All language subtitles for Merlin.S03E04.1080p.BluRay.x265-rum(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,711 --> 00:00:05,089 The dragon: In a land ofmyth and a time of magic, 2 00:00:05,173 --> 00:00:10,428 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,511 --> 00:00:14,390 His name, Merlin. 4 00:00:27,737 --> 00:00:29,548 You know what you need after a hard day's hunt? 5 00:00:29,572 --> 00:00:31,032 Sleep. 6 00:00:31,199 --> 00:00:33,451 A nice cold tankard of mead. 7 00:00:35,203 --> 00:00:37,455 Mead. (Spurs on horse) 8 00:00:55,056 --> 00:01:00,061 No better place to measure the mood of your people than the local tavern. 9 00:01:00,144 --> 00:01:02,789 This is one of those moments where I tell you something isn't a good idea 10 00:01:02,813 --> 00:01:04,398 and you ignore me, isn't it? 11 00:01:04,482 --> 00:01:07,526 You're learning, Merlin. Slowly, but you're learning. 12 00:01:08,236 --> 00:01:11,322 Now, remember, in here you're not my servant. 13 00:01:11,405 --> 00:01:13,741 I'm just a simple peasant like everyone else. 14 00:01:16,035 --> 00:01:18,204 Simple part's right. 15 00:01:18,287 --> 00:01:19,664 What? 16 00:01:19,747 --> 00:01:22,166 I said, the sun is very bright. 17 00:01:22,333 --> 00:01:24,168 Yeah. Yeah, it is. 18 00:01:24,252 --> 00:01:26,587 (Boisterous talking) 19 00:01:34,804 --> 00:01:36,264 (Raucous laughter) 20 00:01:37,306 --> 00:01:39,684 Afternoon. What'll it be? 21 00:01:40,351 --> 00:01:41,352 - Um... - Mmm. 22 00:01:41,477 --> 00:01:43,521 You're an handsome fellow. 23 00:01:44,063 --> 00:01:46,399 Well, you wouldn't be the first to say it. 24 00:01:46,482 --> 00:01:48,818 Oh, no, sorry. 25 00:01:48,901 --> 00:01:51,445 I was talking about your friend here. 26 00:01:53,698 --> 00:01:55,157 Him? 27 00:01:57,034 --> 00:01:58,411 Thank you. 28 00:01:59,078 --> 00:02:00,871 Two tankards of mead, please. 29 00:02:07,795 --> 00:02:11,132 I was wrong. Coming here was a great idea. 30 00:02:11,215 --> 00:02:12,633 (Door opening) 31 00:02:15,011 --> 00:02:17,138 (All fall silent) 32 00:02:21,309 --> 00:02:23,227 (Tray crashing) 33 00:02:24,312 --> 00:02:26,272 Afternoon, Mary. 34 00:02:26,355 --> 00:02:28,065 Business looks good. 35 00:02:28,149 --> 00:02:29,692 We have our better days. 36 00:02:29,775 --> 00:02:32,445 I don't suppose you'd begrudge me my share, then. 37 00:02:42,705 --> 00:02:44,540 - And the rest? - That's all we got. 38 00:02:44,623 --> 00:02:45,875 I'll not ask again! 39 00:02:45,958 --> 00:02:47,835 Arthur: Take your hands off her. 40 00:03:00,598 --> 00:03:02,516 I'm gonna make you pay for that. 41 00:03:02,600 --> 00:03:04,393 (Chuckles) I'd like to see you try. 42 00:03:08,522 --> 00:03:09,690 (Whistling loudly) 43 00:03:09,815 --> 00:03:11,275 (Door opening) 44 00:03:19,325 --> 00:03:24,288 You had to open your big mouth, didn't you, Merlin? 45 00:03:24,372 --> 00:03:28,000 You two have got yourselves in a bit of a pickle, 46 00:03:28,084 --> 00:03:29,418 haven't you? 47 00:03:29,835 --> 00:03:31,915 You should get out of here while you have the chance. 48 00:03:33,464 --> 00:03:34,757 You're probably right. 49 00:03:44,975 --> 00:03:46,185 (Gasping) 50 00:03:55,111 --> 00:03:56,487 Arthur! 51 00:04:01,367 --> 00:04:03,661 Merlin! Behind you! 52 00:04:12,878 --> 00:04:14,630 (Casting spell) 53 00:04:19,552 --> 00:04:20,803 (Glass shattering) 54 00:04:37,695 --> 00:04:39,321 Pass thejug, huh? 55 00:04:45,369 --> 00:04:46,495 What do they call you, then? 56 00:04:46,579 --> 00:04:49,165 - Merlin. - Gwaine. Pleasure to meet you. 57 00:04:50,833 --> 00:04:52,376 Such a waste, huh? 58 00:05:04,221 --> 00:05:06,724 (Shouting loudly) 59 00:05:13,105 --> 00:05:15,399 (Gasping) 60 00:05:25,284 --> 00:05:26,827 How is he? 61 00:05:28,162 --> 00:05:31,290 Not good. He's losing a lot of blood. 62 00:05:32,708 --> 00:05:34,084 (Crowd booing) 63 00:05:34,168 --> 00:05:36,253 If this man ever troubles you again, 64 00:05:36,337 --> 00:05:40,299 word is to be sent to Camelot. Soldiers will be here within a day. 65 00:05:40,382 --> 00:05:42,259 How can you make a promise like that? 66 00:05:43,594 --> 00:05:45,012 Because I'm the king's son, 67 00:05:45,846 --> 00:05:47,014 prince Arthur. 68 00:05:49,099 --> 00:05:50,476 Prince Arthur? 69 00:05:50,935 --> 00:05:52,978 Mary: Prince Arthur in my tavern? 70 00:05:54,355 --> 00:05:55,564 - Come on! - Crowd: Yes! 71 00:06:47,491 --> 00:06:49,493 Merlin, fetch me some fresh water, 72 00:06:49,660 --> 00:06:51,370 towels, a needle, and silk thread. 73 00:06:51,495 --> 00:06:52,746 And honey? 74 00:06:52,830 --> 00:06:54,290 You're learning. 75 00:06:55,791 --> 00:06:57,585 Helps fight the infection. 76 00:06:58,252 --> 00:07:01,297 - Will he be all right? - Providing he's strong. 77 00:07:01,839 --> 00:07:03,173 He's that, all right. 78 00:07:04,008 --> 00:07:05,676 The man saved my life, Gaius. 79 00:07:07,428 --> 00:07:09,430 He's to be given anything he needs. 80 00:07:15,227 --> 00:07:16,562 (Coughing) 81 00:07:20,983 --> 00:07:22,109 (Groaning) 82 00:07:22,192 --> 00:07:23,319 (Door opening) 83 00:07:27,072 --> 00:07:28,741 What am I doing in this bed? 84 00:07:28,824 --> 00:07:30,534 You were wounded. 85 00:07:30,618 --> 00:07:33,245 Arthur wanted to make sure you were treated by his physician. 86 00:07:33,329 --> 00:07:34,371 Arthur? 87 00:07:34,997 --> 00:07:36,373 Prince Arthur. 88 00:07:36,498 --> 00:07:38,208 You saved his life. 89 00:07:38,917 --> 00:07:42,004 If I'd known who he was, I probably wouldn't have. 90 00:07:42,087 --> 00:07:43,964 (Groaning) 91 00:07:45,924 --> 00:07:47,259 He's a noble. 92 00:07:47,468 --> 00:07:49,928 - Yeah, but he's a good man. - (Gwaine chuckling) 93 00:07:50,262 --> 00:07:52,306 If you say so. 94 00:07:52,389 --> 00:07:53,766 You're a hero. 95 00:07:53,932 --> 00:07:55,517 The king wants to thank you, 96 00:07:55,601 --> 00:07:57,353 in person. (Gasping) 97 00:07:57,436 --> 00:07:59,355 Please, no. 98 00:08:00,356 --> 00:08:02,149 I've met a few kings. 99 00:08:02,232 --> 00:08:04,169 Once you've met one you've... You've met them all. 100 00:08:04,193 --> 00:08:07,071 - He'll probably give you a reward. - I'm not interested. 101 00:08:07,446 --> 00:08:08,614 Besides, 102 00:08:09,490 --> 00:08:10,741 I've got everything I need 103 00:08:11,867 --> 00:08:12,910 right here. 104 00:08:14,244 --> 00:08:15,746 Why did you help us? 105 00:08:15,829 --> 00:08:18,082 Your chances looked between slim and none. 106 00:08:18,916 --> 00:08:23,003 I, uh... I guess I just kind of like the look of those odds. 107 00:08:24,171 --> 00:08:25,297 (Chuckles) 108 00:08:26,215 --> 00:08:28,759 - How's Gwaine? - Recovering. 109 00:08:29,176 --> 00:08:30,260 (Horses approaching) 110 00:08:32,763 --> 00:08:33,931 Who's that? 111 00:08:38,435 --> 00:08:40,979 Ah, sir Darien. 112 00:08:41,814 --> 00:08:43,440 He's here for the melee. 113 00:08:43,982 --> 00:08:47,611 Oh, yeah. The tournament where the knights ride around 114 00:08:47,695 --> 00:08:50,698 hitting each other with blunt weapons for no good reason. 115 00:08:51,407 --> 00:08:52,825 A little more to it than that. 116 00:08:53,367 --> 00:08:54,535 Really? 117 00:08:54,618 --> 00:08:57,305 All I've ever seen is people getting the seven bells knocked out of them 118 00:08:57,329 --> 00:09:00,124 so that the last man standing can be called the winner. 119 00:09:00,207 --> 00:09:04,670 The melee is the ultimate test of strength and courage. 120 00:09:05,337 --> 00:09:07,065 Are you sure we're talking about the same thing? 121 00:09:07,089 --> 00:09:09,800 Well, I wouldn't expect you to understand. You're not a knight. 122 00:09:09,925 --> 00:09:12,886 Oh, well, if it means I don't get clobbered round the head, 123 00:09:12,970 --> 00:09:14,388 I'm glad of it. 124 00:09:14,471 --> 00:09:16,223 I'm afraid it doesn't. 125 00:09:20,144 --> 00:09:22,187 I need that lot cleaned by noon. 126 00:09:24,314 --> 00:09:25,566 (Groaning) 127 00:09:40,164 --> 00:09:44,376 The stalorne blades, just as you requested. 128 00:09:49,840 --> 00:09:51,175 Ebor: They're blunt. 129 00:09:51,258 --> 00:09:55,179 That is only how they appear. 130 00:09:57,514 --> 00:09:59,183 (Both laughing) 131 00:09:59,266 --> 00:10:01,143 Why should you want such a weapon? 132 00:10:02,561 --> 00:10:05,355 That's none of your business, old man. 133 00:10:08,609 --> 00:10:10,027 You have the crystals? 134 00:10:10,694 --> 00:10:12,029 Money first. 135 00:10:30,672 --> 00:10:31,924 Not yet. 136 00:10:36,053 --> 00:10:42,392 (Casting spell) 137 00:10:55,489 --> 00:10:59,827 The wearer of these crystals will be able to take on the form 138 00:11:00,953 --> 00:11:03,247 of whoever's blood they touch. 139 00:11:04,289 --> 00:11:05,541 Thank you. 140 00:11:06,250 --> 00:11:07,584 (Chuckling) Thank you. 141 00:11:22,599 --> 00:11:23,684 Now what? 142 00:11:23,767 --> 00:11:29,857 Now, ebor, we can take our revenge on prince Arthur of Camelot. 143 00:11:29,940 --> 00:11:31,650 (Guffawing loudly) 144 00:11:35,988 --> 00:11:37,447 (Panting) 145 00:11:42,160 --> 00:11:45,289 (Church bells tolling) 146 00:12:23,535 --> 00:12:25,537 I believe this belongs to you. 147 00:12:25,996 --> 00:12:28,373 I don't think so. It's not my color. 148 00:12:28,457 --> 00:12:31,001 Ah, let us see. 149 00:12:35,631 --> 00:12:37,758 I bet you've got a whole bunch of those to hand out. 150 00:12:37,841 --> 00:12:39,927 No. Yours is the only one. 151 00:12:40,010 --> 00:12:41,094 (Chuckles) 152 00:12:41,178 --> 00:12:42,721 I'm Gwaine. 153 00:12:45,182 --> 00:12:46,975 You haven't told me your name. 154 00:12:47,351 --> 00:12:49,394 You look like a Princess to me. 155 00:12:49,478 --> 00:12:53,607 So it's probably something like Sophia or... or Esmeralda. 156 00:12:53,690 --> 00:12:57,194 That's it. Princess Esmeralda. 157 00:12:57,319 --> 00:12:59,279 Stop it. People are staring. 158 00:12:59,363 --> 00:13:00,822 Not until you tell me your name. 159 00:13:00,906 --> 00:13:02,407 It's Gwen. 160 00:13:02,532 --> 00:13:05,577 There. That wasn't so hard now, was it? 161 00:13:06,745 --> 00:13:10,457 Let me carry that. A Princess shouldn't have to lump her washing around. 162 00:13:10,540 --> 00:13:12,501 Unfortunately I'm not a Princess. 163 00:13:12,584 --> 00:13:15,587 Ah, but you see, you are to me. 164 00:13:19,716 --> 00:13:22,302 - This isn't working, is it? - No, not really. 165 00:13:22,386 --> 00:13:25,347 But I like that you tried and that you know when to give up. 166 00:13:27,724 --> 00:13:30,727 You'd better have this, in case someone else takes your fancy. 167 00:13:30,811 --> 00:13:32,104 I've only eyes for you. 168 00:13:32,187 --> 00:13:33,397 I'm sure. 169 00:13:48,537 --> 00:13:50,872 How much further would you say it is to Camelot? 170 00:13:50,956 --> 00:13:54,001 Half a day's ride. The journey is almost over. 171 00:13:54,084 --> 00:13:55,669 It is for you. 172 00:13:55,752 --> 00:13:57,462 Oswald! 173 00:14:05,679 --> 00:14:06,930 Dagr! 174 00:14:09,599 --> 00:14:10,767 (Chuckung) 175 00:14:15,772 --> 00:14:17,357 The crystals. 176 00:14:26,908 --> 00:14:29,619 (Energy pulsating) 177 00:14:45,135 --> 00:14:46,470 You look good, dagr. 178 00:14:46,553 --> 00:14:47,971 Sir oswald. 179 00:14:48,263 --> 00:14:49,306 Sorry, sire. 180 00:14:49,931 --> 00:14:51,308 That's all right. 181 00:14:55,645 --> 00:14:56,938 Your turn. 182 00:14:58,815 --> 00:15:00,984 Then we can take our rightful place in the melee. 183 00:15:16,750 --> 00:15:17,834 Sir oswald! 184 00:15:21,213 --> 00:15:23,013 Didn't think you'd be brave enough to show up. 185 00:15:23,048 --> 00:15:24,984 And miss the chance of putting you on your backside? 186 00:15:25,008 --> 00:15:26,218 Ha-ha! 187 00:15:26,301 --> 00:15:29,179 - You've never managed it before. - That was then. This is now. 188 00:15:31,348 --> 00:15:32,724 Sir Ethan. 189 00:15:34,643 --> 00:15:37,229 This is my servant Merlin. 190 00:15:38,480 --> 00:15:41,733 He loves hard work so, anything you need, just give him a call. 191 00:15:41,817 --> 00:15:43,735 Believe me, I will. 192 00:15:46,696 --> 00:15:48,406 Dagr: Merlin! 193 00:15:52,452 --> 00:15:53,662 Here it is. 194 00:15:54,830 --> 00:15:56,140 - (Groaning) - What took you so long? 195 00:15:56,164 --> 00:15:57,290 (Thudding) 196 00:15:57,374 --> 00:15:59,501 (Panting) What? 197 00:15:59,709 --> 00:16:01,545 It weighs a ton. 198 00:16:02,546 --> 00:16:05,048 The stairs, it's seven flights. 199 00:16:05,132 --> 00:16:07,384 That's very kind of you. 200 00:16:07,467 --> 00:16:09,052 (Panting) 201 00:16:09,136 --> 00:16:10,512 But you can't leave it there. 202 00:16:10,595 --> 00:16:13,473 - I can't? - It's in the way. 203 00:16:13,557 --> 00:16:15,308 Okay, where do you want it? 204 00:16:17,060 --> 00:16:18,895 Over there, by the bed. 205 00:16:20,313 --> 00:16:21,565 (Sighing) 206 00:16:30,782 --> 00:16:33,910 Oh, no. The other side. 207 00:16:45,255 --> 00:16:47,299 It's going to get in my way there. 208 00:16:49,092 --> 00:16:50,427 Where do you want it? 209 00:16:50,510 --> 00:16:52,179 On top of the wardrobe. 210 00:16:52,262 --> 00:16:53,847 On top? 211 00:16:53,930 --> 00:16:57,934 You're absolutely right, oswald. That's exactly where it should be. 212 00:16:59,436 --> 00:17:01,062 (Panting) 213 00:17:20,081 --> 00:17:21,875 (Slurping) 214 00:17:25,128 --> 00:17:29,674 It's very hard to work out whether you are eating or inhaling that soup. 215 00:17:29,758 --> 00:17:33,303 I haven't had anything all day. Sir oswald had me at his Beck and call. 216 00:17:34,638 --> 00:17:35,889 How is he? 217 00:17:35,972 --> 00:17:38,475 Awful. He treats me like dirt. 218 00:17:38,558 --> 00:17:41,186 That doesn't sound like the young man I knew. 219 00:17:41,269 --> 00:17:44,397 He always struck me as a rather kind and thoughtful soul. 220 00:17:44,481 --> 00:17:45,941 He must have changed. 221 00:17:46,024 --> 00:17:50,487 You must remember that not all masters are as good to their servants as Arthur. 222 00:17:56,993 --> 00:17:58,370 Thank you, Merlin. 223 00:18:00,080 --> 00:18:01,122 Sorry. 224 00:18:01,873 --> 00:18:03,041 (Door opening) 225 00:18:05,043 --> 00:18:07,170 Merlin, I think you need to come with me. 226 00:18:16,763 --> 00:18:17,847 You drank all this? 227 00:18:17,931 --> 00:18:20,267 With some help from my new friends! 228 00:18:22,185 --> 00:18:24,312 He says that he hasn't got any money. 229 00:18:24,396 --> 00:18:27,065 So it looks like you'll have to pay. 230 00:18:27,148 --> 00:18:28,358 But... I can't afford this. 231 00:18:28,441 --> 00:18:30,485 You better find someone who can. 232 00:18:31,403 --> 00:18:33,405 (Laughs drunkenly) 233 00:18:41,997 --> 00:18:43,790 You're the best friend I've ever had. 234 00:18:43,873 --> 00:18:45,208 You seem to have quite a few. 235 00:18:45,292 --> 00:18:47,502 (Both laugh) 236 00:18:47,585 --> 00:18:51,298 Oh, I'd love to see Arthur's face when he gets that bill. 237 00:18:51,381 --> 00:18:52,799 Right. 238 00:18:52,882 --> 00:18:54,122 What is it with you and nobles? 239 00:18:54,175 --> 00:18:55,593 Oh, nothing. 240 00:18:55,677 --> 00:18:58,888 My father was a knight in caerleon's army. 241 00:18:58,972 --> 00:19:02,225 He died in battle, leaving my mother penniless. 242 00:19:03,601 --> 00:19:07,022 And when she went to the king for help, he turned her away. 243 00:19:09,649 --> 00:19:11,276 You didn't know him? 244 00:19:11,401 --> 00:19:13,486 Just some stories I've been told. 245 00:19:13,570 --> 00:19:15,196 Yeah, I know how that feels. 246 00:19:19,659 --> 00:19:22,746 I met my fatherjust briefly before he died. 247 00:19:24,789 --> 00:19:26,207 He was banished. 248 00:19:27,042 --> 00:19:28,752 What had he done? 249 00:19:29,586 --> 00:19:30,754 Nothing. 250 00:19:34,299 --> 00:19:35,467 He served the king. 251 00:19:35,550 --> 00:19:37,093 But the king turned against him? 252 00:19:39,471 --> 00:19:41,264 That doesn't surprise me. 253 00:19:41,348 --> 00:19:42,849 - Arthur's not like that. - (Scoffs) 254 00:19:42,932 --> 00:19:46,186 Maybe. But none of them are worth dying for, huh? 255 00:19:47,896 --> 00:19:50,273 (Laughing) 256 00:19:57,614 --> 00:19:59,657 Sorry. I know, I'm late. 257 00:19:59,908 --> 00:20:01,326 Not at all. 258 00:20:03,953 --> 00:20:04,996 Good. 259 00:20:05,622 --> 00:20:07,874 Sure you're all right? You're not sick, 260 00:20:07,957 --> 00:20:10,085 unsteady, about to burst into song? 261 00:20:10,168 --> 00:20:11,461 No, why? 262 00:20:16,007 --> 00:20:18,760 "Fourteen quarts of mead, 263 00:20:18,843 --> 00:20:21,805 "three flagons of wine, five quarts of cider..." 264 00:20:21,888 --> 00:20:22,931 I can explain. 265 00:20:23,014 --> 00:20:25,058 "Four dozen pickled eggs." 266 00:20:25,141 --> 00:20:26,226 That was Gwaine. 267 00:20:26,309 --> 00:20:28,353 He went to the tavern and, uh... 268 00:20:29,396 --> 00:20:30,688 He couldn't pay for it. 269 00:20:30,772 --> 00:20:32,690 So you said I would. 270 00:20:32,774 --> 00:20:33,983 Mmm. 271 00:20:34,067 --> 00:20:36,236 You know, if I hadn't, that innkeeper, 272 00:20:36,319 --> 00:20:37,946 he would've strung us both up. 273 00:20:38,029 --> 00:20:39,489 I fail to see the downside. 274 00:20:40,490 --> 00:20:42,176 You said he should be given anything he needs. 275 00:20:42,200 --> 00:20:43,660 (Shouts) Four dozen pickled eggs? 276 00:20:43,743 --> 00:20:44,786 I'm sorry. 277 00:20:46,121 --> 00:20:47,163 I'll pay for it. 278 00:20:49,749 --> 00:20:52,502 You most certainly will. 279 00:20:52,585 --> 00:20:55,547 Arthur is a thoroughbred little braggart. 280 00:20:57,132 --> 00:20:58,842 For making us do this. 281 00:21:00,176 --> 00:21:02,011 I think it's fair. 282 00:21:03,304 --> 00:21:04,848 For the entire army? 283 00:21:08,476 --> 00:21:11,229 If you admitted your father was a knight, you wouldn't have to. 284 00:21:11,312 --> 00:21:15,191 Maybe. But I'm not making the same mistakes that he did. 285 00:21:15,316 --> 00:21:19,404 Anyway, my father always treated his servants well. 286 00:21:21,656 --> 00:21:23,241 You didn't know him. 287 00:21:23,324 --> 00:21:24,951 Well, I like to think that he did. 288 00:21:28,204 --> 00:21:29,706 What about yours? 289 00:21:30,582 --> 00:21:32,876 No, he didn't have any servants. He didn't have... 290 00:21:34,711 --> 00:21:36,504 Well, anyone. 291 00:21:37,297 --> 00:21:38,590 When did he die? 292 00:21:40,467 --> 00:21:43,344 About a year ago. I just wish that I had the chance to 293 00:21:44,220 --> 00:21:45,805 know him better. 294 00:21:48,892 --> 00:21:50,727 So much he could've taught me. 295 00:21:52,687 --> 00:21:54,063 But you did get to meet him. 296 00:21:56,274 --> 00:21:57,817 Yeah. 297 00:21:58,776 --> 00:22:02,071 If there's one thing that I learned from my father's life 298 00:22:02,155 --> 00:22:05,033 is that titles don't mean anything. 299 00:22:05,116 --> 00:22:07,660 It's what's inside that counts. 300 00:22:14,417 --> 00:22:16,711 You look like you need a bit of practice. 301 00:22:17,587 --> 00:22:19,672 Ah, you think so? 302 00:22:19,756 --> 00:22:20,924 I know so. 303 00:22:26,846 --> 00:22:28,223 (Sword swishing) 304 00:22:42,612 --> 00:22:44,656 You're rusty. You're not as quick as you used to be. 305 00:22:44,739 --> 00:22:46,699 Still quick enough to hit you. 306 00:22:49,118 --> 00:22:51,120 I thought you were left-handed? 307 00:22:51,204 --> 00:22:52,747 Yes, I am, I... 308 00:22:52,830 --> 00:22:55,500 Just wanted to give you a chance. 309 00:22:59,963 --> 00:23:01,798 Why don't we make this more interesting? 310 00:23:03,716 --> 00:23:05,552 50 gold coins first clean hit. 311 00:23:06,803 --> 00:23:08,596 Make it 100. 312 00:23:14,143 --> 00:23:15,520 You can keep your money. 313 00:23:22,527 --> 00:23:25,989 Don't worry, in the melee there'll be two of us. 314 00:23:26,072 --> 00:23:28,783 And with the stalorne blade I will fillet the little brat. 315 00:24:07,447 --> 00:24:08,573 (Clinking) 316 00:24:13,620 --> 00:24:15,204 What are you doing with that, boy? 317 00:24:19,876 --> 00:24:20,918 I was just tidying... 318 00:24:21,044 --> 00:24:23,046 Keep away from things that don't concern you. 319 00:24:40,396 --> 00:24:43,566 To the eye the sword appeared blunt, but when I touched it... 320 00:24:43,650 --> 00:24:47,695 You were lucky. I've seen those blades in action. 321 00:24:47,779 --> 00:24:49,656 They're forged using sorcery. 322 00:24:49,739 --> 00:24:51,741 What would they want with such a blade? 323 00:24:51,824 --> 00:24:53,826 I think they mean to kill Arthur in the melee. 324 00:24:53,910 --> 00:24:55,745 But in front of all those people? 325 00:24:55,828 --> 00:24:57,205 It's the perfect cover. 326 00:24:57,288 --> 00:25:00,291 If they succeed, nobody will suspect it was intentional. 327 00:25:00,375 --> 00:25:01,417 I need to warn Arthur. 328 00:25:01,501 --> 00:25:04,504 Merlin, sir oswald's a knight. He comes from a well-respected family. 329 00:25:04,587 --> 00:25:06,130 You can't accuse him without proof. 330 00:25:06,214 --> 00:25:08,633 - Then we need that blade. - I'll get it. 331 00:25:09,884 --> 00:25:11,260 What if they catch you? 332 00:25:11,344 --> 00:25:14,472 What reason would you have to be in sir oswald's chamber? No. 333 00:25:14,555 --> 00:25:16,557 It's safer if I do it. 334 00:25:22,146 --> 00:25:23,773 (Soft snoring) 335 00:25:37,078 --> 00:25:39,789 (Creaking) 336 00:25:49,549 --> 00:25:50,967 (Dagr muttering) 337 00:25:57,140 --> 00:26:00,768 (Energy pulsating) 338 00:26:29,964 --> 00:26:31,924 Merlin should be back by now. 339 00:26:32,800 --> 00:26:33,885 I know. 340 00:26:34,886 --> 00:26:36,345 I'm going to go see what's going on. 341 00:26:39,640 --> 00:26:41,142 Gwaine! 342 00:26:44,145 --> 00:26:47,607 I was just rearranging the bedclothes, that's all! 343 00:26:47,690 --> 00:26:51,486 You here that, sir Ethan? He was just rearranging the bedclothes. 344 00:26:51,569 --> 00:26:53,029 (Dagger swishing) 345 00:26:53,196 --> 00:26:57,867 My mistake. He's not the sniveling thief I thought he was. 346 00:26:59,744 --> 00:27:01,954 - I thought you might be cold! - Of course you did. 347 00:27:02,747 --> 00:27:04,457 Is there a problem here? 348 00:27:05,792 --> 00:27:07,627 No. Now leave. 349 00:27:08,753 --> 00:27:10,129 - You all right, Merlin? - No. 350 00:27:10,671 --> 00:27:12,381 I thought I told you to leave. 351 00:27:12,465 --> 00:27:13,966 I wasn't talking to you. 352 00:27:14,050 --> 00:27:16,594 How dare you speak to a knight like that! 353 00:27:22,225 --> 00:27:23,726 Careful! 354 00:27:24,560 --> 00:27:27,897 Don't worry. I can handle this thug. 355 00:27:32,985 --> 00:27:34,570 (Shouting) 356 00:27:35,863 --> 00:27:37,698 Watch out! 357 00:27:44,539 --> 00:27:45,665 What's going on? 358 00:27:48,876 --> 00:27:50,461 This man attacked me! 359 00:27:50,753 --> 00:27:52,880 I demand an audience with the king! 360 00:27:53,172 --> 00:27:57,176 It's not sir oswald. It's that thug from the tavern, dagr. 361 00:27:57,260 --> 00:27:59,929 He's using a magical crystal to change his appearance. 362 00:28:04,267 --> 00:28:06,936 Sire, this man attacked me, with a sword, 363 00:28:07,687 --> 00:28:09,438 tried to kill me. 364 00:28:09,522 --> 00:28:10,982 Is this true? 365 00:28:11,065 --> 00:28:13,150 I stepped in to protect Merlin. 366 00:28:13,276 --> 00:28:17,029 I tried to talk to him. He was like a man possessed. 367 00:28:17,113 --> 00:28:19,323 I'm sure that sir Ethan will back me up. 368 00:28:19,448 --> 00:28:21,008 Indeed, I can vouch for his every word. 369 00:28:21,117 --> 00:28:22,243 He's a liar! 370 00:28:22,326 --> 00:28:26,956 I will have your tongue! How dare you speak to a knight in that way? 371 00:28:27,123 --> 00:28:30,751 Nobility is defined by what you do 372 00:28:30,835 --> 00:28:33,671 and not by who you are. 373 00:28:33,754 --> 00:28:36,841 And these men are anything but. 374 00:28:37,550 --> 00:28:39,343 They are arrogant thugs! 375 00:28:39,427 --> 00:28:40,428 Gwaine. 376 00:28:40,511 --> 00:28:41,864 Well, you see, sire, how he behaves. 377 00:28:41,888 --> 00:28:43,472 Uther: I've heard enough. 378 00:28:44,807 --> 00:28:48,644 For a commoner to attack a nobleman is in violation of the knight's code. 379 00:28:48,728 --> 00:28:51,022 I couldn't agree with you more, sire. 380 00:28:51,105 --> 00:28:52,398 He must be made an example of. 381 00:28:52,481 --> 00:28:53,608 Sir oswald, please. 382 00:28:53,691 --> 00:28:57,361 Nothing less than his execution will give me satisfaction. 383 00:28:57,445 --> 00:29:01,657 Father, I understand how this must look, it's an embarrassing situation. 384 00:29:01,782 --> 00:29:07,038 Sir oswald is a dear friend and our guest here in Camelot. 385 00:29:07,121 --> 00:29:10,041 But Gwaine is my guest here, too. 386 00:29:10,124 --> 00:29:12,936 And he may not be of noble birth, but I can vouch that he has a noble heart. 387 00:29:12,960 --> 00:29:15,588 How can you say that when you see the way he behaves? 388 00:29:15,671 --> 00:29:20,176 Gwaine risked his life to save mine. 389 00:29:22,303 --> 00:29:27,099 I beg you, please, if a knight's word is his bond, 390 00:29:27,224 --> 00:29:32,355 then I give you my word. Gwaine is a good man. 391 00:29:32,438 --> 00:29:34,106 He deserves clemency. 392 00:29:45,368 --> 00:29:48,454 You are banished from Camelot. 393 00:29:48,537 --> 00:29:51,290 If you ever return, you will pay for it with your life. 394 00:29:52,375 --> 00:29:54,210 You have until dawn to leave the city. 395 00:30:04,512 --> 00:30:05,763 That servant boy is on to us. 396 00:30:05,846 --> 00:30:08,140 What's he gonna do? We're knights, remember? 397 00:30:08,224 --> 00:30:10,935 You've seen what happens when a commoner accuses a knight. 398 00:30:14,313 --> 00:30:15,648 I'm sorry. 399 00:30:15,731 --> 00:30:19,193 Don't be. I never stay in one place for very long. 400 00:30:19,276 --> 00:30:21,654 - People get sick of me too quickly. - I didn't. 401 00:30:21,737 --> 00:30:23,739 After the trouble I caused? 402 00:30:24,573 --> 00:30:26,617 - You livened the place up. - (Laughing) 403 00:30:26,909 --> 00:30:29,161 Make sure you look after Arthur. 404 00:30:29,245 --> 00:30:30,287 He's in danger. 405 00:30:31,455 --> 00:30:32,873 I thought you hated nobles. 406 00:30:32,957 --> 00:30:36,752 Yeah, well, maybe that one's worth dying for, eh? 407 00:30:49,348 --> 00:30:50,433 I heard what happened. 408 00:30:50,599 --> 00:30:52,727 Yeah, well, there you go. 409 00:30:53,227 --> 00:30:54,687 You did a brave thing. 410 00:30:55,104 --> 00:30:56,939 Hell of a lot of good it did me. 411 00:30:58,274 --> 00:31:01,610 I know Arthur. He's not like uther. 412 00:31:03,195 --> 00:31:06,240 You saved his life, I'm sure one day he'll repay you. 413 00:31:06,323 --> 00:31:08,367 He tried to speak up for me. 414 00:31:08,451 --> 00:31:11,037 Arthur's fair. He's loyal. 415 00:31:13,247 --> 00:31:14,874 He'll be a great king. 416 00:31:16,125 --> 00:31:17,501 I know he will. 417 00:31:18,669 --> 00:31:19,920 Clearly. 418 00:31:21,422 --> 00:31:24,050 If he makes everyone feel the way that you do. 419 00:31:25,217 --> 00:31:28,179 At least now I know why you turned me down. 420 00:31:28,387 --> 00:31:31,599 - It's not just me that says that. - No, I'm sure it isn't. 421 00:31:32,266 --> 00:31:33,476 (Sighing) 422 00:31:34,560 --> 00:31:35,895 Let's hope he lives that long. 423 00:31:41,108 --> 00:31:42,651 I don't know what we do. 424 00:31:43,069 --> 00:31:47,031 I could try and persuade Arthur to withdraw from the contest. 425 00:31:47,114 --> 00:31:49,075 He won't. I know Arthur. 426 00:31:52,328 --> 00:31:54,163 I'll have to somehow... 427 00:31:55,998 --> 00:31:57,249 Use my powers to defend him. 428 00:31:59,043 --> 00:32:01,337 With the king and half of Camelot watching? 429 00:32:01,837 --> 00:32:03,339 I don't have a choice. 430 00:32:13,349 --> 00:32:14,600 (Door opening) 431 00:32:21,023 --> 00:32:22,942 I trust you're ready for the challenge? 432 00:32:23,025 --> 00:32:24,193 Yes, father. 433 00:32:24,360 --> 00:32:26,195 I came to bring you this. 434 00:32:26,779 --> 00:32:29,156 I won my first melee with this blade. 435 00:32:30,282 --> 00:32:32,660 The edge has been dulled, it's perfectly safe. 436 00:32:34,370 --> 00:32:37,581 All of Camelot is eager for a victory today, Arthur. 437 00:32:39,834 --> 00:32:41,418 I know you won't let me down. 438 00:33:12,199 --> 00:33:15,411 (Trumpets playing) 439 00:33:20,291 --> 00:33:22,251 Prince Arthur isn't going to know what's hit him. 440 00:33:22,334 --> 00:33:23,836 Oh, I hope he does. 441 00:33:23,919 --> 00:33:26,255 If it's over too quickly, that'll be no fun at all. 442 00:33:26,547 --> 00:33:27,756 (Chuckles evilly) 443 00:33:32,094 --> 00:33:34,305 - Ready? - Absolutely. 444 00:33:36,765 --> 00:33:40,186 You know those moments when I tell you something isn't a good idea? 445 00:33:40,269 --> 00:33:41,979 And then I ignore you, yeah. 446 00:33:42,062 --> 00:33:43,939 And then I'm proved right? 447 00:33:44,064 --> 00:33:47,693 Merlin, your concern for my well-being is touching. 448 00:33:47,776 --> 00:33:50,112 I'm serious. I think you should withdraw. 449 00:33:52,156 --> 00:33:55,910 Look, I know you think the melee is some kind of stupid game. 450 00:33:58,495 --> 00:34:00,956 But it's more than that. 451 00:34:01,040 --> 00:34:03,792 It's about proving to the people that I'm fit to lead them. 452 00:34:06,462 --> 00:34:07,463 I know. 453 00:34:12,384 --> 00:34:14,053 Just be careful. 454 00:34:19,683 --> 00:34:23,229 (Crowd cheering) 455 00:35:50,899 --> 00:35:52,568 Merlin: He's heading straight for Arthur. 456 00:36:19,136 --> 00:36:21,180 Merlin: Arthur's in trouble. 457 00:36:56,548 --> 00:36:59,802 You'll have to do something. Otherwise, Arthur will die. 458 00:37:23,700 --> 00:37:25,327 Merlin: It's two against one. 459 00:37:46,348 --> 00:37:49,059 Who is that helping Arthur? 460 00:37:49,268 --> 00:37:52,729 I don't know, but I think we should be thankful he is. 461 00:38:02,322 --> 00:38:05,033 There's only one person I know who can do that. 462 00:38:08,203 --> 00:38:09,955 (Crowd exclaiming) 463 00:38:30,058 --> 00:38:31,518 (Crowd gasping) 464 00:38:45,407 --> 00:38:46,992 (Panting) 465 00:38:47,743 --> 00:38:49,912 Arthur: They'll expect us to fight to the end now. 466 00:39:07,930 --> 00:39:11,892 You fought bravely. The field is yours. 467 00:39:31,787 --> 00:39:33,247 I should've known. 468 00:39:36,708 --> 00:39:38,293 Nobody fights like you do. 469 00:39:49,096 --> 00:39:51,306 Guards! Seize him! 470 00:40:03,860 --> 00:40:05,571 Is there nothing you can do for them? 471 00:40:05,654 --> 00:40:07,489 I'm sorry, it's too late for them. 472 00:40:08,490 --> 00:40:12,286 The prisoner is responsible for their deaths. I want him executed immediately. 473 00:40:12,369 --> 00:40:15,497 You might want to wait before you passjudgment. 474 00:40:15,664 --> 00:40:17,082 I fear that... 475 00:40:18,667 --> 00:40:22,421 Sir Ethan and sir oswald 476 00:40:23,380 --> 00:40:25,048 are not all that they seem. 477 00:40:34,766 --> 00:40:36,268 Sorcery. 478 00:40:43,025 --> 00:40:45,027 And once again I owe Gwaine my life. 479 00:40:59,041 --> 00:41:01,728 The king is prepared to overlook the fact that you fought in the melee. 480 00:41:01,752 --> 00:41:03,462 (Gasps) That's fantastic! 481 00:41:03,545 --> 00:41:05,672 - Thank you, Arthur. - But_ 482 00:41:07,341 --> 00:41:08,717 He's a stubborn man. 483 00:41:08,800 --> 00:41:12,054 He will not rescind hisjudgment. You must leave Camelot. 484 00:41:12,929 --> 00:41:15,116 Oh, you've got to speak to him, Arthur, make him change his mind. 485 00:41:15,140 --> 00:41:16,350 Merlin. 486 00:41:17,309 --> 00:41:20,354 I'm sorry, Gwaine. My father's wrong. 487 00:41:20,437 --> 00:41:22,064 - If it were up to me... - I know. 488 00:41:22,189 --> 00:41:24,191 You don't need to explain yourself. 489 00:41:25,067 --> 00:41:26,652 You have until sunset. 490 00:41:28,737 --> 00:41:30,238 Where will you go? 491 00:41:30,322 --> 00:41:32,157 I was thinking mercia. 492 00:41:32,240 --> 00:41:33,867 - It's dangerous. - Yeah. 493 00:41:33,950 --> 00:41:36,036 And you get a lot more ale for your money. 494 00:41:36,119 --> 00:41:37,496 I'm joking. 495 00:41:37,579 --> 00:41:39,419 Why don't you tell the king who you really are? 496 00:41:39,498 --> 00:41:41,541 He'll Grant you a pardon, you can stay in Camelot. 497 00:41:41,625 --> 00:41:44,211 I could never serve under a man like uther. 498 00:41:44,294 --> 00:41:45,837 Yet you helped Arthur. 499 00:41:45,921 --> 00:41:48,090 - He stood up for me. - I knew he would. 500 00:41:48,965 --> 00:41:50,401 That showed he is, indeed, a noble man. 501 00:41:50,425 --> 00:41:52,094 Then why don't you stay? 502 00:41:53,053 --> 00:41:55,847 You could be a knight. Like your father. 503 00:41:58,433 --> 00:42:01,478 You and Arthur, you fought well together. 504 00:42:06,358 --> 00:42:08,110 Then maybe one day we will again. 505 00:42:26,461 --> 00:42:29,131 Arthur: It's a shame. He would've been a great knight. 506 00:42:30,507 --> 00:42:32,217 Maybe one day he still will. 507 00:42:33,635 --> 00:42:35,637 The rules won't allow it. 508 00:42:35,721 --> 00:42:37,681 Knights are noblemen. 509 00:42:38,557 --> 00:42:40,392 Always have been, always will be. 510 00:42:40,475 --> 00:42:42,477 It's a tradition that... 511 00:42:49,151 --> 00:42:50,736 They seem very friendly! 512 00:42:50,819 --> 00:42:52,654 Why should you care? 513 00:42:55,490 --> 00:42:56,742 I don't. 514 00:42:56,825 --> 00:42:58,285 (Gwen laughing) 515 00:42:59,786 --> 00:43:00,996 She could do better than that! 516 00:43:01,079 --> 00:43:03,749 What? She should be setting her sights higher? 517 00:43:05,375 --> 00:43:10,088 Oh, but I forget! She can't. A girl of Gwen's standing, no. 518 00:43:10,172 --> 00:43:13,008 She could never consort with a nobleman. That's the rules. 519 00:43:13,925 --> 00:43:16,261 - Merlin. - Shut up. 520 00:43:17,179 --> 00:43:18,555 You guessed it. 521 00:43:34,237 --> 00:43:35,864 Merlin. 522 00:43:39,117 --> 00:43:40,952 This is the crystal cave. 523 00:43:41,036 --> 00:43:43,205 Use what you see for good. 524 00:43:44,456 --> 00:43:46,291 I can't get these visions out of my head. 525 00:43:46,374 --> 00:43:48,293 The events I saw are imminent. 526 00:43:48,376 --> 00:43:50,545 Morgana, is going to kill uther. 527 00:43:55,217 --> 00:43:56,968 We have to stop her. 528 00:43:59,721 --> 00:44:00,722 (Screams) 35047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.