All language subtitles for MARIA GLOUS DC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,780 --> 00:00:07,260 Tradução e sincronia - sabras - 2 00:00:36,210 --> 00:00:37,410 Vovó! Vovó! 3 00:00:37,410 --> 00:00:38,480 Veja o que eu trouxe para você. 4 00:00:13,160 --> 00:00:14,360 Você deveria dizer "Corte!" 5 00:00:14,970 --> 00:00:18,860 Hum? Certo. Corte! 6 00:00:31,310 --> 00:00:35,330 Marigold, não acredito, você foi muito boa. 7 00:00:35,330 --> 00:00:37,870 Foi transcendente. 8 00:00:38,490 --> 00:00:39,930 Não quis dizer transparente? 9 00:00:40,190 --> 00:00:41,090 Manoj, como eu fui? 10 00:00:41,090 --> 00:00:42,000 Você foi bem. 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,370 Marigold, parece que terei de reescrever alguma coisa 12 00:00:44,370 --> 00:00:45,660 ... sobre suas cenas no futuro. 13 00:00:48,090 --> 00:00:50,080 Sim Manoj, alguma coisa tem de ser reescrita. 14 00:00:50,530 --> 00:00:52,960 Vamos discutir isto especificamente em meu trailer. 15 00:00:56,110 --> 00:00:57,610 Em meu trailer, hum! 16 00:01:02,750 --> 00:01:05,770 Sabe, você foi realmente muito bem. 17 00:01:08,190 --> 00:01:09,470 Foi espetacular. 18 00:01:12,350 --> 00:01:15,090 Mas sinto que meus dias em Bollywood estão contados. 19 00:01:16,110 --> 00:01:20,310 O corpo da última co-estrela de Shazia foi achado flutuando no mar perto de Juhu. 20 00:01:20,690 --> 00:01:21,750 Muitas delas. 21 00:01:24,160 --> 00:01:25,230 Entre Manoj. 22 00:01:27,320 --> 00:01:30,440 Vou tornar mais fácil para você. Já estou deixando o camarim. 23 00:01:30,870 --> 00:01:31,820 Você não está despedida. 24 00:01:32,410 --> 00:01:34,930 Já falei com ela e estou mudando o final do filme. 25 00:01:35,340 --> 00:01:37,230 Não sabia que havia um final para este filme. 26 00:01:37,750 --> 00:01:41,240 Não é como se modificasse toda a história. 27 00:01:41,550 --> 00:01:44,130 Mas se tiver uma morte no final o sucesso comercial é possível. 28 00:01:44,600 --> 00:01:46,500 É sobre minha morte que está falando? 29 00:01:47,840 --> 00:01:51,530 Se lembra que discutimos sobre o final feliz? 30 00:01:51,860 --> 00:01:56,840 Sim, com Raj e eu dançando no topo da montanha na Suiça? 31 00:01:57,090 --> 00:02:00,360 Agora tem uma leve mudança. 32 00:02:00,680 --> 00:02:03,540 Agora serão Shazia e Raj no topo da montanha. 33 00:02:04,500 --> 00:02:06,330 E o meu personagem? 34 00:02:06,560 --> 00:02:09,150 Quando você vai encontrar Raj em Genebra. 35 00:02:09,150 --> 00:02:10,930 Você fica cega de novo. 36 00:02:10,930 --> 00:02:12,900 E você cai na estação de trens. 37 00:02:13,230 --> 00:02:16,360 E é atropelada pela locomotiva. 38 00:02:16,970 --> 00:02:21,310 E antes de morrer, você pede perdão pelos seus pecados. 39 00:02:21,690 --> 00:02:28,000 Desculpe Raj, sinto, sinto muito! 40 00:02:34,950 --> 00:02:37,450 Há quanto tempo este filme está sendo produzido? 41 00:02:37,670 --> 00:02:38,990 Fará 2 anos na próxima semana. 42 00:02:46,050 --> 00:02:49,390 Como gostaria de passar sua última noite em Bombaim? 43 00:02:49,790 --> 00:02:51,020 Minha última noite? 44 00:02:51,020 --> 00:02:53,420 As filmagens serão fora uma semana, então talvez... 45 00:02:54,410 --> 00:02:56,300 É sua cidade... então você decide. 46 00:03:08,000 --> 00:03:09,800 Que bom, e não tenho nada para vestir. 47 00:03:10,050 --> 00:03:12,230 Eu tenho um que usei... 48 00:03:12,740 --> 00:03:14,790 ... por um dia quando saí com Mony... 49 00:03:15,030 --> 00:03:16,810 ... e está guardado para quando acontecer de novo. 50 00:03:51,290 --> 00:03:52,410 Divirta-se. 51 00:03:53,860 --> 00:03:56,450 Como eu disse para o astronauta na Apollo 14: 52 00:03:57,420 --> 00:03:58,810 ''Não espere por mim''. 53 00:03:59,050 --> 00:04:00,400 Mas nós queremos esperar... 54 00:04:00,400 --> 00:04:03,050 ... pois precisamos praticar para quando quisermos filhos. 55 00:04:11,290 --> 00:04:13,150 Sabe onde é o Punjab PaIace? 56 00:04:14,780 --> 00:04:17,410 Balbir sabe onde é tudo. 57 00:04:18,880 --> 00:04:20,610 Mas um endereço ajudaria. 58 00:04:44,750 --> 00:04:46,570 Não me reconhece, não é? 59 00:04:46,920 --> 00:04:49,700 Não é parente, tenho certeza. 60 00:04:53,720 --> 00:04:55,010 O número é 11. 61 00:05:03,710 --> 00:05:04,610 Não vou cobrar. 62 00:05:05,370 --> 00:05:06,320 O que quer dizer? 63 00:05:06,320 --> 00:05:08,400 Claro que Balbir reconhece você. 64 00:05:08,680 --> 00:05:10,210 E sei onde você está. 65 00:05:10,730 --> 00:05:12,050 Você está em algum lugar entre... 66 00:05:12,050 --> 00:05:15,070 ... Amor e Respeito. 67 00:05:17,990 --> 00:05:20,580 Desejo que tenha um bom karma. 68 00:05:48,050 --> 00:05:50,530 Como se diz, eu te amo em indiano? 69 00:05:50,800 --> 00:05:52,340 Eu te amo. 70 00:05:53,740 --> 00:05:54,990 É amor? 71 00:05:55,550 --> 00:05:56,050 É. 72 00:05:57,840 --> 00:06:00,300 Pensei que fosse paixão? 73 00:06:00,300 --> 00:06:02,200 E também romance. 74 00:06:03,680 --> 00:06:07,680 Amor, Paixão, Romance. 75 00:06:08,240 --> 00:06:13,180 Sabe, há mais palavras para amor em indiano do que em qualquer outra língua. 76 00:06:13,430 --> 00:06:15,990 - Verdade? - Não tenho idéia. 77 00:06:19,790 --> 00:06:21,060 Tem também Prem. 78 00:06:21,550 --> 00:06:23,180 Claro, é você. 79 00:06:24,150 --> 00:06:25,560 Me refiro à palavra Prem. 80 00:06:26,400 --> 00:06:27,680 Também significa Amor. 81 00:06:36,110 --> 00:06:40,860 Não olhe agora, mas juro que este cara nos segue desde Goa. 82 00:06:41,290 --> 00:06:42,470 Disse para não olhar! 83 00:06:43,580 --> 00:06:44,770 Seu nome é Vikram. 84 00:06:45,200 --> 00:06:47,240 - Você o conhece? - Trabalha para minha família. 85 00:06:49,400 --> 00:06:52,450 Você não fala muito sobre sua família. 86 00:06:54,670 --> 00:06:59,430 Minha situação familiar é complicada. 87 00:07:00,150 --> 00:07:01,530 Mostre-me uma que não seja. 88 00:07:07,160 --> 00:07:13,470 Meu avô é Rei de um lugar no Rajhastan. 89 00:07:14,160 --> 00:07:15,450 Você é um príncipe? 90 00:07:22,430 --> 00:07:24,060 Agora não precisamos nos preocupar mais. 91 00:07:24,350 --> 00:07:26,930 Você disse alguma coisa terrível e eles o deserdaram? 92 00:07:27,200 --> 00:07:28,980 Onde meu pai foi criado. 93 00:07:28,980 --> 00:07:32,440 O homem só senta e vê as mulheres dançarem. 94 00:07:32,680 --> 00:07:36,720 E se não gostar da dança, as jogam para fora do palácio. 95 00:07:38,940 --> 00:07:42,370 Eu sou seu filho único... 96 00:07:42,370 --> 00:07:46,130 ... meu pai, por eu gostar de dançar, ficou desapontado comigo. 97 00:07:47,520 --> 00:07:49,260 Quando o viu pela última vez? 98 00:07:51,760 --> 00:07:52,850 Três anos atrás. 99 00:07:52,850 --> 00:07:56,640 Três anos? E aquela leitura que você fêz para mim? 100 00:07:57,030 --> 00:07:59,320 Família é o que você é. 101 00:08:00,440 --> 00:08:03,240 Se serve para os outros tem de servir para você. 102 00:08:03,240 --> 00:08:04,300 Sinto. 103 00:08:04,730 --> 00:08:06,790 Então qual foi a última vez que falou com eles. 104 00:08:06,790 --> 00:08:10,420 Minha irmã me ligou ontem, me convidou para seu casamento. 105 00:08:10,790 --> 00:08:12,240 Que é quando? 106 00:08:12,580 --> 00:08:13,580 Terça-feira. 107 00:08:14,130 --> 00:08:16,720 Terça, você vai é claro? 108 00:08:25,420 --> 00:08:26,800 Iria comigo? 109 00:08:30,130 --> 00:08:33,580 - Sim. - Fico contente. 110 00:08:40,460 --> 00:08:41,180 Venha. 111 00:08:42,520 --> 00:08:44,650 Vamos pegar um daqueles. 112 00:08:44,650 --> 00:08:46,270 É uma longa viagem, o carro será mais confortável. 113 00:08:46,270 --> 00:08:47,920 Mas será muito mais divertido. 114 00:08:48,660 --> 00:08:49,850 Pode nos seguir. 115 00:09:25,480 --> 00:09:27,360 Então onde acha que estamos? 116 00:09:28,850 --> 00:09:30,970 Algo entre amor e respeito. 117 00:09:33,230 --> 00:09:34,410 Meu Príncipe. 118 00:10:21,230 --> 00:10:22,540 Wow, 119 00:10:22,950 --> 00:10:25,820 quero dizer só tem uma palavra para descrever isto 120 00:10:26,180 --> 00:10:29,600 Quero dizer: Foda! 121 00:10:39,400 --> 00:10:41,240 Mãe, esta é Marigold. 122 00:10:42,990 --> 00:10:44,300 Como a flor. 123 00:10:44,980 --> 00:10:46,640 Só que mais bonita. 124 00:10:47,020 --> 00:10:48,460 Seu filho é um Príncipe. 125 00:10:51,800 --> 00:10:52,960 Você já sabe disto. 126 00:10:54,480 --> 00:10:56,110 Sejam bem-vindos ao lar. 127 00:10:59,200 --> 00:11:00,270 Pooja 128 00:11:02,880 --> 00:11:03,770 Ei Pooja! 129 00:11:07,240 --> 00:11:08,710 Sabia que vinha. 130 00:11:09,580 --> 00:11:12,360 - Amor ou ódio? - Amor. 131 00:11:13,920 --> 00:11:15,430 Seu pai está no estúdio. 132 00:11:15,990 --> 00:11:17,970 É o almoço? Venha. 133 00:11:37,480 --> 00:11:39,100 O que você faz Marigold? 134 00:11:39,350 --> 00:11:40,860 Ela fez Básico Instinto 3. 135 00:11:41,090 --> 00:11:42,350 Como você sabe? 136 00:11:47,050 --> 00:11:48,120 Prem me contou. 137 00:11:50,490 --> 00:11:52,490 Achou apetitosa, Marigold? 138 00:11:53,530 --> 00:11:56,090 Aprendi com os anos a apreciar tempero indiano. 139 00:12:08,190 --> 00:12:10,120 Torne isto fácil para ambos. 140 00:12:14,030 --> 00:12:17,810 - Ela é simpática. - Muito simpática. 141 00:12:19,310 --> 00:12:21,220 Prem parece gostar dela. 142 00:12:24,490 --> 00:12:25,920 Prem a ama. 143 00:12:29,440 --> 00:12:30,310 Ei, papai. 144 00:12:34,360 --> 00:12:37,640 - Quem é? - Pai, sabe que sou eu. 145 00:12:44,280 --> 00:12:45,220 Onde? 146 00:12:56,370 --> 00:12:57,190 Não. 147 00:12:59,490 --> 00:13:01,430 Isto é só para aqueles que me respeitam. 148 00:13:02,810 --> 00:13:05,890 Eu o respeito... e o desobedeço um pouco. 149 00:13:10,990 --> 00:13:13,320 Sua desobediência está além do que fala. 150 00:13:15,220 --> 00:13:19,810 Pai, cuidado com o que fala, me fez partir a três anos atrás. 151 00:13:20,490 --> 00:13:21,810 Nada mudou. 152 00:13:22,110 --> 00:13:24,090 Eu mudei... um pouco. 153 00:13:25,810 --> 00:13:28,530 Lembra-se do que disse a Chandni quando nasceu sua primeira criança. 154 00:13:29,530 --> 00:13:32,420 Não lhe dê peixe, ensine-o a pescar peixe. 155 00:13:33,900 --> 00:13:35,060 Você me ensinou. 156 00:13:37,350 --> 00:13:39,500 - Tenho visto seus filmes. - Você tem? 157 00:13:42,740 --> 00:13:46,550 Vikram me deu seus 36 filmes em dvd no meu último aniversário. 158 00:13:47,930 --> 00:13:50,620 Você é muito bom. 159 00:13:50,620 --> 00:13:53,770 Embora não saiba nada de dança e ache ridículo também. 160 00:13:54,570 --> 00:13:55,960 Mas se quer minha opinião. 161 00:13:56,840 --> 00:13:57,900 Você é bom. 162 00:13:59,150 --> 00:14:00,330 Muito obrigado. 163 00:14:01,860 --> 00:14:03,030 Eu a vi. 164 00:14:03,250 --> 00:14:05,000 - Marigold? - Marigold. 165 00:14:06,150 --> 00:14:07,420 Como a flor. 166 00:14:08,580 --> 00:14:09,760 Só que mais bonita. 167 00:14:10,410 --> 00:14:13,440 Pai, meu mundo está complicando mais a cada dia. 168 00:14:15,330 --> 00:14:19,640 Não estou convencido se deveria contar a ela. 169 00:14:20,570 --> 00:14:21,550 Eu estou. 170 00:14:22,860 --> 00:14:24,030 Não contou a ela. 171 00:14:24,840 --> 00:14:25,760 Contou? 172 00:14:27,510 --> 00:14:31,500 É importante contar, mas não sei como. 173 00:14:40,480 --> 00:14:44,740 - É assim, não é? - É exatamente assim. 174 00:14:56,340 --> 00:14:57,240 Meu Rei. 175 00:15:00,920 --> 00:15:03,210 - Marigold - Como a flor. 176 00:15:04,890 --> 00:15:06,920 Eu disse dessa vez para mudar um pouco. 177 00:15:28,710 --> 00:15:32,200 Que bonita ficou esta henna na mão dela, Pooja. 178 00:15:32,940 --> 00:15:34,070 Sim, muito bonita. 179 00:15:37,120 --> 00:15:38,660 - Já volto. - Ok 180 00:15:41,060 --> 00:15:44,520 Agora não pode tocar em nada por meia hora ou borrará toda. 181 00:15:46,490 --> 00:15:50,740 Estão dizendo que durante meia hora não pode tocar em nada. 182 00:15:53,310 --> 00:15:54,530 Estou indo. 183 00:16:01,980 --> 00:16:04,380 Não posso tocar nada por meia hora. 184 00:16:04,660 --> 00:16:05,870 Vai ser difícil. 185 00:16:09,160 --> 00:16:11,950 Tudo que disse sobre família está bem aqui. 186 00:16:12,760 --> 00:16:14,940 Muito amor e respeito. 187 00:16:16,700 --> 00:16:19,700 Você é o videntezinho, diga-me o que virá agora. 188 00:16:20,690 --> 00:16:22,670 Meu poder me abandonou. 189 00:16:24,130 --> 00:16:26,540 Sua irmã me arrumou um vestido indiano para amanhã. 190 00:16:27,320 --> 00:16:28,530 Não posso esperar para ver. 191 00:16:28,840 --> 00:16:29,740 Amanhã. 192 00:16:30,460 --> 00:16:31,600 Não pode ser hoje? 193 00:16:31,970 --> 00:16:34,300 Começaremos uma nova tradição: 194 00:16:34,300 --> 00:16:38,960 Rapaz indiano não pode ver vestido da moça americana antes do casamento. 195 00:16:40,230 --> 00:16:44,200 - Boa tradição. - Amanhã. 196 00:16:44,960 --> 00:16:47,690 - Amanhã. - Amanhã. 197 00:17:29,450 --> 00:17:31,160 Quão longe consegue enxergar? 198 00:17:33,790 --> 00:17:34,630 Até lá. 199 00:17:37,660 --> 00:17:40,850 Eu tenho que enxergar mais longe. 200 00:17:42,380 --> 00:17:43,950 Tenho sómente um filho. 201 00:17:45,620 --> 00:17:47,220 Que de fato é um idiota. 202 00:17:52,440 --> 00:17:56,300 Eu vejo a luz nos seus olhos, e não é reflexo da luz da lua. 203 00:17:57,200 --> 00:17:58,440 Todo o tempo. 204 00:17:59,230 --> 00:18:01,570 É como se você e Prem perdidos numa multidão... 205 00:18:03,280 --> 00:18:04,690 ... e você está procurando por ele... 206 00:18:06,110 --> 00:18:10,210 ... e quando você o acha, a multidão desaparece. 207 00:18:10,960 --> 00:18:12,540 A multidão desaparece. 208 00:18:15,830 --> 00:18:17,490 Tenho que enxergar mais longe. 209 00:18:24,490 --> 00:18:26,190 Suas palavras são lindas. 210 00:18:27,830 --> 00:18:30,070 E não pretendo desrespeitá-las. 211 00:18:31,620 --> 00:18:35,540 Mas sinto que as diz contra o que eu sinto. 212 00:18:37,230 --> 00:18:40,020 Contra o que Prem e eu sentimos. 213 00:18:46,980 --> 00:18:49,350 Não consigo enxergar mais longe do que isto. 214 00:18:52,130 --> 00:18:55,820 Nada em nosso mundo seria completo sem a presença de ambos. 215 00:20:17,020 --> 00:20:23,500 - No casamento o padre lê mantras - As quais, ninguém entende. 216 00:20:23,720 --> 00:20:25,760 Depois o rapaz e a moça se levantam. 217 00:20:26,050 --> 00:20:28,010 E dão voltas em torno do fogo. 218 00:20:28,240 --> 00:20:30,140 E devem ser 7 vezes. 219 00:20:30,460 --> 00:20:31,520 E estão casados. 220 00:20:31,520 --> 00:20:33,830 Então a garota vai para a casa do rapaz. 221 00:20:33,830 --> 00:20:37,510 - Para a primeira vez? - Não devem se conhecer por 3 anos. 222 00:20:37,510 --> 00:20:39,630 - Por que? - É simbólico. 223 00:20:40,160 --> 00:20:42,670 E uma desculpa para mais choro. 224 00:20:45,150 --> 00:20:49,080 - Eu te amo. - Eu sei. 225 00:21:54,320 --> 00:21:56,160 Você sempre viveu aqui? 226 00:21:56,640 --> 00:21:58,370 É minha segunda vez na Índia. 227 00:21:58,640 --> 00:21:59,220 Verdade? 228 00:21:59,220 --> 00:22:00,710 Conheci Pooja na Faculdade. 229 00:22:01,210 --> 00:22:03,420 Casei com ela porque sua família insistiu... 230 00:22:04,520 --> 00:22:06,290 ... e nnguém sabe insistir como uma família. 231 00:22:07,790 --> 00:22:08,850 Eu reconheço você. 232 00:22:09,420 --> 00:22:11,010 Fez um pequeno papel em Ilha da Garganta. 233 00:22:11,490 --> 00:22:12,210 Sim. 234 00:22:12,660 --> 00:22:14,920 Foi meu último filme sem número. 235 00:22:15,320 --> 00:22:18,610 Imaginava o que tinha acontecido com você. 236 00:22:20,110 --> 00:22:22,920 - Que tolice. - Tudo bem. 237 00:22:22,920 --> 00:22:25,270 Duas semanas atrás arrancaria seus olhos por dizer isto. 238 00:22:25,740 --> 00:22:26,630 O que mudou? 239 00:22:28,860 --> 00:22:33,060 Não muito, ... só tudo. 240 00:22:43,600 --> 00:22:46,220 Ela é muito bonita. 241 00:22:46,570 --> 00:22:48,940 Sim, Prem é um cara de sorte. 242 00:22:49,290 --> 00:22:51,290 Sorte como? 243 00:22:51,820 --> 00:22:55,930 Jhangvi, ela veio de L.A., é a pretendida de Prem. 244 00:22:57,040 --> 00:23:00,460 - Pretendida para que? - Seu casamento foi arranjado a anos. 245 00:23:05,850 --> 00:23:09,310 - Desculpe, vou roubar minha esposa. - Roube-a. 246 00:23:15,910 --> 00:23:18,280 - Como tem estado? - Bem. 247 00:23:19,160 --> 00:23:21,810 Bom te ver. 248 00:23:26,360 --> 00:23:27,990 - Pensei que não bebia? - Não bebo. 249 00:23:28,210 --> 00:23:29,480 Esta é uma noite especial. 250 00:23:30,460 --> 00:23:33,280 Muito especial. 251 00:23:33,770 --> 00:23:37,050 Muito, muito, tudo isto. 252 00:23:37,050 --> 00:23:40,210 É mesmo extraordinário e você é incrível. 253 00:23:40,930 --> 00:23:44,700 Você repartiu tudo comigo, seu talento, sentimentos, família. 254 00:23:44,920 --> 00:23:47,580 Tudo, tudo, mas... 255 00:23:48,290 --> 00:23:51,350 - Mas, o que? - Não contou do casamento com Jhangvi. 256 00:23:53,270 --> 00:23:55,170 Seu videntezinho, conte-me o que acontece agora. 257 00:23:55,610 --> 00:23:57,050 Tome este copo em suas mãos. 258 00:23:58,550 --> 00:24:00,700 Sabe qual é a pior parte disto? 259 00:24:00,700 --> 00:24:04,100 Você não mentiu sobre isto como todo homem faria. 260 00:24:04,370 --> 00:24:07,240 Mas também não me disse a verdade e agora. 261 00:24:09,390 --> 00:24:10,490 Esqueci o que ia dizer. 262 00:24:11,480 --> 00:24:13,670 - A pior parte disto. - Certo. 263 00:24:17,610 --> 00:24:24,890 Me fez acreditar que poderia encobrir a parte ruim de minha personalidade. 264 00:24:27,610 --> 00:24:29,960 Mas agora está tudo voltando. 265 00:24:31,030 --> 00:24:32,830 Marigold estou... 266 00:24:35,570 --> 00:24:39,720 Deixe-me tornar isto mais fácil para você, porque não quero ouvir... 267 00:24:39,720 --> 00:24:41,820 ... mais nada de você outra vez. 268 00:24:50,750 --> 00:24:52,030 Você não lhe contou sobre nós? 269 00:24:52,280 --> 00:24:53,990 Não, eu não contei sobre nós. 270 00:24:54,720 --> 00:24:55,850 Você é um idiota? 271 00:24:56,740 --> 00:24:57,900 Sim, eu sou. 272 00:24:59,620 --> 00:25:01,880 - Não diga nada. - Não. 273 00:25:03,030 --> 00:25:06,070 Marigold, Marigold, precisamos conversar. 274 00:25:06,070 --> 00:25:08,910 - Acho que não. - Sabe onde está indo? 275 00:25:08,910 --> 00:25:10,760 Claro que não sei onde estou indo. 276 00:25:10,760 --> 00:25:12,780 Ouça, entendo como se sente. 277 00:25:14,840 --> 00:25:16,170 Podemos tomar um drinque? 278 00:25:16,490 --> 00:25:19,920 Oh, porque não, está bastante claro. 279 00:25:20,170 --> 00:25:21,710 O homem que eu amo. 280 00:25:21,710 --> 00:25:23,790 e pensei que me amasse. 281 00:25:24,060 --> 00:25:25,680 Me leva em seu lar para conhecer seus pais... 282 00:25:25,680 --> 00:25:27,260 ... e seus amigos e parentes. 283 00:25:27,260 --> 00:25:29,660 e entre todos as possíveis... 284 00:25:29,660 --> 00:25:33,960 ... mulheres, uma que ele vai se casar com ela. 285 00:25:39,360 --> 00:25:40,770 E sobre aquele drinque? 286 00:25:43,770 --> 00:25:44,840 Eu pago. 287 00:25:57,920 --> 00:25:59,010 Prem e eu. 288 00:25:59,630 --> 00:26:01,290 Nosso casamento está arranjado desde que éramos crianças. 289 00:26:02,380 --> 00:26:05,820 A família do Prem cuidou de mim porque eu era órfã. 290 00:26:06,040 --> 00:26:06,780 Uma orfã? 291 00:26:07,010 --> 00:26:11,260 Claro, aposto que foi um pouco irresistível ? 292 00:26:15,940 --> 00:26:17,410 Você o ama de verdade, não é? 293 00:26:18,570 --> 00:26:20,140 Por que não amá-lo? 294 00:26:20,380 --> 00:26:26,220 Ele é talentoso, vidente, bonito, e claro um pouco excêntrico. 295 00:26:26,640 --> 00:26:30,820 ... e na conversa esquece de uma personagem de sua história de amor. 296 00:26:32,830 --> 00:26:36,350 Mas sim, eu o amo. 297 00:26:39,070 --> 00:26:43,180 - O problema é que você também. - Acho que há só um problema então. 298 00:26:45,020 --> 00:26:47,110 Estou entrando no filme um pouco tarde. 299 00:26:47,110 --> 00:26:48,740 Eu amo o Prem, mas... 300 00:26:51,390 --> 00:26:53,000 ... não acho que ele me ame. 301 00:26:55,200 --> 00:26:56,540 Ele te disse isto? 302 00:26:59,070 --> 00:27:02,160 Certas coisas não são ditas. 303 00:27:02,420 --> 00:27:04,930 Oh, Cristo, você fala como ele também. 304 00:27:13,410 --> 00:27:15,700 Eu não bebo realmente. O que você recomenda? 305 00:27:15,700 --> 00:27:18,920 Primeiro, quanto você quer lembrar ou quanto você quer esquecer. 306 00:27:20,760 --> 00:27:22,570 Sou um perito nisto. 307 00:27:24,200 --> 00:27:27,400 Talvez, me permita dar uma sugestão. 308 00:27:27,730 --> 00:27:30,040 Claro, me dê alguma sugestão. 309 00:27:32,250 --> 00:27:36,620 Para ele três daqueles que só você sabe fazer, duplos. 310 00:27:40,060 --> 00:27:41,540 Eu quero mais dois. 311 00:27:45,890 --> 00:27:47,540 O homem indiano, Marigold. 312 00:27:48,480 --> 00:27:52,030 Parece confidente, seguro, cheio de sucesso. 313 00:27:53,040 --> 00:27:58,690 Mas quando volta para casa a tradição cai em seus ombros. 314 00:27:59,810 --> 00:28:03,300 ... e se comportam de acordo com elas ou melhor. 315 00:28:04,120 --> 00:28:07,250 É o que acontece com americanos em presença de suas mães? 316 00:28:07,510 --> 00:28:08,910 Exatamente! 317 00:28:10,150 --> 00:28:13,460 O mesmo com gelo, duplo, obrigado. 318 00:28:13,880 --> 00:28:15,940 - Alguma garota? - Que garota? 319 00:28:15,940 --> 00:28:18,240 Tem de ser uma garota. 320 00:28:19,190 --> 00:28:20,420 É uma garota. 321 00:28:20,740 --> 00:28:21,720 Eu sabia. 322 00:28:22,000 --> 00:28:23,430 Sempre é uma garota. 323 00:28:25,150 --> 00:28:26,610 Também dei a volta ao mundo por uma... 324 00:28:26,610 --> 00:28:29,960 ...mas ela não quer me ver. 325 00:28:30,810 --> 00:28:32,340 Disse que ainda me amava... 326 00:28:32,690 --> 00:28:37,720 ... mas como amigo é difícil de aceitar. 327 00:28:38,210 --> 00:28:39,060 Custo a entender. 328 00:28:44,560 --> 00:28:48,340 Ela é uma pessoa adorável que amo demais. 329 00:28:48,720 --> 00:28:56,190 Ela se comporta como uma piranha, mas não é o que aparenta. 330 00:28:58,970 --> 00:29:01,210 Tem de enxergá-la por dentro... 331 00:29:01,440 --> 00:29:03,730 .. e amá-la. 332 00:29:05,750 --> 00:29:09,840 Conte-me um pouco da sua história. 333 00:29:10,370 --> 00:29:11,170 Pela sua história... 334 00:29:11,440 --> 00:29:13,000 ... parece que estamos falando da mesma garota. 335 00:29:13,560 --> 00:29:18,310 Não, só tem uma, Marigold. 336 00:29:23,430 --> 00:29:24,560 Marigold? 337 00:29:25,610 --> 00:29:27,980 Sim, como a flor. 338 00:29:32,270 --> 00:29:34,840 Ei, sou Prem. 339 00:29:35,860 --> 00:29:37,280 Ei, sou Barry. 340 00:29:39,810 --> 00:29:42,790 Segui Marigold até Goa. Mas ela não estava em Goa. 341 00:29:43,250 --> 00:29:44,810 Então fui para Bombaim. 342 00:29:45,590 --> 00:29:46,750 Não estava em Bombaim. 343 00:29:47,530 --> 00:29:51,280 A segui até aqui e ainda não sei onde ela está. 344 00:29:53,520 --> 00:29:58,310 Olhe, gostaria que viesse para minha casa comigo. 345 00:29:59,960 --> 00:30:04,620 Olhe amigo, tenho gases, não gostaria de jogar no meu time. 346 00:30:06,650 --> 00:30:08,150 Ou o que esteja pensando. 347 00:30:08,590 --> 00:30:11,330 Não me fiz entender. 348 00:30:11,890 --> 00:30:13,120 É só que tenho uma casa grande. 349 00:30:13,920 --> 00:30:15,370 E você gostaria dela também. 350 00:30:16,780 --> 00:30:21,780 Ouvi sobre a hospitalidade indiana. 351 00:30:24,530 --> 00:30:26,500 O mundo está girando. 352 00:30:33,990 --> 00:30:38,970 É o namorado da Marigold. Está chumbado, leve-o. 353 00:30:42,450 --> 00:30:43,430 Leve-o. 354 00:30:45,020 --> 00:30:45,900 Obrigado. 355 00:31:19,400 --> 00:31:20,240 Esteve bebendo. 356 00:31:22,980 --> 00:31:23,930 Como sabe? 357 00:31:25,430 --> 00:31:27,040 Por que o quarto está rodando. 358 00:31:35,340 --> 00:31:37,420 Sei que a tradição está mudando. 359 00:31:39,480 --> 00:31:41,510 Acho que até é bom. 360 00:31:42,160 --> 00:31:43,480 Você pode ser um dançarino. 361 00:31:43,970 --> 00:31:47,640 É bom, fará de você um homem. 362 00:31:47,640 --> 00:31:52,570 Mas, não acho que deve mudar tudo, Prem... 363 00:31:53,830 --> 00:31:55,820 ... que é importante para o individuo hoje,... 364 00:31:56,170 --> 00:31:58,790 ... ao menos para o individuo que quer viver neste mundo. 365 00:31:59,730 --> 00:32:03,670 Tem que confiar em você. Deve ter algo que... 366 00:32:05,150 --> 00:32:13,000 Se tiver que escolher entre tradição ou amor, qual você escolhe? 367 00:32:20,520 --> 00:32:28,160 Eu confio na tradição, porque pouca gente se machuca. 368 00:32:30,960 --> 00:32:32,860 Casarei com Jhangvi. 369 00:32:51,680 --> 00:32:55,420 Então, é assim que uma garota sem esperança se parece. 370 00:33:16,170 --> 00:33:21,180 Um indiano num bar e me trouxe para sua casa. 371 00:33:22,320 --> 00:33:24,340 Oh, Cristo, por que fiz isto? 372 00:33:36,050 --> 00:33:37,710 Lugar bonito! 373 00:34:04,780 --> 00:34:06,750 O que está fazendo aqui? 374 00:34:06,750 --> 00:34:08,060 O que você está fazendo aqui? 375 00:34:08,350 --> 00:34:10,780 Aproveitamos muito o casamento ontem à noite. 376 00:34:10,780 --> 00:34:12,960 Sim, divertimos muito e dançamos também. 377 00:34:12,960 --> 00:34:14,970 - Mas que belo jantar. - Sim, mas minhas pernas estão doendo. 378 00:34:15,380 --> 00:34:16,780 As minhas também. 379 00:34:39,250 --> 00:34:41,410 Jovem, certamente você é bem-vindo à nossa mesa. 380 00:34:42,250 --> 00:34:43,710 Mas quem é você? 381 00:34:44,540 --> 00:34:46,830 Seu filho me pegou no bar ontem à noite. 382 00:34:47,660 --> 00:34:48,620 Entendo. 383 00:34:49,290 --> 00:34:51,400 Pai, ele é Barry... 384 00:34:52,520 --> 00:34:53,680 ... o namorado. 385 00:34:55,280 --> 00:34:56,440 Seu namorado? 386 00:34:56,750 --> 00:34:57,870 Meu namorado. 387 00:35:00,490 --> 00:35:03,070 Bem, agora conhecemos todos os personagens. 388 00:35:03,070 --> 00:35:04,960 Por favor, passemos ao almoço. 389 00:35:41,930 --> 00:35:43,370 Isto é coincidência. 390 00:35:44,380 --> 00:35:46,340 Isto tudo é erro seu. 391 00:35:47,420 --> 00:35:48,810 Deve ter algo que possa dizer. 392 00:35:49,590 --> 00:35:51,550 Devia ter deixado sua namorada na América. 393 00:35:54,600 --> 00:35:56,350 Não sou exatamente o carcereiro dela. 394 00:35:56,560 --> 00:35:57,990 Então o que exatamente é você? 395 00:35:58,400 --> 00:35:59,400 Sou Barry. 396 00:36:00,840 --> 00:36:01,780 O namorado dela. 397 00:36:01,780 --> 00:36:03,110 Então aja como um. 398 00:36:03,110 --> 00:36:05,090 Pelo amor de Deus, não pode agir como um homem? 399 00:36:05,710 --> 00:36:07,000 Ou agirei eu. 400 00:36:07,250 --> 00:36:09,340 Ei, para que a hostilidade. 401 00:36:09,930 --> 00:36:12,510 O que aconteceu com a serenidade indiana? 402 00:36:12,510 --> 00:36:14,690 Oh, perdi em Los Angeles nos últimos três anos. 403 00:36:14,690 --> 00:36:16,220 Acha que isto é minha culpa. 404 00:36:16,220 --> 00:36:17,410 Por que seria minha culpa? 405 00:36:17,410 --> 00:36:19,810 Preciso de alguém para culpar, é isto. 406 00:36:20,060 --> 00:36:23,940 Olhe, passei mal nos últimos dias, não consegui dormir. 407 00:36:23,940 --> 00:36:27,750 Muitos drinques indianos baratos e minha cabeça sempre doendo e... 408 00:36:27,970 --> 00:36:33,550 ... e por dentro minha estabilidade emocional está muito precária. 409 00:36:37,470 --> 00:36:39,880 Começo a entender o que Marigold vê em você. 410 00:36:40,420 --> 00:36:41,280 Marigold. 411 00:36:42,770 --> 00:36:44,630 Marigold não consegue ver nada em mim. 412 00:36:46,920 --> 00:36:50,610 Por isso que errei. Lembra? 413 00:36:57,150 --> 00:36:59,190 Espere! Onde está indo? 414 00:36:59,910 --> 00:37:02,580 Ser o homem. Deseje-me sorte. 415 00:37:15,610 --> 00:37:16,980 Lugar fantástico que tem aqui. 416 00:37:17,760 --> 00:37:20,340 Um paraíso se quer pensar assim. 417 00:37:23,450 --> 00:37:27,200 Homem, você tem tudo isto, uma linda mulher que quer casar com você. 418 00:37:28,920 --> 00:37:30,610 É, você quer a Marigold. 419 00:37:31,350 --> 00:37:34,730 Mas não posso tê-la. Não para sempre. 420 00:37:37,590 --> 00:37:38,500 É isto mesmo que quer? 421 00:37:41,730 --> 00:37:43,760 É isto que quero. 422 00:37:47,540 --> 00:37:48,820 Então é fácil. 423 00:37:52,290 --> 00:37:53,660 Quando parte? 424 00:37:53,990 --> 00:37:57,170 Fiz as reservas de vôo para hoje à tarde. 425 00:37:58,440 --> 00:37:59,640 Reservas para dois. 426 00:38:04,200 --> 00:38:10,060 Acho que devia chorar. Experiência, mulheres adoram choro. 427 00:38:25,280 --> 00:38:26,720 Marigold e Barry estão partindo. 428 00:38:27,520 --> 00:38:29,030 E isto nos faz o que? 429 00:38:29,310 --> 00:38:31,200 Nos deixa felizes. 430 00:38:31,520 --> 00:38:32,670 Não, não é o que você quer, idiota. 431 00:38:33,340 --> 00:38:36,000 Nem neste momento, nem em momento algum de sua vida... 432 00:38:36,000 --> 00:38:38,870 ... poderemos ser felizes. 433 00:38:40,260 --> 00:38:43,420 Prem, isto foi desde sempre. 434 00:38:43,670 --> 00:38:49,580 Quando quis ir para Bombaim ser um dançarino. Quem o encorajou? 435 00:38:50,650 --> 00:38:55,270 - Você encorajou. - Encorajei, porque me fez acreditar... 436 00:38:56,240 --> 00:39:00,000 ... não haver razão para que não voltasse um dia para mim. 437 00:39:00,820 --> 00:39:03,080 Não pensei em ninguém mais. 438 00:39:06,430 --> 00:39:15,220 E você se apaixonou por outra. 439 00:39:20,540 --> 00:39:21,930 Você assinará outro filme. 440 00:39:23,400 --> 00:39:24,620 Começará na próxima semana. 441 00:39:25,300 --> 00:39:26,250 Em Vancouver. 442 00:39:27,180 --> 00:39:27,980 Ótimo. 443 00:39:31,870 --> 00:39:33,500 Este filme não terá número depois. 444 00:39:34,450 --> 00:39:35,280 Está decidido. 445 00:39:35,930 --> 00:39:37,500 É o ínicio da história do Basic Instinto. 446 00:39:38,650 --> 00:39:42,240 Então é o Basico Instinto -1? 447 00:39:43,710 --> 00:39:45,930 Na verdade o chamam de Básico Pressentimento. 448 00:39:47,490 --> 00:39:48,590 Muito bom, hem? 449 00:40:01,740 --> 00:40:05,490 Então é melhor dizer: eu te amo. 450 00:40:19,480 --> 00:40:21,580 Só me leve embora daqui. 451 00:40:23,020 --> 00:40:24,970 Mas tem que me convencer. 452 00:40:25,440 --> 00:40:30,720 Que o que tem de fazer é o melhor para nós. 453 00:40:57,510 --> 00:41:02,260 Falei com Manoj que não pode mais fazer o filme. 454 00:41:04,950 --> 00:41:06,360 Como aceitou a noticia? 455 00:41:09,820 --> 00:41:12,260 Você conhece o Manoj. Trocou a história no telefone. 456 00:41:13,660 --> 00:41:18,260 Já pensou nisto? Agora só terá um herói para pensar. 457 00:41:23,190 --> 00:41:27,010 Marigold, eu te amo. 458 00:41:27,510 --> 00:41:30,570 Não é verdade que me ama. 459 00:41:33,360 --> 00:41:36,030 Você é só uma lembrança de um experimento. 460 00:41:40,000 --> 00:41:42,170 Tento pensar que você é só minha imaginação. 461 00:41:52,390 --> 00:41:53,420 Estou cheio de dor. 462 00:42:05,760 --> 00:42:08,120 Acho que é uma cena do último amor. 463 00:42:11,790 --> 00:42:14,620 Não consegue nem me olhar nos olhos. 464 00:46:03,470 --> 00:46:05,650 Então, acha que isto é a coisa certa? 465 00:46:08,650 --> 00:46:11,430 Eu desejaria entender sua resistência a tudo. 466 00:46:11,680 --> 00:46:15,000 Eu desejaria saber por que tem de dificultar tudo. 467 00:46:15,000 --> 00:46:17,750 Até este casamento. Tem alguma idéia? 468 00:46:21,870 --> 00:46:23,390 Eu lhe direi porque, pai. 469 00:46:24,560 --> 00:46:26,180 Eu não amo Jhangvi. 470 00:46:28,330 --> 00:46:29,750 Eu amo Marigold. 471 00:46:34,210 --> 00:46:35,870 Eu amo Marigold. 472 00:46:36,650 --> 00:46:40,480 Mesmo com Marigold tendo partido, ela continua aqui. 473 00:46:40,480 --> 00:46:44,340 Não posso casar com Prem com sua presença em nossas vidas. 474 00:46:45,940 --> 00:46:48,940 Está claro o que quero que faça? 475 00:47:02,040 --> 00:47:05,230 - Quer ficar? - Não fique com ela. 476 00:47:05,590 --> 00:47:10,710 Sra. Lexton, ótima noticia, localizaram sua bagagem, já está vindo. 477 00:47:19,870 --> 00:47:22,200 Obrigada,... Sweeta. 478 00:47:22,460 --> 00:47:23,600 Oh, é Shweta. 479 00:47:23,810 --> 00:47:26,270 Cuidarei pessoalmente de colocar sua bagagem no seu vôo. 480 00:47:26,680 --> 00:47:27,200 Obrigada. 481 00:47:55,810 --> 00:47:58,990 - Como você está bonita. - Realmente. 482 00:47:59,510 --> 00:48:01,280 Prem perderá a cabeça. 483 00:49:14,770 --> 00:49:16,360 Perdi alguma coisa? 484 00:49:17,200 --> 00:49:18,630 Oh, merda! 485 00:49:24,550 --> 00:49:27,230 Vocês realmente não esperavam outro fim. 486 00:49:27,230 --> 00:49:28,590 Esperavam? 487 00:49:40,250 --> 00:49:44,120 Perdi alguma coisa? Oh, merda! 488 00:49:48,080 --> 00:49:49,780 Tudo de melhor. 489 00:50:11,360 --> 00:50:15,410 Você tem minha bênção. Sabem que não dou minha benção fácil. 490 00:50:16,590 --> 00:50:17,960 Chama isto de fácil? 491 00:50:25,370 --> 00:50:27,970 - Como a flor. - Obrigado. 492 00:50:44,840 --> 00:50:46,430 Sabe o que isto significa? 493 00:50:47,020 --> 00:50:50,300 - Um novo filme? - O filme dos filmes. 494 00:50:51,150 --> 00:50:52,960 - Conhece o Taj MahaI - Já ouvi falar? 495 00:50:53,840 --> 00:50:56,430 Um tributo do homem pelo amor de uma mulher. 496 00:50:57,400 --> 00:50:59,710 Eu farei um mais explêndido. 497 00:51:05,120 --> 00:51:07,850 Filmando! Ação! 498 00:51:28,570 --> 00:51:31,760 - Pode escrever? - Muito bem. 499 00:55:38,480 --> 00:55:41,260 Tradução e sincronia - sabras - 500 00:00:38,840 --> 00:00:39,810 Obrigada. 501 00:00:40,840 --> 00:00:42,130 E isto é para você. 502 00:00:44,360 --> 00:00:45,220 Gostoso? 503 00:00:46,750 --> 00:00:48,780 Tenho mais uma coisa para você. 504 00:00:51,460 --> 00:00:52,910 Este é o Senhor Ganesha. 505 00:00:53,960 --> 00:00:55,850 Mantenha-o sempre com você. 506 00:00:56,660 --> 00:00:57,750 Obrigado vovó. 507 00:00:58,070 --> 00:00:58,850 Vovó te ama. 508 00:00:59,120 --> 00:01:01,450 Vá se divertir. 509 00:02:22,170 --> 00:02:23,700 Vôo para Bombaim.. check in! 510 00:02:23,700 --> 00:02:25,010 Sinto já fechou. 511 00:02:25,010 --> 00:02:26,300 Olhe! 512 00:02:26,300 --> 00:02:33,530 Minha avó de 100 anos morreu depois de uma longo sofrimento. 513 00:02:34,140 --> 00:02:36,890 Não quero te incomodar com os detalhes, mas... 514 00:02:36,890 --> 00:02:38,890 ... o último desejo dela foi que... 515 00:02:38,890 --> 00:02:45,390 ... suas cinzas fossem esparramadas no rio Yansi. 516 00:02:45,390 --> 00:02:46,930 Este rio é na China. 517 00:02:46,930 --> 00:02:50,150 Me desculpe, estou tão envergonhada. 518 00:02:50,150 --> 00:02:52,650 Qual o rio na Índia onde as cinzas dos Beatles foram esparramadas? 519 00:02:52,650 --> 00:02:53,730 George Harrison? 520 00:02:53,950 --> 00:02:55,080 No Ganges. 521 00:02:55,370 --> 00:02:58,060 Foi justamente o último desejo da minha avó. 522 00:02:59,070 --> 00:03:02,380 Que lá suas cinzas... 523 00:03:02,380 --> 00:03:06,560 se misturem com as do George nas águas do Ganges. 524 00:03:08,610 --> 00:03:09,590 Ok. 525 00:03:20,000 --> 00:03:22,320 Última fila, lado direito. 526 00:03:23,280 --> 00:03:26,290 Dorine, tem só um probleminha. 527 00:03:26,290 --> 00:03:28,060 Esta passagem é para primeira classe. 528 00:03:28,060 --> 00:03:30,060 Nem que fosse Jamie Fox. 529 00:03:30,500 --> 00:03:32,550 Você não tem idéia de quem sou eu, não é? 530 00:03:32,760 --> 00:03:35,160 Eu tenho idéia de quem você pensa que é. 531 00:03:35,160 --> 00:03:38,530 Mas seja quem for na realidade, não é a passagem certa. 532 00:03:39,980 --> 00:03:41,290 Como chama isto? 533 00:03:41,530 --> 00:03:43,760 Costumamos chamar de carreta de bagagem. 534 00:03:43,760 --> 00:03:45,980 - Sua avó está aí dentro. - Ela precisa da passagem. 535 00:03:45,980 --> 00:03:47,120 Ela está morta. 536 00:03:47,120 --> 00:03:48,090 Mas ela ainda precisa da passagem. 537 00:03:48,090 --> 00:03:49,670 São só suas cinzas que estão aí dentro. 538 00:03:49,670 --> 00:03:50,840 Poderia parar com isto? 539 00:03:50,840 --> 00:03:53,120 Vovó está bem viva e morando em South Beach. 540 00:03:53,120 --> 00:03:55,040 Deve estar aborrecendo meu avô agora mesmo. 541 00:03:55,650 --> 00:03:57,260 Srta. Lexton? 542 00:03:57,520 --> 00:04:00,360 Valgine tomará conta muito bem da sua bagagem. 543 00:04:00,360 --> 00:04:02,260 E você aprecie o vôo. 544 00:04:15,940 --> 00:04:17,450 Marigold Lexton para o CarI.. 545 00:04:18,350 --> 00:04:19,970 Encontre-o, eu espero. 546 00:04:31,560 --> 00:04:34,560 Se importaria de passar para o assento do meio? 547 00:04:34,790 --> 00:04:38,170 Preciso deste assento por razões médicas. 548 00:04:38,770 --> 00:04:41,110 E tenho de ir ao banheiro a cada 10 minutos hoje. 549 00:04:41,760 --> 00:04:43,250 Por razões pessoais. 550 00:04:43,830 --> 00:04:44,690 Oh, tenho outra ligação. 551 00:04:44,690 --> 00:04:46,540 Se me desconectar não será nada bom. 552 00:04:48,530 --> 00:04:51,800 Barry, está pronto para isto? Estou na cocheira. 553 00:04:52,560 --> 00:04:55,510 Não, primeiro Carl me faz assinar esta merda de filme... 554 00:04:55,510 --> 00:04:57,950 ... e agora estou sentada no meio do gado. 555 00:04:58,270 --> 00:04:59,830 Falou com o chefe sobre a viagem? 556 00:05:00,470 --> 00:05:02,760 Sei que me despediram porque não fiz aquela merda de filme. 557 00:05:02,760 --> 00:05:03,920 Mas ligue para ele assim mesmo. 558 00:05:05,950 --> 00:05:08,920 Claro que eu te amo. Beijo, beijo. 559 00:05:09,800 --> 00:05:10,880 Oh! É Carl. 560 00:05:11,190 --> 00:05:13,300 Carl, querido! 561 00:05:13,610 --> 00:05:16,470 Você não mencionou nada que iria fazer uma cirurgia plástica. 562 00:05:16,740 --> 00:05:19,860 Eu mesmo mudarei seu rosto quando voltar. 563 00:05:20,670 --> 00:05:22,420 Agora escute e tome nota. 564 00:05:22,690 --> 00:05:23,780 Assim que desligar este fone... 565 00:05:26,960 --> 00:05:28,690 Farei uma queixa contra você. 566 00:05:36,520 --> 00:05:38,920 Durma um pouco. 567 00:05:38,920 --> 00:05:40,840 São só 20 horas até Bombaim 568 00:06:03,700 --> 00:06:05,800 Pareço tão horrível quanto me sinto? 569 00:06:06,120 --> 00:06:08,550 Não quer, na verdade, que eu responda isto. 570 00:06:45,090 --> 00:06:47,960 Carl, são 4 horas da madrugada aqui em Bombaim. 571 00:06:48,320 --> 00:06:49,490 Estou no setor de bagagens. 572 00:06:49,990 --> 00:06:51,490 Sabe o que significa este som? 573 00:06:52,740 --> 00:06:55,010 Significa que minha bagagem não está aqui. 574 00:06:55,240 --> 00:06:55,970 Ache-a! 575 00:07:06,750 --> 00:07:08,350 Carl, pode se considerar morto. 576 00:07:27,240 --> 00:07:29,100 Você vai ser um problema? 577 00:07:29,440 --> 00:07:31,200 Provavelmente. Quanto? 578 00:07:31,570 --> 00:07:33,660 Depende de onde quer que a leve. 579 00:07:33,920 --> 00:07:36,260 Quero que Balbir me leve aqui. 580 00:07:36,790 --> 00:07:37,820 Goa??? 581 00:07:38,340 --> 00:07:40,440 Normalmente são 10 horas dirigindo. 582 00:07:40,440 --> 00:07:42,020 É o que você faz, não é? Dirige? 583 00:07:42,430 --> 00:07:43,360 Quanto? 584 00:07:43,570 --> 00:07:45,190 Rúpias ou Dólares? 585 00:07:48,610 --> 00:07:51,320 Próxima parada... Goa. 586 00:07:51,530 --> 00:07:52,220 Vem. 587 00:08:15,790 --> 00:08:16,730 Onde estou? 588 00:08:16,730 --> 00:08:18,620 Vou lhe dizer onde estou. 589 00:08:18,960 --> 00:08:21,300 Estou no inferno porque está um calor maldito. 590 00:08:25,210 --> 00:08:27,990 Você disse que faria a corrida em 10 horas. 591 00:08:27,990 --> 00:08:29,510 Já tem 12 horas até agora. 592 00:08:29,740 --> 00:08:31,730 Sim, normalmente são 10 horas dirigindo. 593 00:08:32,130 --> 00:08:34,350 Se ventar muito o tempo muda. 594 00:08:34,990 --> 00:08:37,040 Descanse a cabeça que estamos progredindo. 595 00:08:45,920 --> 00:08:47,080 Vamos Barry. 596 00:08:47,360 --> 00:08:49,620 Opps, Barry! 597 00:08:59,410 --> 00:09:04,080 Balbir não conhece Barry, mas ele tem minha simpatia. 598 00:09:12,520 --> 00:09:13,600 Espere aqui! 599 00:09:20,410 --> 00:09:22,360 Desejo sinceramente que ache o seu karma. 600 00:09:54,300 --> 00:09:55,210 Vá embora. 601 00:09:57,200 --> 00:09:58,720 Sou Marigold Lexton. 602 00:10:00,100 --> 00:10:02,030 A estrela de Kamasutra 3. 603 00:10:08,300 --> 00:10:09,500 Não te falaram? 604 00:10:09,500 --> 00:10:10,880 Falaram o que? 605 00:10:11,490 --> 00:10:12,730 Perdemos o financiamento. 606 00:10:12,970 --> 00:10:14,160 Deveriam ter te falado. 607 00:10:14,160 --> 00:10:15,300 Não falaram. Quem são eles? 608 00:10:15,580 --> 00:10:18,490 Produtores indianos e o banqueiro alemão. 609 00:10:18,810 --> 00:10:20,120 E onde estão agora? 610 00:10:20,460 --> 00:10:22,720 Produtores indianos estão na prisão, em Deli. 611 00:10:22,990 --> 00:10:26,520 Banqueiro alemão foi trazido para o hospital em Singapura, icterícia. 612 00:10:27,490 --> 00:10:28,640 Ótimo. 613 00:10:29,860 --> 00:10:31,670 Carl, não tem filme. 614 00:10:32,550 --> 00:10:36,380 Quero dizer que não farão o filme. 615 00:10:36,380 --> 00:10:37,880 Estão na cadeia ou em Singapura. 616 00:10:37,880 --> 00:10:39,010 E eu estou em Goa. 617 00:10:39,010 --> 00:10:42,240 Disse que era o mais belo lugar do mundo e o lugar é uma merda que não imaginava. 618 00:10:42,240 --> 00:10:46,950 Carl, Carl, você não está perdendo o sinal. 619 00:10:47,990 --> 00:10:54,110 Você não está na selva, posso ouvir os copos. 620 00:10:57,640 --> 00:10:58,610 Desligou! 621 00:10:59,240 --> 00:11:00,410 Imagine isto, hum? 622 00:11:01,520 --> 00:11:02,690 Não banque a esperta comigo. 623 00:11:02,900 --> 00:11:04,860 Preciso voltar ao aeroporto. 624 00:11:04,860 --> 00:11:06,090 Você tem sua passagem? 625 00:11:08,030 --> 00:11:09,160 Claro que tenho minha passagem. 626 00:11:16,080 --> 00:11:19,600 Por que não para de negar com a cabeça. 627 00:11:19,600 --> 00:11:21,050 Esta é passagem só de ida. 628 00:11:21,420 --> 00:11:22,270 Não é possível. 629 00:11:29,540 --> 00:11:31,270 Não é possível! 630 00:11:32,140 --> 00:11:36,100 Barry, estou presa numa favela em Goa com uma passagem só de vinda. 631 00:11:36,100 --> 00:11:38,070 Por favor, me tire daqui. 632 00:11:40,400 --> 00:11:43,940 Sim? Não pode me despedir. 633 00:11:44,730 --> 00:11:47,070 Ponha Carl no fone agora mesmo. 634 00:11:51,670 --> 00:11:53,160 Desligou na minha cara. 635 00:11:56,430 --> 00:11:58,490 Fui despedida... 636 00:11:59,020 --> 00:12:01,930 ... á distância por telefone. 637 00:12:02,610 --> 00:12:04,630 Sugiro que ligue para seu agente. 638 00:12:05,020 --> 00:12:07,460 Talvez Barry possa fazer algo, se for simpática. 639 00:12:08,900 --> 00:12:12,400 Quando foi que te pedi algum conselho? 640 00:12:18,190 --> 00:12:19,800 Preciso de privacidade. 641 00:12:19,800 --> 00:12:22,400 Sim, claro, o corredor é bastante privado. 642 00:12:40,690 --> 00:12:44,350 Barry, fui despedida. 643 00:12:46,120 --> 00:12:47,340 Sim, outra vez. 644 00:12:49,210 --> 00:12:50,970 Não sei. Será que sou eu? 645 00:12:53,680 --> 00:12:54,940 Sei o que eu disse. 646 00:12:56,900 --> 00:13:02,100 Pensei que após esse filme poderia casar com você.. 647 00:13:04,130 --> 00:13:06,650 Barry, por favor, não seja tão insensível. 648 00:13:20,890 --> 00:13:22,320 Quer uma coca ou alguma coisa? 649 00:13:22,630 --> 00:13:23,250 Sim. 650 00:13:24,710 --> 00:13:27,490 Com gelo, se não foi feito com água da calha. 651 00:13:29,140 --> 00:13:31,620 Para os atores, o gelo é feito com água de garrafa. 652 00:13:32,970 --> 00:13:35,890 Faço o gelo com água da calha para os produtores. 653 00:13:45,050 --> 00:13:48,720 Sabe, fiquei muito feliz quando soube que viria fazer este filme. 654 00:13:50,220 --> 00:13:51,050 Verdade? 655 00:13:51,270 --> 00:13:54,430 Sim, já pensou aqui a Marigold Lexton que foi... 656 00:13:54,650 --> 00:13:56,180 ... a estrela de "Atração Fatal 3". 657 00:13:56,800 --> 00:13:59,180 Mas eu nunca vi "Atração Fatal 2". 658 00:13:59,540 --> 00:14:02,520 Nâo houve, mas você assistiu "Básico Instinto 3"? 659 00:14:02,730 --> 00:14:04,550 Sim, você foi incrível. 660 00:14:05,340 --> 00:14:07,480 Certo, os críticos escreveram que foi muito divertida. 661 00:14:08,700 --> 00:14:10,640 Apesar do filme não ser uma comédia. 662 00:14:12,380 --> 00:14:14,640 Já fez um filme sem um número depois dele? 663 00:14:16,470 --> 00:14:17,770 Não por anos. 664 00:14:19,860 --> 00:14:22,560 Tive algumas ofertas para fazer filmes sem números. 665 00:14:22,920 --> 00:14:25,750 Mas os diretores costumavam dizer que eu não conseguia ser simpática. 666 00:14:25,990 --> 00:14:28,690 Não mostro simpatia atuando. Que maldade! 667 00:14:30,360 --> 00:14:31,610 Obrigada pela coca. 668 00:14:32,090 --> 00:14:33,570 O açucar me ajuda a acalmar. 669 00:14:35,160 --> 00:14:37,680 Olhe, estou indo para Bombaim esta noite. 670 00:14:37,990 --> 00:14:39,270 Te dou uma carona. 671 00:14:39,690 --> 00:14:43,360 Obrigada,... é muita gentileza sua. 672 00:14:43,610 --> 00:14:46,370 Considere uma gentileza apesar da piranha que você tem sido. 673 00:14:48,170 --> 00:14:49,840 Preciso ver meu namorado primeiro. 674 00:14:50,270 --> 00:14:51,470 Ele é assistente de produtor... 675 00:14:51,470 --> 00:14:53,130 ... num filme que estão fazendo lá perto. 676 00:14:54,010 --> 00:14:55,750 Não quero ir a nenhum set de filmagem... 677 00:14:55,750 --> 00:14:56,970 ... em que não estou trabalhando. 678 00:14:56,970 --> 00:14:58,970 Acha que pode ficar mais deprimida? 679 00:14:59,410 --> 00:15:00,810 Certo, vamos. 680 00:15:15,870 --> 00:15:21,310 Qual é o nome do filme? ''O Que É A Vida Sem Amor''. 681 00:15:22,200 --> 00:15:23,820 Sabe, eu vi um filme indiano durante o vôo. 682 00:15:23,820 --> 00:15:25,500 Deve ter levado 5 horas. 683 00:15:26,350 --> 00:15:30,220 E tinha só músicas, danças, e cenas de choro. 684 00:15:56,840 --> 00:15:58,690 Corte!.. Corte!.. Movam-se! 685 00:15:59,430 --> 00:16:00,780 O que houve agora? 686 00:16:01,000 --> 00:16:02,550 Manoj, não posso fazer isto. 687 00:16:02,550 --> 00:16:03,870 Tem muitos passos. 688 00:16:04,780 --> 00:16:07,150 Prem, mostre ao Raj de novo. 689 00:16:07,530 --> 00:16:08,840 Conte os passos desta vez. 690 00:17:58,310 --> 00:17:59,620 Viu como é fácil isto. 691 00:17:59,900 --> 00:18:01,250 Viu isto? 692 00:18:15,090 --> 00:18:16,400 Quem é o Sr. Magnífico? 693 00:18:16,400 --> 00:18:19,000 Raj Sondi, seu fraco são as garotas. 694 00:18:19,830 --> 00:18:21,830 E o que as garotas dizem sobre o Raj? 695 00:18:22,640 --> 00:18:24,240 - Porco. - Bundão. 696 00:18:24,240 --> 00:18:25,200 Perfeito! 697 00:18:28,770 --> 00:18:30,700 Oi, sou o Raj. 698 00:18:31,400 --> 00:18:32,450 Sou a Marigold. 699 00:18:32,680 --> 00:18:33,580 Ah, como a fIor. 700 00:18:33,930 --> 00:18:35,730 É, como a flor. 701 00:18:36,300 --> 00:18:37,740 Eu já vi você antes. 702 00:18:38,240 --> 00:18:39,580 Proposta Indecente 2? 703 00:18:41,360 --> 00:18:42,580 Aquela era eu. 704 00:18:42,580 --> 00:18:44,380 Você mostrou que tem muito talento naquele filme. 705 00:18:44,740 --> 00:18:46,260 Mostrei muita coisa além disto. 706 00:18:47,900 --> 00:18:49,320 E aquela tatuagem... 707 00:18:49,320 --> 00:18:50,330 Era maquiagem. 708 00:18:50,570 --> 00:18:52,170 Sabe, eu adoro tatuagens. 709 00:18:54,860 --> 00:18:56,990 Raj, tem muitos passos para ensaiar. 710 00:18:57,300 --> 00:18:58,460 Todos os passos estão aqui. 711 00:18:59,800 --> 00:19:00,520 Certo. 712 00:19:02,150 --> 00:19:03,180 Sinto por isto. 713 00:19:03,590 --> 00:19:05,160 Você vai jantar comigo esta noite. 714 00:19:05,660 --> 00:19:06,710 Está perguntando? 715 00:19:06,710 --> 00:19:09,330 Não! Você vai jantar comigo esta noite. 716 00:19:13,660 --> 00:19:15,170 Sorte sua que a tenha resgatado. 717 00:19:15,500 --> 00:19:16,910 Quem disse que preciso ser resgatada? 718 00:19:17,360 --> 00:19:21,110 Você está em Goa para fazer qual filme? 719 00:19:21,360 --> 00:19:23,130 Kamasutra 3. 720 00:19:23,990 --> 00:19:26,270 Oh, então você está disponível para o meu filme. 721 00:19:28,010 --> 00:19:29,100 Qual seria o meu papel? 722 00:19:29,100 --> 00:19:31,210 Não sei, escreverei alguma coisa esta noite. 723 00:19:31,480 --> 00:19:33,070 Você pode dançar. 724 00:19:33,070 --> 00:19:33,890 Certo? 725 00:19:35,600 --> 00:19:38,050 Olhe para mim. O que você acha? 726 00:19:39,750 --> 00:19:41,940 Barry, você não vai acreditar nisto. 727 00:19:42,420 --> 00:19:43,470 Eu tenho um emprego... 728 00:19:43,470 --> 00:19:44,780 ... num musical indiano. 729 00:19:45,020 --> 00:19:46,490 Vou ter de dançar. 730 00:19:47,430 --> 00:19:50,060 Claro que me viram dançar, me ofereceram o emprego. 731 00:19:51,630 --> 00:19:52,860 O herói? 732 00:19:53,200 --> 00:19:57,130 Hum, é bom. 733 00:20:12,120 --> 00:20:13,380 Você não está saindo, está? 734 00:20:13,580 --> 00:20:15,160 Não posso ficar vendo-o insultar uma garota simpática. 735 00:20:15,630 --> 00:20:16,870 Não é tão simpática. 736 00:20:22,400 --> 00:20:23,500 Você parece bem. 737 00:20:24,940 --> 00:20:26,380 Eu pareço sensacional. 738 00:20:27,620 --> 00:20:28,960 Sabe, você é muito... 739 00:20:28,960 --> 00:20:29,830 Bonito? 740 00:20:30,370 --> 00:20:31,190 Eu sei disto. 741 00:20:32,400 --> 00:20:33,660 Você é bonita também. 742 00:20:34,220 --> 00:20:35,370 Está só dizendo isto. 743 00:20:38,330 --> 00:20:40,710 Eu disse que está só dizendo 744 00:20:40,710 --> 00:20:41,690 Eu ouvi. 745 00:20:42,880 --> 00:20:44,840 Deve ser algum problema de tradução. 746 00:20:45,130 --> 00:20:46,970 Sabe, problema de línguagem. 747 00:20:48,050 --> 00:20:49,580 Eu não tenho problemas de línguagem. 748 00:20:50,000 --> 00:20:50,900 Falo inglês melhor que você. 749 00:20:53,390 --> 00:20:54,490 Tenho de ir por causa de amanhã. 750 00:20:55,870 --> 00:20:57,100 Quer dizer que o nosso encontro acabou? 751 00:20:57,100 --> 00:20:59,640 Não, quero dizer que temos de voltar para meu quarto no hotel. 752 00:21:00,840 --> 00:21:03,900 Preciso ao menos de 6 horas de sono para acordar bem. 753 00:21:04,210 --> 00:21:07,270 Então podemos começar. 754 00:21:10,120 --> 00:21:11,450 Sente-se amigo. 755 00:21:11,990 --> 00:21:13,560 Tenho algum respeito próprio. 756 00:21:14,750 --> 00:21:16,650 Olhando para você, eu não penso assim. 757 00:21:19,400 --> 00:21:21,650 Se você mudar de atitude agora, 758 00:21:21,650 --> 00:21:23,170 Ainda posso dormir com você. 759 00:21:23,390 --> 00:21:24,900 Quem diabos escreve seus diálogos? 760 00:21:25,140 --> 00:21:27,780 Manoj, o diretor. Você o conheceu. 761 00:21:28,420 --> 00:21:31,890 Não quero dizer... Pule isto! 762 00:21:33,240 --> 00:21:35,870 Aposto 1.000 rúpias que sai um tapa em 2 minutos. 763 00:21:36,960 --> 00:21:38,260 Você ganhou. 764 00:21:39,390 --> 00:21:40,580 Tudo bem, aqui uma sugestão: 765 00:21:41,550 --> 00:21:43,400 Você muda esta personalidade, 766 00:21:43,870 --> 00:21:45,470 volta comigo para o quarto no hotel... 767 00:21:45,760 --> 00:21:49,610 ... e ainda deixo você... 768 00:21:50,400 --> 00:21:51,680 Aí vem ele. 769 00:22:02,860 --> 00:22:03,880 Você é doida? 770 00:22:07,120 --> 00:22:08,950 Você na verdade não merece o Raj. 771 00:22:10,330 --> 00:22:12,590 Sorte que tenho uma garota reserva no carro. 772 00:22:13,430 --> 00:22:15,820 E sinto que será a noite de sorte dela. 773 00:22:27,390 --> 00:22:28,680 Pensei que gostaria de um drinque. 774 00:22:29,300 --> 00:22:31,200 Gostaria de vários. 775 00:22:31,840 --> 00:22:34,200 Tenho escrito no meu traseiro que podem me chutar? 776 00:22:34,400 --> 00:22:38,650 Não, mas com este tipo de atitude poderia. 777 00:22:41,460 --> 00:22:42,170 Minha atitude? 778 00:22:42,170 --> 00:22:44,000 Nunca ouvi coisa mais ridícula. 779 00:22:46,520 --> 00:22:47,880 Você tem um sorriso adorável. 780 00:22:48,520 --> 00:22:50,390 Poderia ser cliente. 781 00:22:50,390 --> 00:22:52,640 Estou fazendo um elogio e você fazendo piada. 782 00:22:53,530 --> 00:22:54,500 Isto não ajuda. 783 00:22:55,780 --> 00:22:57,490 Quero manter uma coisa bastante clara. 784 00:23:02,740 --> 00:23:04,200 Disse que quer manter uma coisa bastante clara. 785 00:23:06,110 --> 00:23:07,930 Não vou dormir com você. 786 00:23:11,360 --> 00:23:12,820 Não quero dormir com você. 787 00:23:13,110 --> 00:23:14,420 Oh, e por que não? 788 00:23:15,530 --> 00:23:16,680 Porque não a conheço bem. 789 00:23:18,940 --> 00:23:22,520 Deve haver algumas diferenças de culturas acontecendo aqui. 790 00:23:22,970 --> 00:23:24,690 Todos os indianos são como você e Raj? 791 00:23:25,490 --> 00:23:28,220 Raj e eu temos todas as diferenças que dois homens podem ter. 792 00:23:28,960 --> 00:23:31,160 E não tem nada a ver com sermos indianos. 793 00:23:32,290 --> 00:23:34,340 Assim como este seu temperamento de vagabunda... 794 00:23:35,440 --> 00:23:37,820 ... não ter nada a ver como você é realmente. 795 00:23:38,740 --> 00:23:39,720 Eu entendi. 796 00:23:42,320 --> 00:23:46,100 - Você quer? - Não bebo. 797 00:23:54,250 --> 00:23:56,230 Barry, o namorado. 798 00:23:57,640 --> 00:24:02,600 O que aconteceu com a bagagem? E sobre o Sag, espero desculpas. 799 00:24:11,540 --> 00:24:13,230 Bem, vamos ver. 800 00:24:13,850 --> 00:24:17,740 Minha bagagem foi para Singapura e agora está em Hong Kong. 801 00:24:17,740 --> 00:24:21,010 Carl, que costuma ser meu agente, tem uma ação contra mim. 802 00:24:21,320 --> 00:24:26,470 - E a outra pessoa.. Sag? - Não é uma pessoa, é uma organização. 803 00:24:28,010 --> 00:24:29,490 O que Sag disse? 804 00:24:29,830 --> 00:24:30,960 Não vai querer saber? 805 00:24:31,310 --> 00:24:32,950 Falou que estou perdida. 806 00:24:32,950 --> 00:24:37,750 E Barry, seu namorado. o que disse? 807 00:24:39,290 --> 00:24:43,130 Barry, nada só que... 808 00:24:44,460 --> 00:24:45,750 ... ele me ama. 809 00:24:51,900 --> 00:24:53,430 Acho que gostaria de outro drinque. 810 00:25:54,720 --> 00:25:56,530 É muito bonito aqui. 811 00:25:58,420 --> 00:25:59,250 Verdade. 812 00:25:59,910 --> 00:26:01,020 Muito bonito. 813 00:26:02,680 --> 00:26:03,970 Esta canção. 814 00:26:04,640 --> 00:26:06,060 Tão adorável. 815 00:26:09,340 --> 00:26:12,580 Os sete estágios do amor. 816 00:26:13,380 --> 00:26:16,640 Todos os nossos filmes tentam seguir este padrão. 817 00:26:17,220 --> 00:26:18,960 E quais são estes estágios? 818 00:26:18,960 --> 00:26:31,050 atração, conhecimento, amor, reverência, veneração, obssessão. 819 00:26:33,770 --> 00:26:35,340 Tão doce. 820 00:26:37,220 --> 00:26:39,050 Disse apenas seis. 821 00:26:39,930 --> 00:26:42,450 O sétimo é a morte. 822 00:26:42,860 --> 00:26:45,780 Não costumamos mostrar em nossos filmes. 823 00:26:48,330 --> 00:26:50,400 E é tão bonito aqui. 824 00:26:52,490 --> 00:26:54,700 Já disse isto. 825 00:26:55,980 --> 00:26:57,800 Acho que não gostaria tanto com o Raj. 826 00:27:24,890 --> 00:27:25,800 Seu papel. 827 00:27:30,880 --> 00:27:32,270 De onde veio esta tenda? 828 00:27:32,520 --> 00:27:34,150 Prem trouxe ontem à noite. 829 00:27:34,630 --> 00:27:36,520 Ele mesmo armou enquanto você dormia. 830 00:27:37,370 --> 00:27:40,520 - Prem é... - Bom demais para você. 831 00:27:41,680 --> 00:27:44,050 Se vamos ser amigas, ser honesta não vai funcionar. 832 00:27:44,250 --> 00:27:47,120 Mas se vamos ser amigas de verdade, honestidade é essencial. 833 00:27:48,660 --> 00:27:51,160 Pode tentar me desejar boa sorte. 834 00:27:51,750 --> 00:27:54,850 Ontem no nosso 2º aniversário Mony e eu prometemos... 835 00:27:54,850 --> 00:27:58,060 ... que sempre só falariamos exatamente o que pensamos. 836 00:27:59,420 --> 00:28:02,130 Me ligue se ainda estiverem juntos daqui a três meses. 837 00:28:17,640 --> 00:28:18,510 Quem é esta? 838 00:28:19,520 --> 00:28:21,480 É a Shazia, a estrela do filme. 839 00:28:21,830 --> 00:28:22,920 Ela foi Miss Universo. 840 00:28:22,920 --> 00:28:24,240 Ela e o Raj... 841 00:28:24,240 --> 00:28:28,830 Não, há muito tempo, agora ela só fala com ele nos diálogos do filme. 842 00:28:29,090 --> 00:28:30,750 É sorte que não tem beijo no filme. 843 00:28:31,850 --> 00:28:32,790 Dormiu bem? 844 00:28:33,050 --> 00:28:34,520 Sim, apesar das acomodações. 845 00:28:35,780 --> 00:28:37,420 Estou bem, não se preocupe. 846 00:28:39,250 --> 00:28:41,930 Na verdade, não sei como agradecer. 847 00:28:41,930 --> 00:28:43,000 Não precisa. 848 00:28:45,920 --> 00:28:47,270 Estou parecendo suja? 849 00:28:50,300 --> 00:28:52,220 Vamos Rani me leve para um camarim. 850 00:28:56,240 --> 00:28:57,890 Onde está meu script, pelo amor de Deus? 851 00:29:00,390 --> 00:29:02,770 O que significa ter uma atriz americana no filme? 852 00:29:03,690 --> 00:29:06,500 De onde saiu um papel para uma atriz americana? 853 00:29:06,760 --> 00:29:07,490 Quem é ela? 854 00:29:07,790 --> 00:29:08,820 Marigold Lexton. 855 00:29:09,260 --> 00:29:10,700 Ela é uma grande atriz de Hollywood. 856 00:29:12,420 --> 00:29:15,360 Se é uma grande atriz, por que está trabalhando para você? 857 00:29:18,170 --> 00:29:19,290 O que está esperando? 858 00:29:25,710 --> 00:29:26,930 Wow, você está muito bem. 859 00:29:27,170 --> 00:29:28,400 Você acha, não exagerei? 860 00:29:28,400 --> 00:29:29,210 Não. 861 00:29:29,830 --> 00:29:33,540 Eu não entendi bem meu personagem. 862 00:29:33,830 --> 00:29:35,360 É porque foi Manoj quem escreveu. 863 00:29:35,670 --> 00:29:37,580 Então não dá mesmo para entender. 864 00:29:38,380 --> 00:29:40,850 Tem muita dança para este papel. 865 00:29:41,490 --> 00:29:42,830 É um musical. 866 00:29:43,600 --> 00:29:45,270 Está preocupada porque não sabe dançar. 867 00:29:45,490 --> 00:29:46,680 Claro que sei dançar. 868 00:29:47,540 --> 00:29:49,390 Como sabe que não sei dançar. 869 00:29:49,670 --> 00:29:50,680 Você é um vidente ou algo assim? 870 00:29:50,930 --> 00:29:53,430 - Na verdade sou - Um vidente, um pouco. 871 00:29:54,660 --> 00:29:56,130 Certo, Sr. Videntezinho. 872 00:29:56,850 --> 00:29:59,020 O que tenho de fazer para virar uma dançarina? 873 00:29:59,490 --> 00:30:01,510 Não será possível nesta vida. 874 00:30:02,080 --> 00:30:02,890 Não é boazinha? 875 00:30:02,890 --> 00:30:03,690 Certo, certo. 876 00:30:06,020 --> 00:30:09,750 Não fique nervosa, dançar é muito simples. 877 00:30:10,410 --> 00:30:11,310 Simples para você. 878 00:30:13,110 --> 00:30:15,390 O que meu personagem pensa nesta cena? 879 00:30:16,130 --> 00:30:17,560 Não acompanhei. 880 00:30:19,860 --> 00:30:21,910 Quero saber qual minha motivação? 881 00:30:23,420 --> 00:30:26,170 Vocês atrizes americanas têm um grande senso de humor. 882 00:30:26,730 --> 00:30:27,880 Olhe o que tem que fazer. 883 00:30:28,200 --> 00:30:29,920 Siga seus passos, entre na sua marcação... 884 00:30:30,130 --> 00:30:31,630 ... e não se preocupe com seus diálogos. 885 00:30:31,880 --> 00:30:34,840 Se esquecer fale a, b, c, d, blá, blá, blá., e dublo depois. 886 00:30:35,810 --> 00:30:36,910 Motivação! 887 00:30:37,390 --> 00:30:38,340 Está bem. 888 00:30:40,720 --> 00:30:41,620 Prontos? 889 00:30:42,440 --> 00:30:43,440 Gravando! 890 00:31:49,070 --> 00:31:51,380 Ouça, Marigold: Não foi tão mal. 891 00:31:51,740 --> 00:31:52,380 Mentirosa. 892 00:31:52,620 --> 00:31:54,780 Ela está certa, você só precisa de mais tempo. 893 00:31:55,030 --> 00:31:55,720 Para que? 894 00:31:55,970 --> 00:31:58,210 Para que seus movimentos combinem com você. 895 00:31:59,350 --> 00:32:05,500 Escreverei outro script para seu personagem. 896 00:32:05,720 --> 00:32:06,600 Qual seria? 897 00:32:07,360 --> 00:32:10,780 Escreverei que a dança e você não tem nada em comum. 898 00:32:11,220 --> 00:32:13,630 Farei uma comédia sobre seu modo de dançar. 899 00:32:21,120 --> 00:32:22,500 - Ei! - Cristo! 900 00:32:23,300 --> 00:32:25,450 Sua mãe nunca te ensinou que não deve assustar as pessoas? 901 00:32:25,830 --> 00:32:30,070 Ela me ensinou muitas coisas mas não isto. 902 00:32:33,400 --> 00:32:35,520 Preciso da sua ajuda. 903 00:32:35,880 --> 00:32:37,710 Eu sei. 904 00:32:40,070 --> 00:32:41,350 Não consigo dançar. 905 00:32:44,610 --> 00:32:45,580 Eu sei. 906 00:32:45,820 --> 00:32:48,320 Mas já vi piores que você. 907 00:32:48,740 --> 00:32:49,480 Verdade? 908 00:32:51,520 --> 00:32:52,520 Não, não é verdade. 909 00:32:54,750 --> 00:32:56,420 Oh, ela tem senso de humor. 910 00:32:56,910 --> 00:32:59,960 E agora, Rani me deve mais $1.000 rúpias. 911 00:33:02,710 --> 00:33:05,770 Tem um clube aqui perto. Venha dançar comigo. 912 00:33:06,080 --> 00:33:08,020 Sem câmeras, sem pressão. 913 00:33:08,300 --> 00:33:09,390 Sem pressão, certo? 914 00:33:12,710 --> 00:33:14,230 Sabia que quando Raj começou a trabalhar. 915 00:33:15,480 --> 00:33:16,870 Ele não conseguia dançar também. 916 00:33:17,560 --> 00:33:19,960 Tive de trocar todos os seus passos de dança. 917 00:33:20,300 --> 00:33:22,700 De acordo com seu talento e habilidade especial. 918 00:33:24,890 --> 00:33:26,390 E se eu não tiver nenhum talento? 919 00:33:29,880 --> 00:33:32,080 Sou um vidente. Lembra? 920 00:34:15,710 --> 00:34:17,330 Começa aqui. 921 00:34:18,360 --> 00:34:20,020 E se esparrama toda. 922 00:34:21,640 --> 00:34:23,330 E volta por aqui. 923 00:34:27,230 --> 00:34:28,500 Se você deixar entrar. 924 00:34:29,450 --> 00:34:31,060 A música faz sozinha. 925 00:34:33,010 --> 00:34:34,800 O que você pretende fazer. 926 00:34:36,080 --> 00:34:38,140 Ouça a música. 927 00:34:40,190 --> 00:34:41,850 Ouça a música. 928 00:38:17,350 --> 00:38:20,230 Antes de vir na Índia, imaginava que seu país... 929 00:38:20,230 --> 00:38:22,120 ... só tinha o Taj Mahal. 930 00:38:22,690 --> 00:38:24,090 Você sabe o que é? 931 00:38:24,350 --> 00:38:26,940 Me parece que é um maravilhoso palácio de mármore. 932 00:38:29,640 --> 00:38:30,750 É um mausoléu. 933 00:38:31,890 --> 00:38:33,130 Quer dizer para gente morta? 934 00:38:34,660 --> 00:38:37,030 Um imperador construiu para sua esposa favorita. 935 00:38:37,520 --> 00:38:40,570 E ela foi enterrada no centro do mausoléu. 936 00:38:41,220 --> 00:38:44,410 Cercada pelo jardim e pela água. 937 00:38:44,880 --> 00:38:47,540 ... que representa o paraíso. 938 00:38:48,980 --> 00:38:54,010 Então ele planejou construir um idêntico para ele próprio... 939 00:38:54,370 --> 00:38:55,690 ... em mármore preto. 940 00:38:56,380 --> 00:38:57,470 Mas ele morreu. 941 00:38:57,910 --> 00:39:00,860 ... e foi enterrado numa pequena tumba... 942 00:39:01,440 --> 00:39:03,060 ... bem ao lado da tumba de sua esposa. 943 00:39:04,420 --> 00:39:08,090 É muito romântico. 944 00:39:09,680 --> 00:39:11,230 É lindo. 945 00:39:12,940 --> 00:39:16,290 Sim, não há lugar mais bonito no mundo inteiro. 946 00:39:21,960 --> 00:39:23,200 E sobre sua família? 947 00:39:26,380 --> 00:39:28,800 - Minha mãe está morta. - Sinto ouvir isto. 948 00:39:28,800 --> 00:39:31,630 Nem me lembro dela, na verdade... 949 00:39:32,880 --> 00:39:36,050 ... e não tenho boas relações com meu pai. 950 00:39:36,760 --> 00:39:38,500 Meu pai não queria que me tornasse atriz. 951 00:39:39,390 --> 00:39:41,420 Então naturalmente você se tornou uma. 952 00:39:42,990 --> 00:39:45,210 Sempre que lançava um filme ele deixava... 953 00:39:45,210 --> 00:39:48,470 ... uma mensagem do quanto este trabalho me degradava. 954 00:39:51,450 --> 00:39:52,780 Você deveria fazer as pazes com ele. 955 00:39:53,500 --> 00:39:57,400 Porque afinal, sua família é quem você é. 956 00:39:57,750 --> 00:40:01,050 - Tenho receio. - Por favor. 957 00:40:06,310 --> 00:40:08,710 E sobre o amor e Barry? 958 00:40:10,370 --> 00:40:11,890 Nossa situação... 959 00:40:11,890 --> 00:40:16,460 ... não está muito boa quando estamos juntos. 960 00:40:20,560 --> 00:40:27,680 - Isto não é bom. - É isto não é bom. 961 00:40:30,930 --> 00:40:31,700 Olhe 962 00:40:31,700 --> 00:40:34,450 Prem, a vida não é como um filme indiano. 963 00:40:34,450 --> 00:40:38,030 Onde tem dança e divertimento ao por do sol na praia. 964 00:40:41,370 --> 00:40:42,900 Não no meu mundo. 965 00:40:42,900 --> 00:40:44,600 Mas você não está no seu mundo. 966 00:40:46,070 --> 00:40:47,530 Você está no meu. 967 00:40:49,600 --> 00:40:50,900 Venha. 968 00:41:27,870 --> 00:41:29,080 Bom dia Barry. 969 00:41:29,360 --> 00:41:30,380 Oh, certo... 970 00:41:30,380 --> 00:41:32,690 ... não é nada para se preocupar. 971 00:41:34,120 --> 00:41:36,090 E como você está indo? 972 00:41:38,060 --> 00:41:39,310 Nada errado. 973 00:41:41,160 --> 00:41:43,160 O que quer dizer com minha voz estar diferente? 974 00:41:44,330 --> 00:41:46,620 O que quer dizer com não estou parecendo eu mesma? 975 00:41:48,150 --> 00:41:50,080 Não, não estou tomando calmantes. 976 00:41:51,270 --> 00:41:53,160 Não, não conheci outra pessoa. 977 00:41:55,020 --> 00:41:56,360 Sim, eu te amo. 978 00:41:57,020 --> 00:41:57,990 Eu te amo! 979 00:42:05,510 --> 00:42:06,570 Já chegamos? 980 00:42:22,440 --> 00:42:23,890 Não repare que a casa estava fechada. 981 00:42:23,890 --> 00:42:25,960 Obrigada por me deixar ficar aqui. 982 00:42:26,680 --> 00:42:27,850 É muita gentileza sua. 983 00:42:27,850 --> 00:42:28,770 Eu sei. 984 00:42:29,770 --> 00:42:31,970 Tome aqui seus papéis para amanhã. 985 00:42:36,310 --> 00:42:38,470 Estou confusa. Estas cenas serão... 986 00:42:38,470 --> 00:42:41,000 ... antes ou depois de descobrirem que sou um anjo de guarda. 987 00:42:41,660 --> 00:42:43,530 Antes, você não está cega ainda. 988 00:42:43,970 --> 00:42:44,680 Certo. 989 00:42:46,160 --> 00:42:47,870 Oh, mais um número musical. 990 00:42:48,460 --> 00:42:50,750 Não se preocupe, Prem te ensinará. 991 00:42:53,660 --> 00:42:54,940 Ele vai me mostrar a cidade. 992 00:42:57,310 --> 00:42:58,250 Rani! 993 00:42:58,940 --> 00:43:02,280 O que significa esta expressão? 994 00:43:03,250 --> 00:43:04,160 Explique. 995 00:43:04,620 --> 00:43:05,990 Prem é único. 996 00:43:06,410 --> 00:43:07,370 Ele é especial. 997 00:43:07,370 --> 00:43:08,880 Está dizendo que eu não sou. 998 00:43:08,880 --> 00:43:10,300 Não é o que estou dizendo. 999 00:43:11,190 --> 00:43:12,880 Conheço Prem há muito tempo. 1000 00:43:13,320 --> 00:43:15,100 E nunca o vi assim antes. 1001 00:43:15,850 --> 00:43:17,060 Assim como? 1002 00:43:17,970 --> 00:43:20,190 A cabeça dele está em cima dos ouvidos. 1003 00:43:22,530 --> 00:43:24,770 Oh, nós nem nos conhecemos bem ainda. 1004 00:43:25,100 --> 00:43:28,370 E o que um cara bom e talentoso... 1005 00:43:28,370 --> 00:43:30,470 ... pode ter visto em mim? 1006 00:43:34,200 --> 00:43:38,240 Estou fazendo perguntas que ninguém responde. 1007 00:44:26,470 --> 00:44:28,680 - Um cordão, por favor? - 10 rúpias. 1008 00:44:48,690 --> 00:44:49,970 Este é Shiva. 1009 00:44:50,720 --> 00:44:52,210 O grande Deus da Índia. 1010 00:44:52,970 --> 00:44:54,220 Ele é famoso para ambos... 1011 00:44:54,530 --> 00:44:56,690 ... construção como destruição. 1012 00:44:57,840 --> 00:44:59,150 Sua especialidade é que... 1013 00:44:59,390 --> 00:45:02,150 ... ele destruirá o mundo para que possamos construí-lo de novo. 1014 00:45:02,490 --> 00:45:03,610 Em só um dia. 1015 00:45:04,120 --> 00:45:05,620 - Verdade? - Sim. 1016 00:45:05,620 --> 00:45:06,990 Então, por que não hoje? 1017 00:45:08,440 --> 00:45:11,540 Oh, nunca se sabe. 1018 00:45:11,770 --> 00:45:13,350 - Gostaria de um momento? -Sim 1019 00:45:21,430 --> 00:45:23,160 Por favor, não hoje. 1020 00:45:24,070 --> 00:45:25,430 A muito tempo atrás. 1021 00:45:25,940 --> 00:45:27,400 Quando eu era uma criancinha. 1022 00:45:28,410 --> 00:45:30,370 Minha avó me trouxe aqui. 1023 00:45:33,160 --> 00:45:34,820 Foi no dia 9 de julho... 1024 00:45:35,690 --> 00:45:36,900 ... de 1982. 1025 00:45:36,900 --> 00:45:38,940 25 anos atrás. 1026 00:45:40,030 --> 00:45:43,130 Ela descreveu a pessoa com a qual eu retornaria aqui. 1027 00:45:47,320 --> 00:45:48,990 Ela descreveu você, Marigold. 1028 00:45:50,820 --> 00:45:53,480 Ela disse que a pessoa que retornaria aqui comigo... 1029 00:45:53,720 --> 00:45:55,160 ... seria uma flor. 1030 00:45:58,350 --> 00:45:59,720 Ela foi precisa. 1031 00:46:00,600 --> 00:46:02,910 Ela não disse como uma flor. 1032 00:46:04,070 --> 00:46:07,600 Ela disse uma flor, Marigold. 1033 00:46:10,830 --> 00:46:12,880 Prem, você é um cara extremamente simpático. 1034 00:46:14,180 --> 00:46:15,750 Tenho visto muitos filmes americanos... 1035 00:46:16,220 --> 00:46:17,240 ... para entender... 1036 00:46:17,510 --> 00:46:18,940 ... que "cara simpático" significa: tchau, tchau Prem. 1037 00:46:20,080 --> 00:46:21,820 Não, não é o que quero dizer. 1038 00:46:22,050 --> 00:46:23,160 É só que... 1039 00:46:23,440 --> 00:46:27,140 ... algumas vezes me emociono com algumas coisas simpáticas. 1040 00:46:27,140 --> 00:46:28,500 Bom saber disto. 1041 00:46:36,110 --> 00:46:39,920 - Está pensando no Barry? - Não. 1042 00:46:41,640 --> 00:46:43,250 Tinha me esquecido do Barry. 1043 00:46:45,230 --> 00:46:47,750 Não deve estar feliz agora que terminamos. 1044 00:46:48,920 --> 00:46:52,170 Não posso imaginar ninguém que fique feliz em terminar com você. 1045 00:46:52,920 --> 00:46:55,410 Te dou meu celular para que pergunte a todos sobre isto. 1046 00:46:56,660 --> 00:46:59,940 Na verdade, deveria parar de me sentir por baixo... 1047 00:47:02,590 --> 00:47:04,660 ... porque estou com um sentimento... 1048 00:47:08,580 --> 00:47:10,140 ... muito bom dentro de mim. 1049 00:47:18,180 --> 00:47:20,430 Marigold gostei de ver sua disposição para a cena. 1050 00:47:23,090 --> 00:47:26,520 Eu adorarei também. 1051 00:47:28,330 --> 00:47:30,120 - Está pronta? - Não sei. 1052 00:47:30,430 --> 00:47:31,660 Não foi uma pergunta. 1053 00:47:32,410 --> 00:47:33,460 Vai fazer tudo certo. 1054 00:47:33,460 --> 00:47:34,640 Sei os passos. 1055 00:47:35,050 --> 00:47:37,070 - Sabe os pontos. - Sei os pontos. 1056 00:47:37,320 --> 00:47:40,360 -Sabe que terá surpresas. - Terei de ter surpresas? 1057 00:47:40,360 --> 00:47:43,620 Sempre terá de ter surpresas, Marigold. 1058 00:47:44,400 --> 00:47:46,320 Só sinta a música. 1059 00:47:46,320 --> 00:47:47,600 Ela a guiará. 1060 00:47:47,910 --> 00:47:49,020 E se não funcionar? 1061 00:47:49,390 --> 00:47:51,160 Então, pense no quanto eu te amo. 1062 00:49:46,530 --> 00:49:49,020 Não lembro desses passos no ensaio. 1063 00:49:49,430 --> 00:49:50,620 Ela está improvisando. 1064 00:50:46,450 --> 00:50:47,980 Você contou que a ama. 1065 00:50:50,580 --> 00:50:51,860 Você deve ser vidente. 1066 00:50:52,670 --> 00:50:53,730 Um pouco. 76649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.