Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,774 --> 00:00:09,474
[Final Episode]
2
00:00:21,175 --> 00:00:22,275
Hurry up.
3
00:00:28,975 --> 00:00:31,035
Bo Mi, what happened?
4
00:00:32,005 --> 00:00:34,305
How's the leader? How's Soo Ji?
5
00:00:38,805 --> 00:00:40,175
Did they get Si Wan?
6
00:00:41,105 --> 00:00:42,175
Bo Mi!
7
00:01:11,875 --> 00:01:13,175
(Prosecutor Kim)
8
00:01:18,875 --> 00:01:20,705
Father, it's Kim Eun Joong.
9
00:01:22,675 --> 00:01:24,175
Prosecutor Jang...
10
00:01:26,535 --> 00:01:27,675
was hurt.
11
00:01:49,605 --> 00:01:50,775
What?
12
00:01:51,905 --> 00:01:54,605
Si Wan is in a critical condition?
13
00:03:22,205 --> 00:03:23,275
Mom.
14
00:03:24,305 --> 00:03:25,375
Se Won.
15
00:03:26,575 --> 00:03:28,435
- It's Mom. - Mom.
16
00:03:28,435 --> 00:03:29,835
It's me, your mom.
17
00:03:30,305 --> 00:03:31,375
Are you all right?
18
00:03:32,175 --> 00:03:34,535
I'm so sorry, Mom.
19
00:03:34,805 --> 00:03:36,235
Why?
20
00:03:36,235 --> 00:03:38,875
I should have listened to you.
21
00:03:39,375 --> 00:03:42,675
Se Won. It's all because of me.
22
00:03:42,675 --> 00:03:43,805
It was all my fault.
23
00:03:43,805 --> 00:03:47,275
I was going to get you.
24
00:03:47,275 --> 00:03:49,275
I was really going to get you.
25
00:03:49,275 --> 00:03:51,535
I'm so sorry. All right?
26
00:03:51,535 --> 00:03:54,705
- You must have been so scared. - Mom.
27
00:03:54,735 --> 00:03:55,875
It's all right.
28
00:04:08,505 --> 00:04:09,505
Hey.
29
00:04:11,435 --> 00:04:12,505
Hi.
30
00:04:15,235 --> 00:04:16,505
Are you all right?
31
00:04:17,135 --> 00:04:18,275
Yes.
32
00:04:19,375 --> 00:04:21,245
Thank you, Soo Ji.
33
00:04:21,775 --> 00:04:23,275
I didn't do anything.
34
00:04:32,135 --> 00:04:33,575
I'm glad that you're safe.
35
00:04:50,075 --> 00:04:51,705
Is Prosecutor Jang...
36
00:04:52,935 --> 00:04:55,005
still unconscious?
37
00:04:56,935 --> 00:04:58,005
Yes.
38
00:04:59,205 --> 00:05:01,205
Soo Ji, what can I do to...
39
00:05:02,105 --> 00:05:04,135
Can you give me your phone?
40
00:05:11,745 --> 00:05:12,835
(Internal Memory)
41
00:05:15,775 --> 00:05:16,805
(Are you sure you wish to erase the file?)
42
00:05:16,805 --> 00:05:17,835
(No files)
43
00:05:19,875 --> 00:05:21,245
If we turn in...
44
00:05:23,575 --> 00:05:25,505
this video to the prosecution,
45
00:05:25,935 --> 00:05:28,005
it'll put you in trouble.
46
00:05:32,575 --> 00:05:34,475
A detective kidnapped a person,
47
00:05:36,105 --> 00:05:38,335
and used her gun illegally.
48
00:05:40,405 --> 00:05:41,835
I'm sorry.
49
00:05:41,975 --> 00:05:43,305
I recorded it...
50
00:05:43,805 --> 00:05:46,735
to disclose what Si Wan did
just in case it'd help.
51
00:05:47,005 --> 00:05:48,605
But I don't need it anymore.
52
00:05:49,735 --> 00:05:51,675
Let's forget whatever
happened today.
53
00:06:00,605 --> 00:06:01,835
Ms. Lee.
54
00:06:02,775 --> 00:06:03,805
Yes?
55
00:06:04,005 --> 00:06:05,805
Don't think about anything else,
56
00:06:08,175 --> 00:06:10,375
and stay with Se Won for now.
57
00:06:12,875 --> 00:06:13,935
Soo Ji.
58
00:06:14,075 --> 00:06:17,105
Prosecutor Jang will be okay.
Right?
59
00:06:20,875 --> 00:06:21,935
Yes.
60
00:06:28,935 --> 00:06:30,035
Soo Ji.
61
00:06:37,135 --> 00:06:38,375
Thank you.
62
00:06:48,435 --> 00:06:49,475
Sure.
63
00:07:04,975 --> 00:07:06,075
Honey.
64
00:07:08,705 --> 00:07:10,475
Do you think we were...
65
00:07:11,405 --> 00:07:13,105
good parents to Si Wan?
66
00:07:16,605 --> 00:07:17,735
You know what?
67
00:07:21,105 --> 00:07:23,475
When I was pregnant with him,
68
00:07:25,175 --> 00:07:26,235
I knew...
69
00:07:29,205 --> 00:07:30,835
about everything...
70
00:07:32,005 --> 00:07:33,735
that you had done.
71
00:07:34,905 --> 00:07:38,605
I saw how you blamed the innocent,
and put them behind bars.
72
00:07:39,775 --> 00:07:41,975
I really dreaded
how you did that.
73
00:07:43,335 --> 00:07:44,835
So I worried that...
74
00:07:46,205 --> 00:07:48,605
my kid would also turn out
to be a monster like you.
75
00:07:49,775 --> 00:07:51,375
I even thought about...
76
00:07:52,035 --> 00:07:54,005
getting an abortion.
77
00:07:59,605 --> 00:08:01,175
I think it's because of that.
78
00:08:02,105 --> 00:08:03,475
I think Si Wan...
79
00:08:04,535 --> 00:08:06,605
knew the horrible
thoughts I had...
80
00:08:06,605 --> 00:08:08,735
when he was in my womb.
81
00:08:12,605 --> 00:08:14,935
That must be why I'm
getting punished.
82
00:08:19,705 --> 00:08:21,035
What should I do?
83
00:08:25,835 --> 00:08:28,075
What will happen to
our poor Si Wan?
84
00:09:09,035 --> 00:09:10,405
How's he doing?
85
00:09:11,435 --> 00:09:12,735
It looks like...
86
00:09:16,375 --> 00:09:18,775
It looks like he won't make
it through this night.
87
00:10:03,605 --> 00:10:06,005
If this would be your end,
why did you live like that?
88
00:10:07,305 --> 00:10:09,105
Why did you live...
89
00:10:11,935 --> 00:10:13,675
such a difficult
and intense life?
90
00:10:17,535 --> 00:10:19,305
You should find your peace now.
91
00:10:20,845 --> 00:10:23,675
I hated you to death.
92
00:10:30,535 --> 00:10:33,135
But I also thank
you just as much.
93
00:10:34,735 --> 00:10:35,935
You did...
94
00:10:37,035 --> 00:10:39,275
an excellent job as our leader.
95
00:11:07,275 --> 00:11:10,035
(1 year after)
96
00:11:58,935 --> 00:11:59,975
Hey.
97
00:11:59,975 --> 00:12:01,005
Get her!
98
00:13:22,835 --> 00:13:25,905
I found the USB. Where are you?
99
00:13:27,035 --> 00:13:29,405
Hey, Soo Ji. We're
tailing the guy.
100
00:13:29,835 --> 00:13:31,275
I'll send you our
location right now.
101
00:13:31,605 --> 00:13:32,735
Okay.
102
00:13:45,475 --> 00:13:48,075
Text my current
location to Soo Ji.
103
00:13:48,135 --> 00:13:51,175
(Text my current
location to Soo Ji.)
104
00:13:51,175 --> 00:13:52,835
(Searching your
current location.)
105
00:13:52,835 --> 00:13:55,805
Confirm your current location,
and press the okay button.
106
00:13:58,305 --> 00:13:59,375
Send message.
107
00:14:01,535 --> 00:14:03,835
I'm glad I gave you
that phone as a gift.
108
00:14:07,475 --> 00:14:08,605
This is prettier.
109
00:14:08,605 --> 00:14:10,805
It's not even yours. I
like this one better.
110
00:14:10,805 --> 00:14:13,135
No, this is much better.
How can you choose that?
111
00:14:13,135 --> 00:14:14,135
Excuse me.
112
00:14:14,135 --> 00:14:17,805
I want to get my boyfriend some
underwear as our anniversary gift.
113
00:14:17,805 --> 00:14:21,105
But he really doesn't like
anything that I choose.
114
00:14:21,105 --> 00:14:23,105
Which one do you think is better?
Take a closer look.
115
00:14:23,105 --> 00:14:25,705
- Okay, sure.
- Take a closer look. Hold them.
116
00:14:25,705 --> 00:14:28,375
Hold them in your hands,
and take a closer look.
117
00:14:28,375 --> 00:14:31,005
Look at them. Which one
do you like better?
118
00:14:32,505 --> 00:14:35,205
Don't you think
stripes are prettier?
119
00:14:35,205 --> 00:14:36,605
And white ones get dirty easily.
120
00:14:36,605 --> 00:14:39,175
Come on, why would you
think this one is better?
121
00:14:39,175 --> 00:14:42,775
This is too boring. Guys should
wear something clean and simple.
122
00:14:42,775 --> 00:14:45,235
See? You have to
wear something...
123
00:14:45,235 --> 00:14:47,605
that'll bring out
your pride as a man.
124
00:14:47,605 --> 00:14:49,975
You have a horrible taste.
Take another look.
125
00:14:49,975 --> 00:14:51,135
Why did you ask me then?
126
00:14:53,335 --> 00:14:54,435
Goodness.
127
00:14:56,535 --> 00:14:58,505
Honestly, this is better.
128
00:14:59,335 --> 00:15:00,975
Red. Men prefer this.
129
00:15:00,975 --> 00:15:02,405
Forget it. I'm leaving.
130
00:15:04,135 --> 00:15:06,035
Sweetie, it's a limited edition.
131
00:15:06,035 --> 00:15:07,475
Which one's limited?
132
00:15:09,075 --> 00:15:10,105
Let's have a look.
133
00:15:17,275 --> 00:15:18,475
What a shot.
134
00:15:20,135 --> 00:15:22,205
I can't stand it.
135
00:15:23,135 --> 00:15:25,835
Do we just have to
deliver it now?
136
00:15:26,475 --> 00:15:27,505
Sweetie.
137
00:15:29,375 --> 00:15:30,375
It's a present.
138
00:15:35,175 --> 00:15:37,605
What is this? Did you
get it just now?
139
00:15:37,605 --> 00:15:40,035
I wanted to give
you a present too.
140
00:15:41,975 --> 00:15:43,005
Wear it tonight.
141
00:15:56,375 --> 00:15:58,975
At the time of the accident,
Choi Yoo Cheol's...
142
00:15:58,975 --> 00:16:01,805
blood alcohol level
was 0.01 percent.
143
00:16:02,335 --> 00:16:05,135
It's the result you get
from drinking a soda.
144
00:16:05,135 --> 00:16:08,905
At the time of impact, his car
was traveling at 90km per hour.
145
00:16:09,405 --> 00:16:13,035
That is below the speed
limit of that highway.
146
00:16:13,835 --> 00:16:18,835
This is the result of the blood
alcohol test the police ran...
147
00:16:18,835 --> 00:16:22,805
and the photo of his passing a
speedometer on the highway.
148
00:16:28,675 --> 00:16:31,205
Next, the prosecutor may speak.
149
00:16:33,105 --> 00:16:35,135
The evidence you provided
is not enough...
150
00:16:35,575 --> 00:16:37,935
to prove Mr. Choi's innocence.
151
00:16:39,405 --> 00:16:42,705
His blood was drawn and
tested for alcohol...
152
00:16:42,705 --> 00:16:45,275
24 hours after the accident.
153
00:16:45,735 --> 00:16:48,935
The speedometer that measured
his car's speed that day...
154
00:16:49,935 --> 00:16:52,775
was 2km from where the
accident happened.
155
00:16:53,575 --> 00:16:55,035
Your Honor.
156
00:16:55,875 --> 00:16:58,905
Mr. Jung delivered parcels,
and drove drunk people...
157
00:16:58,905 --> 00:17:01,605
for over 20 hours each day.
158
00:17:02,275 --> 00:17:04,375
He supported his family of five.
159
00:17:04,935 --> 00:17:08,075
He is now in a vegetative state.
160
00:17:08,075 --> 00:17:11,905
That was why he was
constantly fatigued.
161
00:17:12,135 --> 00:17:15,905
It is very likely he often
dozed off behind the wheel.
162
00:17:16,205 --> 00:17:17,575
Don't base an argument...
163
00:17:17,805 --> 00:17:19,905
on guesses instead of evidence.
164
00:17:19,905 --> 00:17:21,675
Not only that, Mr. Jung...
165
00:17:21,675 --> 00:17:23,475
had taken out a loan...
166
00:17:23,475 --> 00:17:26,475
of 35,000 dollars with
his lease as collateral.
167
00:17:26,775 --> 00:17:28,405
He couldn't pay the interest,
168
00:17:28,405 --> 00:17:32,305
and currently owes over
twice what he borrowed.
169
00:17:32,675 --> 00:17:35,075
Not only was he
financially strapped,
170
00:17:35,605 --> 00:17:38,275
but he most likely
lost his will to live.
171
00:17:38,375 --> 00:17:39,605
That is nonsense.
172
00:17:39,905 --> 00:17:43,205
It is true that Mr. Jung
borrowed from a loan shark.
173
00:17:44,235 --> 00:17:47,275
He planned to pay it off with
savings that mature in September.
174
00:17:47,835 --> 00:17:48,875
He was also...
175
00:17:49,335 --> 00:17:51,375
waiting for the birth
of his third child.
176
00:17:51,975 --> 00:17:54,505
He was buying supplies online.
177
00:17:55,275 --> 00:17:58,505
Would a depressed man
with no will to live...
178
00:17:59,905 --> 00:18:01,605
purchase supplies for a newborn?
179
00:18:01,605 --> 00:18:02,705
Right here...
180
00:18:03,475 --> 00:18:05,175
is a prescription from...
181
00:18:05,735 --> 00:18:08,605
the neuropsychiatrist Mr.
Jung was seeing.
182
00:18:10,175 --> 00:18:13,605
Mr. Jung was suffering
from insomnia,
183
00:18:13,605 --> 00:18:16,375
and had been taking zolpidem, which
contains heavy amounts of...
184
00:18:16,375 --> 00:18:19,235
sleep-inducing chemicals,
for two years.
185
00:18:19,235 --> 00:18:21,975
We confirmed that
the doses had...
186
00:18:21,975 --> 00:18:24,435
risen sharply
relatively recently.
187
00:18:24,545 --> 00:18:25,575
No.
188
00:18:26,075 --> 00:18:27,975
My husband never took that.
189
00:18:27,975 --> 00:18:29,475
Your Honor.
190
00:18:30,305 --> 00:18:31,905
Mr. Choi, my client,
191
00:18:32,875 --> 00:18:36,105
is a young man with a bright
future who graduated from...
192
00:18:36,405 --> 00:18:39,605
a great university, and is about to
start working at a large company.
193
00:18:39,605 --> 00:18:42,435
If he were to end up a
criminal because...
194
00:18:42,435 --> 00:18:43,735
a depressed man...
195
00:18:43,735 --> 00:18:46,105
in financial trouble
decided to...
196
00:18:46,105 --> 00:18:48,375
take his own life,
197
00:18:49,335 --> 00:18:51,935
then I believe our
country has no future.
198
00:19:01,275 --> 00:19:03,205
I would like to submit evidence.
199
00:19:03,705 --> 00:19:05,205
What is it?
200
00:19:05,575 --> 00:19:06,735
Prior to the accident,
201
00:19:07,545 --> 00:19:11,675
Mr. Choi was filmed at a club
drinking alcohol and taking drugs.
202
00:19:11,675 --> 00:19:14,075
He then drove at 220km per hour,
203
00:19:14,075 --> 00:19:16,205
and crashed into Mr.
Jung who was in front.
204
00:19:16,205 --> 00:19:17,405
It's a dashboard footage.
205
00:19:17,835 --> 00:19:19,675
- Mr. Choi insisted last time...
- Hey. Didn't you erase it?
206
00:19:19,705 --> 00:19:21,605
- that the footage...
- No, I did.
207
00:19:21,605 --> 00:19:23,805
was lost in the accident.
208
00:19:25,935 --> 00:19:27,605
However, it had
actually been deleted.
209
00:19:28,335 --> 00:19:29,775
We restored it.
210
00:19:39,105 --> 00:19:40,135
Hello.
211
00:19:40,935 --> 00:19:42,375
The trial ended well.
212
00:19:43,435 --> 00:19:46,275
The lawyer turned out to be...
213
00:19:46,275 --> 00:19:48,475
a scumbag who would
defend anyone...
214
00:19:48,475 --> 00:19:50,005
for the right price.
215
00:19:50,005 --> 00:19:53,075
How was he never caught once
while doing all sorts of evil?
216
00:19:53,175 --> 00:19:55,375
He's like a slippery eel
that always gets away.
217
00:19:55,805 --> 00:19:58,475
We exist to teach such people...
218
00:19:58,475 --> 00:19:59,975
what life means.
219
00:20:00,305 --> 00:20:01,605
You're showing off again.
220
00:20:02,135 --> 00:20:03,375
Be careful.
221
00:20:03,375 --> 00:20:05,835
We could get hurt
if they catch us.
222
00:20:05,975 --> 00:20:08,405
Okay, okay, don't nag.
223
00:20:10,175 --> 00:20:11,905
When will you come back?
224
00:20:13,335 --> 00:20:14,905
I need to make a stop.
225
00:20:15,605 --> 00:20:16,605
Where?
226
00:20:17,605 --> 00:20:18,835
I'm meeting someone.
227
00:20:22,505 --> 00:20:24,805
Give the person my regards.
228
00:20:26,675 --> 00:20:28,505
Mine too, Soo Ji.
229
00:20:30,105 --> 00:20:31,905
Okay, I will.
230
00:20:46,105 --> 00:20:47,175
(Defense)
231
00:20:47,175 --> 00:20:48,735
Who was it?
232
00:20:49,105 --> 00:20:50,405
Wait until I get you.
233
00:20:51,175 --> 00:20:53,075
This case was worth a fortune.
234
00:20:57,505 --> 00:20:59,275
How are you doing?
235
00:21:01,135 --> 00:21:03,775
Why are you here,
Detective Kang?
236
00:21:04,305 --> 00:21:06,575
I think I could be of some help.
237
00:21:07,935 --> 00:21:08,975
How?
238
00:21:10,135 --> 00:21:13,935
Do you remember Yoon Seung
Ro's hearing from last year?
239
00:21:15,105 --> 00:21:17,505
Right. He lost
everything because of...
240
00:21:17,505 --> 00:21:19,475
a psychotic prosecutor
called Jang Do Han.
241
00:21:19,475 --> 00:21:20,545
Right.
242
00:21:21,305 --> 00:21:24,105
Prosecutor Jang
wasn't working alone.
243
00:21:26,205 --> 00:21:28,975
Wasn't he? What does
that have to do with me?
244
00:21:38,935 --> 00:21:42,375
They gave Prosecutor
Kim his evidence.
245
00:21:45,735 --> 00:21:47,105
Call if you're interested.
246
00:21:47,505 --> 00:21:48,805
Someone else is.
247
00:21:49,975 --> 00:21:51,045
He needs someone...
248
00:21:51,575 --> 00:21:52,975
who isn't a civil servant.
249
00:22:00,605 --> 00:22:02,805
(Prosecutors' Office)
250
00:22:13,335 --> 00:22:14,475
Friend.
251
00:22:15,105 --> 00:22:17,605
You ended up in a
corner of Korea...
252
00:22:17,605 --> 00:22:19,705
for taking the fall for me.
253
00:22:21,075 --> 00:22:22,105
Sorry.
254
00:22:23,105 --> 00:22:24,875
I said it wasn't for you.
255
00:22:24,875 --> 00:22:25,905
Come on.
256
00:22:26,935 --> 00:22:28,105
I know...
257
00:22:28,875 --> 00:22:30,135
how you feel, bro.
258
00:22:32,435 --> 00:22:35,235
What... What did you just say?
259
00:22:37,335 --> 00:22:39,105
I called you bro,
260
00:22:39,475 --> 00:22:41,935
but I can't go on. It
gives me the chills.
261
00:22:43,135 --> 00:22:46,905
We were trained together. I
can't treat you like an elder.
262
00:22:47,305 --> 00:22:49,035
I was the youngest ever...
263
00:22:49,035 --> 00:22:51,135
to pass the bar, and
I don't want to...
264
00:22:51,135 --> 00:22:52,575
remind others of your age.
265
00:22:52,975 --> 00:22:54,675
Do you get it, friend?
266
00:22:57,435 --> 00:23:00,605
This is how much I think of you.
267
00:23:00,975 --> 00:23:04,075
Now, accept a token
of my affection.
268
00:23:05,935 --> 00:23:08,935
Why did you bring me
triangular gimbap?
269
00:23:09,835 --> 00:23:12,275
You buy yours at a
department store.
270
00:23:12,605 --> 00:23:15,275
Because this is for you, not me.
271
00:23:21,205 --> 00:23:23,675
Sir, do you not like
triangular gimbap?
272
00:23:27,005 --> 00:23:29,775
I thought you'd be hungry,
but you're glaring at me.
273
00:23:32,205 --> 00:23:35,105
It reminded me of
someone, that's all.
274
00:23:35,535 --> 00:23:38,105
Who? Your girlfriend?
275
00:23:39,505 --> 00:23:40,505
No.
276
00:23:43,175 --> 00:23:44,205
A friend.
277
00:23:57,375 --> 00:23:58,975
It's been a year already.
278
00:24:00,575 --> 00:24:01,605
Yes.
279
00:24:03,375 --> 00:24:04,575
Time flies.
280
00:24:05,605 --> 00:24:07,305
You didn't forget.
281
00:24:09,875 --> 00:24:11,075
Thank you.
282
00:24:14,705 --> 00:24:15,775
Do you think...
283
00:24:18,005 --> 00:24:19,505
I can ever forget him?
284
00:24:25,435 --> 00:24:26,975
After I lost Yu Na,
285
00:24:27,905 --> 00:24:29,835
I thought of only one thing.
286
00:24:31,835 --> 00:24:35,335
When I missed her or
wanted to see her,
287
00:24:37,605 --> 00:24:41,375
I thought of the
promise I'd made her.
288
00:24:43,775 --> 00:24:46,005
I kept that promise.
289
00:24:47,505 --> 00:24:50,105
Now, I can miss her all I want.
290
00:24:53,975 --> 00:24:56,035
Now, alongside my
memories of Yu Na,
291
00:24:58,505 --> 00:25:00,335
I have memories of someone else.
292
00:25:08,505 --> 00:25:10,505
I once hoped that Kwan Woo...
293
00:25:11,735 --> 00:25:13,875
could free me from the
terrible memories...
294
00:25:15,235 --> 00:25:16,775
of my childhood.
295
00:25:23,175 --> 00:25:24,605
Did he?
296
00:25:26,875 --> 00:25:27,975
No.
297
00:25:28,935 --> 00:25:30,405
There was no need.
298
00:25:32,575 --> 00:25:35,775
When memories of your loved
ones are wiped away...
299
00:25:37,275 --> 00:25:39,135
and you stop missing them,
300
00:25:41,135 --> 00:25:44,505
you also lose the
reason to live.
301
00:25:57,475 --> 00:25:58,875
Prosecutor Jang.
302
00:26:03,775 --> 00:26:05,475
What was he like as a kid?
303
00:26:07,335 --> 00:26:09,605
Because of his stepfather,
his first impression...
304
00:26:10,005 --> 00:26:11,105
was pretty bad.
305
00:26:14,675 --> 00:26:15,875
Me too.
306
00:26:16,835 --> 00:26:18,105
My first impression of him...
307
00:26:19,535 --> 00:26:21,135
was very, very bad.
308
00:26:22,475 --> 00:26:24,075
Look at my face.
309
00:26:25,205 --> 00:26:26,735
Do I look like...
310
00:26:27,175 --> 00:26:31,305
someone who'd eat tteokbokki or sundae?
311
00:26:31,435 --> 00:26:34,705
How can I live in a world
with no Cheongdam-dong...
312
00:26:34,705 --> 00:26:36,775
or Garosu-gil?
313
00:26:36,905 --> 00:26:38,975
We'll have to see each other often then.
314
00:26:39,975 --> 00:26:43,175
What if we end up growing on each other?
315
00:26:44,735 --> 00:26:45,875
It was very,
316
00:26:47,335 --> 00:26:48,875
very bad.
317
00:26:51,505 --> 00:26:52,605
Right?
318
00:26:53,605 --> 00:26:56,535
Kwan Woo loves to show off and brag.
319
00:26:56,675 --> 00:27:00,305
Kids beat him up over that,
and I had to go and...
320
00:27:01,205 --> 00:27:04,775
(Thank you for watching The Guardian.)
321
00:27:19,105 --> 00:27:20,275
(The Guardian)
[VIU] Synced AkiraSendo Version in NEXT
322
00:27:34,575 --> 00:27:35,805
Jump over the car.
323
00:27:36,605 --> 00:27:38,735
Come over this way.
324
00:27:41,175 --> 00:27:42,305
It's done.
325
00:27:53,305 --> 00:27:54,535
On standby.
326
00:28:05,005 --> 00:28:06,205
This is tough.
327
00:28:25,305 --> 00:28:26,375
Looking good!
328
00:28:30,305 --> 00:28:31,475
First and second.
329
00:28:34,035 --> 00:28:35,535
You look like a tiger.
330
00:28:37,875 --> 00:28:39,175
I want tension.
331
00:28:39,175 --> 00:28:40,505
I keep saying, "tonight".
332
00:28:43,605 --> 00:28:44,705
That goes on.
333
00:28:45,575 --> 00:28:46,605
In the middle.
334
00:28:52,375 --> 00:28:53,675
Cut.
335
00:28:55,075 --> 00:28:57,305
Well done. Good job.
336
00:29:03,435 --> 00:29:05,205
You'll go down and then up.
337
00:29:11,705 --> 00:29:12,875
That's it.
22612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.