00:38:53,060
(laughs)
McGEE: Don't start.
900
00:38:53,160 --> 00:38:54,190
(laughs)
I don't know, man.
901
00:38:54,290 --> 00:38:55,560
I think I saw someone
with the same earlobes
902
00:38:55,660 --> 00:38:56,960
in the gym
this morning.
903
00:38:57,060 --> 00:38:58,930
Okay. All right.
904
00:39:02,070 --> 00:39:05,510
Wow. That is
quite the offer.
905
00:39:05,610 --> 00:39:07,440
"Special Agent
in Charge Knight"
906
00:39:07,540 --> 00:39:08,940
has a nice ring to it.
907
00:39:09,940 --> 00:39:11,610
Be hard to get used to.
908
00:39:12,710 --> 00:39:14,010
Japan's, uh, what?
909
00:39:14,110 --> 00:39:16,720
It's, uh,
5,000 miles away?
910
00:39:16,820 --> 00:39:18,890
7,600.
911
00:39:18,990 --> 00:39:20,950
Whoa.
912
00:39:24,560 --> 00:39:27,360
I mean, we had
a good run.
913
00:39:27,460 --> 00:39:30,130
(chuckles)
Jimmy, I'm not
breaking up with you.
914
00:39:30,230 --> 00:39:33,630
I love you. We're just
talking this through...
915
00:39:34,900 --> 00:39:36,200
Wait, are you
breaking up with me?
916
00:39:36,300 --> 00:39:37,740
No, no, no,
no, no, no.
917
00:39:37,840 --> 00:39:40,840
I'm just trying not
to stand in your way.
918
00:39:40,940 --> 00:39:43,980
Look, if this is your dream,
I am your biggest cheerleader.
919
00:39:45,950 --> 00:39:48,010
I'm not taking the job.
920
00:39:48,110 --> 00:39:50,750
Like I said before,
I'm happy here.
921
00:39:50,850 --> 00:39:52,190
Yeah.
922
00:39:52,290 --> 00:39:54,490
Right now, Jess.
923
00:39:55,520 --> 00:39:58,760
You know, you said that
you're happy right now.
924
00:40:00,230 --> 00:40:02,130
(sighs)
925
00:40:02,230 --> 00:40:04,330
Isn't that all that we've got?
926
00:40:07,570 --> 00:40:09,500
Are we okay?
927
00:40:09,600 --> 00:40:10,670
Yes.
928
00:40:11,870 --> 00:40:13,510
Yes.
929
00:40:13,610 --> 00:40:15,380
It's just, um...
930
00:40:15,480 --> 00:40:16,710
(phone rings)
I...
931
00:40:19,650 --> 00:40:22,520
It's my dad.
He's waiting on us.
932
00:40:23,680 --> 00:40:24,720
Us?
933
00:40:24,820 --> 00:40:26,520
Mm-hmm.
934
00:40:26,620 --> 00:40:28,390
Us.
935
00:40:30,060 --> 00:40:31,730
That's great.
936
00:40:31,830 --> 00:40:33,730
I-I have some stuff
to clean up here. (stammers)
937
00:40:33,830 --> 00:40:36,060
Why don't you go ahead?
I'll-I'll catch up.
938
00:40:45,370 --> 00:40:48,110
I'm glad we got this
surprise visit, but please,
939
00:40:48,210 --> 00:40:49,340
no more surprises.
940
00:40:49,440 --> 00:40:52,210
I'm glad I got to
see you in action.
941
00:40:53,210 --> 00:40:55,020
Just trying to make you proud.
942
00:40:55,120 --> 00:40:57,180
You have.
943
00:40:57,280 --> 00:40:59,150
You're a fantastic agent.
944
00:40:59,250 --> 00:41:01,990
You made a great life
for yourself.
945
00:41:02,090 --> 00:41:02,990
But...
946
00:41:03,090 --> 00:41:04,190
(sighs)
947
00:41:04,290 --> 00:41:07,060
"There could be more." I know.
948
00:41:08,730 --> 00:41:10,060
Right now...
949
00:41:11,730 --> 00:41:13,900
...I'm okay just being happy.
950
00:41:15,940 --> 00:41:18,840
Which is all a father
can hope for.
951
00:41:18,940 --> 00:41:21,580
But that shouldn't stop you
from enjoying retirement.
952
00:41:21,680 --> 00:41:22,580
I mean,
953
00:41:22,680 --> 00:41:25,210
if you're really ready.
954
00:41:26,210 --> 00:41:27,580
I am.
955
00:41:29,080 --> 00:41:29,980
Okay.
956
00:41:30,080 --> 00:41:32,620
(both laughing)
957
00:41:33,850 --> 00:41:37,090
Well, great 'cause I'd love
to see more of you.
958
00:41:41,460 --> 00:41:42,900
We both would.
959
00:41:44,060 --> 00:41:45,730
You sure he's good enough?
960
00:41:45,830 --> 00:41:47,570
Dad.
961
00:41:47,670 --> 00:41:50,300
He wants what's best for me.
962
00:41:50,400 --> 00:41:51,540
Okay.
963
00:41:53,270 --> 00:41:55,040
Let's try this again.
964
00:41:57,980 --> 00:42:00,010
Feng Zhao. And you are?
965
00:42:00,110 --> 00:42:02,080
Jimmy Palmer, sir.
966
00:42:02,180 --> 00:42:03,550
Nice to properly
meet you.
967
00:42:03,650 --> 00:42:05,490
You, too.
968
00:42:05,590 --> 00:42:08,450
My daughter says
you're one of the good ones.
969
00:42:09,820 --> 00:42:11,660
I want you to know that
970
00:42:11,760 --> 00:42:14,460
I will always support Jessica.
971
00:42:16,230 --> 00:42:17,530
Always.
972
00:42:18,630 --> 00:42:20,200
I really love her.
973
00:42:20,300 --> 00:42:23,340
That makes two of us.
974
00:42:30,940 --> 00:42:33,480
Captioning sponsored by
CBS
975
00:42:33,580 --> 00:42:36,480
and TOYOTA.
976
00:42:36,580 --> 00:42:41,520
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org68527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.