All language subtitles for My.Undead.Yokai.Girlfriend.S01E05.Happy.Birthday.Detective.Inukai.WEBRip.AMZN.en-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:21,625 Η πλάτη σου είναι ασφαλής. 2 00:00:22,750 --> 00:00:23,875 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ? 3 00:00:23,958 --> 00:00:25,583 Δεν είναι μετρό, 4 00:00:26,916 --> 00:00:29,083 όχι αποχέτευση... 5 00:00:29,166 --> 00:00:31,666 Έχει κάπως την ατμόσφαιρα του μπουντρούμι του Τορνέκο. 6 00:00:37,416 --> 00:00:38,250 Ποιος είναι εκεί? 7 00:00:50,541 --> 00:00:51,458 Πάγωμα! 8 00:01:03,083 --> 00:01:04,708 Τι ήταν αυτό? 9 00:01:10,666 --> 00:01:11,833 Κύριε! 10 00:01:15,250 --> 00:01:18,291 Είναι ο Κόκι Σικαζόνο, ο οποίος χάθηκε. 11 00:02:14,041 --> 00:02:14,958 Μητέρα. 12 00:02:16,958 --> 00:02:18,708 Ακόμα δεν μπορώ 13 00:02:18,791 --> 00:02:22,791 να ελευθερώσω τα αδέρφια μου παγιδευμένος στον κόσμο του τίποτα. 14 00:02:25,083 --> 00:02:26,500 Θα σκεφτώ κάτι, 15 00:02:26,583 --> 00:02:29,708 Ένας τρόπος για σένα για να μην χρειάζεται πια να σκοτώσει κανέναν. 16 00:02:29,791 --> 00:02:30,833 Σου υπόσχομαι. 17 00:02:32,541 --> 00:02:35,333 Όλα είναι λόγω αυτός ο άνθρωπος που ονομάζεται Hachi. 18 00:02:37,833 --> 00:02:39,583 Ίσως η καλοσύνη του 19 00:02:41,083 --> 00:02:43,375 έχει αναστατώσει την καρδιά μου. 20 00:02:56,208 --> 00:03:01,541 Μητέρα, δώσε μου τη δύναμή σου. 21 00:03:04,125 --> 00:03:06,000 Παρακαλώ δώστε μου ένα σημάδι. 22 00:03:26,875 --> 00:03:29,291 Καλως ορισες πισω. Ελπίζω να μην με πειράζεις εδώ. 23 00:03:37,250 --> 00:03:38,458 Μαντέψτε τι κάνω; 24 00:03:39,583 --> 00:03:45,208 {\ an8}Ίσως να μπορέσω να βρω το μαγκατάμα Ψάχνεις για. 25 00:03:47,375 --> 00:03:49,666 Δοκιμάζω τη μέθοδο Έμαθα από το Hikari. 26 00:03:49,750 --> 00:03:51,791 εισέρχομαι διακομιστή email του πανεπιστημίου μου 27 00:03:51,875 --> 00:03:55,041 και προσπαθώντας να μάθουμε για ο ιδιοκτήτης του μαγκατάμα μέσω της IP του. 28 00:03:56,750 --> 00:03:57,666 Βλέπω. 29 00:04:00,250 --> 00:04:01,291 Τι τρέχει? 30 00:04:02,500 --> 00:04:04,000 Νιώθω κολλημένος. 31 00:04:05,166 --> 00:04:06,708 Οι αντιπαραθέσεις των εχθρών αυξάνονται συνεχώς. 32 00:04:07,416 --> 00:04:11,083 Αλλά αν βρείτε το μαγκατάμα, μπορείς να απελευθερώσεις τα αδέρφια σου, σωστά; 33 00:04:13,666 --> 00:04:15,750 Γιατί κάνεις τόσα πολλά για μένα; 34 00:04:17,208 --> 00:04:20,000 Σου είπα, θα βρούμε τρόπο να μην σκοτώσουμε. 35 00:04:21,125 --> 00:04:23,458 Και δεν θέλω να είμαι σκοτώθηκε από αυτό το ζόμπι. 36 00:04:24,625 --> 00:04:28,291 Περισσότερο απ'οτιδήποτε, Δεν θέλω να δω το λυπημένο σου πρόσωπο. 37 00:04:38,833 --> 00:04:40,958 Γιατί έχεις τόσο τρομακτικό βλέμμα στο πρόσωπό σου; 38 00:04:46,291 --> 00:04:47,500 Είναι ο Χάτσι. 39 00:04:47,583 --> 00:04:50,708 Δεν έχει επικοινωνήσει μαζί μου αφού χωρίσαμε οι δρόμοι μας σε εκείνη την υπόγεια διάβαση. 40 00:04:51,583 --> 00:04:53,708 Αυτό δεν έχει ξαναγίνει. 41 00:04:55,041 --> 00:04:56,750 Μίλησα μαζί του πρόσφατα. 42 00:04:56,833 --> 00:04:58,666 Ήθελε να μάθει πώς να χακάρει. 43 00:04:58,750 --> 00:05:00,583 -Κάνατε? -Ναι. 44 00:05:01,541 --> 00:05:02,750 Τι στο καλό? 45 00:05:06,500 --> 00:05:07,708 Ανάθεμά του. 46 00:05:07,791 --> 00:05:09,291 Είναι ο Μπενιτάρο. 47 00:05:14,041 --> 00:05:15,416 Πρέπει να φύγω. 48 00:05:17,916 --> 00:05:20,375 Πρέπει να ανοίξω τα μάτια του Χάτσι. 49 00:05:25,500 --> 00:05:28,250 -Γεια! Γιατί αγνόησες την κλήση μου; -Το αγνόησες! 50 00:05:28,333 --> 00:05:29,833 Είμαι απασχολημένος τώρα! 51 00:05:37,000 --> 00:05:38,291 Γιατί με φώναξαν; 52 00:05:46,541 --> 00:05:47,958 ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ NATSUKO SAWADA 53 00:05:48,041 --> 00:05:48,958 Με συγχωρείς. 54 00:05:49,541 --> 00:05:52,166 Κάτι ήθελα να σε ρωτήσω. 55 00:05:55,916 --> 00:05:57,000 Τι είναι αυτό? 56 00:06:00,166 --> 00:06:01,083 Τι κάνεις? 57 00:06:07,791 --> 00:06:09,875 Όχι, δεν ήμουν εγώ. 58 00:06:16,083 --> 00:06:17,833 Έτσι, για να συνοψίσουμε, 59 00:06:17,916 --> 00:06:22,875 ένα, βρήκατε μια μυστηριώδη ανάρτηση του Κόκι Σικαζώνο. 60 00:06:23,375 --> 00:06:26,875 Δύο, ο Κόκι Σικαζόνο αγνοείται ακόμη. 61 00:06:27,375 --> 00:06:31,708 Τρία, καλέσατε κατά λάθος ένας Yokai ονόματι Izzy. 62 00:06:33,291 --> 00:06:34,708 Γιατί πρέπει να τακτοποιήσω; 63 00:06:35,541 --> 00:06:38,541 Γιατί εσύ δημιούργησες αυτή την κατάσταση καλώντας τους Γιοκάι. 64 00:06:38,625 --> 00:06:41,000 Όχι, ο Χάτσι κάλεσε την Ίζι. 65 00:06:42,041 --> 00:06:44,750 Περίμενε, έτσι πιστεύεις αυτό που είπα; 66 00:06:45,958 --> 00:06:49,041 Λοιπόν, αυτό κάνει και η Izzy; 67 00:06:51,000 --> 00:06:54,583 Υπάρχει ακόμα ενέργεια Yokai παραμένοντας σε αυτό το δωμάτιο. 68 00:06:56,625 --> 00:06:58,125 Πώς το ξέρεις αυτό; 69 00:06:58,666 --> 00:07:01,416 Ο καθηγητής Sawada δεν είναι πια έρχονται στο πανεπιστήμιο. 70 00:07:01,500 --> 00:07:04,500 Την έβγαλε ο Izzy; 71 00:07:06,125 --> 00:07:08,416 Έλαβα ένα email από αυτήν σήμερα το πρωί. 72 00:07:09,125 --> 00:07:12,916 «Φαίνεται ότι μπήκα άθελά μου έναν κόσμο που δεν έπρεπε να έχω. 73 00:07:13,000 --> 00:07:16,333 «Θα περάσω τις υπόλοιπες μέρες μου ήσυχα με τον Mitsuki. 74 00:07:16,416 --> 00:07:19,000 «Σε παρακαλώ μη με ψάχνεις». 75 00:07:19,083 --> 00:07:20,333 Χαίρομαι που είναι ασφαλής. 76 00:07:20,416 --> 00:07:21,875 Δεν είναι καλό! 77 00:07:21,958 --> 00:07:24,541 Το Yokai της διέλυσε το μυαλό. 78 00:07:24,916 --> 00:07:26,708 Αλλά τουλάχιστον είναι ζωντανή. 79 00:07:26,791 --> 00:07:28,541 Ο Χαγιάτο ήταν... 80 00:07:29,458 --> 00:07:30,458 Τι? 81 00:07:31,666 --> 00:07:35,166 Ήταν ο Izzy αυτός που σκότωσε τον Hayato; 82 00:07:37,750 --> 00:07:39,833 Τελείωσε! Πρέπει να πάω στην αστυνομία! 83 00:07:39,916 --> 00:07:43,625 Δεν μπορείς. Αυτό είναι ένα πρόβλημα που πάει πέρα από την ανθρώπινη κατανόηση. 84 00:07:47,083 --> 00:07:49,500 Χρειαζόμαστε κάποιον με ειδικές εξουσίες για να το αντιμετωπίσει. 85 00:07:50,375 --> 00:07:53,416 Τι εννοείς ειδικές δυνάμεις; 86 00:08:01,083 --> 00:08:01,916 Aero. 87 00:08:11,791 --> 00:08:12,833 Καθόλου καλό. 88 00:08:12,916 --> 00:08:14,291 -Γιοκάι! -Δεν είμαι. 89 00:08:14,375 --> 00:08:15,250 Και μετά τι? 90 00:08:15,333 --> 00:08:16,458 Είσαι τόσο δυνατός. 91 00:08:16,541 --> 00:08:18,291 Εάν ο Yokai μπορεί να χρησιμοποιήσει μαγεία, 92 00:08:18,375 --> 00:08:21,375 δεν είναι παράξενο που υπάρχουν άνθρωποι με ειδικές δυνάμεις. 93 00:08:23,875 --> 00:08:26,083 Προέρχομαι από μια τέτοια οικογένεια. 94 00:08:26,166 --> 00:08:27,833 Είμαι ακόμα στην προπόνηση, όμως. 95 00:08:32,416 --> 00:08:35,125 Εδώ. Είναι ένα πλωτήρα τύπου κόλα. 96 00:08:36,166 --> 00:08:37,750 Γιατί φαίνεσαι πεσμένος. 97 00:08:47,041 --> 00:08:50,166 Ακόμα κι όταν ξεχωρίζω έτσι, 98 00:08:51,916 --> 00:08:54,083 τα αδέρφια μου υποφέρουν στον Κόσμο του Τίποτα. 99 00:08:58,250 --> 00:09:02,333 Δεν πειράζει να έχεις στιγμές όπου ξεχνάς την αποστολή σου. 100 00:09:05,666 --> 00:09:06,583 Πρόστιμο. 101 00:09:07,083 --> 00:09:10,041 Νομίζω ότι θα μπορέσω να βρω ο ιδιοκτήτης του μαγκατάμα. 102 00:09:10,833 --> 00:09:13,541 Το αναλύω κι εγώ. Αυτό... 103 00:09:16,166 --> 00:09:17,041 Με τιποτα! 104 00:09:18,166 --> 00:09:19,875 -Μίσα! -Ταντάσι. 105 00:09:20,291 --> 00:09:21,416 Μαμά. 106 00:09:21,500 --> 00:09:23,125 Ποιά είναι αυτή? 107 00:09:23,875 --> 00:09:26,958 Είναι η Izzy. 108 00:09:27,041 --> 00:09:28,333 Izzy. 109 00:09:34,250 --> 00:09:35,541 Η κοπέλα μου! 110 00:09:36,041 --> 00:09:37,208 Ουάου. 111 00:09:37,750 --> 00:09:41,416 Κυρία, κυρία Μίσα. Είναι τιμή μου που σε γνωρίζω. 112 00:09:43,208 --> 00:09:44,791 Γειά σου. 113 00:09:44,875 --> 00:09:47,958 Δεν μας είπε τίποτα. 114 00:09:48,041 --> 00:09:50,166 Κυρία Izzy, ήταν; 115 00:09:50,250 --> 00:09:53,208 Βλέπω. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 116 00:09:53,291 --> 00:09:56,208 Είμαι η μητέρα του Tadashi. Σας ευχαριστώ που τον φροντίζετε. 117 00:09:56,291 --> 00:10:00,208 Είσαι σοβαρός? Τι καλό έχει αυτό το κουκλάκι; 118 00:10:00,291 --> 00:10:01,375 Ντοκ; 119 00:10:02,416 --> 00:10:05,000 Στην πραγματικότητα, φαίνεται και αυτή εκκεντρική και τρελή. 120 00:10:05,083 --> 00:10:06,333 -Γεια. -Τι είναι αυτό? 121 00:10:06,416 --> 00:10:08,791 -Τι είναι αυτό? -Εντάξει. 122 00:10:09,458 --> 00:10:10,583 Προσεκτικός! 123 00:10:13,125 --> 00:10:15,000 Τέλος πάντων, γιατί είσαι εδώ; 124 00:10:15,083 --> 00:10:18,166 Προετοιμαζόμαστε για το σημερινό πάρτι φυσικά. 125 00:10:19,208 --> 00:10:20,916 Μη μου πεις ότι ξέχασες. 126 00:10:21,625 --> 00:10:22,666 Φυσικά και όχι. 127 00:10:22,750 --> 00:10:26,125 Γεια, ας προσκαλέσουμε την κα Izzy και στο πάρτι! 128 00:10:26,208 --> 00:10:28,166 -Γεια! -Ναί! 129 00:10:28,250 --> 00:10:29,333 "Κόμμα"? 130 00:10:29,833 --> 00:10:32,875 Σήμερα είναι τα γενέθλια του μπαμπά, και θα το γιορτάσουμε. 131 00:10:32,958 --> 00:10:34,291 θα ενωθώ μαζί σας. 132 00:10:35,333 --> 00:10:36,791 Ναι παρακαλώ. 133 00:10:36,875 --> 00:10:40,708 Ξέρεις, πολλοί φίλοι του μαζεύονται για ένα πάρτι έκπληξη. 134 00:10:40,791 --> 00:10:42,750 Έστειλα email και στον Tanuki. 135 00:10:42,833 --> 00:10:44,375 Θα είναι ζωντανό. 136 00:10:44,458 --> 00:10:47,208 Αυτό δεν είναι δυνατό. Η Izzy έχει πράγματα να κάνει. Σωστά? 137 00:10:47,291 --> 00:10:48,250 Πάμε. 138 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 Τα λέμε αργότερα. 139 00:10:49,833 --> 00:10:50,958 Πηγαίνεις? 140 00:10:51,041 --> 00:10:53,875 Μην ξεχάσετε να μας γνωρίσετε στις 6:00 στο Minatoya. 141 00:10:55,583 --> 00:10:59,666 Το ντύσιμό της είναι τόσο μοναδικό. 142 00:11:00,833 --> 00:11:06,333 Νιώθω σαν να την έχω δει κάπου όμως. 143 00:11:07,333 --> 00:11:09,500 Δεν υπάρχει περίπτωση ο Hachi να αλλάξει τον Izzy. 144 00:11:09,583 --> 00:11:11,791 Δεν μπορείς να αλλάξεις την προσωπικότητα ενός δολοφόνου. 145 00:11:11,875 --> 00:11:15,041 Είπα στον Hachi ότι είναι απολύτως αδύνατο. Τι νομίζετε; 146 00:11:15,125 --> 00:11:16,458 Ας ηρεμήσουμε λίγο. 147 00:11:16,541 --> 00:11:19,916 Πρέπει λοιπόν να βρούμε έναν τρόπο να στείλει την Izzy πίσω στον κόσμο της, σωστά; 148 00:11:20,000 --> 00:11:22,875 Ακριβώς. Αυτό σκέφτηκα ρωτώντας τον καθηγητή Sawada. 149 00:11:22,958 --> 00:11:25,875 Ίσως υπάρχουν χρήσιμα βιβλία στα αρχεία της βιβλιοθήκης. 150 00:11:31,416 --> 00:11:32,791 Τι συνέβη? 151 00:11:34,375 --> 00:11:35,291 Γεια σου. 152 00:11:36,625 --> 00:11:37,583 Κύριε. 153 00:11:38,708 --> 00:11:42,041 Επεκτείναμε την περιοχή αναζήτησης, αλλά κανένα σημάδι του ύποπτου άνδρα. 154 00:11:42,125 --> 00:11:46,500 Ο ύποπτος είναι οπλισμένος. Βρείτε τα με κάθε κόστος. 155 00:11:46,583 --> 00:11:48,500 Μάλιστα κύριε. Πάμε. 156 00:11:52,416 --> 00:11:55,708 Ακόμα δεν μπορώ να πιάσω τον Sakon Renjo. 157 00:11:58,416 --> 00:12:01,208 Ακολουθήσαμε τον Σάκων και ανακάλυψε την υπόγεια διάβαση. 158 00:12:02,666 --> 00:12:04,833 Βρήκαμε το σώμα του Koki Shikazono, 159 00:12:04,916 --> 00:12:07,208 και μας επιτέθηκε ένας ύποπτος άνδρας. 160 00:12:07,750 --> 00:12:11,041 Και τώρα, δεν μπορούμε να φτάσουμε στο Sakon. 161 00:12:11,750 --> 00:12:14,583 Δεν θα τον αφήσουμε να ξεφύγει αυτή τη φορά. 162 00:12:14,666 --> 00:12:16,666 Θα συνεχίσω να τηλεφωνώ μέχρι να το σηκώσει. 163 00:12:16,750 --> 00:12:19,208 Θα του στείλω και μηνύματα. 164 00:12:20,541 --> 00:12:22,208 {\ an8}Πού είσαι; Παρακαλώ καλέστε. Παρακαλώ παραλάβετε. 165 00:12:22,291 --> 00:12:24,125 {\ an8}Παρακαλώ απαντήστε! Γρήγορη συνομιλία! 2 λεπτά, ή ακόμα και 1. 166 00:12:24,208 --> 00:12:25,666 {\ an8}Παρακαλώ απαντήστε ή καλέστε ξανά! 30 δευτερόλεπτα? 167 00:12:26,166 --> 00:12:30,083 Ο ναός και το πανεπιστήμιο συνδέονται με τέτοια υπόγεια διάβαση... 168 00:12:47,333 --> 00:12:48,500 Τι είναι αυτό? 169 00:12:48,583 --> 00:12:49,666 Δεν γνωρίζω. 170 00:12:50,166 --> 00:12:51,458 Κράτα το όμως. 171 00:12:55,625 --> 00:12:58,291 Κύριε, το τηλέφωνό σας ήταν κουδουνίζει σαν τρελός. 172 00:12:58,375 --> 00:13:01,250 Ναι. Έχω κάτι προγραμματισμένο. 173 00:13:01,750 --> 00:13:03,416 Τι είναι αυτό? Πες το. 174 00:13:06,583 --> 00:13:09,291 Στην πραγματικότητα έχω τα γενέθλιά μου σήμερα. 175 00:13:10,125 --> 00:13:12,791 Είναι τα γενέθλιά σου? 176 00:13:13,625 --> 00:13:16,041 Γιατί δεν το είπες νωρίτερα! 177 00:13:16,125 --> 00:13:18,666 Αν δεν πας, θα είναι οικογενειακή κρίση! 178 00:13:19,916 --> 00:13:22,375 Μπορώ να κάνω ένα μικρό διάλειμμα; 179 00:13:23,250 --> 00:13:27,583 Αφήστε τα πράγματα σε μένα και απολαύστε τον χρόνο σας. 180 00:13:35,708 --> 00:13:37,250 Σταμάτα το. 181 00:13:42,041 --> 00:13:42,958 MINATOYA 182 00:13:43,041 --> 00:13:46,125 Έχετε φτάσει σε ένα Yokai από ένα άλλο μέρος. 183 00:13:46,208 --> 00:13:47,583 Αφήστε ένα μήνυμα. 184 00:13:48,375 --> 00:13:50,708 Λυπάμαι που δεν σε προσκάλεσα στο πάρτι. 185 00:13:50,791 --> 00:13:53,875 Ο μπαμπάς μου είναι αστυνομικός, οπότε θα είναι άβολο. 186 00:13:53,958 --> 00:13:55,416 Υπόσχομαι ότι θα το φτιάξω για σένα. 187 00:13:55,500 --> 00:13:57,666 -Δεν χρειάζεται κάτι τέτοιο. -Τι? 188 00:13:59,166 --> 00:14:00,208 Izzy! 189 00:14:00,291 --> 00:14:01,416 Ήρθα να δω τον πατέρα σου. 190 00:14:01,500 --> 00:14:04,625 Αλλά σου είπα. Ο μπαμπάς μου τα παίρνει όλα στα σοβαρά, 191 00:14:04,708 --> 00:14:06,750 και θα σοκαριστεί αν έβλεπε το ντύσιμό σου. 192 00:14:19,166 --> 00:14:20,375 Τι λες για αυτό? 193 00:14:24,458 --> 00:14:27,333 -Είναι περίεργο; -Καθόλου. 194 00:14:28,166 --> 00:14:29,791 Ας παμε τοτε. 195 00:14:32,166 --> 00:14:34,541 Περίμενε! Υποσχέσου μου μόνο ένα πράγμα. 196 00:14:34,625 --> 00:14:37,208 Κρατήστε τη συζήτηση ελαφριά. Χωρίς φόνο ή κομμένα κεφάλια. 197 00:14:37,291 --> 00:14:39,125 Και μην δίνετε περιττές λεπτομέρειες. 198 00:14:39,208 --> 00:14:42,833 Αν δεν καταλαβαίνεις, απλά πείτε, "Ουάου, αυτό είναι καταπληκτικό!" 199 00:14:43,916 --> 00:14:46,083 Και αν έχεις πρόβλημα, κάνε μου σήμα. 200 00:14:46,166 --> 00:14:49,375 Μπορεί να έχετε ξαναδεί. Είναι το σημάδι «βοήθειας» που χρησιμοποιώ με το Tanuki. 201 00:14:54,875 --> 00:14:55,875 Δοκίμασέ το. 202 00:15:02,666 --> 00:15:05,166 Ας κρατήσουμε χαμηλό προφίλ, λοιπόν. 203 00:15:26,375 --> 00:15:27,958 -Τι? -Ω. 204 00:15:28,041 --> 00:15:29,791 Συγγνώμη μαμά. Είμαστε εμείς. 205 00:15:30,458 --> 00:15:32,666 Συγγνώμη, όλοι. Ήταν ο γιος μου. 206 00:15:32,750 --> 00:15:34,583 Παρακαλώ επιστρέψτε στις θέσεις σας. 207 00:15:34,666 --> 00:15:36,666 Τι έκανες? Θα είναι εδώ σύντομα. 208 00:15:37,166 --> 00:15:39,583 κα Ίζι. Ωραίο φόρεμα. 209 00:15:40,208 --> 00:15:41,833 Φαίνεσαι και ωραία, κυρία. 210 00:15:42,916 --> 00:15:46,416 Ευχαριστώ. Έχει περάσει καιρός αφού φορούσα αυτά τα πράγματα. 211 00:15:46,500 --> 00:15:48,333 Κανείς δεν μου έκανε κομπλιμέντα, οπότε σας ευχαριστώ. 212 00:15:48,416 --> 00:15:50,416 Izzy, είσαι πολύ χαριτωμένη! 213 00:15:52,666 --> 00:15:54,750 Το πάρτι γενεθλίων του πατέρα του Hachi είναι εδώ, 214 00:15:54,833 --> 00:15:57,041 οπότε αν η Izzy είναι με τον Hachi, θα έπρεπε να είναι εδώ. 215 00:15:58,166 --> 00:15:59,958 -Να είσαι προσεκτικός με την Izzy. -Σωστά. 216 00:16:00,041 --> 00:16:01,958 Λειτουργήστε όσο πιο φυσικά γίνεται. 217 00:16:02,041 --> 00:16:04,250 Αυτή είναι μια αποστολή διερεύνησης Η συμπεριφορά της Izzy. 218 00:16:04,333 --> 00:16:07,041 Είμαι επικεφαλής του Hachi και θα σου αφήσω την Ίζι. 219 00:16:07,750 --> 00:16:10,000 Δεν θέλω να κατουρήσω με αυτό το ρούχο. 220 00:16:21,208 --> 00:16:24,208 Συγγνώμη, όλοι. Άλλος ένας ψευδής συναγερμός. 221 00:16:24,291 --> 00:16:27,250 Θα μπορούσατε να επιστρέψετε στα μέρη σας; 222 00:16:28,333 --> 00:16:30,625 -Ευχαριστώ που ήρθες, Tanuki. -Ναί. 223 00:16:30,708 --> 00:16:31,875 Και αυτό είναι? 224 00:16:31,958 --> 00:16:34,458 Αυτή είναι η Arisa, είναι ανώτερη από το πανεπιστήμιό μου. 225 00:16:34,541 --> 00:16:36,166 Συγγνώμη που ήρθα απρόσκλητος. 226 00:16:36,250 --> 00:16:39,166 Καθόλου. Οσοι περισσότεροι τόσο το καλύτερο. 227 00:16:39,250 --> 00:16:40,083 ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΕΡΑΣΤΕ. 228 00:16:40,541 --> 00:16:41,708 Γιατί είστε οι δύο εδώ; 229 00:16:41,791 --> 00:16:43,375 Λοιπόν, ξέρεις. 230 00:16:43,458 --> 00:16:46,708 Δεν μπορούμε απλώς να αφήσουμε τα γενέθλια του μπαμπά σου να περάσει απαρατήρητη, σωστά; 231 00:16:46,791 --> 00:16:49,583 Ακούγεσαι σαν να κρύβεις κάτι. 232 00:16:51,833 --> 00:16:53,333 Είστε δύο... 233 00:16:53,416 --> 00:16:55,250 -Λοιπόν ναι. -Οχι. 234 00:16:55,333 --> 00:16:56,250 Όχι, δεν είμαστε. 235 00:16:56,375 --> 00:16:58,583 Με τιποτα! Φοβερός! 236 00:16:58,666 --> 00:17:01,166 Τι προϊόντα περιποίησης χρησιμοποιείτε; 237 00:17:01,250 --> 00:17:02,750 Φροντίδα του δέρματος. Γειά σου? 238 00:17:02,833 --> 00:17:03,750 Με συγχωρείς. 239 00:17:05,000 --> 00:17:07,083 -Ουάου καταπληκτικό. -Τα χείλη σου είναι τόσο παχουλά. 240 00:17:07,125 --> 00:17:09,125 -Περι τινος προκειται? -Τίποτα. 241 00:17:12,833 --> 00:17:14,166 Είσαι καλά? 242 00:17:14,250 --> 00:17:15,708 Με έσωσες. 243 00:17:15,791 --> 00:17:17,458 Ο Μίσα είναι δύσκολο να καταλάβει. 244 00:17:18,166 --> 00:17:19,958 Τα κορίτσια του Λυκείου είναι όλα έτσι. 245 00:17:22,125 --> 00:17:23,666 Τι συμβαίνει με αυτό το ρούχο; 246 00:17:23,750 --> 00:17:24,625 Τι εννοείς? 247 00:17:24,708 --> 00:17:27,416 Ω, όχι, τίποτα. Απλώς φαίνεσαι όμορφη. 248 00:17:35,666 --> 00:17:38,708 Χάτσι, έλα μαζί μου. 249 00:17:39,125 --> 00:17:42,250 Γεια σου! Σταμάτα το. 250 00:17:42,333 --> 00:17:43,916 Ήρθες να με σώσεις; 251 00:17:44,000 --> 00:17:45,583 Η Izzy είναι ένα τέρας. 252 00:17:45,666 --> 00:17:48,083 Στην υπόγεια διάβαση βρέθηκε πτώμα. 253 00:17:48,791 --> 00:17:50,625 Αυτό το σώμα είναι ο Koki Shikazono. 254 00:17:50,708 --> 00:17:54,708 Άρα, ήταν ήδη ζόμπι και η Izzy τον ξανασκότωσε. 255 00:17:54,791 --> 00:17:57,500 «Μόλις τον ξανασκότωσες»; Ξέρεις τι λες; 256 00:17:57,583 --> 00:17:58,791 Δεν αντέχω άλλο. 257 00:17:58,875 --> 00:18:00,750 Είμαι τόσο φοβισμένος μήπως κατουρήσω τον εαυτό μου. 258 00:18:00,833 --> 00:18:02,333 Αυτή με έσωσε. 259 00:18:02,416 --> 00:18:05,958 Εξάλλου, το να σκοτώσεις ένα ζόμπι είναι εντελώς διαφορετικό από το να σκοτώνεις έναν άνθρωπο. 260 00:18:06,041 --> 00:18:07,583 Αυτό δεν ήταν φόνος. 261 00:18:07,666 --> 00:18:09,875 Τι γίνεται με αυτό φιλοσοφική δικαιολογία για anime; 262 00:18:09,958 --> 00:18:11,083 Θα τρελαθείς. 263 00:18:11,166 --> 00:18:13,291 Αυτό είναι καλόπιστος φόνος! 264 00:18:13,375 --> 00:18:14,958 Σιωπή! 265 00:18:28,375 --> 00:18:30,583 Συγγνώμη λάθος άτομο! Παρακαλώ επιστρέψτε! 266 00:18:30,666 --> 00:18:32,291 Μην το ξανακάνεις, Tadashi. 267 00:18:32,375 --> 00:18:34,125 -Ελα. -Βιασύνη! 268 00:18:34,208 --> 00:18:35,375 -Γρήγορα! -Τζέζ. 269 00:18:35,458 --> 00:18:36,500 -Βιασύνη! -Τι? 270 00:18:37,541 --> 00:18:38,541 Ολοι. 271 00:18:40,458 --> 00:18:42,541 Με τιποτα. 272 00:18:42,625 --> 00:18:44,500 Είναι εδώ. 273 00:18:52,875 --> 00:18:58,458 Ξέρεις πόσο καιρό χρειάστηκε να τα ετοιμάσω όλα αυτά; 274 00:18:59,041 --> 00:19:00,500 Λυπάμαι που χάλασα την έκπληξη. 275 00:19:01,875 --> 00:19:03,291 Στην υγειά σας! 276 00:19:05,000 --> 00:19:10,916 Αλλά χαίρομαι όλοι είναι εδώ για να γιορτάσουν. 277 00:19:18,791 --> 00:19:20,083 -Με συγχωρείς. -Τι? 278 00:19:22,041 --> 00:19:24,375 Izzy, έμαθα σε ποιον ανήκει το magatama. 279 00:19:25,833 --> 00:19:27,875 Ο Hikari με βοήθησε να χακάρω τον διακομιστή αλληλογραφίας. 280 00:19:27,958 --> 00:19:30,750 Θα σου στείλω τη διεύθυνση του ιδιοκτήτη. 281 00:19:30,833 --> 00:19:31,958 Tadashi; 282 00:19:33,541 --> 00:19:37,083 Μπορεί να είναι μια καλή ευκαιρία να τη συστήσεις στον πατέρα σου. 283 00:19:38,583 --> 00:19:41,833 Αυτή είναι η Izzy, η κοπέλα του Tadashi. 284 00:19:43,583 --> 00:19:44,541 Φιλενάδα? 285 00:19:45,708 --> 00:19:49,625 Σήμερα είναι μια πολύ ευοίωνη περίσταση για γιορτή, κύριε. 286 00:19:52,291 --> 00:19:54,250 Είναι αρκετά παραδοσιακή. 287 00:20:02,625 --> 00:20:06,166 Θα σε πείραζε να βοηθήσεις με το κόψιμο της τούρτας, Izzy; 288 00:20:06,250 --> 00:20:07,583 Η κοπή είναι η ειδικότητά μου. 289 00:20:20,416 --> 00:20:21,916 -Είσαι 50... -Φίλη σας... 290 00:20:26,000 --> 00:20:27,833 -Το πενήντα είναι... -Είναι νευρική... 291 00:20:33,291 --> 00:20:34,208 Μπαμπάς... 292 00:20:35,916 --> 00:20:37,500 Χαρούμενα γενέθλια. 293 00:20:40,583 --> 00:20:41,541 Ευχαριστώ. 294 00:21:04,458 --> 00:21:07,541 Λοιπόν, αυτή είναι η κοπέλα σου. 295 00:21:28,166 --> 00:21:30,708 Δείξε μου τον φίλο μου. 296 00:21:35,291 --> 00:21:36,666 Γεια σου. 297 00:21:36,750 --> 00:21:38,291 Είμαι απασχολημένος. Ελα αργότερα. 298 00:21:41,291 --> 00:21:44,000 Η αναζήτησή σας πρέπει να σας οδηγήσει στο αστυνομικό τμήμα. 299 00:21:44,833 --> 00:21:47,708 Γιατί άφησες μόνο το πτώμα; Και η υπόγεια διάβαση; 300 00:21:47,791 --> 00:21:50,833 Κράτα το κάτω. Ο δρόμος για εδώ έχει σφραγιστεί. 301 00:21:50,916 --> 00:21:52,000 Οι άνθρωποι δεν μπορούν να το δουν. 302 00:21:53,500 --> 00:21:57,041 Η αστυνομία με κυνηγάει. Ακούω. 303 00:21:57,791 --> 00:22:00,125 Μην εμπλακείτε με εκείνο το πτώμα πια. 304 00:22:00,208 --> 00:22:03,166 Δεν θέλω άλλο μπελά. Το έπιασα? 305 00:22:16,000 --> 00:22:19,500 Τώρα όλοι, ήρθε η ώρα για το μεγαλύτερο σόου της ημέρας. 306 00:22:19,583 --> 00:22:20,791 Φώτα! 307 00:22:23,291 --> 00:22:25,583 Το αστέρι του σήμερα, Tadayoshi Inukai, 308 00:22:25,666 --> 00:22:27,625 ήταν ένας σακίδιος που ταξίδευε στην Αμερική, 309 00:22:28,458 --> 00:22:30,916 όταν είχε μια μοιραία συνάντηση σε ένα καφέ στη Βοστώνη! 310 00:22:33,541 --> 00:22:38,166 Εκεί, πήρε τον Shizuka Inukai, που σπούδαζε σε ένα πανεπιστήμιο εκεί. 311 00:22:41,291 --> 00:22:44,625 Στο πρώτο τους ραντεβού, χόρεψαν με αυτό το αξέχαστο τραγούδι. 312 00:22:44,708 --> 00:22:47,791 Όλοι, παρακαλώ εγγραφείτε ο χορός απόψε! 313 00:22:48,333 --> 00:22:50,375 Μουσική, ξεκίνα! 314 00:22:52,000 --> 00:22:53,833 Μετατράπηκε σε κάτι περίεργο. 315 00:22:53,916 --> 00:22:55,708 Θα το σταματήσω αμέσως. 316 00:23:01,000 --> 00:23:02,250 Αφού είμαστε εδώ... 317 00:23:18,291 --> 00:23:20,041 Χαρούμενα γενέθλια. 318 00:23:21,875 --> 00:23:24,375 Μακάρι οι γονείς σου να ήταν εδώ για να το δουν αυτό. 319 00:23:25,250 --> 00:23:26,416 Ευχαριστώ. 320 00:23:28,125 --> 00:23:29,291 Ξέρεις, 321 00:23:30,875 --> 00:23:32,750 Έφυγα από το σπίτι σε νεαρή ηλικία 322 00:23:33,791 --> 00:23:36,458 οπότε δεν είχα αυτοπεποίθηση να έχω τη δική μου οικογένεια, 323 00:23:38,791 --> 00:23:41,416 αλλά χάρη σε σένα, έφτασα μέχρι εδώ. 324 00:23:43,166 --> 00:23:48,416 συγνωμη για Το να φεύγεις από το σπίτι είναι πάντα θέμα για σένα. 325 00:23:51,083 --> 00:23:54,833 Δεν το λέω αρκετά συχνά, αλλά το εκτιμώ. 326 00:23:58,791 --> 00:23:59,958 Ευχαριστώ. 327 00:24:05,208 --> 00:24:06,291 Αυτό σημαίνει πολλά. 328 00:24:17,791 --> 00:24:18,875 Izzy. 329 00:24:20,958 --> 00:24:26,625 Νομίζω ότι είναι εντάξει να έχεις στιγμές όπου μπορείτε να αφήσετε την αποστολή σας στην άκρη, 330 00:24:27,583 --> 00:24:30,041 ειδικά σε ένα πάρτι. 331 00:24:31,791 --> 00:24:35,291 Οπότε ίσως μπορέσουμε... 332 00:24:35,375 --> 00:24:39,541 Το να ξεχάσει κανείς την αποστολή του δεν επιτρέπεται ποτέ. 333 00:24:45,041 --> 00:24:46,333 Βλέπω. 334 00:24:48,791 --> 00:24:51,916 Φυσικά. Συγνώμη. 335 00:25:08,583 --> 00:25:09,708 Μπορώ να έχω μια στιγμή; 336 00:25:11,250 --> 00:25:12,750 Συζήτηση κοριτσιών. 337 00:25:20,750 --> 00:25:22,708 Παρ'το. Είναι δουλειά, σωστά; 338 00:25:25,125 --> 00:25:26,000 Συγνώμη. 339 00:25:33,083 --> 00:25:34,291 Γειά σου? 340 00:25:34,375 --> 00:25:38,541 Συγγνώμη που σας διακόπτω, αλλά έχω κάτι επείγον να αναφέρω. 341 00:25:39,458 --> 00:25:43,041 Αποδεικνύεται ότι ο Koki Shikazono, του οποίου το σώμα βρέθηκε, 342 00:25:43,125 --> 00:25:45,125 ήταν σε ένα σεμινάριο με επικεφαλής τον καθηγητή Sawada, 343 00:25:45,208 --> 00:25:47,291 που πήρε πρόσφατα μια ξαφνική άδεια απουσίας. 344 00:25:47,916 --> 00:25:49,750 -Αδεια απουσίας? -Ναι. 345 00:25:50,291 --> 00:25:52,041 Το όνομά της είναι Natsuko Sawada. 346 00:25:52,541 --> 00:25:56,166 Υπήρχε ένα είδος ημερολογίου, 347 00:25:56,250 --> 00:25:58,375 ή αρχείο καθοδήγησης, που αφήνεται στο εργαστήριό της, 348 00:25:59,083 --> 00:26:02,875 και σύμφωνα με αυτό, αμέσως μετά την εξαφάνιση του Shikazono, 349 00:26:02,958 --> 00:26:06,166 πήρε συνέντευξη από κάποιον μαθητή για να ρωτήσετε για το Shikazono. 350 00:26:07,208 --> 00:26:08,500 Ποιος είναι? 351 00:26:08,583 --> 00:26:12,833 Λοιπόν, είναι ο γιος σου, ο Tadashi. 352 00:26:23,958 --> 00:26:26,333 Ήθελα να γίνω φίλος μαζί σου. 353 00:26:26,416 --> 00:26:28,750 Παρακαλώ, χρησιμοποιήστε αυτό. 354 00:26:33,791 --> 00:26:37,625 Θα δεχτώ αυτή τη σκόνη ως ένδειξη φιλίας. 355 00:26:53,583 --> 00:26:56,875 Πού έμαθες να χειριστείς ένα μαχαίρι έτσι; 356 00:26:57,375 --> 00:27:01,750 Η οικογένειά μου είναι εξειδικευμένη στη χρήση διαφόρων τύπων όπλων. 357 00:27:02,333 --> 00:27:04,625 Είναι κυνηγοί; 358 00:27:06,750 --> 00:27:08,750 Αν χρειαστεί κυνηγάμε. 359 00:27:22,708 --> 00:27:25,250 Ποιος είσαι? 360 00:27:29,083 --> 00:27:30,500 Αυτό είναι πρόβλημα. 361 00:27:33,833 --> 00:27:34,958 Δεκάρα. 362 00:27:36,291 --> 00:27:37,333 Σε αυτή την περίπτωση... 363 00:27:42,958 --> 00:27:44,166 Σκατά. 364 00:27:49,625 --> 00:27:52,000 -Πού είναι ο Tadashi; -Δεν γνωρίζω. 365 00:27:52,083 --> 00:27:54,666 Αλλά η κοπέλα του είναι πολύ κουλ. 366 00:27:56,125 --> 00:27:59,125 Ήξερα ότι την είχα δει κάπου. 367 00:27:59,208 --> 00:28:02,750 Τα χορευτικά της βίντεο έχουν γίνει σούπερ viral. Είναι διάσημη. 368 00:28:02,875 --> 00:28:04,916 Πρέπει να βγάλω μια φωτογραφία μαζί της. 369 00:28:19,625 --> 00:28:20,666 Αυτό είναι... 370 00:28:25,666 --> 00:28:28,250 Απάντησε μου. Ποιος είσαι? 371 00:28:30,333 --> 00:28:34,416 Ξέρω ότι η αληθινή σου ταυτότητα είναι Yokai. 372 00:28:35,583 --> 00:28:37,750 Πες μου όλα όσα ξέρεις. 373 00:28:43,000 --> 00:28:45,500 Αυτή είναι η πρώτη και η τελευταία προειδοποίησή σας. 374 00:28:45,875 --> 00:28:48,166 Είσαι ακόμα ζωντανός λόγω του Χάτσι. 375 00:28:49,000 --> 00:28:51,791 Μην πλησιάσεις. Το έπιασα? 376 00:28:59,250 --> 00:29:02,541 Αλήθεια πιστεύεις θέλει να είναι μαζί σου; 377 00:29:04,875 --> 00:29:08,083 Η σχέση σας είναι απλά μια κατάρα! 378 00:29:09,916 --> 00:29:12,375 Φοβάται να είναι μαζί σου. 379 00:29:12,458 --> 00:29:15,541 Κατά βάθος, ξέρει ότι είσαι τέρας! 380 00:29:16,833 --> 00:29:20,416 Η σχέση σου μαζί του ποτέ δεν θα είναι περισσότερο από αυτό! 381 00:29:25,708 --> 00:29:26,916 Το εκτιμώ. 382 00:29:28,166 --> 00:29:30,541 Μου θύμισες κάτι σημαντικό. 383 00:29:32,500 --> 00:29:35,583 Οι άνθρωποι είναι ανόητα πλάσματα που βλάπτουν τους άλλους πρόθυμα. 384 00:29:37,291 --> 00:29:39,666 Εσείς οι άνθρωποι είστε τα αληθινά τέρατα. 385 00:29:41,750 --> 00:29:44,416 Μέχρι να ελευθερωθούν τα αδέρφια μου, 386 00:29:44,500 --> 00:29:48,541 θα σφάξω όσοι άνθρωποι χρειάζονται. 387 00:30:06,833 --> 00:30:09,666 Πού στο διάολο είναι αυτό; 388 00:30:13,500 --> 00:30:16,416 Izzy. Που έχεις πάει? 389 00:30:16,541 --> 00:30:17,583 Hachi. 390 00:30:18,041 --> 00:30:20,791 Η Arisa έμεινε αιχμάλωτη σε μια μακρινή γέφυρα. 391 00:30:20,875 --> 00:30:22,750 Η Ίζι την απείλησε και την εγκατέλειψε. 392 00:30:23,041 --> 00:30:24,583 Δεν θα το έκανε αυτό χωρίς λόγο. 393 00:30:24,666 --> 00:30:27,500 Την υπερασπίζεσαι ακόμα σε αυτή την κατάσταση? 394 00:30:27,583 --> 00:30:29,750 Έι, είπες στην Arisa για την Izzy; 395 00:30:29,833 --> 00:30:31,708 Της το είπα. Δεν είχα άλλη επιλογή. 396 00:30:31,791 --> 00:30:34,750 Δεν το υποσχεθήκαμε να μην πω σε κανέναν για την Izzy; 397 00:30:34,833 --> 00:30:37,125 Προσπάθησα το καλύτερό μου για να είναι όλοι ασφαλείς. 398 00:30:37,208 --> 00:30:38,250 Εσυ φταις. 399 00:30:38,333 --> 00:30:40,250 Γιατί ερωτεύτηκες κάποιον ποιος σκοτώνει ανθρώπους; 400 00:30:40,333 --> 00:30:43,041 Μετά, σταμάτησες να σε νοιάζει για τους ανθρώπους γύρω σας. 401 00:30:43,125 --> 00:30:44,750 Είμαι σωστός? 402 00:30:45,208 --> 00:30:47,541 Δεν είναι αλήθεια, Tanuki. 403 00:30:47,625 --> 00:30:50,125 Μην τρέχεις μακριά. Μιλάω για κάτι σημαντικό. 404 00:30:53,250 --> 00:30:57,666 Πες μου. Αν μου επιτεθεί ξανά ο Izzy, 405 00:30:58,625 --> 00:30:59,791 ποιον θα διαλεγες 406 00:31:07,250 --> 00:31:08,375 Με τιποτα. 407 00:31:11,833 --> 00:31:13,166 Τι έπαθες; 408 00:31:14,916 --> 00:31:16,208 Πού είναι η Izzy; 409 00:31:17,333 --> 00:31:19,541 Εξαφανίστηκε στις σκιές. 410 00:31:22,625 --> 00:31:26,375 Προφανώς, είναι διατεθειμένη να σκοτώσει όσοι άνθρωποι χρειάζονται 411 00:31:26,458 --> 00:31:27,833 να ελευθερώσει τα αδέρφια της. 412 00:31:29,875 --> 00:31:31,208 Πρέπει να φύγω. 413 00:31:32,750 --> 00:31:36,166 Χάτσι, είναι δολοφόνος. 414 00:31:36,916 --> 00:31:41,416 Αν το επιτρέψεις αυτό, είσαι το ίδιο ένοχος. 415 00:31:47,750 --> 00:31:52,208 Νομίζω ότι πρέπει να ακολουθήσεις τον δικό σου δρόμο. 416 00:31:52,916 --> 00:31:54,708 Ένα μονοπάτι που δεν έχει καμία σχέση με μένα. 417 00:31:56,750 --> 00:31:58,291 Συμφωνώ απολύτως. 418 00:32:41,208 --> 00:32:42,791 Που είσαι? Γεια σου! 419 00:32:42,875 --> 00:32:44,416 Τι τρέχει? Κάλεσέ με! 420 00:32:47,375 --> 00:32:48,458 Hachi. 421 00:32:50,375 --> 00:32:54,916 Κατάλαβα ποιος είμαι 422 00:32:55,958 --> 00:32:58,375 και τι πρέπει να κάνω. 423 00:33:00,708 --> 00:33:02,083 Όχι άλλος δισταγμός. 424 00:33:11,125 --> 00:33:14,208 Ο ιδιοκτήτης του μαγκατάμα είναι εδώ. 425 00:33:14,291 --> 00:33:15,666 NIJOJI 426 00:33:19,833 --> 00:33:20,958 Αυτό είναι... 427 00:33:32,500 --> 00:33:35,000 Δεν είχα σκοπό να σε εκπλήξω. 428 00:33:36,666 --> 00:33:40,708 Αιδεσιμότατος. Ψάχνω για ένα ορισμένο τεχνούργημα. 429 00:33:41,791 --> 00:33:43,208 Θα μπορούσατε να με βοηθήσετε? 430 00:33:46,041 --> 00:33:48,458 Πιστεύω ότι μπορούμε να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλον. 431 00:33:50,083 --> 00:33:51,708 Ελάτε, ακολουθήστε με. 42390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.