Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,771 --> 00:00:18,771
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:18,771 --> 00:00:23,771
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:23,771 --> 00:00:27,312
Tenkai... I killed you back then.
4
00:00:27,396 --> 00:00:30,646
You were banished from this world.
5
00:00:32,812 --> 00:00:34,437
I will finish you once again.
6
00:00:34,562 --> 00:00:36,687
Then I'll banish you for eternity.
7
00:01:44,146 --> 00:01:46,187
What's going on?
8
00:01:48,312 --> 00:01:50,437
My flowers!
9
00:02:02,479 --> 00:02:04,479
This accursed place...
10
00:02:04,562 --> 00:02:06,729
It's surprising it still exists.
11
00:02:09,062 --> 00:02:12,937
This place is a testament to our resolve.
12
00:02:16,229 --> 00:02:18,812
It's a perfect place to banish you.
13
00:02:33,979 --> 00:02:37,854
It's clear that
you bonded with a foolish human.
14
00:02:57,687 --> 00:02:58,771
How, in the shadows?
15
00:03:01,396 --> 00:03:04,729
Tomori. It was a thoughtful gesture
from the Five Spears.
16
00:03:05,604 --> 00:03:09,396
It has the Yokai power
seized from your brethren.
17
00:03:09,479 --> 00:03:10,979
Can you hear it?
18
00:03:11,062 --> 00:03:15,729
The pitiful cries of the decaying Yokai
as their power is drained away.
19
00:04:03,021 --> 00:04:04,354
Good grief.
20
00:04:51,603 --> 00:04:53,353
Izzy. Welcome back.
21
00:04:57,687 --> 00:04:59,728
Are you still mad?
22
00:04:59,812 --> 00:05:04,479
About the whole "banishing you" thing.
23
00:05:19,896 --> 00:05:20,812
Something stinks!
24
00:05:22,312 --> 00:05:23,228
Sorry!
25
00:05:25,896 --> 00:05:28,312
We are a couple, right?
26
00:05:28,396 --> 00:05:30,771
How about we establish
some rules for our future
27
00:05:30,853 --> 00:05:33,646
so that we can maintain
a good relationship?
28
00:05:33,728 --> 00:05:36,228
Says the one who tried
to banish me with a spell.
29
00:05:39,103 --> 00:05:40,021
Sorry.
30
00:05:42,812 --> 00:05:44,812
You must be tired today.
31
00:05:44,896 --> 00:05:47,187
I have to study for tomorrow's test,
32
00:05:47,271 --> 00:05:48,978
so you can use the bed to rest.
33
00:05:49,812 --> 00:05:50,896
Good night.
34
00:06:33,646 --> 00:06:37,062
Come on, hitchhiking at this hour?
35
00:06:37,146 --> 00:06:39,062
I need this vehicle.
36
00:06:39,187 --> 00:06:40,228
What?
37
00:06:46,271 --> 00:06:47,812
Oh, well.
38
00:06:48,271 --> 00:06:51,271
I was just thinking
I could use someone to talk to.
39
00:06:51,353 --> 00:06:53,146
Lucky for both of us.
40
00:06:54,312 --> 00:06:55,521
Hop in.
41
00:07:03,104 --> 00:07:04,229
Cool car, right?
42
00:07:05,104 --> 00:07:07,854
-It's strange.
-So are you.
43
00:07:09,271 --> 00:07:13,812
I've been traveling around in this car
for various adventures.
44
00:07:14,479 --> 00:07:16,478
Are you a monk?
45
00:07:17,228 --> 00:07:22,853
The last time I was called
to this world was in 1979.
46
00:07:25,687 --> 00:07:30,187
Being a monk really means
being isolated from the world.
47
00:07:31,187 --> 00:07:33,187
So, what were you doing
in a place like this?
48
00:07:34,812 --> 00:07:36,478
My only goal
49
00:07:37,562 --> 00:07:39,353
is to eliminate
50
00:07:40,021 --> 00:07:42,021
that wretched fool from this world.
51
00:07:43,478 --> 00:07:45,187
Sounds tough.
52
00:07:46,521 --> 00:07:47,603
Are you single?
53
00:07:48,521 --> 00:07:50,687
Got any friends you can talk to?
54
00:07:51,646 --> 00:07:55,062
All my friends are dead.
55
00:07:58,978 --> 00:08:03,896
Well, cheer up.
Life has its ups and downs.
56
00:08:04,479 --> 00:08:07,146
If you need a friend, I'm here.
57
00:08:08,812 --> 00:08:10,271
Friend...
58
00:08:10,354 --> 00:08:15,437
If you ever run into trouble,
I'll have your back, pal!
59
00:08:22,146 --> 00:08:23,646
Not a bad idea.
60
00:08:43,978 --> 00:08:45,061
Izzy.
61
00:08:50,686 --> 00:08:51,811
Here.
62
00:08:52,436 --> 00:08:54,479
-What's this?
-You have a test today.
63
00:08:54,561 --> 00:08:56,354
Eat this and ace it.
64
00:08:57,561 --> 00:08:59,186
Bed hair.
65
00:08:59,271 --> 00:09:00,854
Stop.
66
00:09:00,937 --> 00:09:02,979
You look sleepy. Are you all right?
67
00:09:03,062 --> 00:09:04,729
Seems like he had a busy night.
68
00:09:04,812 --> 00:09:05,729
What?
69
00:09:05,812 --> 00:09:07,562
Check the sound when watching porn.
70
00:09:08,396 --> 00:09:09,771
Language.
71
00:09:09,854 --> 00:09:11,062
But...
72
00:09:12,854 --> 00:09:15,604
Do you know a kid named Hayato Ippongi?
73
00:09:15,687 --> 00:09:17,896
Sorry, I don't really know.
74
00:09:18,687 --> 00:09:20,521
TADASHI INUKAI
75
00:09:22,146 --> 00:09:23,604
Shoot, I gotta get going.
76
00:09:24,062 --> 00:09:26,062
I'll eat later. Thanks for the meal.
77
00:09:39,104 --> 00:09:40,104
I hope she's not here.
78
00:09:40,186 --> 00:09:42,186
Calm down and act normal.
79
00:09:42,271 --> 00:09:43,396
What's the status?
80
00:09:43,479 --> 00:09:46,561
I'm thinking of
finding a way to coexist with her.
81
00:09:46,646 --> 00:09:48,646
A Yokai that decapitates people?
82
00:09:48,729 --> 00:09:51,396
It might work if we find
some ground rules for us.
83
00:09:53,686 --> 00:09:54,686
Are you serious?
84
00:09:54,771 --> 00:09:57,311
I want to resolve this situation
without hurting anyone.
85
00:09:57,396 --> 00:09:59,729
And that takes time, you know?
86
00:09:59,811 --> 00:10:02,979
Hachi. By any chance, have you
87
00:10:03,062 --> 00:10:05,771
seriously fallen in love with her?
88
00:10:05,854 --> 00:10:07,771
-In love?
-Have you?
89
00:10:07,854 --> 00:10:08,729
Have I...
90
00:10:09,187 --> 00:10:10,021
Yes.
91
00:10:10,104 --> 00:10:11,146
Oh, my God.
92
00:10:12,062 --> 00:10:13,896
You're completely into her.
93
00:10:13,979 --> 00:10:15,312
Can you handle her?
94
00:10:15,396 --> 00:10:18,229
It's okay. I'll make sure
she follows the rules.
95
00:10:19,854 --> 00:10:22,604
Let's just focus on taking the exam
fair and square.
96
00:10:23,354 --> 00:10:24,437
-All right!
-All right!
97
00:12:02,979 --> 00:12:05,312
I have awakened.
98
00:12:06,562 --> 00:12:11,937
Escaping from the deadly god Izanami,
I have returned to this world...
99
00:12:15,896 --> 00:12:16,854
Wait.
100
00:12:17,646 --> 00:12:19,729
You killed me.
101
00:12:20,187 --> 00:12:21,646
And brought you back to life.
102
00:12:21,729 --> 00:12:24,896
No. You stabbed me, and...
103
00:12:24,979 --> 00:12:26,479
Then...
104
00:12:28,271 --> 00:12:29,312
What is this?
105
00:12:29,396 --> 00:12:33,396
You have become the living dead.
Just like me.
106
00:12:34,436 --> 00:12:36,521
I don't want this!
107
00:12:37,396 --> 00:12:40,186
Stop messing with me.
108
00:12:40,811 --> 00:12:43,061
Bring me back to where I belong.
109
00:12:49,521 --> 00:12:53,854
Your fate is now in my hands.
110
00:13:05,479 --> 00:13:10,229
What do you want from me?
111
00:13:28,312 --> 00:13:30,187
TO IZZY - HELP YOURSELF.
112
00:13:30,271 --> 00:13:32,646
AND DON'T GET FOUND BY MY FAMILY!
HACHI
113
00:13:47,061 --> 00:13:48,979
Completely flunked the course.
114
00:13:49,646 --> 00:13:51,186
Same here.
115
00:13:51,271 --> 00:13:54,186
Our grades keep dropping endlessly.
116
00:13:54,271 --> 00:13:56,646
At this rate, we can't get a job anywhere.
117
00:13:56,979 --> 00:13:59,854
Or worse, we might get killed by a Yokai.
118
00:14:02,729 --> 00:14:03,562
Look.
119
00:14:03,646 --> 00:14:07,104
Hey, Big Sweat... Like father, like son.
120
00:14:07,687 --> 00:14:08,562
What do you mean?
121
00:14:09,479 --> 00:14:10,896
Are you kidding me?
122
00:14:10,979 --> 00:14:13,437
Because of your old man's
incompetence in the police,
123
00:14:13,521 --> 00:14:16,021
Hayato's killer is still at large.
124
00:14:16,104 --> 00:14:19,771
Well... I'm really sorry about
what happened to your cousin.
125
00:14:19,854 --> 00:14:20,937
My condolences...
126
00:14:23,729 --> 00:14:25,146
-Izzy.
-Let me go.
127
00:14:25,687 --> 00:14:27,646
It hurts!
128
00:14:28,271 --> 00:14:30,687
Izzy. It's okay now.
129
00:14:32,729 --> 00:14:36,271
Masato... I'm sorry for everything.
130
00:14:37,146 --> 00:14:37,979
Shut up.
131
00:14:39,479 --> 00:14:43,936
Someday I'll definitely settle the score.
132
00:14:48,479 --> 00:14:49,729
So don't you run away!
133
00:14:51,436 --> 00:14:53,979
It looks like that idiot
is the one running away.
134
00:14:57,271 --> 00:14:58,936
Well, why are you here?
135
00:14:59,771 --> 00:15:01,479
I came to thank you for the food.
136
00:15:01,562 --> 00:15:03,312
The omelet?
137
00:15:03,396 --> 00:15:06,062
I loved that.
138
00:15:06,146 --> 00:15:08,937
Please, just disappear from our lives.
139
00:15:09,646 --> 00:15:14,896
Do you want me to skewer your skull
and turn your skin inside out?
140
00:15:16,229 --> 00:15:17,562
It's okay.
141
00:15:21,021 --> 00:15:21,896
Izzy?
142
00:15:22,729 --> 00:15:23,812
Are you all right?
143
00:15:26,604 --> 00:15:28,021
Anyway, let's go.
144
00:15:33,686 --> 00:15:34,604
Goodbye.
145
00:15:38,436 --> 00:15:39,479
Forever.
146
00:15:41,186 --> 00:15:43,311
I'm sorry.
147
00:15:43,811 --> 00:15:45,229
Damn her sharp hearing.
148
00:15:53,521 --> 00:15:56,146
Hey, it's Koki!
149
00:15:56,771 --> 00:15:57,896
What are you doing?
150
00:15:57,979 --> 00:16:00,437
You went missing,
and there's a big fuss about it.
151
00:16:00,521 --> 00:16:02,562
Rumors say that you're involved
152
00:16:02,646 --> 00:16:05,729
in some shady business online
and you're on the run.
153
00:16:06,396 --> 00:16:08,354
Hey, that's creepy!
154
00:16:19,229 --> 00:16:21,312
ROKUBANCHO UNIVERSITY STUDENT
MURDER CASE
155
00:16:22,771 --> 00:16:24,896
VICTIM: HAYATO IPPONGI
CASE OVERVIEW
156
00:16:34,646 --> 00:16:36,979
IPPONGI CONSTRUCTION COMPANY
157
00:16:49,186 --> 00:16:52,104
I called Ippongi Construction,
Hayato's father's company
158
00:16:52,186 --> 00:16:54,896
five times to make an appointment,
but no response.
159
00:16:55,436 --> 00:16:56,936
While waiting for a call back,
160
00:16:57,021 --> 00:16:59,186
I've mastered the dance that's gone viral
161
00:16:59,271 --> 00:17:00,771
on Instagram Stories lately.
162
00:17:03,187 --> 00:17:05,021
If you're going to dance, do it at home.
163
00:17:05,521 --> 00:17:07,521
Isn't it odd, though?
164
00:17:07,604 --> 00:17:11,354
His son's head was cut off,
which has gone missing,
165
00:17:11,436 --> 00:17:13,686
yet he ignores calls from the police.
166
00:17:18,896 --> 00:17:21,936
Ippongi Construction evolved
167
00:17:22,021 --> 00:17:25,396
from a family of carpenters in Nara
about 500 years ago.
168
00:17:25,811 --> 00:17:27,771
It's the largest in the industry,
169
00:17:28,186 --> 00:17:31,104
with a total of 250,000 employees
including related companies.
170
00:17:31,896 --> 00:17:36,521
Hayato's father, Takeru Ippongi,
is the president of this massive company.
171
00:17:37,812 --> 00:17:39,146
Let's go to Ippongi.
172
00:17:39,396 --> 00:17:40,562
Are we raiding them?
173
00:17:40,646 --> 00:17:43,229
Don't you dare dance
in the president's office.
174
00:17:48,604 --> 00:17:50,271
I'm back. Here.
175
00:17:52,479 --> 00:17:53,604
Try this.
176
00:17:59,354 --> 00:18:00,937
Did you get a headache?
177
00:18:01,021 --> 00:18:02,604
It's cold, so eat slowly.
178
00:18:06,062 --> 00:18:07,687
So, Izzy...
179
00:18:07,771 --> 00:18:13,062
I've made notes in my Notes app
about our rules and agreements.
180
00:18:13,562 --> 00:18:16,354
Rule one, about the house.
181
00:18:16,437 --> 00:18:17,979
We need a place for you to live.
182
00:18:18,062 --> 00:18:20,896
I live with you,
and all my belongings are there.
183
00:18:20,979 --> 00:18:22,437
That's the problem.
184
00:18:22,521 --> 00:18:25,146
Having weapons and a severed head
in my room is not good.
185
00:18:25,229 --> 00:18:26,437
Don't worry.
186
00:18:26,521 --> 00:18:28,021
I stored the weapons under the bed.
187
00:18:28,104 --> 00:18:29,521
That's the worst!
188
00:18:29,604 --> 00:18:32,229
Mothers always want to search
under their son's bed.
189
00:18:32,312 --> 00:18:35,437
Besides, you want a space
for yourself, right?
190
00:18:38,146 --> 00:18:41,354
Rule two, fit into this world.
191
00:18:41,437 --> 00:18:44,937
You need to be less conspicuous.
192
00:18:45,646 --> 00:18:46,479
Like your clothes.
193
00:18:46,562 --> 00:18:48,271
Is my appearance a problem?
194
00:18:48,354 --> 00:18:51,062
It's not a complaint,
but the whole vibe...
195
00:18:51,146 --> 00:18:54,604
This is valuable armor made from
the skin of Uwabami serpent.
196
00:18:54,687 --> 00:18:57,771
Is that popular in your world?
197
00:18:59,312 --> 00:19:00,854
It fits in this world, too.
198
00:19:02,187 --> 00:19:04,354
You're looking great. One more, please.
199
00:19:09,604 --> 00:19:13,104
Okay, let's discuss the clothing later.
200
00:19:13,187 --> 00:19:14,521
Next is the last rule.
201
00:19:14,604 --> 00:19:17,479
The third rule is the most important.
202
00:19:21,146 --> 00:19:23,562
Rule three, do not kill anyone.
203
00:19:23,646 --> 00:19:25,104
No, that's necessary.
204
00:19:25,187 --> 00:19:26,604
To kill people?
205
00:19:27,104 --> 00:19:30,604
No matter the reason,
it's wrong to kill anyone.
206
00:19:32,687 --> 00:19:33,687
Izzy?
207
00:19:36,521 --> 00:19:37,562
Are you all right?
208
00:19:38,687 --> 00:19:39,771
Are you in pain?
209
00:19:40,979 --> 00:19:44,771
Is there any pure spring water somewhere?
210
00:19:46,271 --> 00:19:47,312
Spring water?
211
00:19:49,979 --> 00:19:52,312
Izzy? Izzy!
212
00:20:15,479 --> 00:20:17,229
Good, you're awake.
213
00:20:24,229 --> 00:20:26,604
Izzy, it's spring water.
214
00:20:51,604 --> 00:20:52,729
Amazing.
215
00:20:52,812 --> 00:20:57,521
This sacred spring holds mysterious power.
216
00:20:58,146 --> 00:20:59,229
This place?
217
00:21:01,271 --> 00:21:02,521
Where are we?
218
00:21:03,229 --> 00:21:04,646
Behind the temple nearby.
219
00:21:04,729 --> 00:21:06,396
Why did you bring me here?
220
00:21:06,479 --> 00:21:10,729
When I was a kid,
my grandma brought me here.
221
00:21:11,396 --> 00:21:14,437
It's the only place that comes to mind
for clean water.
222
00:21:17,521 --> 00:21:18,687
It's strange.
223
00:21:21,146 --> 00:21:22,937
You really understand me well.
224
00:21:32,062 --> 00:21:33,229
Wow.
225
00:21:34,604 --> 00:21:35,854
Beautiful.
226
00:21:37,229 --> 00:21:38,229
Yeah.
227
00:21:43,771 --> 00:21:44,687
Hey.
228
00:21:45,396 --> 00:21:47,979
Why didn't you tell me about your injury?
229
00:21:48,521 --> 00:21:50,396
Showing weakness would be the end.
230
00:21:51,229 --> 00:21:53,854
We're lovers, aren't we?
231
00:21:58,521 --> 00:22:00,437
I can't trust the human world.
232
00:22:03,521 --> 00:22:05,562
Even if you can't trust the human world,
233
00:22:07,896 --> 00:22:09,396
trust me.
234
00:22:36,729 --> 00:22:38,562
IPPONGI CONSTRUCTION COMPANY
235
00:22:44,437 --> 00:22:45,896
Quit looking around.
236
00:22:45,979 --> 00:22:49,771
It's my first time visiting
a billionaire or a conglomerate.
237
00:22:51,146 --> 00:22:54,271
It's a self-indulgent show
of an inherited conglomerate.
238
00:22:56,646 --> 00:22:58,229
You follow the trend, too?
239
00:23:02,937 --> 00:23:04,937
We'd like to see Mr. Takeru Ippongi.
240
00:23:13,437 --> 00:23:15,187
Sorry for the sudden visit.
241
00:23:15,687 --> 00:23:18,354
I'm Detective Inukai
from the Investigation Division...
242
00:23:31,687 --> 00:23:33,271
What do you see?
243
00:23:35,646 --> 00:23:38,562
I would like to inquire
about your son, if I may.
244
00:23:38,646 --> 00:23:42,604
A dolphin? Or maybe a raccoon?
245
00:23:43,187 --> 00:23:44,104
Mr. Ippongi?
246
00:23:44,187 --> 00:23:46,521
Sometimes you need
to change your perspective
247
00:23:48,021 --> 00:23:51,479
to see things correctly.
248
00:23:52,229 --> 00:23:55,396
What do you see?
249
00:24:05,396 --> 00:24:07,604
-A dinosaur.
-Interesting.
250
00:24:10,812 --> 00:24:11,729
So...
251
00:24:13,021 --> 00:24:14,354
How can I help you?
252
00:24:14,437 --> 00:24:17,771
I have some questions about your son,
Hayato Ippongi.
253
00:24:18,521 --> 00:24:23,229
Do you know anybody
who might hold a grudge against him?
254
00:24:24,312 --> 00:24:28,854
Everyone despises my son.
255
00:24:30,354 --> 00:24:34,396
Do you understand the weight
256
00:24:36,937 --> 00:24:39,354
of being chosen?
257
00:24:40,729 --> 00:24:42,896
Everyone is
258
00:24:44,229 --> 00:24:46,979
chosen for a role.
259
00:24:49,271 --> 00:24:52,729
Fulfilling that role
260
00:24:53,812 --> 00:24:56,146
can be very dangerous.
261
00:24:57,729 --> 00:24:59,437
That's why
262
00:25:00,271 --> 00:25:04,646
I didn't want to burden my son
with such a heavy responsibility.
263
00:25:05,312 --> 00:25:08,979
What do you mean by "dangerous"?
264
00:25:16,271 --> 00:25:17,229
Are you okay, sir?
265
00:25:27,146 --> 00:25:29,104
I'm Sakon Renjo, the legal advisor.
266
00:25:30,229 --> 00:25:31,229
Inukai.
267
00:25:31,312 --> 00:25:34,312
The president has been sick
for several years.
268
00:25:34,396 --> 00:25:35,312
On top of that,
269
00:25:36,021 --> 00:25:39,812
he's suffering from mental illness
due to his son's situation.
270
00:25:44,437 --> 00:25:46,479
Could you leave for today, please?
271
00:25:46,562 --> 00:25:48,771
We'd like to ask him a bit more...
272
00:25:48,854 --> 00:25:51,479
If you could send us a questionnaire,
we'll answer it.
273
00:25:52,396 --> 00:25:55,437
By the way, is the chief doing well?
274
00:25:56,437 --> 00:25:57,771
We were classmates in college.
275
00:26:01,604 --> 00:26:03,229
Sorry for taking up your time.
276
00:26:03,896 --> 00:26:04,812
Goodbye.
277
00:26:08,562 --> 00:26:10,604
One more question.
278
00:26:12,104 --> 00:26:15,146
Do you know a college student
named Kouki Shikazono?
279
00:26:15,979 --> 00:26:16,896
I don't know.
280
00:26:20,312 --> 00:26:23,979
He was interning here.
281
00:26:31,354 --> 00:26:34,854
Do you know if there was any interaction
between him and Hayato?
282
00:26:36,437 --> 00:26:39,979
Who knows? He was just an intern.
283
00:26:40,062 --> 00:26:42,729
If we find out something,
we'll let you know.
284
00:26:43,354 --> 00:26:44,396
Please do.
285
00:26:46,312 --> 00:26:47,437
Wait.
286
00:26:52,646 --> 00:26:54,687
What does this look like to you?
287
00:26:57,521 --> 00:27:02,229
It depicts an animal
that will eventually disappear.
288
00:27:06,354 --> 00:27:08,479
Human beings.
289
00:27:21,104 --> 00:27:23,812
That was crazy.
290
00:27:25,979 --> 00:27:27,229
You got a leaf.
291
00:27:29,396 --> 00:27:30,812
You got one, too, Hachi.
292
00:27:36,896 --> 00:27:37,812
Thanks.
293
00:27:42,021 --> 00:27:43,021
You scared me!
294
00:27:43,687 --> 00:27:46,312
Sorry to disturb you.
295
00:27:46,396 --> 00:27:50,021
Oh, no, we were just taking a walk.
296
00:27:51,187 --> 00:27:52,854
Haven't you forgotten something?
297
00:27:58,021 --> 00:28:03,021
I was young once, too.
298
00:28:07,771 --> 00:28:10,604
I'm sorry. Please excuse us.
299
00:28:11,104 --> 00:28:15,812
Our waterfall is said to bring good luck.
300
00:28:16,771 --> 00:28:20,937
You seem to have found out
about this special power.
301
00:28:21,021 --> 00:28:25,646
This place is special.
The spring, fireflies,
302
00:28:26,896 --> 00:28:28,521
and the intimacy with Hachi.
303
00:28:29,729 --> 00:28:32,604
I'm sorry. We're really going home now.
304
00:28:35,812 --> 00:28:39,187
We are surrounded by a mysterious power.
305
00:28:41,271 --> 00:28:44,854
You could say
this whole town is built on magic.
306
00:28:47,646 --> 00:28:49,771
Come back anytime.
307
00:28:50,646 --> 00:28:53,437
I'm always here.
308
00:29:04,771 --> 00:29:05,937
Strange guy.
309
00:29:06,479 --> 00:29:07,521
Super awkward.
310
00:29:08,479 --> 00:29:12,562
Hachi, do you remember rule one?
311
00:29:13,396 --> 00:29:14,396
What?
312
00:29:32,229 --> 00:29:34,979
Well, it seems like
you won't be found here, at least.
313
00:29:40,979 --> 00:29:43,271
If you need anything else, let me know.
314
00:29:50,646 --> 00:29:52,562
I sent you my Amazon wish list.
315
00:29:53,104 --> 00:29:54,229
A massage chair?
316
00:29:54,312 --> 00:29:57,687
It's apparently a magical chair
that can relieve fatigue.
317
00:29:58,896 --> 00:29:59,937
I desire it.
318
00:30:00,896 --> 00:30:03,146
You've really mastered this thing.
319
00:30:07,979 --> 00:30:12,021
Izzy, about rule three...
320
00:30:13,396 --> 00:30:14,354
It's not easy.
321
00:30:19,187 --> 00:30:20,312
Why?
322
00:30:20,396 --> 00:30:23,146
It's not that difficult
to not kill people.
323
00:30:23,229 --> 00:30:25,104
I don't kill people every day.
324
00:30:28,896 --> 00:30:30,729
If there's a reason, tell me.
325
00:30:56,104 --> 00:31:00,687
Long ago, humans and Yokai
respected and supported each other,
326
00:31:00,771 --> 00:31:03,854
leading peaceful lives,
327
00:31:04,604 --> 00:31:06,812
until humans betrayed us.
328
00:31:07,771 --> 00:31:09,437
The war began,
329
00:31:09,979 --> 00:31:12,271
and humans tried to eliminate us.
330
00:31:13,437 --> 00:31:15,687
Our brethren were killed one by one.
331
00:31:16,771 --> 00:31:18,021
My mother as well.
332
00:31:19,854 --> 00:31:23,021
Eventually, five powerful clans united,
333
00:31:23,104 --> 00:31:25,937
burying Yokai in the world
between the afterlife
334
00:31:26,021 --> 00:31:28,062
and this world, the World of Nothing.
335
00:31:29,354 --> 00:31:33,937
We were exiled to the timeless darkness.
336
00:31:34,937 --> 00:31:38,146
I spent 500 years there.
337
00:31:39,396 --> 00:31:41,979
Each of the five powerful clans
338
00:31:42,062 --> 00:31:44,354
has a guardian who sets up a barrier.
339
00:31:45,354 --> 00:31:48,812
I must find and bury the guardians
340
00:31:49,479 --> 00:31:52,771
and unravel the curses.
341
00:32:11,687 --> 00:32:17,271
You're the one who rescued me
from the inferno, Hachi.
342
00:32:20,437 --> 00:32:23,604
I must lift the seal
for the sake of my comrades.
343
00:32:24,521 --> 00:32:29,854
In other words, rule three is the reason
you exist in this world, right?
344
00:32:33,146 --> 00:32:34,771
Can't we resolve this by talking?
345
00:32:35,521 --> 00:32:37,312
To release my comrades,
346
00:32:37,396 --> 00:32:39,687
I need the heads of
the remaining four Guardians.
347
00:32:42,937 --> 00:32:44,104
Looking at it positively,
348
00:32:44,187 --> 00:32:46,896
two out of the three rules
are agreed upon.
349
00:32:47,396 --> 00:32:48,854
That's progress, isn't it?
350
00:32:51,521 --> 00:32:54,062
-Good morning.
-Good morning.
351
00:32:57,271 --> 00:32:59,812
SAKON RENJO
ATTORNEY
352
00:33:00,646 --> 00:33:01,937
Something stinks.
353
00:33:25,771 --> 00:33:29,354
Man, the police have no manners.
354
00:33:30,729 --> 00:33:35,104
Now, what should I do?
355
00:33:35,104 --> 00:33:40,104
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
356
00:33:35,104 --> 00:33:45,104
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
23166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.