Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,780 --> 00:00:07,260
Tradução e sincronia
- sabras -
2
00:00:36,210 --> 00:00:37,410
Vovó!
Vovó!
3
00:00:37,410 --> 00:00:38,480
Veja o que eu
trouxe para você.
4
00:00:13,160 --> 00:00:14,360
Você deveria dizer "Corte!"
5
00:00:14,970 --> 00:00:18,860
Hum? Certo.
Corte!
6
00:00:31,310 --> 00:00:35,330
Marigold, não acredito,
você foi muito boa.
7
00:00:35,330 --> 00:00:37,870
Foi transcendente.
8
00:00:38,490 --> 00:00:39,930
Não quis dizer
transparente?
9
00:00:40,190 --> 00:00:41,090
Manoj, como eu fui?
10
00:00:41,090 --> 00:00:42,000
Você foi bem.
11
00:00:42,000 --> 00:00:44,370
Marigold, parece que terei de
reescrever alguma coisa
12
00:00:44,370 --> 00:00:45,660
... sobre suas cenas no futuro.
13
00:00:48,090 --> 00:00:50,080
Sim Manoj, alguma coisa
tem de ser reescrita.
14
00:00:50,530 --> 00:00:52,960
Vamos discutir isto
especificamente em meu trailer.
15
00:00:56,110 --> 00:00:57,610
Em meu trailer, hum!
16
00:01:02,750 --> 00:01:05,770
Sabe, você foi
realmente muito bem.
17
00:01:08,190 --> 00:01:09,470
Foi espetacular.
18
00:01:12,350 --> 00:01:15,090
Mas sinto que meus dias
em Bollywood estão contados.
19
00:01:16,110 --> 00:01:20,310
O corpo da última co-estrela de Shazia
foi achado flutuando no mar perto de Juhu.
20
00:01:20,690 --> 00:01:21,750
Muitas delas.
21
00:01:24,160 --> 00:01:25,230
Entre Manoj.
22
00:01:27,320 --> 00:01:30,440
Vou tornar mais fácil para você.
Já estou deixando o camarim.
23
00:01:30,870 --> 00:01:31,820
Você não está despedida.
24
00:01:32,410 --> 00:01:34,930
Já falei com ela e estou
mudando o final do filme.
25
00:01:35,340 --> 00:01:37,230
Não sabia que havia
um final para este filme.
26
00:01:37,750 --> 00:01:41,240
Não é como se
modificasse toda a história.
27
00:01:41,550 --> 00:01:44,130
Mas se tiver uma morte no final
o sucesso comercial é possível.
28
00:01:44,600 --> 00:01:46,500
É sobre minha morte
que está falando?
29
00:01:47,840 --> 00:01:51,530
Se lembra que discutimos
sobre o final feliz?
30
00:01:51,860 --> 00:01:56,840
Sim, com Raj e eu dançando
no topo da montanha na Suiça?
31
00:01:57,090 --> 00:02:00,360
Agora tem uma leve mudança.
32
00:02:00,680 --> 00:02:03,540
Agora serão Shazia e Raj
no topo da montanha.
33
00:02:04,500 --> 00:02:06,330
E o meu personagem?
34
00:02:06,560 --> 00:02:09,150
Quando você vai
encontrar Raj em Genebra.
35
00:02:09,150 --> 00:02:10,930
Você fica cega de novo.
36
00:02:10,930 --> 00:02:12,900
E você cai na estação de trens.
37
00:02:13,230 --> 00:02:16,360
E é atropelada pela locomotiva.
38
00:02:16,970 --> 00:02:21,310
E antes de morrer, você pede
perdão pelos seus pecados.
39
00:02:21,690 --> 00:02:28,000
Desculpe Raj, sinto, sinto muito!
40
00:02:34,950 --> 00:02:37,450
Há quanto tempo este
filme está sendo produzido?
41
00:02:37,670 --> 00:02:38,990
Fará 2 anos
na próxima semana.
42
00:02:46,050 --> 00:02:49,390
Como gostaria de passar
sua última noite em Bombaim?
43
00:02:49,790 --> 00:02:51,020
Minha última noite?
44
00:02:51,020 --> 00:02:53,420
As filmagens serão fora
uma semana, então talvez...
45
00:02:54,410 --> 00:02:56,300
É sua cidade...
então você decide.
46
00:03:08,000 --> 00:03:09,800
Que bom, e não
tenho nada para vestir.
47
00:03:10,050 --> 00:03:12,230
Eu tenho um que usei...
48
00:03:12,740 --> 00:03:14,790
... por um dia
quando saí com Mony...
49
00:03:15,030 --> 00:03:16,810
... e está guardado para
quando acontecer de novo.
50
00:03:51,290 --> 00:03:52,410
Divirta-se.
51
00:03:53,860 --> 00:03:56,450
Como eu disse para
o astronauta na Apollo 14:
52
00:03:57,420 --> 00:03:58,810
''Não espere por mim''.
53
00:03:59,050 --> 00:04:00,400
Mas nós queremos esperar...
54
00:04:00,400 --> 00:04:03,050
... pois precisamos praticar
para quando quisermos filhos.
55
00:04:11,290 --> 00:04:13,150
Sabe onde é o
Punjab PaIace?
56
00:04:14,780 --> 00:04:17,410
Balbir sabe onde é tudo.
57
00:04:18,880 --> 00:04:20,610
Mas um endereço ajudaria.
58
00:04:44,750 --> 00:04:46,570
Não me reconhece, não é?
59
00:04:46,920 --> 00:04:49,700
Não é parente,
tenho certeza.
60
00:04:53,720 --> 00:04:55,010
O número é 11.
61
00:05:03,710 --> 00:05:04,610
Não vou cobrar.
62
00:05:05,370 --> 00:05:06,320
O que quer dizer?
63
00:05:06,320 --> 00:05:08,400
Claro que Balbir
reconhece você.
64
00:05:08,680 --> 00:05:10,210
E sei onde você está.
65
00:05:10,730 --> 00:05:12,050
Você está em
algum lugar entre...
66
00:05:12,050 --> 00:05:15,070
... Amor e Respeito.
67
00:05:17,990 --> 00:05:20,580
Desejo que tenha um bom karma.
68
00:05:48,050 --> 00:05:50,530
Como se diz, eu te amo em indiano?
69
00:05:50,800 --> 00:05:52,340
Eu te amo.
70
00:05:53,740 --> 00:05:54,990
É amor?
71
00:05:55,550 --> 00:05:56,050
É.
72
00:05:57,840 --> 00:06:00,300
Pensei que fosse paixão?
73
00:06:00,300 --> 00:06:02,200
E também romance.
74
00:06:03,680 --> 00:06:07,680
Amor, Paixão, Romance.
75
00:06:08,240 --> 00:06:13,180
Sabe, há mais palavras para amor em
indiano do que em qualquer outra língua.
76
00:06:13,430 --> 00:06:15,990
- Verdade?
- Não tenho idéia.
77
00:06:19,790 --> 00:06:21,060
Tem também Prem.
78
00:06:21,550 --> 00:06:23,180
Claro, é você.
79
00:06:24,150 --> 00:06:25,560
Me refiro
à palavra Prem.
80
00:06:26,400 --> 00:06:27,680
Também significa Amor.
81
00:06:36,110 --> 00:06:40,860
Não olhe agora, mas juro que
este cara nos segue desde Goa.
82
00:06:41,290 --> 00:06:42,470
Disse para não olhar!
83
00:06:43,580 --> 00:06:44,770
Seu nome é Vikram.
84
00:06:45,200 --> 00:06:47,240
- Você o conhece?
- Trabalha para minha família.
85
00:06:49,400 --> 00:06:52,450
Você não fala muito
sobre sua família.
86
00:06:54,670 --> 00:06:59,430
Minha situação familiar
é complicada.
87
00:07:00,150 --> 00:07:01,530
Mostre-me uma que não seja.
88
00:07:07,160 --> 00:07:13,470
Meu avô é Rei de
um lugar no Rajhastan.
89
00:07:14,160 --> 00:07:15,450
Você é um príncipe?
90
00:07:22,430 --> 00:07:24,060
Agora não precisamos
nos preocupar mais.
91
00:07:24,350 --> 00:07:26,930
Você disse alguma coisa
terrível e eles o deserdaram?
92
00:07:27,200 --> 00:07:28,980
Onde meu pai foi criado.
93
00:07:28,980 --> 00:07:32,440
O homem só senta e vê
as mulheres dançarem.
94
00:07:32,680 --> 00:07:36,720
E se não gostar da dança,
as jogam para fora do palácio.
95
00:07:38,940 --> 00:07:42,370
Eu sou seu filho único...
96
00:07:42,370 --> 00:07:46,130
... meu pai, por eu gostar de dançar,
ficou desapontado comigo.
97
00:07:47,520 --> 00:07:49,260
Quando o viu pela última vez?
98
00:07:51,760 --> 00:07:52,850
Três anos atrás.
99
00:07:52,850 --> 00:07:56,640
Três anos? E aquela leitura
que você fêz para mim?
100
00:07:57,030 --> 00:07:59,320
Família é o que você é.
101
00:08:00,440 --> 00:08:03,240
Se serve para os outros
tem de servir para você.
102
00:08:03,240 --> 00:08:04,300
Sinto.
103
00:08:04,730 --> 00:08:06,790
Então qual foi a última
vez que falou com eles.
104
00:08:06,790 --> 00:08:10,420
Minha irmã me ligou ontem,
me convidou para seu casamento.
105
00:08:10,790 --> 00:08:12,240
Que é quando?
106
00:08:12,580 --> 00:08:13,580
Terça-feira.
107
00:08:14,130 --> 00:08:16,720
Terça, você vai é claro?
108
00:08:25,420 --> 00:08:26,800
Iria comigo?
109
00:08:30,130 --> 00:08:33,580
- Sim.
- Fico contente.
110
00:08:40,460 --> 00:08:41,180
Venha.
111
00:08:42,520 --> 00:08:44,650
Vamos pegar um daqueles.
112
00:08:44,650 --> 00:08:46,270
É uma longa viagem,
o carro será mais confortável.
113
00:08:46,270 --> 00:08:47,920
Mas será muito
mais divertido.
114
00:08:48,660 --> 00:08:49,850
Pode nos seguir.
115
00:09:25,480 --> 00:09:27,360
Então onde acha que estamos?
116
00:09:28,850 --> 00:09:30,970
Algo entre amor e respeito.
117
00:09:33,230 --> 00:09:34,410
Meu Príncipe.
118
00:10:21,230 --> 00:10:22,540
Wow,
119
00:10:22,950 --> 00:10:25,820
quero dizer só tem uma
palavra para descrever isto
120
00:10:26,180 --> 00:10:29,600
Quero dizer: Foda!
121
00:10:39,400 --> 00:10:41,240
Mãe, esta é Marigold.
122
00:10:42,990 --> 00:10:44,300
Como a flor.
123
00:10:44,980 --> 00:10:46,640
Só que mais bonita.
124
00:10:47,020 --> 00:10:48,460
Seu filho é um Príncipe.
125
00:10:51,800 --> 00:10:52,960
Você já sabe disto.
126
00:10:54,480 --> 00:10:56,110
Sejam bem-vindos ao lar.
127
00:10:59,200 --> 00:11:00,270
Pooja
128
00:11:02,880 --> 00:11:03,770
Ei Pooja!
129
00:11:07,240 --> 00:11:08,710
Sabia que vinha.
130
00:11:09,580 --> 00:11:12,360
- Amor ou ódio?
- Amor.
131
00:11:13,920 --> 00:11:15,430
Seu pai está no estúdio.
132
00:11:15,990 --> 00:11:17,970
É o almoço?
Venha.
133
00:11:37,480 --> 00:11:39,100
O que você faz Marigold?
134
00:11:39,350 --> 00:11:40,860
Ela fez Básico Instinto 3.
135
00:11:41,090 --> 00:11:42,350
Como você sabe?
136
00:11:47,050 --> 00:11:48,120
Prem me contou.
137
00:11:50,490 --> 00:11:52,490
Achou apetitosa, Marigold?
138
00:11:53,530 --> 00:11:56,090
Aprendi com os anos
a apreciar tempero indiano.
139
00:12:08,190 --> 00:12:10,120
Torne isto fácil para ambos.
140
00:12:14,030 --> 00:12:17,810
- Ela é simpática.
- Muito simpática.
141
00:12:19,310 --> 00:12:21,220
Prem parece gostar dela.
142
00:12:24,490 --> 00:12:25,920
Prem a ama.
143
00:12:29,440 --> 00:12:30,310
Ei, papai.
144
00:12:34,360 --> 00:12:37,640
- Quem é?
- Pai, sabe que sou eu.
145
00:12:44,280 --> 00:12:45,220
Onde?
146
00:12:56,370 --> 00:12:57,190
Não.
147
00:12:59,490 --> 00:13:01,430
Isto é só para aqueles
que me respeitam.
148
00:13:02,810 --> 00:13:05,890
Eu o respeito...
e o desobedeço um pouco.
149
00:13:10,990 --> 00:13:13,320
Sua desobediência
está além do que fala.
150
00:13:15,220 --> 00:13:19,810
Pai, cuidado com o que fala,
me fez partir a três anos atrás.
151
00:13:20,490 --> 00:13:21,810
Nada mudou.
152
00:13:22,110 --> 00:13:24,090
Eu mudei... um pouco.
153
00:13:25,810 --> 00:13:28,530
Lembra-se do que disse a Chandni
quando nasceu sua primeira criança.
154
00:13:29,530 --> 00:13:32,420
Não lhe dê peixe,
ensine-o a pescar peixe.
155
00:13:33,900 --> 00:13:35,060
Você me ensinou.
156
00:13:37,350 --> 00:13:39,500
- Tenho visto seus filmes.
- Você tem?
157
00:13:42,740 --> 00:13:46,550
Vikram me deu seus 36 filmes
em dvd no meu último aniversário.
158
00:13:47,930 --> 00:13:50,620
Você é muito bom.
159
00:13:50,620 --> 00:13:53,770
Embora não saiba nada de
dança e ache ridículo também.
160
00:13:54,570 --> 00:13:55,960
Mas se quer minha opinião.
161
00:13:56,840 --> 00:13:57,900
Você é bom.
162
00:13:59,150 --> 00:14:00,330
Muito obrigado.
163
00:14:01,860 --> 00:14:03,030
Eu a vi.
164
00:14:03,250 --> 00:14:05,000
- Marigold?
- Marigold.
165
00:14:06,150 --> 00:14:07,420
Como a flor.
166
00:14:08,580 --> 00:14:09,760
Só que mais bonita.
167
00:14:10,410 --> 00:14:13,440
Pai, meu mundo está
complicando mais a cada dia.
168
00:14:15,330 --> 00:14:19,640
Não estou convencido
se deveria contar a ela.
169
00:14:20,570 --> 00:14:21,550
Eu estou.
170
00:14:22,860 --> 00:14:24,030
Não contou a ela.
171
00:14:24,840 --> 00:14:25,760
Contou?
172
00:14:27,510 --> 00:14:31,500
É importante contar,
mas não sei como.
173
00:14:40,480 --> 00:14:44,740
- É assim, não é?
- É exatamente assim.
174
00:14:56,340 --> 00:14:57,240
Meu Rei.
175
00:15:00,920 --> 00:15:03,210
- Marigold
- Como a flor.
176
00:15:04,890 --> 00:15:06,920
Eu disse dessa vez
para mudar um pouco.
177
00:15:28,710 --> 00:15:32,200
Que bonita ficou esta
henna na mão dela, Pooja.
178
00:15:32,940 --> 00:15:34,070
Sim, muito bonita.
179
00:15:37,120 --> 00:15:38,660
- Já volto.
- Ok
180
00:15:41,060 --> 00:15:44,520
Agora não pode tocar em nada
por meia hora ou borrará toda.
181
00:15:46,490 --> 00:15:50,740
Estão dizendo que durante
meia hora não pode tocar em nada.
182
00:15:53,310 --> 00:15:54,530
Estou indo.
183
00:16:01,980 --> 00:16:04,380
Não posso tocar
nada por meia hora.
184
00:16:04,660 --> 00:16:05,870
Vai ser difícil.
185
00:16:09,160 --> 00:16:11,950
Tudo que disse sobre
família está bem aqui.
186
00:16:12,760 --> 00:16:14,940
Muito amor e respeito.
187
00:16:16,700 --> 00:16:19,700
Você é o videntezinho,
diga-me o que virá agora.
188
00:16:20,690 --> 00:16:22,670
Meu poder me abandonou.
189
00:16:24,130 --> 00:16:26,540
Sua irmã me arrumou um
vestido indiano para amanhã.
190
00:16:27,320 --> 00:16:28,530
Não posso
esperar para ver.
191
00:16:28,840 --> 00:16:29,740
Amanhã.
192
00:16:30,460 --> 00:16:31,600
Não pode ser hoje?
193
00:16:31,970 --> 00:16:34,300
Começaremos uma nova tradição:
194
00:16:34,300 --> 00:16:38,960
Rapaz indiano não pode ver vestido da
moça americana antes do casamento.
195
00:16:40,230 --> 00:16:44,200
- Boa tradição.
- Amanhã.
196
00:16:44,960 --> 00:16:47,690
- Amanhã.
- Amanhã.
197
00:17:29,450 --> 00:17:31,160
Quão longe
consegue enxergar?
198
00:17:33,790 --> 00:17:34,630
Até lá.
199
00:17:37,660 --> 00:17:40,850
Eu tenho que
enxergar mais longe.
200
00:17:42,380 --> 00:17:43,950
Tenho sómente um filho.
201
00:17:45,620 --> 00:17:47,220
Que de fato é um idiota.
202
00:17:52,440 --> 00:17:56,300
Eu vejo a luz nos seus olhos,
e não é reflexo da luz da lua.
203
00:17:57,200 --> 00:17:58,440
Todo o tempo.
204
00:17:59,230 --> 00:18:01,570
É como se você e Prem
perdidos numa multidão...
205
00:18:03,280 --> 00:18:04,690
... e você está
procurando por ele...
206
00:18:06,110 --> 00:18:10,210
... e quando você o acha,
a multidão desaparece.
207
00:18:10,960 --> 00:18:12,540
A multidão desaparece.
208
00:18:15,830 --> 00:18:17,490
Tenho que
enxergar mais longe.
209
00:18:24,490 --> 00:18:26,190
Suas palavras são lindas.
210
00:18:27,830 --> 00:18:30,070
E não pretendo
desrespeitá-las.
211
00:18:31,620 --> 00:18:35,540
Mas sinto que as diz
contra o que eu sinto.
212
00:18:37,230 --> 00:18:40,020
Contra o que
Prem e eu sentimos.
213
00:18:46,980 --> 00:18:49,350
Não consigo enxergar
mais longe do que isto.
214
00:18:52,130 --> 00:18:55,820
Nada em nosso mundo seria
completo sem a presença de ambos.
215
00:20:17,020 --> 00:20:23,500
- No casamento o padre lê mantras
- As quais, ninguém entende.
216
00:20:23,720 --> 00:20:25,760
Depois o rapaz e a
moça se levantam.
217
00:20:26,050 --> 00:20:28,010
E dão voltas em torno do fogo.
218
00:20:28,240 --> 00:20:30,140
E devem ser 7 vezes.
219
00:20:30,460 --> 00:20:31,520
E estão casados.
220
00:20:31,520 --> 00:20:33,830
Então a garota vai
para a casa do rapaz.
221
00:20:33,830 --> 00:20:37,510
- Para a primeira vez?
- Não devem se conhecer por 3 anos.
222
00:20:37,510 --> 00:20:39,630
- Por que?
- É simbólico.
223
00:20:40,160 --> 00:20:42,670
E uma desculpa
para mais choro.
224
00:20:45,150 --> 00:20:49,080
- Eu te amo.
- Eu sei.
225
00:21:54,320 --> 00:21:56,160
Você sempre viveu aqui?
226
00:21:56,640 --> 00:21:58,370
É minha segunda vez na Índia.
227
00:21:58,640 --> 00:21:59,220
Verdade?
228
00:21:59,220 --> 00:22:00,710
Conheci Pooja na Faculdade.
229
00:22:01,210 --> 00:22:03,420
Casei com ela porque
sua família insistiu...
230
00:22:04,520 --> 00:22:06,290
... e nnguém sabe
insistir como uma família.
231
00:22:07,790 --> 00:22:08,850
Eu reconheço você.
232
00:22:09,420 --> 00:22:11,010
Fez um pequeno papel em
Ilha da Garganta.
233
00:22:11,490 --> 00:22:12,210
Sim.
234
00:22:12,660 --> 00:22:14,920
Foi meu último
filme sem número.
235
00:22:15,320 --> 00:22:18,610
Imaginava o que tinha
acontecido com você.
236
00:22:20,110 --> 00:22:22,920
- Que tolice.
- Tudo bem.
237
00:22:22,920 --> 00:22:25,270
Duas semanas atrás arrancaria
seus olhos por dizer isto.
238
00:22:25,740 --> 00:22:26,630
O que mudou?
239
00:22:28,860 --> 00:22:33,060
Não muito, ... só tudo.
240
00:22:43,600 --> 00:22:46,220
Ela é muito bonita.
241
00:22:46,570 --> 00:22:48,940
Sim, Prem é um cara de sorte.
242
00:22:49,290 --> 00:22:51,290
Sorte como?
243
00:22:51,820 --> 00:22:55,930
Jhangvi, ela veio de L.A.,
é a pretendida de Prem.
244
00:22:57,040 --> 00:23:00,460
- Pretendida para que?
- Seu casamento foi arranjado a anos.
245
00:23:05,850 --> 00:23:09,310
- Desculpe, vou roubar minha esposa.
- Roube-a.
246
00:23:15,910 --> 00:23:18,280
- Como tem estado?
- Bem.
247
00:23:19,160 --> 00:23:21,810
Bom te ver.
248
00:23:26,360 --> 00:23:27,990
- Pensei que não bebia?
- Não bebo.
249
00:23:28,210 --> 00:23:29,480
Esta é uma noite especial.
250
00:23:30,460 --> 00:23:33,280
Muito especial.
251
00:23:33,770 --> 00:23:37,050
Muito, muito, tudo isto.
252
00:23:37,050 --> 00:23:40,210
É mesmo extraordinário
e você é incrível.
253
00:23:40,930 --> 00:23:44,700
Você repartiu tudo comigo,
seu talento, sentimentos, família.
254
00:23:44,920 --> 00:23:47,580
Tudo, tudo, mas...
255
00:23:48,290 --> 00:23:51,350
- Mas, o que?
- Não contou do casamento com Jhangvi.
256
00:23:53,270 --> 00:23:55,170
Seu videntezinho, conte-me
o que acontece agora.
257
00:23:55,610 --> 00:23:57,050
Tome este copo em suas mãos.
258
00:23:58,550 --> 00:24:00,700
Sabe qual é a pior parte disto?
259
00:24:00,700 --> 00:24:04,100
Você não mentiu sobre isto
como todo homem faria.
260
00:24:04,370 --> 00:24:07,240
Mas também não me
disse a verdade e agora.
261
00:24:09,390 --> 00:24:10,490
Esqueci o que ia dizer.
262
00:24:11,480 --> 00:24:13,670
- A pior parte disto.
- Certo.
263
00:24:17,610 --> 00:24:24,890
Me fez acreditar que poderia encobrir
a parte ruim de minha personalidade.
264
00:24:27,610 --> 00:24:29,960
Mas agora está tudo voltando.
265
00:24:31,030 --> 00:24:32,830
Marigold estou...
266
00:24:35,570 --> 00:24:39,720
Deixe-me tornar isto mais fácil
para você, porque não quero ouvir...
267
00:24:39,720 --> 00:24:41,820
... mais nada de você outra vez.
268
00:24:50,750 --> 00:24:52,030
Você não lhe
contou sobre nós?
269
00:24:52,280 --> 00:24:53,990
Não, eu não contei sobre nós.
270
00:24:54,720 --> 00:24:55,850
Você é um idiota?
271
00:24:56,740 --> 00:24:57,900
Sim, eu sou.
272
00:24:59,620 --> 00:25:01,880
- Não diga nada.
- Não.
273
00:25:03,030 --> 00:25:06,070
Marigold, Marigold,
precisamos conversar.
274
00:25:06,070 --> 00:25:08,910
- Acho que não.
- Sabe onde está indo?
275
00:25:08,910 --> 00:25:10,760
Claro que não sei
onde estou indo.
276
00:25:10,760 --> 00:25:12,780
Ouça, entendo como se sente.
277
00:25:14,840 --> 00:25:16,170
Podemos tomar um drinque?
278
00:25:16,490 --> 00:25:19,920
Oh, porque não,
está bastante claro.
279
00:25:20,170 --> 00:25:21,710
O homem que eu amo.
280
00:25:21,710 --> 00:25:23,790
e pensei que me amasse.
281
00:25:24,060 --> 00:25:25,680
Me leva em seu lar para
conhecer seus pais...
282
00:25:25,680 --> 00:25:27,260
... e seus amigos e parentes.
283
00:25:27,260 --> 00:25:29,660
e entre todos as possíveis...
284
00:25:29,660 --> 00:25:33,960
... mulheres, uma que ele
vai se casar com ela.
285
00:25:39,360 --> 00:25:40,770
E sobre aquele drinque?
286
00:25:43,770 --> 00:25:44,840
Eu pago.
287
00:25:57,920 --> 00:25:59,010
Prem e eu.
288
00:25:59,630 --> 00:26:01,290
Nosso casamento está arranjado
desde que éramos crianças.
289
00:26:02,380 --> 00:26:05,820
A família do Prem cuidou
de mim porque eu era órfã.
290
00:26:06,040 --> 00:26:06,780
Uma orfã?
291
00:26:07,010 --> 00:26:11,260
Claro, aposto que foi
um pouco irresistível ?
292
00:26:15,940 --> 00:26:17,410
Você o ama de verdade, não é?
293
00:26:18,570 --> 00:26:20,140
Por que não amá-lo?
294
00:26:20,380 --> 00:26:26,220
Ele é talentoso, vidente, bonito,
e claro um pouco excêntrico.
295
00:26:26,640 --> 00:26:30,820
... e na conversa esquece de uma
personagem de sua história de amor.
296
00:26:32,830 --> 00:26:36,350
Mas sim,
eu o amo.
297
00:26:39,070 --> 00:26:43,180
- O problema é que você também.
- Acho que há só um problema então.
298
00:26:45,020 --> 00:26:47,110
Estou entrando no
filme um pouco tarde.
299
00:26:47,110 --> 00:26:48,740
Eu amo o Prem, mas...
300
00:26:51,390 --> 00:26:53,000
... não acho que
ele me ame.
301
00:26:55,200 --> 00:26:56,540
Ele te disse isto?
302
00:26:59,070 --> 00:27:02,160
Certas coisas não são ditas.
303
00:27:02,420 --> 00:27:04,930
Oh, Cristo, você fala
como ele também.
304
00:27:13,410 --> 00:27:15,700
Eu não bebo realmente.
O que você recomenda?
305
00:27:15,700 --> 00:27:18,920
Primeiro, quanto você quer lembrar
ou quanto você quer esquecer.
306
00:27:20,760 --> 00:27:22,570
Sou um perito nisto.
307
00:27:24,200 --> 00:27:27,400
Talvez, me permita
dar uma sugestão.
308
00:27:27,730 --> 00:27:30,040
Claro, me dê alguma sugestão.
309
00:27:32,250 --> 00:27:36,620
Para ele três daqueles que
só você sabe fazer, duplos.
310
00:27:40,060 --> 00:27:41,540
Eu quero mais dois.
311
00:27:45,890 --> 00:27:47,540
O homem indiano, Marigold.
312
00:27:48,480 --> 00:27:52,030
Parece confidente,
seguro, cheio de sucesso.
313
00:27:53,040 --> 00:27:58,690
Mas quando volta para casa
a tradição cai em seus ombros.
314
00:27:59,810 --> 00:28:03,300
... e se comportam de
acordo com elas ou melhor.
315
00:28:04,120 --> 00:28:07,250
É o que acontece com americanos
em presença de suas mães?
316
00:28:07,510 --> 00:28:08,910
Exatamente!
317
00:28:10,150 --> 00:28:13,460
O mesmo com gelo,
duplo, obrigado.
318
00:28:13,880 --> 00:28:15,940
- Alguma garota?
- Que garota?
319
00:28:15,940 --> 00:28:18,240
Tem de ser uma garota.
320
00:28:19,190 --> 00:28:20,420
É uma garota.
321
00:28:20,740 --> 00:28:21,720
Eu sabia.
322
00:28:22,000 --> 00:28:23,430
Sempre é uma garota.
323
00:28:25,150 --> 00:28:26,610
Também dei a volta
ao mundo por uma...
324
00:28:26,610 --> 00:28:29,960
...mas ela não quer me ver.
325
00:28:30,810 --> 00:28:32,340
Disse que ainda me amava...
326
00:28:32,690 --> 00:28:37,720
... mas como amigo
é difícil de aceitar.
327
00:28:38,210 --> 00:28:39,060
Custo a entender.
328
00:28:44,560 --> 00:28:48,340
Ela é uma pessoa adorável
que amo demais.
329
00:28:48,720 --> 00:28:56,190
Ela se comporta como uma
piranha, mas não é o que aparenta.
330
00:28:58,970 --> 00:29:01,210
Tem de enxergá-la por dentro...
331
00:29:01,440 --> 00:29:03,730
.. e amá-la.
332
00:29:05,750 --> 00:29:09,840
Conte-me um pouco
da sua história.
333
00:29:10,370 --> 00:29:11,170
Pela sua história...
334
00:29:11,440 --> 00:29:13,000
... parece que estamos
falando da mesma garota.
335
00:29:13,560 --> 00:29:18,310
Não, só tem uma, Marigold.
336
00:29:23,430 --> 00:29:24,560
Marigold?
337
00:29:25,610 --> 00:29:27,980
Sim, como a flor.
338
00:29:32,270 --> 00:29:34,840
Ei, sou Prem.
339
00:29:35,860 --> 00:29:37,280
Ei, sou Barry.
340
00:29:39,810 --> 00:29:42,790
Segui Marigold até Goa.
Mas ela não estava em Goa.
341
00:29:43,250 --> 00:29:44,810
Então fui para Bombaim.
342
00:29:45,590 --> 00:29:46,750
Não estava em Bombaim.
343
00:29:47,530 --> 00:29:51,280
A segui até aqui e ainda
não sei onde ela está.
344
00:29:53,520 --> 00:29:58,310
Olhe, gostaria que viesse
para minha casa comigo.
345
00:29:59,960 --> 00:30:04,620
Olhe amigo, tenho gases,
não gostaria de jogar no meu time.
346
00:30:06,650 --> 00:30:08,150
Ou o que esteja pensando.
347
00:30:08,590 --> 00:30:11,330
Não me fiz entender.
348
00:30:11,890 --> 00:30:13,120
É só que tenho
uma casa grande.
349
00:30:13,920 --> 00:30:15,370
E você gostaria dela também.
350
00:30:16,780 --> 00:30:21,780
Ouvi sobre a
hospitalidade indiana.
351
00:30:24,530 --> 00:30:26,500
O mundo está girando.
352
00:30:33,990 --> 00:30:38,970
É o namorado da Marigold.
Está chumbado, leve-o.
353
00:30:42,450 --> 00:30:43,430
Leve-o.
354
00:30:45,020 --> 00:30:45,900
Obrigado.
355
00:31:19,400 --> 00:31:20,240
Esteve bebendo.
356
00:31:22,980 --> 00:31:23,930
Como sabe?
357
00:31:25,430 --> 00:31:27,040
Por que o quarto
está rodando.
358
00:31:35,340 --> 00:31:37,420
Sei que a tradição
está mudando.
359
00:31:39,480 --> 00:31:41,510
Acho que até é bom.
360
00:31:42,160 --> 00:31:43,480
Você pode ser um dançarino.
361
00:31:43,970 --> 00:31:47,640
É bom, fará de
você um homem.
362
00:31:47,640 --> 00:31:52,570
Mas, não acho que
deve mudar tudo, Prem...
363
00:31:53,830 --> 00:31:55,820
... que é importante
para o individuo hoje,...
364
00:31:56,170 --> 00:31:58,790
... ao menos para o individuo
que quer viver neste mundo.
365
00:31:59,730 --> 00:32:03,670
Tem que confiar em você.
Deve ter algo que...
366
00:32:05,150 --> 00:32:13,000
Se tiver que escolher entre
tradição ou amor, qual você escolhe?
367
00:32:20,520 --> 00:32:28,160
Eu confio na tradição, porque
pouca gente se machuca.
368
00:32:30,960 --> 00:32:32,860
Casarei com Jhangvi.
369
00:32:51,680 --> 00:32:55,420
Então, é assim que uma garota
sem esperança se parece.
370
00:33:16,170 --> 00:33:21,180
Um indiano num bar e
me trouxe para sua casa.
371
00:33:22,320 --> 00:33:24,340
Oh, Cristo, por que fiz isto?
372
00:33:36,050 --> 00:33:37,710
Lugar bonito!
373
00:34:04,780 --> 00:34:06,750
O que está fazendo aqui?
374
00:34:06,750 --> 00:34:08,060
O que você está fazendo aqui?
375
00:34:08,350 --> 00:34:10,780
Aproveitamos muito o
casamento ontem à noite.
376
00:34:10,780 --> 00:34:12,960
Sim, divertimos muito
e dançamos também.
377
00:34:12,960 --> 00:34:14,970
- Mas que belo jantar.
- Sim, mas minhas pernas estão doendo.
378
00:34:15,380 --> 00:34:16,780
As minhas também.
379
00:34:39,250 --> 00:34:41,410
Jovem, certamente você é
bem-vindo à nossa mesa.
380
00:34:42,250 --> 00:34:43,710
Mas quem é você?
381
00:34:44,540 --> 00:34:46,830
Seu filho me pegou
no bar ontem à noite.
382
00:34:47,660 --> 00:34:48,620
Entendo.
383
00:34:49,290 --> 00:34:51,400
Pai, ele é Barry...
384
00:34:52,520 --> 00:34:53,680
... o namorado.
385
00:34:55,280 --> 00:34:56,440
Seu namorado?
386
00:34:56,750 --> 00:34:57,870
Meu namorado.
387
00:35:00,490 --> 00:35:03,070
Bem, agora conhecemos
todos os personagens.
388
00:35:03,070 --> 00:35:04,960
Por favor, passemos ao almoço.
389
00:35:41,930 --> 00:35:43,370
Isto é coincidência.
390
00:35:44,380 --> 00:35:46,340
Isto tudo é erro seu.
391
00:35:47,420 --> 00:35:48,810
Deve ter algo
que possa dizer.
392
00:35:49,590 --> 00:35:51,550
Devia ter deixado sua
namorada na América.
393
00:35:54,600 --> 00:35:56,350
Não sou exatamente
o carcereiro dela.
394
00:35:56,560 --> 00:35:57,990
Então o que
exatamente é você?
395
00:35:58,400 --> 00:35:59,400
Sou Barry.
396
00:36:00,840 --> 00:36:01,780
O namorado dela.
397
00:36:01,780 --> 00:36:03,110
Então aja como um.
398
00:36:03,110 --> 00:36:05,090
Pelo amor de Deus, não
pode agir como um homem?
399
00:36:05,710 --> 00:36:07,000
Ou agirei eu.
400
00:36:07,250 --> 00:36:09,340
Ei, para que a hostilidade.
401
00:36:09,930 --> 00:36:12,510
O que aconteceu com
a serenidade indiana?
402
00:36:12,510 --> 00:36:14,690
Oh, perdi em Los Angeles
nos últimos três anos.
403
00:36:14,690 --> 00:36:16,220
Acha que isto é minha culpa.
404
00:36:16,220 --> 00:36:17,410
Por que seria minha culpa?
405
00:36:17,410 --> 00:36:19,810
Preciso de alguém
para culpar, é isto.
406
00:36:20,060 --> 00:36:23,940
Olhe, passei mal nos últimos dias,
não consegui dormir.
407
00:36:23,940 --> 00:36:27,750
Muitos drinques indianos baratos
e minha cabeça sempre doendo e...
408
00:36:27,970 --> 00:36:33,550
... e por dentro minha estabilidade
emocional está muito precária.
409
00:36:37,470 --> 00:36:39,880
Começo a entender o
que Marigold vê em você.
410
00:36:40,420 --> 00:36:41,280
Marigold.
411
00:36:42,770 --> 00:36:44,630
Marigold não consegue
ver nada em mim.
412
00:36:46,920 --> 00:36:50,610
Por isso que errei.
Lembra?
413
00:36:57,150 --> 00:36:59,190
Espere!
Onde está indo?
414
00:36:59,910 --> 00:37:02,580
Ser o homem.
Deseje-me sorte.
415
00:37:15,610 --> 00:37:16,980
Lugar fantástico que tem aqui.
416
00:37:17,760 --> 00:37:20,340
Um paraíso se
quer pensar assim.
417
00:37:23,450 --> 00:37:27,200
Homem, você tem tudo isto, uma
linda mulher que quer casar com você.
418
00:37:28,920 --> 00:37:30,610
É, você quer a Marigold.
419
00:37:31,350 --> 00:37:34,730
Mas não posso tê-la.
Não para sempre.
420
00:37:37,590 --> 00:37:38,500
É isto mesmo que quer?
421
00:37:41,730 --> 00:37:43,760
É isto que quero.
422
00:37:47,540 --> 00:37:48,820
Então é fácil.
423
00:37:52,290 --> 00:37:53,660
Quando parte?
424
00:37:53,990 --> 00:37:57,170
Fiz as reservas de
vôo para hoje à tarde.
425
00:37:58,440 --> 00:37:59,640
Reservas para dois.
426
00:38:04,200 --> 00:38:10,060
Acho que devia chorar.
Experiência, mulheres adoram choro.
427
00:38:25,280 --> 00:38:26,720
Marigold e Barry
estão partindo.
428
00:38:27,520 --> 00:38:29,030
E isto nos faz o que?
429
00:38:29,310 --> 00:38:31,200
Nos deixa felizes.
430
00:38:31,520 --> 00:38:32,670
Não, não é o que
você quer, idiota.
431
00:38:33,340 --> 00:38:36,000
Nem neste momento, nem em
momento algum de sua vida...
432
00:38:36,000 --> 00:38:38,870
... poderemos ser felizes.
433
00:38:40,260 --> 00:38:43,420
Prem, isto foi desde sempre.
434
00:38:43,670 --> 00:38:49,580
Quando quis ir para Bombaim ser
um dançarino. Quem o encorajou?
435
00:38:50,650 --> 00:38:55,270
- Você encorajou.
- Encorajei, porque me fez acreditar...
436
00:38:56,240 --> 00:39:00,000
... não haver razão para que
não voltasse um dia para mim.
437
00:39:00,820 --> 00:39:03,080
Não pensei em ninguém mais.
438
00:39:06,430 --> 00:39:15,220
E você se apaixonou por outra.
439
00:39:20,540 --> 00:39:21,930
Você assinará outro filme.
440
00:39:23,400 --> 00:39:24,620
Começará na
próxima semana.
441
00:39:25,300 --> 00:39:26,250
Em Vancouver.
442
00:39:27,180 --> 00:39:27,980
Ótimo.
443
00:39:31,870 --> 00:39:33,500
Este filme não
terá número depois.
444
00:39:34,450 --> 00:39:35,280
Está decidido.
445
00:39:35,930 --> 00:39:37,500
É o ínicio da história do Basic Instinto.
446
00:39:38,650 --> 00:39:42,240
Então é o Basico Instinto -1?
447
00:39:43,710 --> 00:39:45,930
Na verdade o chamam
de Básico Pressentimento.
448
00:39:47,490 --> 00:39:48,590
Muito bom, hem?
449
00:40:01,740 --> 00:40:05,490
Então é melhor dizer:
eu te amo.
450
00:40:19,480 --> 00:40:21,580
Só me leve
embora daqui.
451
00:40:23,020 --> 00:40:24,970
Mas tem que
me convencer.
452
00:40:25,440 --> 00:40:30,720
Que o que tem de fazer
é o melhor para nós.
453
00:40:57,510 --> 00:41:02,260
Falei com Manoj que não
pode mais fazer o filme.
454
00:41:04,950 --> 00:41:06,360
Como aceitou a noticia?
455
00:41:09,820 --> 00:41:12,260
Você conhece o Manoj.
Trocou a história no telefone.
456
00:41:13,660 --> 00:41:18,260
Já pensou nisto?
Agora só terá um herói para pensar.
457
00:41:23,190 --> 00:41:27,010
Marigold, eu te amo.
458
00:41:27,510 --> 00:41:30,570
Não é verdade
que me ama.
459
00:41:33,360 --> 00:41:36,030
Você é só uma lembrança
de um experimento.
460
00:41:40,000 --> 00:41:42,170
Tento pensar que você
é só minha imaginação.
461
00:41:52,390 --> 00:41:53,420
Estou cheio de dor.
462
00:42:05,760 --> 00:42:08,120
Acho que é uma
cena do último amor.
463
00:42:11,790 --> 00:42:14,620
Não consegue nem
me olhar nos olhos.
464
00:46:03,470 --> 00:46:05,650
Então, acha que isto
é a coisa certa?
465
00:46:08,650 --> 00:46:11,430
Eu desejaria entender
sua resistência a tudo.
466
00:46:11,680 --> 00:46:15,000
Eu desejaria saber por que
tem de dificultar tudo.
467
00:46:15,000 --> 00:46:17,750
Até este casamento.
Tem alguma idéia?
468
00:46:21,870 --> 00:46:23,390
Eu lhe direi porque, pai.
469
00:46:24,560 --> 00:46:26,180
Eu não amo Jhangvi.
470
00:46:28,330 --> 00:46:29,750
Eu amo Marigold.
471
00:46:34,210 --> 00:46:35,870
Eu amo Marigold.
472
00:46:36,650 --> 00:46:40,480
Mesmo com Marigold tendo
partido, ela continua aqui.
473
00:46:40,480 --> 00:46:44,340
Não posso casar com Prem com
sua presença em nossas vidas.
474
00:46:45,940 --> 00:46:48,940
Está claro o que
quero que faça?
475
00:47:02,040 --> 00:47:05,230
- Quer ficar?
- Não fique com ela.
476
00:47:05,590 --> 00:47:10,710
Sra. Lexton, ótima noticia,
localizaram sua bagagem, já está vindo.
477
00:47:19,870 --> 00:47:22,200
Obrigada,... Sweeta.
478
00:47:22,460 --> 00:47:23,600
Oh, é Shweta.
479
00:47:23,810 --> 00:47:26,270
Cuidarei pessoalmente de
colocar sua bagagem no seu vôo.
480
00:47:26,680 --> 00:47:27,200
Obrigada.
481
00:47:55,810 --> 00:47:58,990
- Como você está bonita.
- Realmente.
482
00:47:59,510 --> 00:48:01,280
Prem perderá a cabeça.
483
00:49:14,770 --> 00:49:16,360
Perdi alguma coisa?
484
00:49:17,200 --> 00:49:18,630
Oh, merda!
485
00:49:24,550 --> 00:49:27,230
Vocês realmente não
esperavam outro fim.
486
00:49:27,230 --> 00:49:28,590
Esperavam?
487
00:49:40,250 --> 00:49:44,120
Perdi alguma coisa?
Oh, merda!
488
00:49:48,080 --> 00:49:49,780
Tudo de melhor.
489
00:50:11,360 --> 00:50:15,410
Você tem minha bênção.
Sabem que não dou minha benção fácil.
490
00:50:16,590 --> 00:50:17,960
Chama isto de fácil?
491
00:50:25,370 --> 00:50:27,970
- Como a flor.
- Obrigado.
492
00:50:44,840 --> 00:50:46,430
Sabe o que isto significa?
493
00:50:47,020 --> 00:50:50,300
- Um novo filme?
- O filme dos filmes.
494
00:50:51,150 --> 00:50:52,960
- Conhece o Taj MahaI
- Já ouvi falar?
495
00:50:53,840 --> 00:50:56,430
Um tributo do homem
pelo amor de uma mulher.
496
00:50:57,400 --> 00:50:59,710
Eu farei um mais explêndido.
497
00:51:05,120 --> 00:51:07,850
Filmando!
Ação!
498
00:51:28,570 --> 00:51:31,760
- Pode escrever?
- Muito bem.
499
00:55:38,480 --> 00:55:41,260
Tradução e sincronia
- sabras -
500
00:00:38,840 --> 00:00:39,810
Obrigada.
501
00:00:40,840 --> 00:00:42,130
E isto é para você.
502
00:00:44,360 --> 00:00:45,220
Gostoso?
503
00:00:46,750 --> 00:00:48,780
Tenho mais uma
coisa para você.
504
00:00:51,460 --> 00:00:52,910
Este é o
Senhor Ganesha.
505
00:00:53,960 --> 00:00:55,850
Mantenha-o sempre com você.
506
00:00:56,660 --> 00:00:57,750
Obrigado vovó.
507
00:00:58,070 --> 00:00:58,850
Vovó te ama.
508
00:00:59,120 --> 00:01:01,450
Vá se divertir.
509
00:02:22,170 --> 00:02:23,700
Vôo para Bombaim.. check in!
510
00:02:23,700 --> 00:02:25,010
Sinto já fechou.
511
00:02:25,010 --> 00:02:26,300
Olhe!
512
00:02:26,300 --> 00:02:33,530
Minha avó de 100 anos morreu
depois de uma longo sofrimento.
513
00:02:34,140 --> 00:02:36,890
Não quero te incomodar
com os detalhes, mas...
514
00:02:36,890 --> 00:02:38,890
... o último desejo
dela foi que...
515
00:02:38,890 --> 00:02:45,390
... suas cinzas fossem
esparramadas no rio Yansi.
516
00:02:45,390 --> 00:02:46,930
Este rio é na China.
517
00:02:46,930 --> 00:02:50,150
Me desculpe, estou
tão envergonhada.
518
00:02:50,150 --> 00:02:52,650
Qual o rio na Índia onde as cinzas
dos Beatles foram esparramadas?
519
00:02:52,650 --> 00:02:53,730
George Harrison?
520
00:02:53,950 --> 00:02:55,080
No Ganges.
521
00:02:55,370 --> 00:02:58,060
Foi justamente o último
desejo da minha avó.
522
00:02:59,070 --> 00:03:02,380
Que lá suas cinzas...
523
00:03:02,380 --> 00:03:06,560
se misturem com as do
George nas águas do Ganges.
524
00:03:08,610 --> 00:03:09,590
Ok.
525
00:03:20,000 --> 00:03:22,320
Última fila, lado direito.
526
00:03:23,280 --> 00:03:26,290
Dorine, tem só um probleminha.
527
00:03:26,290 --> 00:03:28,060
Esta passagem é
para primeira classe.
528
00:03:28,060 --> 00:03:30,060
Nem que fosse Jamie Fox.
529
00:03:30,500 --> 00:03:32,550
Você não tem idéia de
quem sou eu, não é?
530
00:03:32,760 --> 00:03:35,160
Eu tenho idéia de
quem você pensa que é.
531
00:03:35,160 --> 00:03:38,530
Mas seja quem for na realidade,
não é a passagem certa.
532
00:03:39,980 --> 00:03:41,290
Como chama isto?
533
00:03:41,530 --> 00:03:43,760
Costumamos chamar
de carreta de bagagem.
534
00:03:43,760 --> 00:03:45,980
- Sua avó está aí dentro.
- Ela precisa da passagem.
535
00:03:45,980 --> 00:03:47,120
Ela está morta.
536
00:03:47,120 --> 00:03:48,090
Mas ela ainda precisa da passagem.
537
00:03:48,090 --> 00:03:49,670
São só suas cinzas
que estão aí dentro.
538
00:03:49,670 --> 00:03:50,840
Poderia parar com isto?
539
00:03:50,840 --> 00:03:53,120
Vovó está bem viva e
morando em South Beach.
540
00:03:53,120 --> 00:03:55,040
Deve estar aborrecendo
meu avô agora mesmo.
541
00:03:55,650 --> 00:03:57,260
Srta. Lexton?
542
00:03:57,520 --> 00:04:00,360
Valgine tomará conta
muito bem da sua bagagem.
543
00:04:00,360 --> 00:04:02,260
E você aprecie o vôo.
544
00:04:15,940 --> 00:04:17,450
Marigold Lexton para o CarI..
545
00:04:18,350 --> 00:04:19,970
Encontre-o, eu espero.
546
00:04:31,560 --> 00:04:34,560
Se importaria de passar
para o assento do meio?
547
00:04:34,790 --> 00:04:38,170
Preciso deste assento
por razões médicas.
548
00:04:38,770 --> 00:04:41,110
E tenho de ir ao banheiro
a cada 10 minutos hoje.
549
00:04:41,760 --> 00:04:43,250
Por razões pessoais.
550
00:04:43,830 --> 00:04:44,690
Oh, tenho outra ligação.
551
00:04:44,690 --> 00:04:46,540
Se me desconectar
não será nada bom.
552
00:04:48,530 --> 00:04:51,800
Barry, está pronto para isto?
Estou na cocheira.
553
00:04:52,560 --> 00:04:55,510
Não, primeiro Carl me faz
assinar esta merda de filme...
554
00:04:55,510 --> 00:04:57,950
... e agora estou sentada
no meio do gado.
555
00:04:58,270 --> 00:04:59,830
Falou com o chefe sobre a viagem?
556
00:05:00,470 --> 00:05:02,760
Sei que me despediram porque
não fiz aquela merda de filme.
557
00:05:02,760 --> 00:05:03,920
Mas ligue para ele assim mesmo.
558
00:05:05,950 --> 00:05:08,920
Claro que eu te amo.
Beijo, beijo.
559
00:05:09,800 --> 00:05:10,880
Oh! É Carl.
560
00:05:11,190 --> 00:05:13,300
Carl, querido!
561
00:05:13,610 --> 00:05:16,470
Você não mencionou nada que
iria fazer uma cirurgia plástica.
562
00:05:16,740 --> 00:05:19,860
Eu mesmo mudarei
seu rosto quando voltar.
563
00:05:20,670 --> 00:05:22,420
Agora escute e tome nota.
564
00:05:22,690 --> 00:05:23,780
Assim que desligar este fone...
565
00:05:26,960 --> 00:05:28,690
Farei uma queixa contra você.
566
00:05:36,520 --> 00:05:38,920
Durma um pouco.
567
00:05:38,920 --> 00:05:40,840
São só 20 horas até Bombaim
568
00:06:03,700 --> 00:06:05,800
Pareço tão horrível
quanto me sinto?
569
00:06:06,120 --> 00:06:08,550
Não quer, na verdade,
que eu responda isto.
570
00:06:45,090 --> 00:06:47,960
Carl, são 4 horas da
madrugada aqui em Bombaim.
571
00:06:48,320 --> 00:06:49,490
Estou no setor de bagagens.
572
00:06:49,990 --> 00:06:51,490
Sabe o que significa este som?
573
00:06:52,740 --> 00:06:55,010
Significa que minha
bagagem não está aqui.
574
00:06:55,240 --> 00:06:55,970
Ache-a!
575
00:07:06,750 --> 00:07:08,350
Carl, pode se considerar morto.
576
00:07:27,240 --> 00:07:29,100
Você vai ser um problema?
577
00:07:29,440 --> 00:07:31,200
Provavelmente.
Quanto?
578
00:07:31,570 --> 00:07:33,660
Depende de onde
quer que a leve.
579
00:07:33,920 --> 00:07:36,260
Quero que Balbir me leve aqui.
580
00:07:36,790 --> 00:07:37,820
Goa???
581
00:07:38,340 --> 00:07:40,440
Normalmente são
10 horas dirigindo.
582
00:07:40,440 --> 00:07:42,020
É o que você faz, não é?
Dirige?
583
00:07:42,430 --> 00:07:43,360
Quanto?
584
00:07:43,570 --> 00:07:45,190
Rúpias ou Dólares?
585
00:07:48,610 --> 00:07:51,320
Próxima parada... Goa.
586
00:07:51,530 --> 00:07:52,220
Vem.
587
00:08:15,790 --> 00:08:16,730
Onde estou?
588
00:08:16,730 --> 00:08:18,620
Vou lhe dizer onde estou.
589
00:08:18,960 --> 00:08:21,300
Estou no inferno porque
está um calor maldito.
590
00:08:25,210 --> 00:08:27,990
Você disse que faria
a corrida em 10 horas.
591
00:08:27,990 --> 00:08:29,510
Já tem 12 horas até agora.
592
00:08:29,740 --> 00:08:31,730
Sim, normalmente
são 10 horas dirigindo.
593
00:08:32,130 --> 00:08:34,350
Se ventar muito
o tempo muda.
594
00:08:34,990 --> 00:08:37,040
Descanse a cabeça que
estamos progredindo.
595
00:08:45,920 --> 00:08:47,080
Vamos Barry.
596
00:08:47,360 --> 00:08:49,620
Opps, Barry!
597
00:08:59,410 --> 00:09:04,080
Balbir não conhece Barry,
mas ele tem minha simpatia.
598
00:09:12,520 --> 00:09:13,600
Espere aqui!
599
00:09:20,410 --> 00:09:22,360
Desejo sinceramente
que ache o seu karma.
600
00:09:54,300 --> 00:09:55,210
Vá embora.
601
00:09:57,200 --> 00:09:58,720
Sou Marigold Lexton.
602
00:10:00,100 --> 00:10:02,030
A estrela de Kamasutra 3.
603
00:10:08,300 --> 00:10:09,500
Não te falaram?
604
00:10:09,500 --> 00:10:10,880
Falaram o que?
605
00:10:11,490 --> 00:10:12,730
Perdemos o financiamento.
606
00:10:12,970 --> 00:10:14,160
Deveriam ter te falado.
607
00:10:14,160 --> 00:10:15,300
Não falaram.
Quem são eles?
608
00:10:15,580 --> 00:10:18,490
Produtores indianos
e o banqueiro alemão.
609
00:10:18,810 --> 00:10:20,120
E onde estão agora?
610
00:10:20,460 --> 00:10:22,720
Produtores indianos
estão na prisão, em Deli.
611
00:10:22,990 --> 00:10:26,520
Banqueiro alemão foi trazido para
o hospital em Singapura, icterícia.
612
00:10:27,490 --> 00:10:28,640
Ótimo.
613
00:10:29,860 --> 00:10:31,670
Carl, não tem filme.
614
00:10:32,550 --> 00:10:36,380
Quero dizer que
não farão o filme.
615
00:10:36,380 --> 00:10:37,880
Estão na cadeia
ou em Singapura.
616
00:10:37,880 --> 00:10:39,010
E eu estou em Goa.
617
00:10:39,010 --> 00:10:42,240
Disse que era o mais belo lugar do mundo
e o lugar é uma merda que não imaginava.
618
00:10:42,240 --> 00:10:46,950
Carl, Carl, você não
está perdendo o sinal.
619
00:10:47,990 --> 00:10:54,110
Você não está na selva,
posso ouvir os copos.
620
00:10:57,640 --> 00:10:58,610
Desligou!
621
00:10:59,240 --> 00:11:00,410
Imagine isto, hum?
622
00:11:01,520 --> 00:11:02,690
Não banque a
esperta comigo.
623
00:11:02,900 --> 00:11:04,860
Preciso voltar ao aeroporto.
624
00:11:04,860 --> 00:11:06,090
Você tem sua passagem?
625
00:11:08,030 --> 00:11:09,160
Claro que tenho
minha passagem.
626
00:11:16,080 --> 00:11:19,600
Por que não para de
negar com a cabeça.
627
00:11:19,600 --> 00:11:21,050
Esta é passagem só de ida.
628
00:11:21,420 --> 00:11:22,270
Não é possível.
629
00:11:29,540 --> 00:11:31,270
Não é possível!
630
00:11:32,140 --> 00:11:36,100
Barry, estou presa numa favela em
Goa com uma passagem só de vinda.
631
00:11:36,100 --> 00:11:38,070
Por favor, me tire daqui.
632
00:11:40,400 --> 00:11:43,940
Sim? Não pode me despedir.
633
00:11:44,730 --> 00:11:47,070
Ponha Carl no fone
agora mesmo.
634
00:11:51,670 --> 00:11:53,160
Desligou na minha cara.
635
00:11:56,430 --> 00:11:58,490
Fui despedida...
636
00:11:59,020 --> 00:12:01,930
... á distância por telefone.
637
00:12:02,610 --> 00:12:04,630
Sugiro que ligue para seu agente.
638
00:12:05,020 --> 00:12:07,460
Talvez Barry possa fazer algo,
se for simpática.
639
00:12:08,900 --> 00:12:12,400
Quando foi que te
pedi algum conselho?
640
00:12:18,190 --> 00:12:19,800
Preciso de privacidade.
641
00:12:19,800 --> 00:12:22,400
Sim, claro, o corredor
é bastante privado.
642
00:12:40,690 --> 00:12:44,350
Barry, fui despedida.
643
00:12:46,120 --> 00:12:47,340
Sim, outra vez.
644
00:12:49,210 --> 00:12:50,970
Não sei.
Será que sou eu?
645
00:12:53,680 --> 00:12:54,940
Sei o que eu disse.
646
00:12:56,900 --> 00:13:02,100
Pensei que após esse filme
poderia casar com você..
647
00:13:04,130 --> 00:13:06,650
Barry, por favor,
não seja tão insensível.
648
00:13:20,890 --> 00:13:22,320
Quer uma coca
ou alguma coisa?
649
00:13:22,630 --> 00:13:23,250
Sim.
650
00:13:24,710 --> 00:13:27,490
Com gelo, se não foi
feito com água da calha.
651
00:13:29,140 --> 00:13:31,620
Para os atores, o gelo é
feito com água de garrafa.
652
00:13:32,970 --> 00:13:35,890
Faço o gelo com água da
calha para os produtores.
653
00:13:45,050 --> 00:13:48,720
Sabe, fiquei muito feliz quando
soube que viria fazer este filme.
654
00:13:50,220 --> 00:13:51,050
Verdade?
655
00:13:51,270 --> 00:13:54,430
Sim, já pensou aqui a
Marigold Lexton que foi...
656
00:13:54,650 --> 00:13:56,180
... a estrela de "Atração Fatal 3".
657
00:13:56,800 --> 00:13:59,180
Mas eu nunca vi "Atração Fatal 2".
658
00:13:59,540 --> 00:14:02,520
Nâo houve, mas você
assistiu "Básico Instinto 3"?
659
00:14:02,730 --> 00:14:04,550
Sim, você foi incrível.
660
00:14:05,340 --> 00:14:07,480
Certo, os críticos escreveram
que foi muito divertida.
661
00:14:08,700 --> 00:14:10,640
Apesar do filme
não ser uma comédia.
662
00:14:12,380 --> 00:14:14,640
Já fez um filme sem
um número depois dele?
663
00:14:16,470 --> 00:14:17,770
Não por anos.
664
00:14:19,860 --> 00:14:22,560
Tive algumas ofertas para
fazer filmes sem números.
665
00:14:22,920 --> 00:14:25,750
Mas os diretores costumavam dizer
que eu não conseguia ser simpática.
666
00:14:25,990 --> 00:14:28,690
Não mostro simpatia atuando.
Que maldade!
667
00:14:30,360 --> 00:14:31,610
Obrigada pela coca.
668
00:14:32,090 --> 00:14:33,570
O açucar me ajuda a acalmar.
669
00:14:35,160 --> 00:14:37,680
Olhe, estou indo para
Bombaim esta noite.
670
00:14:37,990 --> 00:14:39,270
Te dou uma carona.
671
00:14:39,690 --> 00:14:43,360
Obrigada,...
é muita gentileza sua.
672
00:14:43,610 --> 00:14:46,370
Considere uma gentileza apesar
da piranha que você tem sido.
673
00:14:48,170 --> 00:14:49,840
Preciso ver meu namorado primeiro.
674
00:14:50,270 --> 00:14:51,470
Ele é assistente de produtor...
675
00:14:51,470 --> 00:14:53,130
... num filme que
estão fazendo lá perto.
676
00:14:54,010 --> 00:14:55,750
Não quero ir a
nenhum set de filmagem...
677
00:14:55,750 --> 00:14:56,970
... em que não
estou trabalhando.
678
00:14:56,970 --> 00:14:58,970
Acha que pode
ficar mais deprimida?
679
00:14:59,410 --> 00:15:00,810
Certo, vamos.
680
00:15:15,870 --> 00:15:21,310
Qual é o nome do filme?
''O Que É A Vida Sem Amor''.
681
00:15:22,200 --> 00:15:23,820
Sabe, eu vi um filme
indiano durante o vôo.
682
00:15:23,820 --> 00:15:25,500
Deve ter levado 5 horas.
683
00:15:26,350 --> 00:15:30,220
E tinha só músicas,
danças, e cenas de choro.
684
00:15:56,840 --> 00:15:58,690
Corte!.. Corte!.. Movam-se!
685
00:15:59,430 --> 00:16:00,780
O que houve agora?
686
00:16:01,000 --> 00:16:02,550
Manoj, não posso fazer isto.
687
00:16:02,550 --> 00:16:03,870
Tem muitos passos.
688
00:16:04,780 --> 00:16:07,150
Prem, mostre ao Raj de novo.
689
00:16:07,530 --> 00:16:08,840
Conte os passos desta vez.
690
00:17:58,310 --> 00:17:59,620
Viu como é fácil isto.
691
00:17:59,900 --> 00:18:01,250
Viu isto?
692
00:18:15,090 --> 00:18:16,400
Quem é o Sr. Magnífico?
693
00:18:16,400 --> 00:18:19,000
Raj Sondi, seu fraco
são as garotas.
694
00:18:19,830 --> 00:18:21,830
E o que as garotas
dizem sobre o Raj?
695
00:18:22,640 --> 00:18:24,240
- Porco.
- Bundão.
696
00:18:24,240 --> 00:18:25,200
Perfeito!
697
00:18:28,770 --> 00:18:30,700
Oi, sou o Raj.
698
00:18:31,400 --> 00:18:32,450
Sou a Marigold.
699
00:18:32,680 --> 00:18:33,580
Ah, como a fIor.
700
00:18:33,930 --> 00:18:35,730
É, como a flor.
701
00:18:36,300 --> 00:18:37,740
Eu já vi você antes.
702
00:18:38,240 --> 00:18:39,580
Proposta Indecente 2?
703
00:18:41,360 --> 00:18:42,580
Aquela era eu.
704
00:18:42,580 --> 00:18:44,380
Você mostrou que tem
muito talento naquele filme.
705
00:18:44,740 --> 00:18:46,260
Mostrei muita coisa além disto.
706
00:18:47,900 --> 00:18:49,320
E aquela tatuagem...
707
00:18:49,320 --> 00:18:50,330
Era maquiagem.
708
00:18:50,570 --> 00:18:52,170
Sabe, eu adoro tatuagens.
709
00:18:54,860 --> 00:18:56,990
Raj, tem muitos
passos para ensaiar.
710
00:18:57,300 --> 00:18:58,460
Todos os passos estão aqui.
711
00:18:59,800 --> 00:19:00,520
Certo.
712
00:19:02,150 --> 00:19:03,180
Sinto por isto.
713
00:19:03,590 --> 00:19:05,160
Você vai jantar
comigo esta noite.
714
00:19:05,660 --> 00:19:06,710
Está perguntando?
715
00:19:06,710 --> 00:19:09,330
Não! Você vai jantar
comigo esta noite.
716
00:19:13,660 --> 00:19:15,170
Sorte sua que a
tenha resgatado.
717
00:19:15,500 --> 00:19:16,910
Quem disse que
preciso ser resgatada?
718
00:19:17,360 --> 00:19:21,110
Você está em Goa
para fazer qual filme?
719
00:19:21,360 --> 00:19:23,130
Kamasutra 3.
720
00:19:23,990 --> 00:19:26,270
Oh, então você está
disponível para o meu filme.
721
00:19:28,010 --> 00:19:29,100
Qual seria o meu papel?
722
00:19:29,100 --> 00:19:31,210
Não sei, escreverei
alguma coisa esta noite.
723
00:19:31,480 --> 00:19:33,070
Você pode dançar.
724
00:19:33,070 --> 00:19:33,890
Certo?
725
00:19:35,600 --> 00:19:38,050
Olhe para mim.
O que você acha?
726
00:19:39,750 --> 00:19:41,940
Barry, você não
vai acreditar nisto.
727
00:19:42,420 --> 00:19:43,470
Eu tenho um emprego...
728
00:19:43,470 --> 00:19:44,780
... num musical indiano.
729
00:19:45,020 --> 00:19:46,490
Vou ter de dançar.
730
00:19:47,430 --> 00:19:50,060
Claro que me viram dançar,
me ofereceram o emprego.
731
00:19:51,630 --> 00:19:52,860
O herói?
732
00:19:53,200 --> 00:19:57,130
Hum, é bom.
733
00:20:12,120 --> 00:20:13,380
Você não está saindo, está?
734
00:20:13,580 --> 00:20:15,160
Não posso ficar vendo-o
insultar uma garota simpática.
735
00:20:15,630 --> 00:20:16,870
Não é tão simpática.
736
00:20:22,400 --> 00:20:23,500
Você parece bem.
737
00:20:24,940 --> 00:20:26,380
Eu pareço sensacional.
738
00:20:27,620 --> 00:20:28,960
Sabe, você é muito...
739
00:20:28,960 --> 00:20:29,830
Bonito?
740
00:20:30,370 --> 00:20:31,190
Eu sei disto.
741
00:20:32,400 --> 00:20:33,660
Você é bonita também.
742
00:20:34,220 --> 00:20:35,370
Está só dizendo isto.
743
00:20:38,330 --> 00:20:40,710
Eu disse que está só dizendo
744
00:20:40,710 --> 00:20:41,690
Eu ouvi.
745
00:20:42,880 --> 00:20:44,840
Deve ser algum
problema de tradução.
746
00:20:45,130 --> 00:20:46,970
Sabe, problema de línguagem.
747
00:20:48,050 --> 00:20:49,580
Eu não tenho
problemas de línguagem.
748
00:20:50,000 --> 00:20:50,900
Falo inglês melhor que você.
749
00:20:53,390 --> 00:20:54,490
Tenho de ir por
causa de amanhã.
750
00:20:55,870 --> 00:20:57,100
Quer dizer que o nosso
encontro acabou?
751
00:20:57,100 --> 00:20:59,640
Não, quero dizer que temos de
voltar para meu quarto no hotel.
752
00:21:00,840 --> 00:21:03,900
Preciso ao menos de 6 horas
de sono para acordar bem.
753
00:21:04,210 --> 00:21:07,270
Então podemos começar.
754
00:21:10,120 --> 00:21:11,450
Sente-se amigo.
755
00:21:11,990 --> 00:21:13,560
Tenho algum respeito próprio.
756
00:21:14,750 --> 00:21:16,650
Olhando para você,
eu não penso assim.
757
00:21:19,400 --> 00:21:21,650
Se você mudar de
atitude agora,
758
00:21:21,650 --> 00:21:23,170
Ainda posso dormir com você.
759
00:21:23,390 --> 00:21:24,900
Quem diabos
escreve seus diálogos?
760
00:21:25,140 --> 00:21:27,780
Manoj, o diretor.
Você o conheceu.
761
00:21:28,420 --> 00:21:31,890
Não quero dizer... Pule isto!
762
00:21:33,240 --> 00:21:35,870
Aposto 1.000 rúpias que
sai um tapa em 2 minutos.
763
00:21:36,960 --> 00:21:38,260
Você ganhou.
764
00:21:39,390 --> 00:21:40,580
Tudo bem, aqui uma sugestão:
765
00:21:41,550 --> 00:21:43,400
Você muda esta personalidade,
766
00:21:43,870 --> 00:21:45,470
volta comigo para o quarto no hotel...
767
00:21:45,760 --> 00:21:49,610
... e ainda deixo você...
768
00:21:50,400 --> 00:21:51,680
Aí vem ele.
769
00:22:02,860 --> 00:22:03,880
Você é doida?
770
00:22:07,120 --> 00:22:08,950
Você na verdade
não merece o Raj.
771
00:22:10,330 --> 00:22:12,590
Sorte que tenho uma
garota reserva no carro.
772
00:22:13,430 --> 00:22:15,820
E sinto que será
a noite de sorte dela.
773
00:22:27,390 --> 00:22:28,680
Pensei que gostaria
de um drinque.
774
00:22:29,300 --> 00:22:31,200
Gostaria de vários.
775
00:22:31,840 --> 00:22:34,200
Tenho escrito no meu traseiro
que podem me chutar?
776
00:22:34,400 --> 00:22:38,650
Não, mas com este
tipo de atitude poderia.
777
00:22:41,460 --> 00:22:42,170
Minha atitude?
778
00:22:42,170 --> 00:22:44,000
Nunca ouvi coisa mais ridícula.
779
00:22:46,520 --> 00:22:47,880
Você tem um sorriso adorável.
780
00:22:48,520 --> 00:22:50,390
Poderia ser cliente.
781
00:22:50,390 --> 00:22:52,640
Estou fazendo um elogio
e você fazendo piada.
782
00:22:53,530 --> 00:22:54,500
Isto não ajuda.
783
00:22:55,780 --> 00:22:57,490
Quero manter uma
coisa bastante clara.
784
00:23:02,740 --> 00:23:04,200
Disse que quer manter
uma coisa bastante clara.
785
00:23:06,110 --> 00:23:07,930
Não vou dormir com você.
786
00:23:11,360 --> 00:23:12,820
Não quero dormir com você.
787
00:23:13,110 --> 00:23:14,420
Oh, e por que não?
788
00:23:15,530 --> 00:23:16,680
Porque não a conheço bem.
789
00:23:18,940 --> 00:23:22,520
Deve haver algumas diferenças
de culturas acontecendo aqui.
790
00:23:22,970 --> 00:23:24,690
Todos os indianos
são como você e Raj?
791
00:23:25,490 --> 00:23:28,220
Raj e eu temos todas as diferenças
que dois homens podem ter.
792
00:23:28,960 --> 00:23:31,160
E não tem nada a ver
com sermos indianos.
793
00:23:32,290 --> 00:23:34,340
Assim como este seu
temperamento de vagabunda...
794
00:23:35,440 --> 00:23:37,820
... não ter nada a ver
como você é realmente.
795
00:23:38,740 --> 00:23:39,720
Eu entendi.
796
00:23:42,320 --> 00:23:46,100
- Você quer?
- Não bebo.
797
00:23:54,250 --> 00:23:56,230
Barry, o namorado.
798
00:23:57,640 --> 00:24:02,600
O que aconteceu com a bagagem?
E sobre o Sag, espero desculpas.
799
00:24:11,540 --> 00:24:13,230
Bem, vamos ver.
800
00:24:13,850 --> 00:24:17,740
Minha bagagem foi para Singapura
e agora está em Hong Kong.
801
00:24:17,740 --> 00:24:21,010
Carl, que costuma ser meu
agente, tem uma ação contra mim.
802
00:24:21,320 --> 00:24:26,470
- E a outra pessoa.. Sag?
- Não é uma pessoa, é uma organização.
803
00:24:28,010 --> 00:24:29,490
O que Sag disse?
804
00:24:29,830 --> 00:24:30,960
Não vai querer saber?
805
00:24:31,310 --> 00:24:32,950
Falou que estou perdida.
806
00:24:32,950 --> 00:24:37,750
E Barry, seu namorado.
o que disse?
807
00:24:39,290 --> 00:24:43,130
Barry, nada só que...
808
00:24:44,460 --> 00:24:45,750
... ele me ama.
809
00:24:51,900 --> 00:24:53,430
Acho que gostaria
de outro drinque.
810
00:25:54,720 --> 00:25:56,530
É muito bonito aqui.
811
00:25:58,420 --> 00:25:59,250
Verdade.
812
00:25:59,910 --> 00:26:01,020
Muito bonito.
813
00:26:02,680 --> 00:26:03,970
Esta canção.
814
00:26:04,640 --> 00:26:06,060
Tão adorável.
815
00:26:09,340 --> 00:26:12,580
Os sete estágios do amor.
816
00:26:13,380 --> 00:26:16,640
Todos os nossos filmes
tentam seguir este padrão.
817
00:26:17,220 --> 00:26:18,960
E quais são
estes estágios?
818
00:26:18,960 --> 00:26:31,050
atração, conhecimento, amor,
reverência, veneração, obssessão.
819
00:26:33,770 --> 00:26:35,340
Tão doce.
820
00:26:37,220 --> 00:26:39,050
Disse apenas seis.
821
00:26:39,930 --> 00:26:42,450
O sétimo é a morte.
822
00:26:42,860 --> 00:26:45,780
Não costumamos
mostrar em nossos filmes.
823
00:26:48,330 --> 00:26:50,400
E é tão bonito aqui.
824
00:26:52,490 --> 00:26:54,700
Já disse isto.
825
00:26:55,980 --> 00:26:57,800
Acho que não gostaria
tanto com o Raj.
826
00:27:24,890 --> 00:27:25,800
Seu papel.
827
00:27:30,880 --> 00:27:32,270
De onde veio esta tenda?
828
00:27:32,520 --> 00:27:34,150
Prem trouxe ontem à noite.
829
00:27:34,630 --> 00:27:36,520
Ele mesmo armou
enquanto você dormia.
830
00:27:37,370 --> 00:27:40,520
- Prem é...
- Bom demais para você.
831
00:27:41,680 --> 00:27:44,050
Se vamos ser amigas,
ser honesta não vai funcionar.
832
00:27:44,250 --> 00:27:47,120
Mas se vamos ser amigas de
verdade, honestidade é essencial.
833
00:27:48,660 --> 00:27:51,160
Pode tentar me
desejar boa sorte.
834
00:27:51,750 --> 00:27:54,850
Ontem no nosso 2º aniversário
Mony e eu prometemos...
835
00:27:54,850 --> 00:27:58,060
... que sempre só falariamos
exatamente o que pensamos.
836
00:27:59,420 --> 00:28:02,130
Me ligue se ainda estiverem
juntos daqui a três meses.
837
00:28:17,640 --> 00:28:18,510
Quem é esta?
838
00:28:19,520 --> 00:28:21,480
É a Shazia,
a estrela do filme.
839
00:28:21,830 --> 00:28:22,920
Ela foi Miss Universo.
840
00:28:22,920 --> 00:28:24,240
Ela e o Raj...
841
00:28:24,240 --> 00:28:28,830
Não, há muito tempo, agora ela só
fala com ele nos diálogos do filme.
842
00:28:29,090 --> 00:28:30,750
É sorte que não
tem beijo no filme.
843
00:28:31,850 --> 00:28:32,790
Dormiu bem?
844
00:28:33,050 --> 00:28:34,520
Sim, apesar
das acomodações.
845
00:28:35,780 --> 00:28:37,420
Estou bem,
não se preocupe.
846
00:28:39,250 --> 00:28:41,930
Na verdade, não sei
como agradecer.
847
00:28:41,930 --> 00:28:43,000
Não precisa.
848
00:28:45,920 --> 00:28:47,270
Estou parecendo suja?
849
00:28:50,300 --> 00:28:52,220
Vamos Rani me leve
para um camarim.
850
00:28:56,240 --> 00:28:57,890
Onde está meu script,
pelo amor de Deus?
851
00:29:00,390 --> 00:29:02,770
O que significa ter uma
atriz americana no filme?
852
00:29:03,690 --> 00:29:06,500
De onde saiu um papel
para uma atriz americana?
853
00:29:06,760 --> 00:29:07,490
Quem é ela?
854
00:29:07,790 --> 00:29:08,820
Marigold Lexton.
855
00:29:09,260 --> 00:29:10,700
Ela é uma grande
atriz de Hollywood.
856
00:29:12,420 --> 00:29:15,360
Se é uma grande atriz, por que
está trabalhando para você?
857
00:29:18,170 --> 00:29:19,290
O que está esperando?
858
00:29:25,710 --> 00:29:26,930
Wow, você está muito bem.
859
00:29:27,170 --> 00:29:28,400
Você acha, não exagerei?
860
00:29:28,400 --> 00:29:29,210
Não.
861
00:29:29,830 --> 00:29:33,540
Eu não entendi bem
meu personagem.
862
00:29:33,830 --> 00:29:35,360
É porque foi
Manoj quem escreveu.
863
00:29:35,670 --> 00:29:37,580
Então não dá mesmo
para entender.
864
00:29:38,380 --> 00:29:40,850
Tem muita dança
para este papel.
865
00:29:41,490 --> 00:29:42,830
É um musical.
866
00:29:43,600 --> 00:29:45,270
Está preocupada
porque não sabe dançar.
867
00:29:45,490 --> 00:29:46,680
Claro que sei dançar.
868
00:29:47,540 --> 00:29:49,390
Como sabe que não sei dançar.
869
00:29:49,670 --> 00:29:50,680
Você é um vidente
ou algo assim?
870
00:29:50,930 --> 00:29:53,430
- Na verdade sou
- Um vidente, um pouco.
871
00:29:54,660 --> 00:29:56,130
Certo, Sr. Videntezinho.
872
00:29:56,850 --> 00:29:59,020
O que tenho de fazer
para virar uma dançarina?
873
00:29:59,490 --> 00:30:01,510
Não será possível nesta vida.
874
00:30:02,080 --> 00:30:02,890
Não é boazinha?
875
00:30:02,890 --> 00:30:03,690
Certo, certo.
876
00:30:06,020 --> 00:30:09,750
Não fique nervosa,
dançar é muito simples.
877
00:30:10,410 --> 00:30:11,310
Simples para você.
878
00:30:13,110 --> 00:30:15,390
O que meu personagem
pensa nesta cena?
879
00:30:16,130 --> 00:30:17,560
Não acompanhei.
880
00:30:19,860 --> 00:30:21,910
Quero saber qual
minha motivação?
881
00:30:23,420 --> 00:30:26,170
Vocês atrizes americanas têm
um grande senso de humor.
882
00:30:26,730 --> 00:30:27,880
Olhe o que tem que fazer.
883
00:30:28,200 --> 00:30:29,920
Siga seus passos,
entre na sua marcação...
884
00:30:30,130 --> 00:30:31,630
... e não se preocupe
com seus diálogos.
885
00:30:31,880 --> 00:30:34,840
Se esquecer fale a, b, c, d,
blá, blá, blá., e dublo depois.
886
00:30:35,810 --> 00:30:36,910
Motivação!
887
00:30:37,390 --> 00:30:38,340
Está bem.
888
00:30:40,720 --> 00:30:41,620
Prontos?
889
00:30:42,440 --> 00:30:43,440
Gravando!
890
00:31:49,070 --> 00:31:51,380
Ouça, Marigold:
Não foi tão mal.
891
00:31:51,740 --> 00:31:52,380
Mentirosa.
892
00:31:52,620 --> 00:31:54,780
Ela está certa, você só
precisa de mais tempo.
893
00:31:55,030 --> 00:31:55,720
Para que?
894
00:31:55,970 --> 00:31:58,210
Para que seus movimentos
combinem com você.
895
00:31:59,350 --> 00:32:05,500
Escreverei outro script
para seu personagem.
896
00:32:05,720 --> 00:32:06,600
Qual seria?
897
00:32:07,360 --> 00:32:10,780
Escreverei que a dança e
você não tem nada em comum.
898
00:32:11,220 --> 00:32:13,630
Farei uma comédia
sobre seu modo de dançar.
899
00:32:21,120 --> 00:32:22,500
- Ei!
- Cristo!
900
00:32:23,300 --> 00:32:25,450
Sua mãe nunca te ensinou que
não deve assustar as pessoas?
901
00:32:25,830 --> 00:32:30,070
Ela me ensinou muitas
coisas mas não isto.
902
00:32:33,400 --> 00:32:35,520
Preciso da sua ajuda.
903
00:32:35,880 --> 00:32:37,710
Eu sei.
904
00:32:40,070 --> 00:32:41,350
Não consigo dançar.
905
00:32:44,610 --> 00:32:45,580
Eu sei.
906
00:32:45,820 --> 00:32:48,320
Mas já vi piores que você.
907
00:32:48,740 --> 00:32:49,480
Verdade?
908
00:32:51,520 --> 00:32:52,520
Não, não é verdade.
909
00:32:54,750 --> 00:32:56,420
Oh, ela tem senso de humor.
910
00:32:56,910 --> 00:32:59,960
E agora, Rani me deve
mais $1.000 rúpias.
911
00:33:02,710 --> 00:33:05,770
Tem um clube aqui perto.
Venha dançar comigo.
912
00:33:06,080 --> 00:33:08,020
Sem câmeras,
sem pressão.
913
00:33:08,300 --> 00:33:09,390
Sem pressão, certo?
914
00:33:12,710 --> 00:33:14,230
Sabia que quando Raj
começou a trabalhar.
915
00:33:15,480 --> 00:33:16,870
Ele não conseguia
dançar também.
916
00:33:17,560 --> 00:33:19,960
Tive de trocar todos os
seus passos de dança.
917
00:33:20,300 --> 00:33:22,700
De acordo com seu talento
e habilidade especial.
918
00:33:24,890 --> 00:33:26,390
E se eu não tiver
nenhum talento?
919
00:33:29,880 --> 00:33:32,080
Sou um vidente.
Lembra?
920
00:34:15,710 --> 00:34:17,330
Começa aqui.
921
00:34:18,360 --> 00:34:20,020
E se esparrama toda.
922
00:34:21,640 --> 00:34:23,330
E volta por aqui.
923
00:34:27,230 --> 00:34:28,500
Se você deixar entrar.
924
00:34:29,450 --> 00:34:31,060
A música faz sozinha.
925
00:34:33,010 --> 00:34:34,800
O que você pretende fazer.
926
00:34:36,080 --> 00:34:38,140
Ouça a música.
927
00:34:40,190 --> 00:34:41,850
Ouça a música.
928
00:38:17,350 --> 00:38:20,230
Antes de vir na Índia,
imaginava que seu país...
929
00:38:20,230 --> 00:38:22,120
... só tinha o Taj Mahal.
930
00:38:22,690 --> 00:38:24,090
Você sabe o que é?
931
00:38:24,350 --> 00:38:26,940
Me parece que é um
maravilhoso palácio de mármore.
932
00:38:29,640 --> 00:38:30,750
É um mausoléu.
933
00:38:31,890 --> 00:38:33,130
Quer dizer para
gente morta?
934
00:38:34,660 --> 00:38:37,030
Um imperador construiu
para sua esposa favorita.
935
00:38:37,520 --> 00:38:40,570
E ela foi enterrada no
centro do mausoléu.
936
00:38:41,220 --> 00:38:44,410
Cercada pelo jardim e pela água.
937
00:38:44,880 --> 00:38:47,540
... que representa o paraíso.
938
00:38:48,980 --> 00:38:54,010
Então ele planejou construir
um idêntico para ele próprio...
939
00:38:54,370 --> 00:38:55,690
... em mármore preto.
940
00:38:56,380 --> 00:38:57,470
Mas ele morreu.
941
00:38:57,910 --> 00:39:00,860
... e foi enterrado
numa pequena tumba...
942
00:39:01,440 --> 00:39:03,060
... bem ao lado da
tumba de sua esposa.
943
00:39:04,420 --> 00:39:08,090
É muito romântico.
944
00:39:09,680 --> 00:39:11,230
É lindo.
945
00:39:12,940 --> 00:39:16,290
Sim, não há lugar mais
bonito no mundo inteiro.
946
00:39:21,960 --> 00:39:23,200
E sobre sua família?
947
00:39:26,380 --> 00:39:28,800
- Minha mãe está morta.
- Sinto ouvir isto.
948
00:39:28,800 --> 00:39:31,630
Nem me lembro dela,
na verdade...
949
00:39:32,880 --> 00:39:36,050
... e não tenho boas
relações com meu pai.
950
00:39:36,760 --> 00:39:38,500
Meu pai não queria
que me tornasse atriz.
951
00:39:39,390 --> 00:39:41,420
Então naturalmente
você se tornou uma.
952
00:39:42,990 --> 00:39:45,210
Sempre que lançava
um filme ele deixava...
953
00:39:45,210 --> 00:39:48,470
... uma mensagem do quanto
este trabalho me degradava.
954
00:39:51,450 --> 00:39:52,780
Você deveria fazer
as pazes com ele.
955
00:39:53,500 --> 00:39:57,400
Porque afinal, sua
família é quem você é.
956
00:39:57,750 --> 00:40:01,050
- Tenho receio.
- Por favor.
957
00:40:06,310 --> 00:40:08,710
E sobre o amor e Barry?
958
00:40:10,370 --> 00:40:11,890
Nossa situação...
959
00:40:11,890 --> 00:40:16,460
... não está muito boa
quando estamos juntos.
960
00:40:20,560 --> 00:40:27,680
- Isto não é bom.
- É isto não é bom.
961
00:40:30,930 --> 00:40:31,700
Olhe
962
00:40:31,700 --> 00:40:34,450
Prem, a vida não é
como um filme indiano.
963
00:40:34,450 --> 00:40:38,030
Onde tem dança e divertimento
ao por do sol na praia.
964
00:40:41,370 --> 00:40:42,900
Não no meu mundo.
965
00:40:42,900 --> 00:40:44,600
Mas você não está
no seu mundo.
966
00:40:46,070 --> 00:40:47,530
Você está no meu.
967
00:40:49,600 --> 00:40:50,900
Venha.
968
00:41:27,870 --> 00:41:29,080
Bom dia Barry.
969
00:41:29,360 --> 00:41:30,380
Oh, certo...
970
00:41:30,380 --> 00:41:32,690
... não é nada
para se preocupar.
971
00:41:34,120 --> 00:41:36,090
E como você está indo?
972
00:41:38,060 --> 00:41:39,310
Nada errado.
973
00:41:41,160 --> 00:41:43,160
O que quer dizer com
minha voz estar diferente?
974
00:41:44,330 --> 00:41:46,620
O que quer dizer com não
estou parecendo eu mesma?
975
00:41:48,150 --> 00:41:50,080
Não, não estou
tomando calmantes.
976
00:41:51,270 --> 00:41:53,160
Não, não conheci outra pessoa.
977
00:41:55,020 --> 00:41:56,360
Sim, eu te amo.
978
00:41:57,020 --> 00:41:57,990
Eu te amo!
979
00:42:05,510 --> 00:42:06,570
Já chegamos?
980
00:42:22,440 --> 00:42:23,890
Não repare que a
casa estava fechada.
981
00:42:23,890 --> 00:42:25,960
Obrigada por me
deixar ficar aqui.
982
00:42:26,680 --> 00:42:27,850
É muita gentileza sua.
983
00:42:27,850 --> 00:42:28,770
Eu sei.
984
00:42:29,770 --> 00:42:31,970
Tome aqui seus
papéis para amanhã.
985
00:42:36,310 --> 00:42:38,470
Estou confusa.
Estas cenas serão...
986
00:42:38,470 --> 00:42:41,000
... antes ou depois de descobrirem
que sou um anjo de guarda.
987
00:42:41,660 --> 00:42:43,530
Antes, você não
está cega ainda.
988
00:42:43,970 --> 00:42:44,680
Certo.
989
00:42:46,160 --> 00:42:47,870
Oh, mais um
número musical.
990
00:42:48,460 --> 00:42:50,750
Não se preocupe,
Prem te ensinará.
991
00:42:53,660 --> 00:42:54,940
Ele vai me mostrar a cidade.
992
00:42:57,310 --> 00:42:58,250
Rani!
993
00:42:58,940 --> 00:43:02,280
O que significa esta expressão?
994
00:43:03,250 --> 00:43:04,160
Explique.
995
00:43:04,620 --> 00:43:05,990
Prem é único.
996
00:43:06,410 --> 00:43:07,370
Ele é especial.
997
00:43:07,370 --> 00:43:08,880
Está dizendo que eu não sou.
998
00:43:08,880 --> 00:43:10,300
Não é o que estou dizendo.
999
00:43:11,190 --> 00:43:12,880
Conheço Prem há muito tempo.
1000
00:43:13,320 --> 00:43:15,100
E nunca o vi assim antes.
1001
00:43:15,850 --> 00:43:17,060
Assim como?
1002
00:43:17,970 --> 00:43:20,190
A cabeça dele está
em cima dos ouvidos.
1003
00:43:22,530 --> 00:43:24,770
Oh, nós nem nos
conhecemos bem ainda.
1004
00:43:25,100 --> 00:43:28,370
E o que um cara
bom e talentoso...
1005
00:43:28,370 --> 00:43:30,470
... pode ter visto em mim?
1006
00:43:34,200 --> 00:43:38,240
Estou fazendo perguntas
que ninguém responde.
1007
00:44:26,470 --> 00:44:28,680
- Um cordão, por favor?
- 10 rúpias.
1008
00:44:48,690 --> 00:44:49,970
Este é Shiva.
1009
00:44:50,720 --> 00:44:52,210
O grande Deus da Índia.
1010
00:44:52,970 --> 00:44:54,220
Ele é famoso para ambos...
1011
00:44:54,530 --> 00:44:56,690
... construção como destruição.
1012
00:44:57,840 --> 00:44:59,150
Sua especialidade é que...
1013
00:44:59,390 --> 00:45:02,150
... ele destruirá o mundo para que
possamos construí-lo de novo.
1014
00:45:02,490 --> 00:45:03,610
Em só um dia.
1015
00:45:04,120 --> 00:45:05,620
- Verdade?
- Sim.
1016
00:45:05,620 --> 00:45:06,990
Então, por que não hoje?
1017
00:45:08,440 --> 00:45:11,540
Oh, nunca se sabe.
1018
00:45:11,770 --> 00:45:13,350
- Gostaria de um momento?
-Sim
1019
00:45:21,430 --> 00:45:23,160
Por favor, não hoje.
1020
00:45:24,070 --> 00:45:25,430
A muito tempo atrás.
1021
00:45:25,940 --> 00:45:27,400
Quando eu era uma criancinha.
1022
00:45:28,410 --> 00:45:30,370
Minha avó me trouxe aqui.
1023
00:45:33,160 --> 00:45:34,820
Foi no dia 9 de julho...
1024
00:45:35,690 --> 00:45:36,900
... de 1982.
1025
00:45:36,900 --> 00:45:38,940
25 anos atrás.
1026
00:45:40,030 --> 00:45:43,130
Ela descreveu a pessoa com
a qual eu retornaria aqui.
1027
00:45:47,320 --> 00:45:48,990
Ela descreveu você, Marigold.
1028
00:45:50,820 --> 00:45:53,480
Ela disse que a pessoa
que retornaria aqui comigo...
1029
00:45:53,720 --> 00:45:55,160
... seria uma flor.
1030
00:45:58,350 --> 00:45:59,720
Ela foi precisa.
1031
00:46:00,600 --> 00:46:02,910
Ela não disse como uma flor.
1032
00:46:04,070 --> 00:46:07,600
Ela disse uma flor, Marigold.
1033
00:46:10,830 --> 00:46:12,880
Prem, você é um cara
extremamente simpático.
1034
00:46:14,180 --> 00:46:15,750
Tenho visto muitos
filmes americanos...
1035
00:46:16,220 --> 00:46:17,240
... para entender...
1036
00:46:17,510 --> 00:46:18,940
... que "cara simpático"
significa: tchau, tchau Prem.
1037
00:46:20,080 --> 00:46:21,820
Não, não é o que quero dizer.
1038
00:46:22,050 --> 00:46:23,160
É só que...
1039
00:46:23,440 --> 00:46:27,140
... algumas vezes me emociono
com algumas coisas simpáticas.
1040
00:46:27,140 --> 00:46:28,500
Bom saber disto.
1041
00:46:36,110 --> 00:46:39,920
- Está pensando no Barry?
- Não.
1042
00:46:41,640 --> 00:46:43,250
Tinha me esquecido do Barry.
1043
00:46:45,230 --> 00:46:47,750
Não deve estar feliz
agora que terminamos.
1044
00:46:48,920 --> 00:46:52,170
Não posso imaginar ninguém que
fique feliz em terminar com você.
1045
00:46:52,920 --> 00:46:55,410
Te dou meu celular para que
pergunte a todos sobre isto.
1046
00:46:56,660 --> 00:46:59,940
Na verdade, deveria
parar de me sentir por baixo...
1047
00:47:02,590 --> 00:47:04,660
... porque estou
com um sentimento...
1048
00:47:08,580 --> 00:47:10,140
... muito bom dentro de mim.
1049
00:47:18,180 --> 00:47:20,430
Marigold gostei de ver
sua disposição para a cena.
1050
00:47:23,090 --> 00:47:26,520
Eu adorarei também.
1051
00:47:28,330 --> 00:47:30,120
- Está pronta?
- Não sei.
1052
00:47:30,430 --> 00:47:31,660
Não foi uma pergunta.
1053
00:47:32,410 --> 00:47:33,460
Vai fazer tudo certo.
1054
00:47:33,460 --> 00:47:34,640
Sei os passos.
1055
00:47:35,050 --> 00:47:37,070
- Sabe os pontos.
- Sei os pontos.
1056
00:47:37,320 --> 00:47:40,360
-Sabe que terá surpresas.
- Terei de ter surpresas?
1057
00:47:40,360 --> 00:47:43,620
Sempre terá de ter
surpresas, Marigold.
1058
00:47:44,400 --> 00:47:46,320
Só sinta a música.
1059
00:47:46,320 --> 00:47:47,600
Ela a guiará.
1060
00:47:47,910 --> 00:47:49,020
E se não funcionar?
1061
00:47:49,390 --> 00:47:51,160
Então, pense no
quanto eu te amo.
1062
00:49:46,530 --> 00:49:49,020
Não lembro desses
passos no ensaio.
1063
00:49:49,430 --> 00:49:50,620
Ela está improvisando.
1064
00:50:46,450 --> 00:50:47,980
Você contou que a ama.
1065
00:50:50,580 --> 00:50:51,860
Você deve ser vidente.
1066
00:50:52,670 --> 00:50:53,730
Um pouco.
76649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.