Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,625
Η πλάτη σου είναι ασφαλής.
2
00:00:22,750 --> 00:00:23,875
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ?
3
00:00:23,958 --> 00:00:25,583
Δεν είναι μετρό,
4
00:00:26,916 --> 00:00:29,083
όχι αποχέτευση...
5
00:00:29,166 --> 00:00:31,666
Έχει κάπως την ατμόσφαιρα
του μπουντρούμι του Τορνέκο.
6
00:00:37,416 --> 00:00:38,250
Ποιος είναι εκεί?
7
00:00:50,541 --> 00:00:51,458
Πάγωμα!
8
00:01:03,083 --> 00:01:04,708
Τι ήταν αυτό?
9
00:01:10,666 --> 00:01:11,833
Κύριε!
10
00:01:15,250 --> 00:01:18,291
Είναι ο Κόκι Σικαζόνο, ο οποίος χάθηκε.
11
00:02:14,041 --> 00:02:14,958
Μητέρα.
12
00:02:16,958 --> 00:02:18,708
Ακόμα δεν μπορώ
13
00:02:18,791 --> 00:02:22,791
να ελευθερώσω τα αδέρφια μου
παγιδευμένος στον κόσμο του τίποτα.
14
00:02:25,083 --> 00:02:26,500
Θα σκεφτώ κάτι,
15
00:02:26,583 --> 00:02:29,708
Ένας τρόπος για σένα
για να μην χρειάζεται πια να σκοτώσει κανέναν.
16
00:02:29,791 --> 00:02:30,833
Σου υπόσχομαι.
17
00:02:32,541 --> 00:02:35,333
Όλα είναι λόγω
αυτός ο άνθρωπος που ονομάζεται Hachi.
18
00:02:37,833 --> 00:02:39,583
Ίσως η καλοσύνη του
19
00:02:41,083 --> 00:02:43,375
έχει αναστατώσει την καρδιά μου.
20
00:02:56,208 --> 00:03:01,541
Μητέρα, δώσε μου τη δύναμή σου.
21
00:03:04,125 --> 00:03:06,000
Παρακαλώ δώστε μου ένα σημάδι.
22
00:03:26,875 --> 00:03:29,291
Καλως ορισες πισω. Ελπίζω να μην με πειράζεις εδώ.
23
00:03:37,250 --> 00:03:38,458
Μαντέψτε τι κάνω;
24
00:03:39,583 --> 00:03:45,208
{\ an8}Ίσως να μπορέσω να βρω το μαγκατάμα
Ψάχνεις για.
25
00:03:47,375 --> 00:03:49,666
Δοκιμάζω τη μέθοδο
Έμαθα από το Hikari.
26
00:03:49,750 --> 00:03:51,791
εισέρχομαι
διακομιστή email του πανεπιστημίου μου
27
00:03:51,875 --> 00:03:55,041
και προσπαθώντας να μάθουμε για
ο ιδιοκτήτης του μαγκατάμα μέσω της IP του.
28
00:03:56,750 --> 00:03:57,666
Βλέπω.
29
00:04:00,250 --> 00:04:01,291
Τι τρέχει?
30
00:04:02,500 --> 00:04:04,000
Νιώθω κολλημένος.
31
00:04:05,166 --> 00:04:06,708
Οι αντιπαραθέσεις των εχθρών αυξάνονται συνεχώς.
32
00:04:07,416 --> 00:04:11,083
Αλλά αν βρείτε το μαγκατάμα,
μπορείς να απελευθερώσεις τα αδέρφια σου, σωστά;
33
00:04:13,666 --> 00:04:15,750
Γιατί κάνεις τόσα πολλά για μένα;
34
00:04:17,208 --> 00:04:20,000
Σου είπα, θα βρούμε τρόπο να μην σκοτώσουμε.
35
00:04:21,125 --> 00:04:23,458
Και δεν θέλω να είμαι
σκοτώθηκε από αυτό το ζόμπι.
36
00:04:24,625 --> 00:04:28,291
Περισσότερο απ'οτιδήποτε,
Δεν θέλω να δω το λυπημένο σου πρόσωπο.
37
00:04:38,833 --> 00:04:40,958
Γιατί έχεις
τόσο τρομακτικό βλέμμα στο πρόσωπό σου;
38
00:04:46,291 --> 00:04:47,500
Είναι ο Χάτσι.
39
00:04:47,583 --> 00:04:50,708
Δεν έχει επικοινωνήσει μαζί μου
αφού χωρίσαμε οι δρόμοι μας σε εκείνη την υπόγεια διάβαση.
40
00:04:51,583 --> 00:04:53,708
Αυτό δεν έχει ξαναγίνει.
41
00:04:55,041 --> 00:04:56,750
Μίλησα μαζί του πρόσφατα.
42
00:04:56,833 --> 00:04:58,666
Ήθελε να μάθει πώς να χακάρει.
43
00:04:58,750 --> 00:05:00,583
-Κάνατε?
-Ναι.
44
00:05:01,541 --> 00:05:02,750
Τι στο καλό?
45
00:05:06,500 --> 00:05:07,708
Ανάθεμά του.
46
00:05:07,791 --> 00:05:09,291
Είναι ο Μπενιτάρο.
47
00:05:14,041 --> 00:05:15,416
Πρέπει να φύγω.
48
00:05:17,916 --> 00:05:20,375
Πρέπει να ανοίξω τα μάτια του Χάτσι.
49
00:05:25,500 --> 00:05:28,250
-Γεια! Γιατί αγνόησες την κλήση μου;
-Το αγνόησες!
50
00:05:28,333 --> 00:05:29,833
Είμαι απασχολημένος τώρα!
51
00:05:37,000 --> 00:05:38,291
Γιατί με φώναξαν;
52
00:05:46,541 --> 00:05:47,958
ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ NATSUKO SAWADA
53
00:05:48,041 --> 00:05:48,958
Με συγχωρείς.
54
00:05:49,541 --> 00:05:52,166
Κάτι ήθελα να σε ρωτήσω.
55
00:05:55,916 --> 00:05:57,000
Τι είναι αυτό?
56
00:06:00,166 --> 00:06:01,083
Τι κάνεις?
57
00:06:07,791 --> 00:06:09,875
Όχι, δεν ήμουν εγώ.
58
00:06:16,083 --> 00:06:17,833
Έτσι, για να συνοψίσουμε,
59
00:06:17,916 --> 00:06:22,875
ένα, βρήκατε μια μυστηριώδη ανάρτηση
του Κόκι Σικαζώνο.
60
00:06:23,375 --> 00:06:26,875
Δύο, ο Κόκι Σικαζόνο αγνοείται ακόμη.
61
00:06:27,375 --> 00:06:31,708
Τρία, καλέσατε κατά λάθος
ένας Yokai ονόματι Izzy.
62
00:06:33,291 --> 00:06:34,708
Γιατί πρέπει να τακτοποιήσω;
63
00:06:35,541 --> 00:06:38,541
Γιατί εσύ δημιούργησες αυτή την κατάσταση
καλώντας τους Γιοκάι.
64
00:06:38,625 --> 00:06:41,000
Όχι, ο Χάτσι κάλεσε την Ίζι.
65
00:06:42,041 --> 00:06:44,750
Περίμενε, έτσι πιστεύεις αυτό που είπα;
66
00:06:45,958 --> 00:06:49,041
Λοιπόν, αυτό κάνει και η Izzy;
67
00:06:51,000 --> 00:06:54,583
Υπάρχει ακόμα ενέργεια Yokai
παραμένοντας σε αυτό το δωμάτιο.
68
00:06:56,625 --> 00:06:58,125
Πώς το ξέρεις αυτό;
69
00:06:58,666 --> 00:07:01,416
Ο καθηγητής Sawada δεν είναι πια
έρχονται στο πανεπιστήμιο.
70
00:07:01,500 --> 00:07:04,500
Την έβγαλε ο Izzy;
71
00:07:06,125 --> 00:07:08,416
Έλαβα ένα email από αυτήν σήμερα το πρωί.
72
00:07:09,125 --> 00:07:12,916
«Φαίνεται ότι μπήκα άθελά μου
έναν κόσμο που δεν έπρεπε να έχω.
73
00:07:13,000 --> 00:07:16,333
«Θα περάσω τις υπόλοιπες μέρες μου
ήσυχα με τον Mitsuki.
74
00:07:16,416 --> 00:07:19,000
«Σε παρακαλώ μη με ψάχνεις».
75
00:07:19,083 --> 00:07:20,333
Χαίρομαι που είναι ασφαλής.
76
00:07:20,416 --> 00:07:21,875
Δεν είναι καλό!
77
00:07:21,958 --> 00:07:24,541
Το Yokai της διέλυσε το μυαλό.
78
00:07:24,916 --> 00:07:26,708
Αλλά τουλάχιστον είναι ζωντανή.
79
00:07:26,791 --> 00:07:28,541
Ο Χαγιάτο ήταν...
80
00:07:29,458 --> 00:07:30,458
Τι?
81
00:07:31,666 --> 00:07:35,166
Ήταν ο Izzy αυτός που σκότωσε τον Hayato;
82
00:07:37,750 --> 00:07:39,833
Τελείωσε! Πρέπει να πάω στην αστυνομία!
83
00:07:39,916 --> 00:07:43,625
Δεν μπορείς. Αυτό είναι ένα πρόβλημα που πάει
πέρα από την ανθρώπινη κατανόηση.
84
00:07:47,083 --> 00:07:49,500
Χρειαζόμαστε κάποιον
με ειδικές εξουσίες για να το αντιμετωπίσει.
85
00:07:50,375 --> 00:07:53,416
Τι εννοείς ειδικές δυνάμεις;
86
00:08:01,083 --> 00:08:01,916
Aero.
87
00:08:11,791 --> 00:08:12,833
Καθόλου καλό.
88
00:08:12,916 --> 00:08:14,291
-Γιοκάι!
-Δεν είμαι.
89
00:08:14,375 --> 00:08:15,250
Και μετά τι?
90
00:08:15,333 --> 00:08:16,458
Είσαι τόσο δυνατός.
91
00:08:16,541 --> 00:08:18,291
Εάν ο Yokai μπορεί να χρησιμοποιήσει μαγεία,
92
00:08:18,375 --> 00:08:21,375
δεν είναι παράξενο που υπάρχουν άνθρωποι
με ειδικές δυνάμεις.
93
00:08:23,875 --> 00:08:26,083
Προέρχομαι από μια τέτοια οικογένεια.
94
00:08:26,166 --> 00:08:27,833
Είμαι ακόμα στην προπόνηση, όμως.
95
00:08:32,416 --> 00:08:35,125
Εδώ. Είναι ένα πλωτήρα τύπου κόλα.
96
00:08:36,166 --> 00:08:37,750
Γιατί φαίνεσαι πεσμένος.
97
00:08:47,041 --> 00:08:50,166
Ακόμα κι όταν ξεχωρίζω έτσι,
98
00:08:51,916 --> 00:08:54,083
τα αδέρφια μου υποφέρουν
στον Κόσμο του Τίποτα.
99
00:08:58,250 --> 00:09:02,333
Δεν πειράζει να έχεις στιγμές
όπου ξεχνάς την αποστολή σου.
100
00:09:05,666 --> 00:09:06,583
Πρόστιμο.
101
00:09:07,083 --> 00:09:10,041
Νομίζω ότι θα μπορέσω να βρω
ο ιδιοκτήτης του μαγκατάμα.
102
00:09:10,833 --> 00:09:13,541
Το αναλύω κι εγώ. Αυτό...
103
00:09:16,166 --> 00:09:17,041
Με τιποτα!
104
00:09:18,166 --> 00:09:19,875
-Μίσα!
-Ταντάσι.
105
00:09:20,291 --> 00:09:21,416
Μαμά.
106
00:09:21,500 --> 00:09:23,125
Ποιά είναι αυτή?
107
00:09:23,875 --> 00:09:26,958
Είναι η Izzy.
108
00:09:27,041 --> 00:09:28,333
Izzy.
109
00:09:34,250 --> 00:09:35,541
Η κοπέλα μου!
110
00:09:36,041 --> 00:09:37,208
Ουάου.
111
00:09:37,750 --> 00:09:41,416
Κυρία, κυρία Μίσα.
Είναι τιμή μου που σε γνωρίζω.
112
00:09:43,208 --> 00:09:44,791
Γειά σου.
113
00:09:44,875 --> 00:09:47,958
Δεν μας είπε τίποτα.
114
00:09:48,041 --> 00:09:50,166
Κυρία Izzy, ήταν;
115
00:09:50,250 --> 00:09:53,208
Βλέπω. Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
116
00:09:53,291 --> 00:09:56,208
Είμαι η μητέρα του Tadashi.
Σας ευχαριστώ που τον φροντίζετε.
117
00:09:56,291 --> 00:10:00,208
Είσαι σοβαρός?
Τι καλό έχει αυτό το κουκλάκι;
118
00:10:00,291 --> 00:10:01,375
Ντοκ;
119
00:10:02,416 --> 00:10:05,000
Στην πραγματικότητα, φαίνεται και αυτή
εκκεντρική και τρελή.
120
00:10:05,083 --> 00:10:06,333
-Γεια.
-Τι είναι αυτό?
121
00:10:06,416 --> 00:10:08,791
-Τι είναι αυτό?
-Εντάξει.
122
00:10:09,458 --> 00:10:10,583
Προσεκτικός!
123
00:10:13,125 --> 00:10:15,000
Τέλος πάντων, γιατί είσαι εδώ;
124
00:10:15,083 --> 00:10:18,166
Προετοιμαζόμαστε για
το σημερινό πάρτι φυσικά.
125
00:10:19,208 --> 00:10:20,916
Μη μου πεις ότι ξέχασες.
126
00:10:21,625 --> 00:10:22,666
Φυσικά και όχι.
127
00:10:22,750 --> 00:10:26,125
Γεια, ας προσκαλέσουμε την κα Izzy
και στο πάρτι!
128
00:10:26,208 --> 00:10:28,166
-Γεια!
-Ναί!
129
00:10:28,250 --> 00:10:29,333
"Κόμμα"?
130
00:10:29,833 --> 00:10:32,875
Σήμερα είναι τα γενέθλια του μπαμπά,
και θα το γιορτάσουμε.
131
00:10:32,958 --> 00:10:34,291
θα ενωθώ μαζί σας.
132
00:10:35,333 --> 00:10:36,791
Ναι παρακαλώ.
133
00:10:36,875 --> 00:10:40,708
Ξέρεις, πολλοί φίλοι του
μαζεύονται για ένα πάρτι έκπληξη.
134
00:10:40,791 --> 00:10:42,750
Έστειλα email και στον Tanuki.
135
00:10:42,833 --> 00:10:44,375
Θα είναι ζωντανό.
136
00:10:44,458 --> 00:10:47,208
Αυτό δεν είναι δυνατό.
Η Izzy έχει πράγματα να κάνει. Σωστά?
137
00:10:47,291 --> 00:10:48,250
Πάμε.
138
00:10:48,916 --> 00:10:49,750
Τα λέμε αργότερα.
139
00:10:49,833 --> 00:10:50,958
Πηγαίνεις?
140
00:10:51,041 --> 00:10:53,875
Μην ξεχάσετε να μας γνωρίσετε
στις 6:00 στο Minatoya.
141
00:10:55,583 --> 00:10:59,666
Το ντύσιμό της είναι τόσο μοναδικό.
142
00:11:00,833 --> 00:11:06,333
Νιώθω σαν να την έχω δει
κάπου όμως.
143
00:11:07,333 --> 00:11:09,500
Δεν υπάρχει περίπτωση ο Hachi να αλλάξει τον Izzy.
144
00:11:09,583 --> 00:11:11,791
Δεν μπορείς να αλλάξεις
την προσωπικότητα ενός δολοφόνου.
145
00:11:11,875 --> 00:11:15,041
Είπα στον Hachi ότι είναι απολύτως
αδύνατο. Τι νομίζετε;
146
00:11:15,125 --> 00:11:16,458
Ας ηρεμήσουμε λίγο.
147
00:11:16,541 --> 00:11:19,916
Πρέπει λοιπόν να βρούμε έναν τρόπο
να στείλει την Izzy πίσω στον κόσμο της, σωστά;
148
00:11:20,000 --> 00:11:22,875
Ακριβώς. Αυτό σκέφτηκα
ρωτώντας τον καθηγητή Sawada.
149
00:11:22,958 --> 00:11:25,875
Ίσως υπάρχουν χρήσιμα βιβλία
στα αρχεία της βιβλιοθήκης.
150
00:11:31,416 --> 00:11:32,791
Τι συνέβη?
151
00:11:34,375 --> 00:11:35,291
Γεια σου.
152
00:11:36,625 --> 00:11:37,583
Κύριε.
153
00:11:38,708 --> 00:11:42,041
Επεκτείναμε την περιοχή αναζήτησης,
αλλά κανένα σημάδι του ύποπτου άνδρα.
154
00:11:42,125 --> 00:11:46,500
Ο ύποπτος είναι οπλισμένος.
Βρείτε τα με κάθε κόστος.
155
00:11:46,583 --> 00:11:48,500
Μάλιστα κύριε. Πάμε.
156
00:11:52,416 --> 00:11:55,708
Ακόμα δεν μπορώ να πιάσω τον Sakon Renjo.
157
00:11:58,416 --> 00:12:01,208
Ακολουθήσαμε τον Σάκων
και ανακάλυψε την υπόγεια διάβαση.
158
00:12:02,666 --> 00:12:04,833
Βρήκαμε το σώμα του Koki Shikazono,
159
00:12:04,916 --> 00:12:07,208
και μας επιτέθηκε ένας ύποπτος άνδρας.
160
00:12:07,750 --> 00:12:11,041
Και τώρα, δεν μπορούμε να φτάσουμε στο Sakon.
161
00:12:11,750 --> 00:12:14,583
Δεν θα τον αφήσουμε να ξεφύγει αυτή τη φορά.
162
00:12:14,666 --> 00:12:16,666
Θα συνεχίσω να τηλεφωνώ μέχρι να το σηκώσει.
163
00:12:16,750 --> 00:12:19,208
Θα του στείλω και μηνύματα.
164
00:12:20,541 --> 00:12:22,208
{\ an8}Πού είσαι; Παρακαλώ καλέστε.
Παρακαλώ παραλάβετε.
165
00:12:22,291 --> 00:12:24,125
{\ an8}Παρακαλώ απαντήστε! Γρήγορη συνομιλία!
2 λεπτά, ή ακόμα και 1.
166
00:12:24,208 --> 00:12:25,666
{\ an8}Παρακαλώ απαντήστε ή καλέστε ξανά!
30 δευτερόλεπτα?
167
00:12:26,166 --> 00:12:30,083
Ο ναός και το πανεπιστήμιο
συνδέονται με τέτοια υπόγεια διάβαση...
168
00:12:47,333 --> 00:12:48,500
Τι είναι αυτό?
169
00:12:48,583 --> 00:12:49,666
Δεν γνωρίζω.
170
00:12:50,166 --> 00:12:51,458
Κράτα το όμως.
171
00:12:55,625 --> 00:12:58,291
Κύριε, το τηλέφωνό σας ήταν
κουδουνίζει σαν τρελός.
172
00:12:58,375 --> 00:13:01,250
Ναι. Έχω κάτι προγραμματισμένο.
173
00:13:01,750 --> 00:13:03,416
Τι είναι αυτό? Πες το.
174
00:13:06,583 --> 00:13:09,291
Στην πραγματικότητα έχω τα γενέθλιά μου σήμερα.
175
00:13:10,125 --> 00:13:12,791
Είναι τα γενέθλιά σου?
176
00:13:13,625 --> 00:13:16,041
Γιατί δεν το είπες νωρίτερα!
177
00:13:16,125 --> 00:13:18,666
Αν δεν πας, θα είναι οικογενειακή κρίση!
178
00:13:19,916 --> 00:13:22,375
Μπορώ να κάνω ένα μικρό διάλειμμα;
179
00:13:23,250 --> 00:13:27,583
Αφήστε τα πράγματα σε μένα και απολαύστε τον χρόνο σας.
180
00:13:35,708 --> 00:13:37,250
Σταμάτα το.
181
00:13:42,041 --> 00:13:42,958
MINATOYA
182
00:13:43,041 --> 00:13:46,125
Έχετε φτάσει σε ένα Yokai
από ένα άλλο μέρος.
183
00:13:46,208 --> 00:13:47,583
Αφήστε ένα μήνυμα.
184
00:13:48,375 --> 00:13:50,708
Λυπάμαι που δεν σε προσκάλεσα
στο πάρτι.
185
00:13:50,791 --> 00:13:53,875
Ο μπαμπάς μου είναι αστυνομικός, οπότε θα είναι άβολο.
186
00:13:53,958 --> 00:13:55,416
Υπόσχομαι ότι θα το φτιάξω για σένα.
187
00:13:55,500 --> 00:13:57,666
-Δεν χρειάζεται κάτι τέτοιο.
-Τι?
188
00:13:59,166 --> 00:14:00,208
Izzy!
189
00:14:00,291 --> 00:14:01,416
Ήρθα να δω τον πατέρα σου.
190
00:14:01,500 --> 00:14:04,625
Αλλά σου είπα.
Ο μπαμπάς μου τα παίρνει όλα στα σοβαρά,
191
00:14:04,708 --> 00:14:06,750
και θα σοκαριστεί
αν έβλεπε το ντύσιμό σου.
192
00:14:19,166 --> 00:14:20,375
Τι λες για αυτό?
193
00:14:24,458 --> 00:14:27,333
-Είναι περίεργο;
-Καθόλου.
194
00:14:28,166 --> 00:14:29,791
Ας παμε τοτε.
195
00:14:32,166 --> 00:14:34,541
Περίμενε! Υποσχέσου μου μόνο ένα πράγμα.
196
00:14:34,625 --> 00:14:37,208
Κρατήστε τη συζήτηση ελαφριά.
Χωρίς φόνο ή κομμένα κεφάλια.
197
00:14:37,291 --> 00:14:39,125
Και μην δίνετε περιττές λεπτομέρειες.
198
00:14:39,208 --> 00:14:42,833
Αν δεν καταλαβαίνεις,
απλά πείτε, "Ουάου, αυτό είναι καταπληκτικό!"
199
00:14:43,916 --> 00:14:46,083
Και αν έχεις πρόβλημα, κάνε μου σήμα.
200
00:14:46,166 --> 00:14:49,375
Μπορεί να έχετε ξαναδεί.
Είναι το σημάδι «βοήθειας» που χρησιμοποιώ με το Tanuki.
201
00:14:54,875 --> 00:14:55,875
Δοκίμασέ το.
202
00:15:02,666 --> 00:15:05,166
Ας κρατήσουμε χαμηλό προφίλ, λοιπόν.
203
00:15:26,375 --> 00:15:27,958
-Τι?
-Ω.
204
00:15:28,041 --> 00:15:29,791
Συγγνώμη μαμά. Είμαστε εμείς.
205
00:15:30,458 --> 00:15:32,666
Συγγνώμη, όλοι. Ήταν ο γιος μου.
206
00:15:32,750 --> 00:15:34,583
Παρακαλώ επιστρέψτε στις θέσεις σας.
207
00:15:34,666 --> 00:15:36,666
Τι έκανες? Θα είναι εδώ σύντομα.
208
00:15:37,166 --> 00:15:39,583
κα Ίζι. Ωραίο φόρεμα.
209
00:15:40,208 --> 00:15:41,833
Φαίνεσαι και ωραία, κυρία.
210
00:15:42,916 --> 00:15:46,416
Ευχαριστώ. Έχει περάσει καιρός
αφού φορούσα αυτά τα πράγματα.
211
00:15:46,500 --> 00:15:48,333
Κανείς δεν μου έκανε κομπλιμέντα, οπότε σας ευχαριστώ.
212
00:15:48,416 --> 00:15:50,416
Izzy, είσαι πολύ χαριτωμένη!
213
00:15:52,666 --> 00:15:54,750
Το πάρτι γενεθλίων του πατέρα του Hachi είναι εδώ,
214
00:15:54,833 --> 00:15:57,041
οπότε αν η Izzy είναι με τον Hachi,
θα έπρεπε να είναι εδώ.
215
00:15:58,166 --> 00:15:59,958
-Να είσαι προσεκτικός με την Izzy.
-Σωστά.
216
00:16:00,041 --> 00:16:01,958
Λειτουργήστε όσο πιο φυσικά γίνεται.
217
00:16:02,041 --> 00:16:04,250
Αυτή είναι μια αποστολή διερεύνησης
Η συμπεριφορά της Izzy.
218
00:16:04,333 --> 00:16:07,041
Είμαι επικεφαλής του Hachi
και θα σου αφήσω την Ίζι.
219
00:16:07,750 --> 00:16:10,000
Δεν θέλω να κατουρήσω με αυτό το ρούχο.
220
00:16:21,208 --> 00:16:24,208
Συγγνώμη, όλοι. Άλλος ένας ψευδής συναγερμός.
221
00:16:24,291 --> 00:16:27,250
Θα μπορούσατε να επιστρέψετε στα μέρη σας;
222
00:16:28,333 --> 00:16:30,625
-Ευχαριστώ που ήρθες, Tanuki.
-Ναί.
223
00:16:30,708 --> 00:16:31,875
Και αυτό είναι?
224
00:16:31,958 --> 00:16:34,458
Αυτή είναι η Arisa, είναι ανώτερη
από το πανεπιστήμιό μου.
225
00:16:34,541 --> 00:16:36,166
Συγγνώμη που ήρθα απρόσκλητος.
226
00:16:36,250 --> 00:16:39,166
Καθόλου. Οσοι περισσότεροι τόσο το καλύτερο.
227
00:16:39,250 --> 00:16:40,083
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΕΡΑΣΤΕ.
228
00:16:40,541 --> 00:16:41,708
Γιατί είστε οι δύο εδώ;
229
00:16:41,791 --> 00:16:43,375
Λοιπόν, ξέρεις.
230
00:16:43,458 --> 00:16:46,708
Δεν μπορούμε απλώς να αφήσουμε τα γενέθλια του μπαμπά σου
να περάσει απαρατήρητη, σωστά;
231
00:16:46,791 --> 00:16:49,583
Ακούγεσαι σαν να κρύβεις κάτι.
232
00:16:51,833 --> 00:16:53,333
Είστε δύο...
233
00:16:53,416 --> 00:16:55,250
-Λοιπόν ναι.
-Οχι.
234
00:16:55,333 --> 00:16:56,250
Όχι, δεν είμαστε.
235
00:16:56,375 --> 00:16:58,583
Με τιποτα! Φοβερός!
236
00:16:58,666 --> 00:17:01,166
Τι προϊόντα περιποίησης χρησιμοποιείτε;
237
00:17:01,250 --> 00:17:02,750
Φροντίδα του δέρματος. Γειά σου?
238
00:17:02,833 --> 00:17:03,750
Με συγχωρείς.
239
00:17:05,000 --> 00:17:07,083
-Ουάου καταπληκτικό.
-Τα χείλη σου είναι τόσο παχουλά.
240
00:17:07,125 --> 00:17:09,125
-Περι τινος προκειται?
-Τίποτα.
241
00:17:12,833 --> 00:17:14,166
Είσαι καλά?
242
00:17:14,250 --> 00:17:15,708
Με έσωσες.
243
00:17:15,791 --> 00:17:17,458
Ο Μίσα είναι δύσκολο να καταλάβει.
244
00:17:18,166 --> 00:17:19,958
Τα κορίτσια του Λυκείου είναι όλα έτσι.
245
00:17:22,125 --> 00:17:23,666
Τι συμβαίνει με αυτό το ρούχο;
246
00:17:23,750 --> 00:17:24,625
Τι εννοείς?
247
00:17:24,708 --> 00:17:27,416
Ω, όχι, τίποτα. Απλώς φαίνεσαι όμορφη.
248
00:17:35,666 --> 00:17:38,708
Χάτσι, έλα μαζί μου.
249
00:17:39,125 --> 00:17:42,250
Γεια σου! Σταμάτα το.
250
00:17:42,333 --> 00:17:43,916
Ήρθες να με σώσεις;
251
00:17:44,000 --> 00:17:45,583
Η Izzy είναι ένα τέρας.
252
00:17:45,666 --> 00:17:48,083
Στην υπόγεια διάβαση βρέθηκε πτώμα.
253
00:17:48,791 --> 00:17:50,625
Αυτό το σώμα είναι ο Koki Shikazono.
254
00:17:50,708 --> 00:17:54,708
Άρα, ήταν ήδη ζόμπι
και η Izzy τον ξανασκότωσε.
255
00:17:54,791 --> 00:17:57,500
«Μόλις τον ξανασκότωσες»;
Ξέρεις τι λες;
256
00:17:57,583 --> 00:17:58,791
Δεν αντέχω άλλο.
257
00:17:58,875 --> 00:18:00,750
Είμαι τόσο φοβισμένος μήπως κατουρήσω τον εαυτό μου.
258
00:18:00,833 --> 00:18:02,333
Αυτή με έσωσε.
259
00:18:02,416 --> 00:18:05,958
Εξάλλου, το να σκοτώσεις ένα ζόμπι είναι εντελώς
διαφορετικό από το να σκοτώνεις έναν άνθρωπο.
260
00:18:06,041 --> 00:18:07,583
Αυτό δεν ήταν φόνος.
261
00:18:07,666 --> 00:18:09,875
Τι γίνεται με αυτό
φιλοσοφική δικαιολογία για anime;
262
00:18:09,958 --> 00:18:11,083
Θα τρελαθείς.
263
00:18:11,166 --> 00:18:13,291
Αυτό είναι καλόπιστος φόνος!
264
00:18:13,375 --> 00:18:14,958
Σιωπή!
265
00:18:28,375 --> 00:18:30,583
Συγγνώμη λάθος άτομο! Παρακαλώ επιστρέψτε!
266
00:18:30,666 --> 00:18:32,291
Μην το ξανακάνεις, Tadashi.
267
00:18:32,375 --> 00:18:34,125
-Ελα.
-Βιασύνη!
268
00:18:34,208 --> 00:18:35,375
-Γρήγορα!
-Τζέζ.
269
00:18:35,458 --> 00:18:36,500
-Βιασύνη!
-Τι?
270
00:18:37,541 --> 00:18:38,541
Ολοι.
271
00:18:40,458 --> 00:18:42,541
Με τιποτα.
272
00:18:42,625 --> 00:18:44,500
Είναι εδώ.
273
00:18:52,875 --> 00:18:58,458
Ξέρεις πόσο καιρό
χρειάστηκε να τα ετοιμάσω όλα αυτά;
274
00:18:59,041 --> 00:19:00,500
Λυπάμαι που χάλασα την έκπληξη.
275
00:19:01,875 --> 00:19:03,291
Στην υγειά σας!
276
00:19:05,000 --> 00:19:10,916
Αλλά χαίρομαι
όλοι είναι εδώ για να γιορτάσουν.
277
00:19:18,791 --> 00:19:20,083
-Με συγχωρείς.
-Τι?
278
00:19:22,041 --> 00:19:24,375
Izzy, έμαθα σε ποιον ανήκει το magatama.
279
00:19:25,833 --> 00:19:27,875
Ο Hikari με βοήθησε να χακάρω τον διακομιστή αλληλογραφίας.
280
00:19:27,958 --> 00:19:30,750
Θα σου στείλω τη διεύθυνση του ιδιοκτήτη.
281
00:19:30,833 --> 00:19:31,958
Tadashi;
282
00:19:33,541 --> 00:19:37,083
Μπορεί να είναι μια καλή ευκαιρία
να τη συστήσεις στον πατέρα σου.
283
00:19:38,583 --> 00:19:41,833
Αυτή είναι η Izzy, η κοπέλα του Tadashi.
284
00:19:43,583 --> 00:19:44,541
Φιλενάδα?
285
00:19:45,708 --> 00:19:49,625
Σήμερα είναι μια πολύ ευοίωνη περίσταση
για γιορτή, κύριε.
286
00:19:52,291 --> 00:19:54,250
Είναι αρκετά παραδοσιακή.
287
00:20:02,625 --> 00:20:06,166
Θα σε πείραζε να βοηθήσεις
με το κόψιμο της τούρτας, Izzy;
288
00:20:06,250 --> 00:20:07,583
Η κοπή είναι η ειδικότητά μου.
289
00:20:20,416 --> 00:20:21,916
-Είσαι 50...
-Φίλη σας...
290
00:20:26,000 --> 00:20:27,833
-Το πενήντα είναι...
-Είναι νευρική...
291
00:20:33,291 --> 00:20:34,208
Μπαμπάς...
292
00:20:35,916 --> 00:20:37,500
Χαρούμενα γενέθλια.
293
00:20:40,583 --> 00:20:41,541
Ευχαριστώ.
294
00:21:04,458 --> 00:21:07,541
Λοιπόν, αυτή είναι η κοπέλα σου.
295
00:21:28,166 --> 00:21:30,708
Δείξε μου τον φίλο μου.
296
00:21:35,291 --> 00:21:36,666
Γεια σου.
297
00:21:36,750 --> 00:21:38,291
Είμαι απασχολημένος. Ελα αργότερα.
298
00:21:41,291 --> 00:21:44,000
Η αναζήτησή σας πρέπει να σας οδηγήσει
στο αστυνομικό τμήμα.
299
00:21:44,833 --> 00:21:47,708
Γιατί άφησες μόνο το πτώμα;
Και η υπόγεια διάβαση;
300
00:21:47,791 --> 00:21:50,833
Κράτα το κάτω.
Ο δρόμος για εδώ έχει σφραγιστεί.
301
00:21:50,916 --> 00:21:52,000
Οι άνθρωποι δεν μπορούν να το δουν.
302
00:21:53,500 --> 00:21:57,041
Η αστυνομία με κυνηγάει. Ακούω.
303
00:21:57,791 --> 00:22:00,125
Μην εμπλακείτε
με εκείνο το πτώμα πια.
304
00:22:00,208 --> 00:22:03,166
Δεν θέλω άλλο μπελά. Το έπιασα?
305
00:22:16,000 --> 00:22:19,500
Τώρα όλοι,
ήρθε η ώρα για το μεγαλύτερο σόου της ημέρας.
306
00:22:19,583 --> 00:22:20,791
Φώτα!
307
00:22:23,291 --> 00:22:25,583
Το αστέρι του σήμερα, Tadayoshi Inukai,
308
00:22:25,666 --> 00:22:27,625
ήταν ένας σακίδιος που ταξίδευε στην Αμερική,
309
00:22:28,458 --> 00:22:30,916
όταν είχε μια μοιραία συνάντηση
σε ένα καφέ στη Βοστώνη!
310
00:22:33,541 --> 00:22:38,166
Εκεί, πήρε τον Shizuka Inukai,
που σπούδαζε σε ένα πανεπιστήμιο εκεί.
311
00:22:41,291 --> 00:22:44,625
Στο πρώτο τους ραντεβού,
χόρεψαν με αυτό το αξέχαστο τραγούδι.
312
00:22:44,708 --> 00:22:47,791
Όλοι, παρακαλώ εγγραφείτε
ο χορός απόψε!
313
00:22:48,333 --> 00:22:50,375
Μουσική, ξεκίνα!
314
00:22:52,000 --> 00:22:53,833
Μετατράπηκε σε κάτι περίεργο.
315
00:22:53,916 --> 00:22:55,708
Θα το σταματήσω αμέσως.
316
00:23:01,000 --> 00:23:02,250
Αφού είμαστε εδώ...
317
00:23:18,291 --> 00:23:20,041
Χαρούμενα γενέθλια.
318
00:23:21,875 --> 00:23:24,375
Μακάρι οι γονείς σου να ήταν εδώ για να το δουν αυτό.
319
00:23:25,250 --> 00:23:26,416
Ευχαριστώ.
320
00:23:28,125 --> 00:23:29,291
Ξέρεις,
321
00:23:30,875 --> 00:23:32,750
Έφυγα από το σπίτι σε νεαρή ηλικία
322
00:23:33,791 --> 00:23:36,458
οπότε δεν είχα αυτοπεποίθηση
να έχω τη δική μου οικογένεια,
323
00:23:38,791 --> 00:23:41,416
αλλά χάρη σε σένα, έφτασα μέχρι εδώ.
324
00:23:43,166 --> 00:23:48,416
συγνωμη για
Το να φεύγεις από το σπίτι είναι πάντα θέμα για σένα.
325
00:23:51,083 --> 00:23:54,833
Δεν το λέω αρκετά συχνά,
αλλά το εκτιμώ.
326
00:23:58,791 --> 00:23:59,958
Ευχαριστώ.
327
00:24:05,208 --> 00:24:06,291
Αυτό σημαίνει πολλά.
328
00:24:17,791 --> 00:24:18,875
Izzy.
329
00:24:20,958 --> 00:24:26,625
Νομίζω ότι είναι εντάξει να έχεις στιγμές
όπου μπορείτε να αφήσετε την αποστολή σας στην άκρη,
330
00:24:27,583 --> 00:24:30,041
ειδικά σε ένα πάρτι.
331
00:24:31,791 --> 00:24:35,291
Οπότε ίσως μπορέσουμε...
332
00:24:35,375 --> 00:24:39,541
Το να ξεχάσει κανείς την αποστολή του δεν επιτρέπεται ποτέ.
333
00:24:45,041 --> 00:24:46,333
Βλέπω.
334
00:24:48,791 --> 00:24:51,916
Φυσικά. Συγνώμη.
335
00:25:08,583 --> 00:25:09,708
Μπορώ να έχω μια στιγμή;
336
00:25:11,250 --> 00:25:12,750
Συζήτηση κοριτσιών.
337
00:25:20,750 --> 00:25:22,708
Παρ'το. Είναι δουλειά, σωστά;
338
00:25:25,125 --> 00:25:26,000
Συγνώμη.
339
00:25:33,083 --> 00:25:34,291
Γειά σου?
340
00:25:34,375 --> 00:25:38,541
Συγγνώμη που σας διακόπτω,
αλλά έχω κάτι επείγον να αναφέρω.
341
00:25:39,458 --> 00:25:43,041
Αποδεικνύεται ότι ο Koki Shikazono,
του οποίου το σώμα βρέθηκε,
342
00:25:43,125 --> 00:25:45,125
ήταν σε ένα σεμινάριο με επικεφαλής τον καθηγητή Sawada,
343
00:25:45,208 --> 00:25:47,291
που πήρε πρόσφατα
μια ξαφνική άδεια απουσίας.
344
00:25:47,916 --> 00:25:49,750
-Αδεια απουσίας?
-Ναι.
345
00:25:50,291 --> 00:25:52,041
Το όνομά της είναι Natsuko Sawada.
346
00:25:52,541 --> 00:25:56,166
Υπήρχε ένα είδος ημερολογίου,
347
00:25:56,250 --> 00:25:58,375
ή αρχείο καθοδήγησης, που αφήνεται στο εργαστήριό της,
348
00:25:59,083 --> 00:26:02,875
και σύμφωνα με αυτό,
αμέσως μετά την εξαφάνιση του Shikazono,
349
00:26:02,958 --> 00:26:06,166
πήρε συνέντευξη από κάποιον μαθητή
για να ρωτήσετε για το Shikazono.
350
00:26:07,208 --> 00:26:08,500
Ποιος είναι?
351
00:26:08,583 --> 00:26:12,833
Λοιπόν, είναι ο γιος σου, ο Tadashi.
352
00:26:23,958 --> 00:26:26,333
Ήθελα να γίνω φίλος μαζί σου.
353
00:26:26,416 --> 00:26:28,750
Παρακαλώ, χρησιμοποιήστε αυτό.
354
00:26:33,791 --> 00:26:37,625
Θα δεχτώ αυτή τη σκόνη
ως ένδειξη φιλίας.
355
00:26:53,583 --> 00:26:56,875
Πού έμαθες
να χειριστείς ένα μαχαίρι έτσι;
356
00:26:57,375 --> 00:27:01,750
Η οικογένειά μου είναι εξειδικευμένη στη χρήση
διαφόρων τύπων όπλων.
357
00:27:02,333 --> 00:27:04,625
Είναι κυνηγοί;
358
00:27:06,750 --> 00:27:08,750
Αν χρειαστεί κυνηγάμε.
359
00:27:22,708 --> 00:27:25,250
Ποιος είσαι?
360
00:27:29,083 --> 00:27:30,500
Αυτό είναι πρόβλημα.
361
00:27:33,833 --> 00:27:34,958
Δεκάρα.
362
00:27:36,291 --> 00:27:37,333
Σε αυτή την περίπτωση...
363
00:27:42,958 --> 00:27:44,166
Σκατά.
364
00:27:49,625 --> 00:27:52,000
-Πού είναι ο Tadashi;
-Δεν γνωρίζω.
365
00:27:52,083 --> 00:27:54,666
Αλλά η κοπέλα του είναι πολύ κουλ.
366
00:27:56,125 --> 00:27:59,125
Ήξερα ότι την είχα δει κάπου.
367
00:27:59,208 --> 00:28:02,750
Τα χορευτικά της βίντεο έχουν γίνει σούπερ viral.
Είναι διάσημη.
368
00:28:02,875 --> 00:28:04,916
Πρέπει να βγάλω μια φωτογραφία μαζί της.
369
00:28:19,625 --> 00:28:20,666
Αυτό είναι...
370
00:28:25,666 --> 00:28:28,250
Απάντησε μου. Ποιος είσαι?
371
00:28:30,333 --> 00:28:34,416
Ξέρω ότι η αληθινή σου ταυτότητα είναι Yokai.
372
00:28:35,583 --> 00:28:37,750
Πες μου όλα όσα ξέρεις.
373
00:28:43,000 --> 00:28:45,500
Αυτή είναι η πρώτη και η τελευταία προειδοποίησή σας.
374
00:28:45,875 --> 00:28:48,166
Είσαι ακόμα ζωντανός λόγω του Χάτσι.
375
00:28:49,000 --> 00:28:51,791
Μην πλησιάσεις. Το έπιασα?
376
00:28:59,250 --> 00:29:02,541
Αλήθεια πιστεύεις
θέλει να είναι μαζί σου;
377
00:29:04,875 --> 00:29:08,083
Η σχέση σας είναι απλά μια κατάρα!
378
00:29:09,916 --> 00:29:12,375
Φοβάται να είναι μαζί σου.
379
00:29:12,458 --> 00:29:15,541
Κατά βάθος, ξέρει ότι είσαι τέρας!
380
00:29:16,833 --> 00:29:20,416
Η σχέση σου μαζί του
ποτέ δεν θα είναι περισσότερο από αυτό!
381
00:29:25,708 --> 00:29:26,916
Το εκτιμώ.
382
00:29:28,166 --> 00:29:30,541
Μου θύμισες κάτι σημαντικό.
383
00:29:32,500 --> 00:29:35,583
Οι άνθρωποι είναι ανόητα πλάσματα
που βλάπτουν τους άλλους πρόθυμα.
384
00:29:37,291 --> 00:29:39,666
Εσείς οι άνθρωποι είστε τα αληθινά τέρατα.
385
00:29:41,750 --> 00:29:44,416
Μέχρι να ελευθερωθούν τα αδέρφια μου,
386
00:29:44,500 --> 00:29:48,541
θα σφάξω
όσοι άνθρωποι χρειάζονται.
387
00:30:06,833 --> 00:30:09,666
Πού στο διάολο είναι αυτό;
388
00:30:13,500 --> 00:30:16,416
Izzy. Που έχεις πάει?
389
00:30:16,541 --> 00:30:17,583
Hachi.
390
00:30:18,041 --> 00:30:20,791
Η Arisa έμεινε αιχμάλωτη
σε μια μακρινή γέφυρα.
391
00:30:20,875 --> 00:30:22,750
Η Ίζι την απείλησε και την εγκατέλειψε.
392
00:30:23,041 --> 00:30:24,583
Δεν θα το έκανε αυτό χωρίς λόγο.
393
00:30:24,666 --> 00:30:27,500
Την υπερασπίζεσαι ακόμα
σε αυτή την κατάσταση?
394
00:30:27,583 --> 00:30:29,750
Έι, είπες στην Arisa για την Izzy;
395
00:30:29,833 --> 00:30:31,708
Της το είπα. Δεν είχα άλλη επιλογή.
396
00:30:31,791 --> 00:30:34,750
Δεν το υποσχεθήκαμε
να μην πω σε κανέναν για την Izzy;
397
00:30:34,833 --> 00:30:37,125
Προσπάθησα το καλύτερό μου
για να είναι όλοι ασφαλείς.
398
00:30:37,208 --> 00:30:38,250
Εσυ φταις.
399
00:30:38,333 --> 00:30:40,250
Γιατί ερωτεύτηκες κάποιον
ποιος σκοτώνει ανθρώπους;
400
00:30:40,333 --> 00:30:43,041
Μετά, σταμάτησες να σε νοιάζει
για τους ανθρώπους γύρω σας.
401
00:30:43,125 --> 00:30:44,750
Είμαι σωστός?
402
00:30:45,208 --> 00:30:47,541
Δεν είναι αλήθεια, Tanuki.
403
00:30:47,625 --> 00:30:50,125
Μην τρέχεις μακριά.
Μιλάω για κάτι σημαντικό.
404
00:30:53,250 --> 00:30:57,666
Πες μου. Αν μου επιτεθεί ξανά ο Izzy,
405
00:30:58,625 --> 00:30:59,791
ποιον θα διαλεγες
406
00:31:07,250 --> 00:31:08,375
Με τιποτα.
407
00:31:11,833 --> 00:31:13,166
Τι έπαθες;
408
00:31:14,916 --> 00:31:16,208
Πού είναι η Izzy;
409
00:31:17,333 --> 00:31:19,541
Εξαφανίστηκε στις σκιές.
410
00:31:22,625 --> 00:31:26,375
Προφανώς, είναι διατεθειμένη να σκοτώσει
όσοι άνθρωποι χρειάζονται
411
00:31:26,458 --> 00:31:27,833
να ελευθερώσει τα αδέρφια της.
412
00:31:29,875 --> 00:31:31,208
Πρέπει να φύγω.
413
00:31:32,750 --> 00:31:36,166
Χάτσι, είναι δολοφόνος.
414
00:31:36,916 --> 00:31:41,416
Αν το επιτρέψεις αυτό, είσαι το ίδιο ένοχος.
415
00:31:47,750 --> 00:31:52,208
Νομίζω ότι πρέπει να ακολουθήσεις τον δικό σου δρόμο.
416
00:31:52,916 --> 00:31:54,708
Ένα μονοπάτι που δεν έχει καμία σχέση με μένα.
417
00:31:56,750 --> 00:31:58,291
Συμφωνώ απολύτως.
418
00:32:41,208 --> 00:32:42,791
Που είσαι? Γεια σου!
419
00:32:42,875 --> 00:32:44,416
Τι τρέχει? Κάλεσέ με!
420
00:32:47,375 --> 00:32:48,458
Hachi.
421
00:32:50,375 --> 00:32:54,916
Κατάλαβα ποιος είμαι
422
00:32:55,958 --> 00:32:58,375
και τι πρέπει να κάνω.
423
00:33:00,708 --> 00:33:02,083
Όχι άλλος δισταγμός.
424
00:33:11,125 --> 00:33:14,208
Ο ιδιοκτήτης του μαγκατάμα είναι εδώ.
425
00:33:14,291 --> 00:33:15,666
NIJOJI
426
00:33:19,833 --> 00:33:20,958
Αυτό είναι...
427
00:33:32,500 --> 00:33:35,000
Δεν είχα σκοπό να σε εκπλήξω.
428
00:33:36,666 --> 00:33:40,708
Αιδεσιμότατος. Ψάχνω για
ένα ορισμένο τεχνούργημα.
429
00:33:41,791 --> 00:33:43,208
Θα μπορούσατε να με βοηθήσετε?
430
00:33:46,041 --> 00:33:48,458
Πιστεύω ότι μπορούμε να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλον.
431
00:33:50,083 --> 00:33:51,708
Ελάτε, ακολουθήστε με.
42390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.