All language subtitles for Mary & George - 01x04 - The Wolf & the Lamb.GalaxyTV..EnglishToFrench

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,163 --> 00:00:02,722 The following programme contains strong language 2 00:00:02,723 --> 00:00:04,843 and scenes of a sexual nature. 3 00:00:10,963 --> 00:00:13,162 Somerset will topple. Be sure you're there, 4 00:00:13,163 --> 00:00:14,962 stood tall, when he falls. 5 00:00:14,963 --> 00:00:18,042 Robert Carr, you will be hanged, until dead. 6 00:00:18,043 --> 00:00:20,442 Remember, the King had boys before Somerset, 7 00:00:20,443 --> 00:00:22,162 and more will come, as you have. 8 00:00:22,163 --> 00:00:25,002 I still think a union of my Frances and your John 9 00:00:25,003 --> 00:00:26,522 benefits both families. 10 00:00:26,523 --> 00:00:28,442 Who marries John if this is known? 11 00:00:28,443 --> 00:00:30,842 How dare you pretend he is good enough for her? 12 00:00:30,843 --> 00:00:32,682 He will never have my daughter, 13 00:00:32,683 --> 00:00:34,842 as long as there's blood in my strong heart. 14 00:00:34,843 --> 00:00:36,563 As long as the terms are clear. 15 00:01:23,963 --> 00:01:25,882 And there's no coffin? 16 00:01:25,883 --> 00:01:28,562 - "remains", they said. - Who wants 'em? 17 00:01:28,563 --> 00:01:31,283 - And fuckin' why? - They wouldnae say. 18 00:01:32,843 --> 00:01:35,563 They did say, we ever tell a soul of this we're dead men. 19 00:01:36,403 --> 00:01:37,603 And... 20 00:01:39,003 --> 00:01:40,603 ...we're gravediggers... 21 00:01:41,683 --> 00:01:42,683 ...so dig. 22 00:01:58,563 --> 00:02:00,682 Jesus fucking wept! 23 00:02:00,683 --> 00:02:03,163 - How deep has this bastard dug? - Deep. 24 00:02:16,403 --> 00:02:18,162 What the fuck is that? 25 00:02:18,163 --> 00:02:21,163 What sort of demented wee man are we working for here? 26 00:04:00,843 --> 00:04:03,003 What's wrong, boy? It's early. 27 00:04:05,123 --> 00:04:06,123 You bit me. 28 00:04:08,763 --> 00:04:10,163 Let me see. 29 00:04:25,963 --> 00:04:27,363 All better. 30 00:04:29,723 --> 00:04:31,602 Poor lamb. 31 00:04:31,603 --> 00:04:33,043 And poor wolf. 32 00:04:34,003 --> 00:04:37,163 On the edge of the dark, dark woods. 33 00:04:38,883 --> 00:04:41,122 Do we enter? 34 00:04:41,123 --> 00:04:45,043 Or, no. 35 00:04:46,803 --> 00:04:48,003 No? 36 00:05:41,323 --> 00:05:43,482 A sheep for breakfast?! 37 00:05:43,483 --> 00:05:45,682 - It's animal, Mother. - For fuck's sake, Susan, 38 00:05:45,683 --> 00:05:47,123 let him devour what he wants. 39 00:05:52,283 --> 00:05:54,922 Open the bloody door then! 40 00:05:54,923 --> 00:05:57,922 Ya colossal collection of coddled cunts! 41 00:05:57,923 --> 00:05:59,802 Not again? 42 00:05:59,803 --> 00:06:01,442 Yes, again! 43 00:06:01,443 --> 00:06:03,362 Does he not know he can't swim? 44 00:06:03,363 --> 00:06:05,443 You talk to him you know. Why don't you ask him? 45 00:06:06,323 --> 00:06:08,762 Why do you swim, John? 46 00:06:08,763 --> 00:06:10,602 In the tide, there is a sun. 47 00:06:10,603 --> 00:06:12,522 - That's cleared that up. - I understand. 48 00:06:12,523 --> 00:06:14,762 - I'm glad someone does. - I'm glad that you're glad. 49 00:06:14,763 --> 00:06:17,042 I've raised six boys, three girls. 50 00:06:17,043 --> 00:06:18,483 I like some of them. 51 00:06:19,283 --> 00:06:21,202 Not a single one is like any of yours. 52 00:06:21,203 --> 00:06:22,802 What family's perfect? 53 00:06:22,803 --> 00:06:25,563 I'm getting to miss being bored... 54 00:06:26,603 --> 00:06:27,802 ...and alone! 55 00:06:30,363 --> 00:06:32,042 Don't worry. 56 00:06:32,043 --> 00:06:33,683 We're all in the tide. 57 00:06:39,243 --> 00:06:41,482 Swimming? Why? 58 00:06:41,483 --> 00:06:43,122 He wants to go to France. 59 00:06:43,123 --> 00:06:44,762 And be like you. 60 00:06:44,763 --> 00:06:46,803 I haven't the will to tell him it's a lake. 61 00:06:47,803 --> 00:06:49,282 I worry about him. 62 00:06:49,283 --> 00:06:51,242 John is so sad. 63 00:06:51,243 --> 00:06:52,722 He misses you. 64 00:06:52,723 --> 00:06:54,642 I miss him. 65 00:06:54,643 --> 00:06:56,483 Is the King not keeping you busy? 66 00:07:00,203 --> 00:07:01,442 He bit me. 67 00:07:01,443 --> 00:07:03,162 Like a lover at play? 68 00:07:03,163 --> 00:07:05,442 - More like a terrier on a hunt. - Who? 69 00:07:05,443 --> 00:07:07,403 Who's like a hunting terrier? 70 00:07:08,563 --> 00:07:10,802 Me! Ruff! 71 00:07:13,723 --> 00:07:15,163 Ruff! 72 00:07:16,963 --> 00:07:17,963 Ruff? 73 00:07:19,483 --> 00:07:20,883 Will you feed the old girl? 74 00:07:22,963 --> 00:07:25,123 - Of course. - Let's see if she trusts you. 75 00:07:36,883 --> 00:07:39,283 That doesn't bode well. 76 00:07:45,163 --> 00:07:47,482 Come, who can win her favour? 77 00:07:47,483 --> 00:07:50,082 What about you, Sir Edward? 78 00:07:50,083 --> 00:07:52,322 - Where is Lady Hatton? - Go on. It's not gonna bite you! 79 00:07:52,323 --> 00:07:54,802 In Italy. Trying to find Frances a husband. 80 00:07:54,803 --> 00:07:56,602 Some Earl. 81 00:07:56,603 --> 00:07:58,042 Interesting. 82 00:07:58,043 --> 00:07:59,522 We've not got all day! 83 00:07:59,523 --> 00:08:00,642 Imagine the dowry. 84 00:08:02,403 --> 00:08:04,402 If John wed their young Frances... 85 00:08:04,403 --> 00:08:06,602 We've been there before, remember? 86 00:08:06,603 --> 00:08:08,322 - Never again. - Why not? 87 00:08:08,323 --> 00:08:10,642 Lady fucking Hatton for a start?! 88 00:08:10,643 --> 00:08:13,522 She's not here, as you said. Her husband's much more: pliable. 89 00:08:13,523 --> 00:08:15,083 He who waits and all that. 90 00:08:22,043 --> 00:08:24,242 - Have a go. Don't be shy! - A thought strikes me, 91 00:08:24,243 --> 00:08:25,802 every day, like a hard fist. 92 00:08:25,803 --> 00:08:28,202 I do not own my home... 93 00:08:28,203 --> 00:08:29,762 ...or any asset. 94 00:08:29,763 --> 00:08:31,082 My children are unwed. 95 00:08:31,083 --> 00:08:34,242 If the King's affection for you curdles, we have nothing. 96 00:08:34,243 --> 00:08:36,203 I will not return to that, George. Ever. 97 00:08:37,363 --> 00:08:38,763 He would never leave me. 98 00:08:40,643 --> 00:08:42,562 Would he...? 99 00:08:45,883 --> 00:08:47,162 Thank you. 100 00:08:47,163 --> 00:08:49,682 You taste good today. 101 00:08:49,683 --> 00:08:51,442 Bacon! Your go now, son! 102 00:08:51,443 --> 00:08:54,482 His mood changes every hour. Every second. 103 00:08:54,483 --> 00:08:56,042 I'm exhausted. 104 00:08:56,043 --> 00:08:57,642 Grin and bear it. 105 00:08:57,643 --> 00:08:59,083 I fucking try. 106 00:08:59,883 --> 00:09:01,083 Come on, now! 107 00:09:05,363 --> 00:09:08,122 We can always count on Sir Frances! 108 00:09:08,123 --> 00:09:09,562 Well done! 109 00:09:09,563 --> 00:09:12,603 Wonderful! 110 00:09:13,683 --> 00:09:15,283 Everyone, good day. 111 00:09:16,403 --> 00:09:19,363 Now that she's fed, you should know that this is Helen. 112 00:09:20,203 --> 00:09:21,882 From Jamestown, Virginia. 113 00:09:21,883 --> 00:09:23,802 They mate with one partner 114 00:09:23,803 --> 00:09:25,562 for all their long lives. 115 00:09:25,563 --> 00:09:27,362 These exotic creatures. 116 00:09:27,363 --> 00:09:28,603 So loyal. 117 00:09:30,123 --> 00:09:31,643 Is there a finer quality? 118 00:09:33,443 --> 00:09:36,922 I brought you all here, friends, men of note, others, 119 00:09:36,923 --> 00:09:38,802 to tell you I'll be going to Edinburgh 120 00:09:38,803 --> 00:09:40,923 for the first time since I became your King. 121 00:09:41,723 --> 00:09:43,842 I've yet to decide who will be the Keeper of the Seal, 122 00:09:43,843 --> 00:09:46,162 in my absence, but there are several... 123 00:09:46,163 --> 00:09:48,322 ...strong candidates, in my view. 124 00:09:48,323 --> 00:09:52,003 But whoever it is, we need more of her devoted kind. 125 00:09:56,323 --> 00:09:59,882 All his loyalty talk scares me. When you go up north, 126 00:09:59,883 --> 00:10:02,283 don't take your eyes off him for a fucking second. 127 00:11:05,643 --> 00:11:07,243 This is the border? 128 00:11:10,683 --> 00:11:14,403 Beware, the nation behind us is a deep feather bed for a sound sleep. 129 00:11:16,803 --> 00:11:19,042 The nation before you, a bare stony couch 130 00:11:19,043 --> 00:11:21,043 to keep you forever awake in fear. 131 00:11:23,563 --> 00:11:24,883 Why propose we come? 132 00:11:29,483 --> 00:11:30,683 Duty. 133 00:11:48,123 --> 00:11:49,163 Page. 134 00:11:51,003 --> 00:11:55,642 Mary. I don't think I ever thanked you for the Somerset case. 135 00:11:55,643 --> 00:11:57,882 Gave me a brief moment centre stage. 136 00:11:57,883 --> 00:11:59,322 Not enough, alas, 137 00:11:59,323 --> 00:12:02,362 to be chosen as Keeper of the Seal instead of Bacon. 138 00:12:02,363 --> 00:12:06,202 - That was a curious choice. - Yes. How can I help you? 139 00:12:06,203 --> 00:12:07,535 Do you know a father can authorise 140 00:12:07,536 --> 00:12:09,122 a marriage contract for his daughter. 141 00:12:09,123 --> 00:12:11,762 We tried that and it didn't work... 142 00:12:11,763 --> 00:12:14,522 Lady Hatton would feed my knees and joints to her dogs. 143 00:12:14,523 --> 00:12:16,602 Use my skull as a brandy glass. 144 00:12:16,603 --> 00:12:18,882 Do you not fear for your own legacy more? 145 00:12:18,883 --> 00:12:20,322 A man of your standing, 146 00:12:20,323 --> 00:12:23,122 passed over for roles of state he so deserves, 147 00:12:23,123 --> 00:12:25,482 again and again... 148 00:12:25,483 --> 00:12:28,282 ...ever humiliated by your own cold wife? 149 00:12:28,283 --> 00:12:30,242 And what would solve all those ills? 150 00:12:30,243 --> 00:12:31,682 The King. 151 00:12:31,683 --> 00:12:33,962 He is George's now, no doubt. 152 00:12:33,963 --> 00:12:36,122 Join our family and the stage is yours. 153 00:12:36,123 --> 00:12:38,642 My wife to pay you for my rise? 154 00:12:38,643 --> 00:12:40,803 Yes, I love that part. 155 00:13:10,843 --> 00:13:12,482 My God alive. 156 00:13:12,483 --> 00:13:14,243 Christ! Lucifer! 157 00:13:15,203 --> 00:13:17,442 That is my vase. Give me my vase! 158 00:13:17,443 --> 00:13:18,765 - Be strong. - How? 159 00:13:18,766 --> 00:13:21,162 - Follow me. - They're ransacking my possessions! 160 00:13:21,163 --> 00:13:22,842 I thought you were in Italy? 161 00:13:22,843 --> 00:13:25,202 I'm not. 162 00:13:25,203 --> 00:13:27,682 - Ciao. - Ciao. What have you done? 163 00:13:27,683 --> 00:13:29,602 Is that the contract for Frances? 164 00:13:29,603 --> 00:13:32,642 Thought you could turn up, wave it around whilst I was away, 165 00:13:32,643 --> 00:13:35,042 do a spry jig and merrily steal off with her? 166 00:13:35,043 --> 00:13:37,002 It's not stealing when you own a thing. 167 00:13:37,003 --> 00:13:38,442 Frances is his daughter. 168 00:13:38,443 --> 00:13:40,282 We all make mistakes. 169 00:13:40,283 --> 00:13:41,842 How did you find out? 170 00:13:41,843 --> 00:13:46,042 Your clerk, Page, is an ale-riddled, flatulent blabbermouth. 171 00:13:46,043 --> 00:13:48,282 It's why I changed my plans for Italy. 172 00:13:48,283 --> 00:13:50,842 Fucking, Page! Where is Frances? 173 00:13:50,843 --> 00:13:53,322 She was the first thing secured away. Next... 174 00:13:53,323 --> 00:13:56,122 ...everything I own, which you thought you owned. 175 00:13:56,123 --> 00:13:58,402 - Wrong again. - So where have you taken her? 176 00:13:58,403 --> 00:14:02,402 Tell us, so we can this done civilly and with a modicum of fuss. 177 00:14:02,403 --> 00:14:03,722 Do get fucked. 178 00:14:03,723 --> 00:14:05,883 No, I will get Frances. 179 00:14:24,963 --> 00:14:26,362 He's here! 180 00:14:44,283 --> 00:14:46,922 It's a beautiful city, Your Majesty. 181 00:14:46,923 --> 00:14:48,563 Outwardly, maybe. 182 00:14:49,483 --> 00:14:50,882 But within... 183 00:14:50,883 --> 00:14:52,522 What is there to fear? 184 00:14:52,523 --> 00:14:54,923 Can you not fucking trust me on this? 185 00:14:56,363 --> 00:14:57,963 I know where we tread. 186 00:15:09,963 --> 00:15:12,642 I know I am here to get me out of mothers hair, 187 00:15:12,643 --> 00:15:14,683 but why are we on the children's table? 188 00:15:15,923 --> 00:15:17,803 He told me I'd be bored with his. 189 00:15:18,963 --> 00:15:20,963 Looks like he is already bored of you, brother. 190 00:15:22,043 --> 00:15:23,643 Dirty old sausage. 191 00:15:26,643 --> 00:15:28,322 Don't worry, my Lords, 192 00:15:28,323 --> 00:15:30,323 you're better off here with us wee bairns. 193 00:15:31,203 --> 00:15:32,602 Didn't ask you, pal. 194 00:15:32,603 --> 00:15:34,843 I'm not a Lord, I'm wee Master Kit. 195 00:15:39,083 --> 00:15:40,642 Why would we better off? 196 00:15:40,643 --> 00:15:45,122 James is protecting your fresh innocence. 197 00:15:45,123 --> 00:15:47,002 Protecting?! 198 00:15:47,003 --> 00:15:49,642 - I don't need protecting. - We all do, love. 199 00:15:49,643 --> 00:15:52,042 No shame in the shelter of another man's arms. 200 00:15:52,043 --> 00:15:54,162 Who are you, mate? 201 00:15:54,163 --> 00:15:55,562 Sir Peter Carr. 202 00:15:55,563 --> 00:15:57,963 Call me Sir or Peter. But never Pete. 203 00:15:58,803 --> 00:16:00,283 Do you mean "Carr"? 204 00:16:01,363 --> 00:16:03,642 The Earl of Somerset was Something Carr. 205 00:16:03,643 --> 00:16:05,723 He was Scottish. And you do seem... 206 00:16:06,603 --> 00:16:11,162 ...incredibly Scottish yourself, no offence, Pete. 207 00:16:11,163 --> 00:16:13,322 I am Scottish, none taken but... 208 00:16:13,323 --> 00:16:15,563 ...call me Pete again and we may fight, son. 209 00:16:17,003 --> 00:16:18,522 And yes, Somerset. 210 00:16:18,523 --> 00:16:20,683 My cousin. 211 00:16:21,963 --> 00:16:25,203 That's very awkward. 212 00:16:26,163 --> 00:16:28,642 I admired the man a great amount... 213 00:16:28,643 --> 00:16:31,002 Fuck that! He brought disgrace to our nation. 214 00:16:31,003 --> 00:16:34,323 An arrogant, selfish cunt who deserves his cell. 215 00:16:36,083 --> 00:16:39,482 Sorry, the Earl of Buckingham is a much better man for the King. 216 00:16:39,483 --> 00:16:41,442 Everyone knows. 217 00:16:41,443 --> 00:16:43,883 - They've heard of me, up here? - The things we hear! 218 00:16:44,803 --> 00:16:46,242 Can they all be true though? 219 00:16:46,243 --> 00:16:49,123 My dear gosh. No, James chose very well. 220 00:16:50,043 --> 00:16:52,363 Even if he keeps you on such a long, distant leash. 221 00:16:56,803 --> 00:16:58,242 I'm on no man's leash. 222 00:16:58,243 --> 00:16:59,883 Good, then you're free to roam. 223 00:17:13,763 --> 00:17:15,442 So? 224 00:17:15,443 --> 00:17:17,283 Are you sure? How can you be? 225 00:17:18,403 --> 00:17:20,362 I persuaded the scullery boy in the house, 226 00:17:20,363 --> 00:17:23,362 that I was from the farm over, out looking for a lost spaniel. 227 00:17:23,363 --> 00:17:25,403 I collared him in the pigpen. 228 00:17:26,283 --> 00:17:27,482 And he was a chatty catty! 229 00:17:27,483 --> 00:17:29,482 Frances is in the main house? 230 00:17:29,483 --> 00:17:31,762 - Clever girl. - Where's Lady Hatton? 231 00:17:31,763 --> 00:17:33,642 It's her cousin's house, is she there? 232 00:17:33,643 --> 00:17:35,962 They're in town somewhere, but could be back any minute. 233 00:17:35,963 --> 00:17:38,722 Hatton has her men with her, armed, 234 00:17:38,723 --> 00:17:41,203 and so left behind half in the house, on watch. 235 00:17:42,483 --> 00:17:44,002 - What do we do? - We move now. 236 00:17:44,003 --> 00:17:45,843 - Before the guard doubles. - Agreed. 237 00:17:47,403 --> 00:17:50,762 Make sure you ask them, do any inside want to die 238 00:17:50,763 --> 00:17:53,402 to prevent the oldest legal right of all: 239 00:17:53,403 --> 00:17:56,163 a father's dominion over his progeny? 240 00:17:58,483 --> 00:18:00,722 I might be a bit more blunt than that, sir. 241 00:18:00,723 --> 00:18:02,843 Right, lads! Come on! 242 00:18:55,763 --> 00:18:58,042 Got her! 243 00:18:58,043 --> 00:19:00,042 Stop resisting! 244 00:19:01,483 --> 00:19:03,802 Take her hands! Move. Move! 245 00:19:03,803 --> 00:19:07,282 Help me! Let go of me or you'll hang! 246 00:19:07,283 --> 00:19:09,322 This is insanity! 247 00:19:09,323 --> 00:19:12,322 Let me go! You will fucking hang for this! 248 00:19:12,323 --> 00:19:15,162 You will fucking hang for this. 249 00:19:15,163 --> 00:19:17,883 - Let go of me! - Move! 250 00:19:20,483 --> 00:19:22,923 Your dirty animals broke my arm. 251 00:19:24,323 --> 00:19:27,283 Bones heal. Reputations do not. 252 00:19:28,083 --> 00:19:29,562 I know, Father. 253 00:19:29,563 --> 00:19:31,282 Don't worry, Frances. 254 00:19:31,283 --> 00:19:32,923 This is all for the best. 255 00:19:34,443 --> 00:19:36,683 Not mine. Is it? 256 00:19:55,643 --> 00:19:57,963 Do you like me, brother? 257 00:19:59,203 --> 00:20:00,242 What? 258 00:20:00,243 --> 00:20:01,602 Mother doesn't. 259 00:20:01,603 --> 00:20:03,642 Nor our sister. 260 00:20:03,643 --> 00:20:06,962 The staff. Or even John. 261 00:20:06,963 --> 00:20:09,042 Yes. John loves everyone. 262 00:20:09,043 --> 00:20:10,923 You didn't answer my question... 263 00:20:11,883 --> 00:20:13,802 I'm busy. Alright? 264 00:20:13,803 --> 00:20:17,763 And you're drunk and you are sad. You need a drink. 265 00:20:28,523 --> 00:20:30,642 Won't King Sausage cut your head off 266 00:20:30,643 --> 00:20:32,563 if you dip it in another pig? 267 00:20:33,843 --> 00:20:35,443 He doesn't care what I do. 268 00:20:36,843 --> 00:20:39,523 Besides, I'm looking. 269 00:20:41,443 --> 00:20:43,362 I don't trust him. 270 00:20:43,363 --> 00:20:45,043 Anyone that amiable... 271 00:20:46,323 --> 00:20:48,002 ...they want something. 272 00:20:48,003 --> 00:20:49,242 Don't worry, brother. 273 00:20:51,043 --> 00:20:53,842 I will keep my guard entirely... 274 00:20:53,843 --> 00:20:56,723 ...you know... up! 275 00:21:14,923 --> 00:21:17,483 - What's wrong? - My turn, no? 276 00:21:18,883 --> 00:21:20,682 If he finds out. 277 00:21:20,683 --> 00:21:22,642 He knows what his young pups do. 278 00:21:22,643 --> 00:21:25,722 - Does he? - Fucking aye, he must! 279 00:21:25,723 --> 00:21:28,362 Know how many men he had here before we lost him down to England? 280 00:21:34,323 --> 00:21:37,123 No one can find out. Never. 281 00:21:39,923 --> 00:21:41,323 Our secret. 282 00:21:42,723 --> 00:21:44,123 To the grave. 283 00:21:49,283 --> 00:21:50,683 Thank you. 284 00:21:55,563 --> 00:21:57,723 My brother doesn't think I should trust you. 285 00:21:59,083 --> 00:22:00,523 You'll have to. 286 00:22:01,403 --> 00:22:03,522 With your life. 287 00:22:03,523 --> 00:22:05,602 I'm an officer in the Scottish Guard. 288 00:22:05,603 --> 00:22:07,123 My job: protect the King on this tour. 289 00:22:09,203 --> 00:22:11,003 All his hangers-on. 290 00:22:12,643 --> 00:22:14,122 I'll be seeing a lot more of you then? 291 00:22:14,123 --> 00:22:16,163 If that's possible. 292 00:22:39,643 --> 00:22:42,003 - How were the Lords you were... - Quiet, cunt. 293 00:22:47,843 --> 00:22:49,483 It was a question. 294 00:22:54,163 --> 00:22:56,883 I saw you, with your darling little soldier boy. 295 00:22:58,323 --> 00:23:00,283 I know his family, do you ken? 296 00:23:01,763 --> 00:23:03,363 We were actually chatting. 297 00:23:04,683 --> 00:23:06,442 - Amiably. - Chatting of what? 298 00:23:06,443 --> 00:23:08,522 Spit and cock? 299 00:23:08,523 --> 00:23:10,763 No, nothing. 300 00:23:12,443 --> 00:23:14,402 ...about how much he admires you. 301 00:23:14,403 --> 00:23:18,202 Which is it? Nothing or admiration? 302 00:23:18,203 --> 00:23:21,362 Your lies reek almost as much as you do; of the gutter and worse. 303 00:23:21,363 --> 00:23:23,202 I'm not lying! 304 00:23:23,203 --> 00:23:25,922 And I'm not the one touching other boys in front of you! 305 00:23:25,923 --> 00:23:28,482 - Laughing and ogling... - And it's all I do! 306 00:23:28,483 --> 00:23:30,322 Open play, that all may see. 307 00:23:30,323 --> 00:23:32,282 You're the creeping fellow out in the dark, 308 00:23:32,283 --> 00:23:34,882 - playing secret games with violent soldiers. - Creeping? 309 00:23:34,883 --> 00:23:38,362 Maybe if I wasn't relegated to this far off table, 310 00:23:38,363 --> 00:23:40,202 - then I wouldn't... - I've heard it all now! 311 00:23:40,203 --> 00:23:43,323 My table placement had me fuck a chap's arse! 312 00:23:59,283 --> 00:24:01,523 I had a love, once. 313 00:24:05,163 --> 00:24:06,563 A true love. 314 00:24:09,363 --> 00:24:11,963 A man worthy of me, as a vessel of God. 315 00:24:15,403 --> 00:24:17,483 And he told me, once, that man... 316 00:24:19,723 --> 00:24:24,123 "No one... will ever be as true to you as I." 317 00:24:28,203 --> 00:24:29,843 How right he was. 318 00:24:32,163 --> 00:24:33,363 Who was he? 319 00:24:36,323 --> 00:24:37,523 Was... 320 00:24:39,563 --> 00:24:40,963 ...this man... 321 00:24:43,723 --> 00:24:45,163 It wasn't Somerset? 322 00:24:50,163 --> 00:24:51,963 It was another? 323 00:24:53,803 --> 00:24:56,763 This country has already infected you. 324 00:24:59,563 --> 00:25:02,443 Why don't you go and find a bed elsewhere? 325 00:25:03,563 --> 00:25:05,243 You're good at that, no? 326 00:25:26,163 --> 00:25:27,763 You're reading my fortune? 327 00:25:28,883 --> 00:25:30,683 Isn't that what she is, to you? 328 00:25:47,083 --> 00:25:48,883 My turn to face the fire. 329 00:26:00,563 --> 00:26:02,042 Fuck. 330 00:26:02,043 --> 00:26:03,962 How did you find us? 331 00:26:03,963 --> 00:26:05,883 I am Sir Francis Bacon. 332 00:26:06,683 --> 00:26:08,402 We all have our crosses. 333 00:26:08,403 --> 00:26:10,682 This will not look good for anyone, will it? 334 00:26:10,683 --> 00:26:13,962 Both sides forcibly taking away the girl. 335 00:26:13,963 --> 00:26:16,762 Even the King would not approve, I'm sure. Very sordid. 336 00:26:16,763 --> 00:26:19,762 She is ours. It is plain fact. 337 00:26:19,763 --> 00:26:21,402 Clear in law and custom. 338 00:26:21,403 --> 00:26:23,842 Heavily disputed in both. 339 00:26:23,843 --> 00:26:25,002 Not by me. 340 00:26:25,003 --> 00:26:27,642 And when I speak to the King: he will listen, and agree. 341 00:26:27,643 --> 00:26:30,482 How? He is not responding to any letters. 342 00:26:30,483 --> 00:26:33,123 He may be away for a long time. We're on our own. 343 00:26:34,163 --> 00:26:36,162 I imagine you have a proposal? 344 00:26:36,163 --> 00:26:37,482 In James' absence, 345 00:26:37,483 --> 00:26:41,123 as Keeper of the Seal, I must be Kingly. 346 00:26:42,443 --> 00:26:44,482 But perhaps I can be like another King. 347 00:26:44,483 --> 00:26:45,923 Solomon? 348 00:26:47,643 --> 00:26:50,082 So we slice a baby in half? 349 00:26:50,083 --> 00:26:52,323 In a manner, yes. 350 00:26:58,003 --> 00:26:59,402 What will we do today? 351 00:26:59,403 --> 00:27:01,443 What we do every day. 352 00:27:02,323 --> 00:27:04,763 We wait, for the King's word. 353 00:27:05,883 --> 00:27:08,683 Until then, you'll have two mothers to look after you. 354 00:27:10,443 --> 00:27:11,723 Don't worry, Frances. 355 00:27:12,843 --> 00:27:16,683 Bacon's little joint custody experiment will soon be over. 356 00:27:17,723 --> 00:27:20,403 I hear Scotland's going very badly for her boy. 357 00:27:21,523 --> 00:27:26,003 Maybe James will find another young catamite up there to... 358 00:27:27,043 --> 00:27:29,402 ...plug and pound to an early grave? 359 00:27:29,403 --> 00:27:32,603 - Who cares what you hear or think? - And when he does... 360 00:27:34,483 --> 00:27:35,683 ...where are you? 361 00:27:37,403 --> 00:27:39,402 Back to the provinces you plod. 362 00:27:39,403 --> 00:27:41,682 Mother. If we must live together by law, 363 00:27:41,683 --> 00:27:43,763 perhaps we could be a little less cruel? 364 00:27:44,723 --> 00:27:46,443 - It could be many months. - Years. 365 00:27:47,483 --> 00:27:48,883 If that's what it takes. 366 00:27:55,723 --> 00:27:58,402 I have letters. Some from Bacon. 367 00:27:58,403 --> 00:28:01,723 But most of them are from my mother. She wants me to read them to you. 368 00:28:04,243 --> 00:28:07,003 - She says my brother has been... - Put them on like all the rest. 369 00:28:07,923 --> 00:28:10,323 And stop smiling at me for Christ's sake. 370 00:28:11,443 --> 00:28:13,122 Your judgement is needed, back home. 371 00:28:13,123 --> 00:28:14,963 I don't care a given shit. 372 00:28:27,163 --> 00:28:29,203 It's not good for you to be this long in Edinburgh. 373 00:28:30,963 --> 00:28:34,563 We should get out, we should... We should see the country. 374 00:28:36,923 --> 00:28:40,122 Whatever has been troubling you, 375 00:28:40,123 --> 00:28:42,402 the people have been kind to me here. 376 00:28:42,403 --> 00:28:43,643 Kind?! 377 00:28:44,803 --> 00:28:47,563 These people killed my father before I was born. 378 00:28:48,403 --> 00:28:51,803 Gave my mother to the English to be caged and beheaded. 379 00:28:52,723 --> 00:28:55,803 I spent no second on this sorry soil at peace. 380 00:28:58,083 --> 00:29:00,523 Don't you fucking "kind" me, boy. 381 00:29:06,323 --> 00:29:07,842 But you're right! 382 00:29:07,843 --> 00:29:11,723 On my life, we need get out of this rabid city! 383 00:29:14,883 --> 00:29:17,042 Bastard! 384 00:29:20,403 --> 00:29:22,403 What the fuck are you looking at? 385 00:29:38,403 --> 00:29:40,002 We won't wake them, you're sure? 386 00:29:40,003 --> 00:29:42,003 Lady Hatton and Frances are dead to the world. 387 00:29:49,323 --> 00:29:51,683 How is John? Did you give him my letter? 388 00:29:52,923 --> 00:29:55,042 - I tried. - What is it? 389 00:29:55,043 --> 00:29:57,642 I went back to the house, as you told me, 390 00:29:57,643 --> 00:30:00,043 it was hell. 391 00:30:00,843 --> 00:30:03,482 Tears and screams and more. 392 00:30:03,483 --> 00:30:04,963 And John stood by... 393 00:30:05,923 --> 00:30:07,322 ...with a blade. 394 00:30:11,523 --> 00:30:13,562 Out of my way! 395 00:30:13,563 --> 00:30:15,322 Your serving girl... 396 00:30:15,323 --> 00:30:17,202 Jenny! 397 00:30:17,203 --> 00:30:18,962 He sliced her. 398 00:30:18,963 --> 00:30:22,122 Look at me. 399 00:30:22,123 --> 00:30:23,762 I need you to breathe. 400 00:30:27,083 --> 00:30:28,482 Why would he hurt her? 401 00:30:28,483 --> 00:30:30,442 He kept going in the lake. 402 00:30:30,443 --> 00:30:32,522 And your husband, in his fury, 403 00:30:32,523 --> 00:30:33,963 locked John away in his room. 404 00:30:34,803 --> 00:30:36,762 First dinner he was allowed out, 405 00:30:36,763 --> 00:30:40,203 he, grabbed the knife off a plate she carried and... 406 00:30:46,563 --> 00:30:48,043 She'll be compensated. 407 00:30:49,883 --> 00:30:52,522 How?! Put her eye back in?! 408 00:30:52,523 --> 00:30:54,602 Don't be daft. The dowry will help. 409 00:30:54,603 --> 00:30:55,962 You still want him wed? 410 00:30:55,963 --> 00:30:57,802 - What does this change? - What doesn't it? 411 00:30:57,803 --> 00:30:59,482 I don't see that. 412 00:30:59,483 --> 00:31:01,562 - What about Frances? - She'll be fine. 413 00:31:01,563 --> 00:31:04,642 I'll speak to John. He listens to me. He wants to be wed. 414 00:31:04,643 --> 00:31:06,163 He'll behave, from now on. 415 00:31:07,283 --> 00:31:09,042 Do you even believe that, yourself? 416 00:31:09,043 --> 00:31:10,683 You'll share in the dowry. 417 00:31:15,123 --> 00:31:16,723 Where does all this end? 418 00:31:18,483 --> 00:31:20,083 Nothing ever ends. 419 00:31:22,043 --> 00:31:23,923 Everything's a ceaseless fight. 420 00:31:26,603 --> 00:31:28,642 But I vow to you, 421 00:31:28,643 --> 00:31:31,003 as I battle, you will rise. 422 00:31:57,883 --> 00:31:59,283 I told you. 423 00:32:00,563 --> 00:32:02,923 Country air. It's healing. 424 00:32:04,803 --> 00:32:06,643 Depends on the severity of the wound. 425 00:32:13,963 --> 00:32:15,563 It's good to be by your side... 426 00:32:17,123 --> 00:32:19,442 ...without the distractions of the city. 427 00:32:19,443 --> 00:32:21,563 Distractions? Him? 428 00:32:22,763 --> 00:32:23,963 Not me. 429 00:32:25,763 --> 00:32:29,042 Your Majesty. Forgive me but, this laddie, he loves you. 430 00:32:29,043 --> 00:32:30,283 Does he now? 431 00:32:49,643 --> 00:32:51,282 James? Are you alright? 432 00:32:51,283 --> 00:32:53,242 Where are our horses? 433 00:32:53,243 --> 00:32:55,242 Our horses, they were here. They were right here. 434 00:32:55,243 --> 00:32:57,562 - We tied them further up. - Is this Treason? 435 00:32:57,563 --> 00:32:59,202 Trapped by water, no means to leave! 436 00:32:59,203 --> 00:33:01,443 George is right, we tied them up over the hill. 437 00:33:03,083 --> 00:33:05,323 Who planned this? Which traitor? 438 00:33:06,643 --> 00:33:08,122 You? You're the soldier. 439 00:33:08,123 --> 00:33:09,602 No. Yes. 440 00:33:09,603 --> 00:33:12,042 No, you, the brother. Yes, you. 441 00:33:12,043 --> 00:33:14,403 It's treachery. 442 00:33:16,283 --> 00:33:18,083 James?! 443 00:33:19,243 --> 00:33:21,002 - James! - Your Majesty! 444 00:33:21,003 --> 00:33:22,962 - James! - Your Majesty! 445 00:33:24,523 --> 00:33:26,043 James! 446 00:33:28,003 --> 00:33:29,482 What's he doing? 447 00:33:29,483 --> 00:33:30,803 I don't know. 448 00:33:33,883 --> 00:33:35,323 Bring him here! 449 00:33:51,203 --> 00:33:53,443 Lay him here. 450 00:33:55,563 --> 00:33:56,963 Let him breathe. 451 00:34:01,043 --> 00:34:03,442 Cover him with... 452 00:34:03,443 --> 00:34:06,603 Get him out! 453 00:34:15,963 --> 00:34:17,363 Go on, then. 454 00:34:18,443 --> 00:34:20,442 - Off you go. - You little fucking shi... 455 00:34:24,363 --> 00:34:26,043 George, leave him be. 456 00:34:26,963 --> 00:34:28,363 Give him space. 457 00:34:29,283 --> 00:34:31,163 Let him crave your return. 458 00:34:32,003 --> 00:34:34,162 Let's you and me get away together. 459 00:34:34,163 --> 00:34:36,483 I know places we may go to kill some time. 460 00:34:37,763 --> 00:34:39,882 Kit can come, too, if he wants. 461 00:34:39,883 --> 00:34:41,642 Or would he advise against it? 462 00:34:41,643 --> 00:34:43,642 I fear he doesn't like me very much. 463 00:34:43,643 --> 00:34:45,842 Kit doesn't know you, Pete. 464 00:34:45,843 --> 00:34:47,882 I'm not George's keeper. Or anyone's. 465 00:34:47,883 --> 00:34:50,162 I'm only here to see if the Mad River King is 466 00:34:50,163 --> 00:34:52,843 gonna have us all killed in our beds tonight. And do you know what? 467 00:34:53,723 --> 00:34:55,123 He fucking might. 468 00:35:11,443 --> 00:35:13,442 Hit her with a poker or something. 469 00:35:13,443 --> 00:35:15,403 He attempted to bludgeon the girl. 470 00:35:17,123 --> 00:35:20,963 John maimed a servant, did he? 471 00:35:22,043 --> 00:35:24,482 Good. Wait till the King hears. 472 00:35:24,483 --> 00:35:27,362 It the first thing I'll tell him when he's back. 473 00:35:27,363 --> 00:35:30,162 You understand I had to appear to be fair, to her? 474 00:35:30,163 --> 00:35:33,803 I do. You did very well. As ever. 475 00:35:35,003 --> 00:35:38,282 - If only I'd married you. - My wife probably agrees with you. 476 00:35:47,643 --> 00:35:50,282 Have you heard of Ruthven Castle? 477 00:35:50,283 --> 00:35:52,642 It's got quite the history, this place. 478 00:35:52,643 --> 00:35:55,843 - You're sure we weren't followed? - No, we are entirely alone, love. 479 00:35:57,723 --> 00:35:58,923 Come on! 480 00:36:03,123 --> 00:36:04,963 The King stayed here, long ago. 481 00:36:06,403 --> 00:36:08,482 Why? 482 00:36:08,483 --> 00:36:10,523 It's too dark and gloomy for him. 483 00:36:14,763 --> 00:36:16,163 I suppose it is. 484 00:36:21,203 --> 00:36:22,803 Did you know he had a lover? 485 00:36:24,843 --> 00:36:26,162 No. 486 00:36:26,163 --> 00:36:27,603 Lord Lennox. 487 00:36:29,283 --> 00:36:31,123 Lennox was much older than the King. 488 00:36:32,203 --> 00:36:35,283 James was besotted. 489 00:36:36,923 --> 00:36:39,763 Let Lennox rule us by his every whim. 490 00:36:40,563 --> 00:36:42,643 Like my cousin Somerset ruled you. 491 00:36:56,323 --> 00:37:01,883 But other Lords here were not happy with this Lord Lennox. 492 00:37:03,563 --> 00:37:06,763 Like your Lords who hated Somerset. 493 00:37:08,403 --> 00:37:12,363 Including Lord Ruthven of this castle... 494 00:37:14,883 --> 00:37:16,682 ...who kidnapped the King, 495 00:37:16,683 --> 00:37:19,443 - brought him here as prisoner. - Kidnapped? 496 00:37:20,843 --> 00:37:23,162 - For how long? - Ten months. 497 00:37:23,163 --> 00:37:24,603 Before James escaped. 498 00:37:26,123 --> 00:37:27,323 Fuck. 499 00:37:29,683 --> 00:37:32,483 And Lennox? When did he... 500 00:37:40,243 --> 00:37:41,763 But after he escaped here... 501 00:37:42,923 --> 00:37:44,523 ...the King had his revenge. 502 00:37:45,483 --> 00:37:48,883 Lord Ruthven and family executed. 503 00:37:50,443 --> 00:37:53,243 The name Ruthven erased from history. 504 00:37:54,603 --> 00:37:56,523 Called Huntingtower Castle now. 505 00:37:58,643 --> 00:38:02,083 If anything happened to you here... 506 00:38:03,083 --> 00:38:05,523 ...all in Scotland would know its significance. 507 00:38:06,523 --> 00:38:08,123 Its beauty. 508 00:38:13,603 --> 00:38:15,442 Thought you could brag about 509 00:38:15,443 --> 00:38:17,682 what you did to my cousin to my face? 510 00:38:19,883 --> 00:38:21,402 It wasn't me. 511 00:38:21,403 --> 00:38:23,323 You already admitted it, wretch. 512 00:38:27,803 --> 00:38:29,362 Don't kill. 513 00:38:29,363 --> 00:38:31,682 We can talk. 514 00:38:31,683 --> 00:38:35,162 Who the fuck do you think you're talking to, you wee English slut? 515 00:38:38,283 --> 00:38:39,882 Me. 516 00:38:39,883 --> 00:38:41,323 He was talking to me. 517 00:39:09,403 --> 00:39:10,803 Lo siento. 518 00:39:11,963 --> 00:39:13,363 Mi spiace. 519 00:39:15,283 --> 00:39:16,683 Signomi. 520 00:39:19,043 --> 00:39:20,443 Why are you sorry? 521 00:39:22,843 --> 00:39:24,562 I'm the one who fucked up. 522 00:39:24,563 --> 00:39:27,883 Whoever you fucked, I pushed you away and into his arms. 523 00:39:28,763 --> 00:39:30,363 I was like you, once. 524 00:39:31,803 --> 00:39:33,243 I was too trusting. 525 00:39:34,403 --> 00:39:36,002 But then... 526 00:39:36,003 --> 00:39:38,083 Lord Lennox, he found me. 527 00:39:41,563 --> 00:39:43,523 He was my age. As I am now. 528 00:39:44,683 --> 00:39:46,563 I was as young as poor you. 529 00:39:48,923 --> 00:39:50,323 Where did he go? 530 00:39:51,363 --> 00:39:52,563 Lennox? 531 00:39:54,203 --> 00:39:57,483 Whilst I was detained in that awful tower, he was exiled. 532 00:39:59,363 --> 00:40:02,083 He died in France, impoverished, and alone. 533 00:40:03,723 --> 00:40:05,563 No one ever let me bring him back. 534 00:40:09,803 --> 00:40:11,603 He was your first great love? 535 00:40:12,923 --> 00:40:14,763 Every Scot thought he was using me. 536 00:40:16,163 --> 00:40:18,083 - Was he? - He loved me. 537 00:40:19,603 --> 00:40:21,003 I have proof. 538 00:40:23,363 --> 00:40:24,803 He gave me his heart. 539 00:40:26,843 --> 00:40:28,803 His actual heart. 540 00:40:42,763 --> 00:40:44,763 After he died, in Aubigny. 541 00:40:46,163 --> 00:40:48,483 He left instructions for it to be embalmed... 542 00:40:49,443 --> 00:40:50,842 ...and sent to me. 543 00:41:01,683 --> 00:41:04,723 I had it buried above Edinburgh, in a quiet, secret spot. 544 00:41:06,683 --> 00:41:09,083 But I decided, recently, to bring him home. 545 00:41:15,243 --> 00:41:17,683 The real purpose of this whole sorry trip. 546 00:41:20,963 --> 00:41:22,563 Am I a lovesick fool? 547 00:41:24,403 --> 00:41:25,803 No, James. 548 00:41:28,363 --> 00:41:30,003 We both are. 549 00:41:31,003 --> 00:41:32,323 But I'm older. 550 00:41:34,283 --> 00:41:36,083 And I've got less excuse. 551 00:41:39,883 --> 00:41:41,283 And I'm your King. 552 00:41:43,363 --> 00:41:44,763 I should know better. 553 00:41:47,683 --> 00:41:49,563 I'll teach you, as I've being taught. 554 00:42:12,883 --> 00:42:14,483 Will you learn, under me? 555 00:42:16,323 --> 00:42:17,723 I would love to. 556 00:42:58,363 --> 00:42:59,963 Call the men to shovel. 557 00:43:02,723 --> 00:43:03,923 Let me do it. 558 00:43:05,803 --> 00:43:07,003 Why? 559 00:43:07,963 --> 00:43:09,163 Duty. 560 00:43:37,603 --> 00:43:39,003 What does it say? 561 00:43:41,123 --> 00:43:42,523 "Semper mea." 562 00:43:44,363 --> 00:43:45,563 Always mine. 563 00:44:39,683 --> 00:44:41,282 Bacon? 564 00:44:41,283 --> 00:44:44,243 - I wasn't expecting to see you. - May I see the King? 565 00:44:45,403 --> 00:44:47,642 You're Keeper of the Seal, you don't need my permission. 566 00:44:47,643 --> 00:44:49,283 I should bow to you. 567 00:44:51,363 --> 00:44:52,763 And yet you don't? 568 00:44:53,963 --> 00:44:55,162 Come on. 569 00:44:55,163 --> 00:44:56,882 Heard from your mother, recently? 570 00:44:56,883 --> 00:44:59,203 - Did she write? - Yes. A lot. 571 00:45:00,803 --> 00:45:03,802 I heard you stuck her in a house with Lady Hatton and Frances? 572 00:45:03,803 --> 00:45:07,442 I did. I fear she's scared to leave 573 00:45:07,443 --> 00:45:10,843 in case Lady Hatton whips Frances away again. 574 00:45:12,123 --> 00:45:13,923 How's your John faring? 575 00:45:15,163 --> 00:45:17,043 Fine. Why? 576 00:45:18,923 --> 00:45:20,962 And why ride out to meet us? 577 00:45:20,963 --> 00:45:22,923 We'll be in London in a couple of days. 578 00:45:24,243 --> 00:45:27,242 Did you want to make sure it was your version James heard first? 579 00:45:27,243 --> 00:45:29,483 Am I quite so transparent? 580 00:45:30,563 --> 00:45:31,763 Not you. 581 00:45:40,163 --> 00:45:42,682 Sir Francis, so good to see you. 582 00:45:42,683 --> 00:45:44,402 I hope you've had a pleasant journey. 583 00:45:44,403 --> 00:45:46,163 You missed hours of conversation. 584 00:45:50,163 --> 00:45:52,323 - Pity. - A tragedy. 585 00:45:53,323 --> 00:45:54,962 Have you met young Kit, Francis? 586 00:45:54,963 --> 00:45:56,402 He's a hero now. 587 00:45:56,403 --> 00:45:57,962 I've made him the Earl of Anglesey. 588 00:45:57,963 --> 00:45:59,842 Suits him. 589 00:45:59,843 --> 00:46:01,322 He's a noble soul, this one. 590 00:46:01,323 --> 00:46:03,162 Your Majesty flatters me. 591 00:46:03,163 --> 00:46:04,562 Don't be modest, Kit. 592 00:46:04,563 --> 00:46:06,242 I'm so proud of my boys. 593 00:46:06,243 --> 00:46:08,122 And all they might be. 594 00:46:08,123 --> 00:46:09,963 What could possibly stop us now? 595 00:46:21,123 --> 00:46:23,762 She's unhappy. 596 00:46:23,763 --> 00:46:25,282 She's getting married. 597 00:46:27,843 --> 00:46:30,283 - Still. - Look what it means to John. 598 00:46:38,243 --> 00:46:40,162 It's a shame Lady Hatton couldn't make it. 599 00:46:40,163 --> 00:46:42,562 - She paid for all of this. - Maybe be gracious in victory? 600 00:46:42,563 --> 00:46:45,443 I am. I'll find you a wife next. 601 00:46:46,363 --> 00:46:48,443 Can I please choose my own? 602 00:46:49,443 --> 00:46:51,803 Don't worry, I'll choose well. 603 00:46:52,843 --> 00:46:54,443 I look after you, don't I? 604 00:46:55,403 --> 00:46:56,603 All of you. 605 00:47:05,643 --> 00:47:10,643 Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 42000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.