Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,112 --> 00:01:11,014
Hear ye, hear ye!
2
00:01:11,149 --> 00:01:14,116
Department One, Superior Court
is now in session
3
00:01:14,651 --> 00:01:18,118
Judge George Spaulding
presiding.
4
00:01:27,125 --> 00:01:29,578
Ladies and gentlemen
of the jury
5
00:01:29,663 --> 00:01:34,081
it is my duty to prosecute
and your duty to convict
6
00:01:34,166 --> 00:01:37,584
or acquit,
these seven defendants.
7
00:01:37,669 --> 00:01:41,086
These seven people are on trial
either for murder
8
00:01:41,171 --> 00:01:44,089
or being accomplices
to the act of murder.
9
00:01:44,174 --> 00:01:49,093
What they did, they did gladly
and with full understanding.
10
00:01:49,178 --> 00:01:51,094
They are evil, all of them.
11
00:01:51,179 --> 00:01:53,597
Seven evil people.
12
00:01:53,682 --> 00:01:57,099
Look at them carefully,
because they are your enemies
13
00:01:57,184 --> 00:01:59,601
and the enemies
of every decent citizen.
14
00:01:59,686 --> 00:02:02,103
They're at war with you
and always have been
15
00:02:02,188 --> 00:02:03,604
and always will be.
16
00:02:03,689 --> 00:02:06,106
Should they escape this time,
the next victim may be you
17
00:02:06,191 --> 00:02:09,609
or you, or you.
18
00:02:09,694 --> 00:02:11,110
Study their faces.
19
00:02:11,195 --> 00:02:14,613
All their faces.
20
00:02:14,698 --> 00:02:18,115
First, this one...
Holiday Carlton.
21
00:02:18,200 --> 00:02:21,619
Murderess.
22
00:02:21,704 --> 00:02:23,119
Charles Weber.
23
00:02:23,204 --> 00:02:25,121
John Reece.
24
00:02:25,206 --> 00:02:27,122
They were policemen,
ladies and gentlemen.
25
00:02:27,207 --> 00:02:30,125
Guardians of the law.
26
00:02:30,210 --> 00:02:32,677
Accomplices to the act
of murder.
27
00:02:34,679 --> 00:02:38,131
Keith Mandon,
formerly an attorney.
28
00:02:38,216 --> 00:02:41,133
Now the shame of his profession.
29
00:02:41,218 --> 00:02:45,136
Accomplice to the act of murder.
30
00:02:45,221 --> 00:02:48,139
Peter Cobbett, formerly a guard
at the state penal farm
31
00:02:48,224 --> 00:02:51,642
another supposed guardian
of the law.
32
00:02:51,727 --> 00:02:55,194
Accomplice to the act of murder.
33
00:02:55,695 --> 00:02:59,147
Victor Mason, habitual criminal.
34
00:02:59,232 --> 00:03:03,151
Clothing his crimes
in a coat of respectability.
35
00:03:03,236 --> 00:03:07,154
Accomplice to the act of murder.
36
00:03:07,239 --> 00:03:09,656
Joseph Raynor...
37
00:03:09,741 --> 00:03:11,708
murderer.
38
00:03:15,210 --> 00:03:17,662
Well, there they are,
ladies and gentlemen.
39
00:03:17,747 --> 00:03:19,163
All seven of them.
40
00:03:19,248 --> 00:03:21,165
And only seven.
41
00:03:21,250 --> 00:03:22,666
There should be eight
42
00:03:22,751 --> 00:03:24,668
and believe me,
I'm sorry that there are not.
43
00:03:24,753 --> 00:03:26,420
But unfortunately the eighth
44
00:03:26,505 --> 00:03:27,770
the man who motivated
45
00:03:28,271 --> 00:03:30,723
this whole vicious
and sinister crew
46
00:03:30,808 --> 00:03:35,227
the most evil man of all
is not present.
47
00:03:35,312 --> 00:03:37,579
And yet he is here in spirit
48
00:03:38,114 --> 00:03:40,482
as you will find
when the state rests its case.
49
00:03:42,783 --> 00:03:44,284
The first witness for the state
will be
50
00:03:44,519 --> 00:03:45,385
Peter Cobbett.
51
00:03:46,520 --> 00:03:48,988
Peter Cobbett,
take the stand.
52
00:03:57,494 --> 00:03:58,495
Raise your right hand.
53
00:03:58,995 --> 00:04:00,947
Do you solemnly swear to tell
the truth, the whole truth
54
00:04:01,032 --> 00:04:01,948
and nothing but the truth?
55
00:04:02,033 --> 00:04:02,949
I do.
56
00:04:03,034 --> 00:04:04,499
Take the stand.
57
00:04:06,001 --> 00:04:07,452
Your name
is Peter Cobbett?
58
00:04:07,537 --> 00:04:08,953
Yes, sir.
59
00:04:09,038 --> 00:04:11,455
You were formerly a guard
at the state penal farm?
60
00:04:11,540 --> 00:04:12,956
Yes.
61
00:04:13,041 --> 00:04:15,458
Would you be willing to make
a statement before this court?
62
00:04:15,543 --> 00:04:16,459
Yes, sir.
63
00:04:16,544 --> 00:04:18,460
Proceed.
64
00:04:18,545 --> 00:04:20,963
Well, sir, I guess
this all began
65
00:04:21,048 --> 00:04:23,965
one morning
about four months ago.
66
00:04:24,050 --> 00:04:26,467
Real early
in the morning.
67
00:04:26,552 --> 00:04:28,518
At about 5:00.
68
00:04:34,523 --> 00:04:37,475
All right, kiddies, all right,
let's go.
69
00:04:37,560 --> 00:04:39,928
Why, this is going to be
a beautiful morning.
70
00:04:40,483 --> 00:04:41,199
And the little old sun
71
00:04:41,284 --> 00:04:44,252
is going to be shining down
on your heads all day long.
72
00:04:45,112 --> 00:04:47,578
And the birdies are going to be
chirping to you from the trees.
73
00:04:49,115 --> 00:04:50,030
Ain't that cute?
74
00:04:50,115 --> 00:04:52,383
And all you boys are going
out and play in the dirt
75
00:04:52,718 --> 00:04:55,084
just like when you
was kids again.
76
00:04:55,819 --> 00:04:57,235
Come on.
Rise and shine!
77
00:04:57,320 --> 00:04:59,738
Well, you know,
it ain't everybody
78
00:04:59,823 --> 00:05:02,790
can be lucky enough
to be out playing in that sun
79
00:05:03,290 --> 00:05:04,741
on a beautiful day
like this.
80
00:05:04,826 --> 00:05:06,743
Yeah, that's the way.
81
00:05:06,828 --> 00:05:08,244
Everybody's going
82
00:05:08,329 --> 00:05:10,746
to be crazy to get out
in that beautiful sun
83
00:05:10,831 --> 00:05:13,248
and take a handful of them
little old seeds
84
00:05:13,333 --> 00:05:15,299
and plant them
in that little old earth.
85
00:05:16,137 --> 00:05:19,170
Oh, we'll make farmers
out of you if it kills you.
86
00:05:21,607 --> 00:05:22,973
I saw in the paper
the other day
87
00:05:23,108 --> 00:05:26,026
where some fella said
there's too many stick-up men
88
00:05:26,111 --> 00:05:27,076
and not enough farmers.
89
00:05:28,112 --> 00:05:29,028
Don't worry about that.
90
00:05:29,113 --> 00:05:30,529
We'll take care of that
for you.
91
00:05:30,614 --> 00:05:33,031
Now just put on your little
shoesies
92
00:05:33,116 --> 00:05:35,033
and wash your little...
93
00:05:35,118 --> 00:05:37,534
handsies and facies and...
94
00:05:37,619 --> 00:05:38,585
Get outta here!
95
00:05:39,020 --> 00:05:40,186
Come on, you guys, get up!
96
00:05:40,487 --> 00:05:41,937
Come on.
Start moving.
97
00:05:42,022 --> 00:05:43,489
Come on.
Shake it up, you.
98
00:06:06,890 --> 00:06:08,841
It's getting late.
99
00:06:08,926 --> 00:06:10,843
It's only about
7:00. Relax.
100
00:06:10,928 --> 00:06:14,346
The bus is going to be
by here pretty soon.
101
00:06:14,431 --> 00:06:15,347
All right.
102
00:06:15,432 --> 00:06:16,898
Anything to keep
you quiet.
103
00:06:27,941 --> 00:06:30,359
Hey, what's the matter with you,
you hungry?
104
00:06:30,444 --> 00:06:31,410
You eating dirt?
105
00:06:31,910 --> 00:06:34,862
Why, a man would think you didn't
like the food you get around here.
106
00:06:34,947 --> 00:06:36,364
I've got a fever...
107
00:06:36,449 --> 00:06:37,514
I'm burning up.
108
00:06:37,649 --> 00:06:38,716
I need a drink of water.
109
00:06:39,451 --> 00:06:40,867
Falling out,
second squad!
110
00:06:40,952 --> 00:06:41,918
Okay.
111
00:06:42,153 --> 00:06:42,769
Come on, come on.
112
00:06:42,854 --> 00:06:44,270
We'll get you
a nice little drink.
113
00:06:44,355 --> 00:06:45,320
Over here.
114
00:07:00,332 --> 00:07:01,834
What's the matter
with him?
115
00:07:02,169 --> 00:07:03,435
He's got a fever.
116
00:07:03,870 --> 00:07:04,835
He's burning up.
117
00:07:05,370 --> 00:07:07,838
Go ahead. Go on down
and get you a drink.
118
00:07:10,840 --> 00:07:14,292
No, you don't get prisoners
like we got ten or 15 years ago.
119
00:07:14,377 --> 00:07:16,344
They were good and tough
in those days.
120
00:07:17,881 --> 00:07:20,798
I might as well be a guard
in a female seminary
121
00:07:20,883 --> 00:07:22,800
for all the work
you get done.
122
00:07:22,885 --> 00:07:23,800
Chewin' tobacco?
123
00:07:23,885 --> 00:07:24,851
Sure, help yourself.
124
00:07:25,351 --> 00:07:26,302
Thanks.
125
00:07:26,387 --> 00:07:29,354
Well, they're
not very tough today.
126
00:07:44,366 --> 00:07:46,368
Come on, come on,
you. Hurry up.
127
00:07:47,869 --> 00:07:49,871
Thanks.
128
00:07:53,874 --> 00:07:55,875
All right, get moving now.
129
00:08:13,389 --> 00:08:15,841
I thought sure that bus was
going to come while you were gone.
130
00:08:15,926 --> 00:08:17,342
Well, it didn't.
131
00:08:17,427 --> 00:08:19,393
When things get done by an
expert, they get done right.
132
00:08:20,930 --> 00:08:21,896
Listen-
133
00:08:27,400 --> 00:08:29,351
That's the bus, all right.
134
00:08:29,436 --> 00:08:30,853
If we get another horn
in five seconds
135
00:08:30,938 --> 00:08:32,904
we'll be in business.
136
00:08:34,941 --> 00:08:35,857
That's it.
137
00:08:35,942 --> 00:08:36,858
All set?
138
00:08:36,943 --> 00:08:38,358
You think there'll be
any shooting?
139
00:08:38,443 --> 00:08:40,360
It won't matter
if you zigzag.
140
00:08:40,445 --> 00:08:41,411
Hey, hey...
141
00:08:41,912 --> 00:08:44,363
What do you guys think this is,
an Easter egg hunt?
142
00:08:44,448 --> 00:08:46,365
Now stop jawing
and scatter out.
143
00:08:46,450 --> 00:08:48,416
Just as you say, Caesar.
144
00:08:49,417 --> 00:08:50,418
Now move!
145
00:09:01,927 --> 00:09:03,378
Hey... come on!
146
00:09:03,463 --> 00:09:04,930
I can't!
147
00:09:18,941 --> 00:09:19,941
Come on!
148
00:09:40,374 --> 00:09:41,325
I'm sorry
about what happened.
149
00:09:41,410 --> 00:09:42,325
Oh, my brother...
150
00:09:42,410 --> 00:09:44,827
...my only brother
and they killed him!
151
00:09:44,912 --> 00:09:46,829
You mean he's cold?
152
00:09:46,914 --> 00:09:48,330
Right through the head.
153
00:09:48,415 --> 00:09:49,831
That's too bad.
154
00:09:49,916 --> 00:09:51,333
Yeah, one of the guards
got lucky.
155
00:09:51,418 --> 00:09:54,335
If he hadn't stopped,
it wouldn't have happened.
156
00:09:54,420 --> 00:09:55,836
Shut up, shut up!
157
00:09:55,921 --> 00:09:57,837
How many guards
did you get?
158
00:09:57,922 --> 00:09:58,838
I didn't count.
159
00:09:58,923 --> 00:10:00,340
You want to go back?
160
00:10:00,425 --> 00:10:01,340
No, thanks.
161
00:10:01,425 --> 00:10:03,842
Just say the word
and we'll do it all over again.
162
00:10:03,927 --> 00:10:05,344
There's some clothes up
here in the front seat.
163
00:10:05,429 --> 00:10:06,344
You better change.
164
00:10:06,429 --> 00:10:07,845
Not those
165
00:10:07,930 --> 00:10:08,846
Try the other ones.
166
00:10:08,931 --> 00:10:10,847
Oh, fancy.
167
00:10:10,932 --> 00:10:12,849
Better than what
you're wearing.
168
00:10:12,934 --> 00:10:14,351
My name's Raynor,
Joe Raynor.
169
00:10:14,436 --> 00:10:15,351
Just call me Jinx.
170
00:10:15,436 --> 00:10:16,352
I'm Ralph Carter.
171
00:10:16,437 --> 00:10:18,404
Pleased to meet you.
172
00:10:20,905 --> 00:10:23,358
Even the air out here
smells better.
173
00:10:23,443 --> 00:10:25,359
It's great to be alive.
174
00:10:25,444 --> 00:10:28,362
Say, Jinx, you better stop
at some quiet gas station
175
00:10:28,447 --> 00:10:29,912
where we can clean up.
176
00:10:44,424 --> 00:10:45,925
Right on time.
177
00:10:47,926 --> 00:10:49,378
So they got your brother.
178
00:10:49,463 --> 00:10:50,879
Oh, shut up.
179
00:10:50,964 --> 00:10:52,430
It was on the radio.
180
00:10:52,930 --> 00:10:53,881
Who's this?
181
00:10:53,966 --> 00:10:54,882
His name's Mason.
182
00:10:54,967 --> 00:10:55,883
We got the stuff from him.
183
00:10:55,968 --> 00:10:57,384
What else did it say
on the radio?
184
00:10:57,469 --> 00:10:58,385
The usual.
185
00:10:58,470 --> 00:11:00,887
Only you're better-looking
than they said.
186
00:11:00,972 --> 00:11:02,388
You ought to see me
dressed up.
187
00:11:02,473 --> 00:11:03,389
I'll see you, Carter.
188
00:11:03,474 --> 00:11:04,390
I got an interest
in you.
189
00:11:04,475 --> 00:11:05,890
I got to get back
to the shop.
190
00:11:05,975 --> 00:11:06,891
Come on, Holiday.
191
00:11:06,976 --> 00:11:08,443
All right.
192
00:11:08,943 --> 00:11:10,894
I'll be seeing you again,
won't I?
193
00:11:10,979 --> 00:11:13,947
There's no need for you
to see me again.
194
00:11:19,452 --> 00:11:22,404
Say, what's this shop
Jinx was talking about?
195
00:11:22,489 --> 00:11:23,405
Radio shop.
196
00:11:23,490 --> 00:11:24,905
He fixes radios.
197
00:11:24,990 --> 00:11:26,907
Oh. He's in
the wrong business
198
00:11:26,992 --> 00:11:28,908
the way he can
drive a car.
199
00:11:28,993 --> 00:11:31,911
You made a crack
a minute ago I didn't get.
200
00:11:31,996 --> 00:11:33,912
You said you had
an interest in me.
201
00:11:33,997 --> 00:11:34,913
That's right.
202
00:11:34,998 --> 00:11:36,915
I did this job
on credit.
203
00:11:37,000 --> 00:11:39,417
Holiday owes me $1,000.
204
00:11:39,502 --> 00:11:41,969
But Holiday
hasn't got any money.
205
00:11:43,970 --> 00:11:45,922
What makes you think
I have?
206
00:11:46,007 --> 00:11:47,923
Oh, I know you haven't
any either.
207
00:11:48,008 --> 00:11:49,425
Not right now, anyway.
208
00:11:49,510 --> 00:11:51,427
But there's a difference
between you and Holiday.
209
00:11:51,512 --> 00:11:52,927
She's honest.
210
00:11:53,012 --> 00:11:53,428
You're not.
211
00:11:53,513 --> 00:11:54,929
And you have certain
212
00:11:55,014 --> 00:11:56,930
shall we say,
ways of getting money.
213
00:11:57,015 --> 00:11:57,931
Am I right?
214
00:11:58,016 --> 00:11:58,932
Yeah, sure.
215
00:11:59,017 --> 00:12:00,434
But do you mind
216
00:12:00,519 --> 00:12:02,435
if I don't think about
money for a half hour?
217
00:12:02,520 --> 00:12:03,436
All I want right now
is milk.
218
00:12:03,521 --> 00:12:05,438
I haven't had any
in two years.
219
00:12:05,523 --> 00:12:06,438
Take your time.
220
00:12:06,523 --> 00:12:07,939
There's no rush
about payment.
221
00:12:08,024 --> 00:12:08,940
That's nice.
222
00:12:09,025 --> 00:12:10,941
There's a supermarket
in the next block.
223
00:12:11,026 --> 00:12:12,493
Hartford's the name.
224
00:12:12,993 --> 00:12:13,944
Hartford, uh-huh.
225
00:12:14,029 --> 00:12:15,945
Oh, uh, that stuff of mine
in the back seat...
226
00:12:16,030 --> 00:12:17,447
you better get rid of it.
227
00:12:17,532 --> 00:12:19,449
How do you want it
handled?
228
00:12:19,534 --> 00:12:22,451
I'd like the police to find
it across the state line.
229
00:12:22,536 --> 00:12:24,002
They will.
230
00:12:24,503 --> 00:12:25,503
Good.
231
00:12:30,507 --> 00:12:32,459
Uh, Mason...
232
00:12:32,544 --> 00:12:34,460
where does Holiday live?
233
00:12:34,545 --> 00:12:36,512
Marakeesh Apartments,
101.
234
00:12:37,012 --> 00:12:38,963
Marakeesh, 101.
235
00:12:39,048 --> 00:12:40,965
She goes by the name
of Caldwell.
236
00:12:41,050 --> 00:12:42,016
Caldwell.
237
00:12:56,528 --> 00:12:57,478
Well, I'm glad
you got here.
238
00:12:57,563 --> 00:12:58,479
So am I.
239
00:12:58,564 --> 00:12:59,980
My truck broke down
240
00:13:00,065 --> 00:13:01,981
and put me behind schedule
a half an hour.
241
00:13:02,066 --> 00:13:02,982
Morning, Joe.
242
00:13:03,067 --> 00:13:03,983
Good morning, Mr. Hartford.
243
00:13:04,068 --> 00:13:05,485
Sorry I'm late.
244
00:13:05,570 --> 00:13:07,486
That's okay,
we're both late today.
245
00:13:07,571 --> 00:13:09,488
What time do you
usually get here, Joe?
246
00:13:09,573 --> 00:13:10,489
Oh, about 9:30
247
00:13:10,574 --> 00:13:12,540
if the truck
don't break down.
248
00:13:31,054 --> 00:13:33,006
What do you want?
249
00:13:33,091 --> 00:13:34,007
Lots of things.
250
00:13:34,092 --> 00:13:36,008
Well, you're not going
to find them here.
251
00:13:36,093 --> 00:13:39,561
You'd be surprised
what a man can find.
252
00:13:41,563 --> 00:13:43,014
Food, for instance.
253
00:13:43,099 --> 00:13:44,515
Will you please leave?
254
00:13:44,600 --> 00:13:46,517
Leave?
255
00:13:46,602 --> 00:13:49,068
Just got here.
256
00:13:52,572 --> 00:13:55,574
Seen the papers?
257
00:14:01,045 --> 00:14:02,996
Yeah, I've seen the papers.
258
00:14:03,081 --> 00:14:05,498
And I don't want
to talk about it.
259
00:14:05,583 --> 00:14:06,999
No, neither do I.
260
00:14:07,084 --> 00:14:09,501
As far as I'm concerned,
it's all past and done with.
261
00:14:09,586 --> 00:14:11,003
Yourbrother wasn't killed.
262
00:14:11,088 --> 00:14:12,503
No, that's right,
that's right.
263
00:14:12,588 --> 00:14:14,005
Oh, uh, speaking
of brothers
264
00:14:14,090 --> 00:14:15,056
where was he
going to live?
265
00:14:15,556 --> 00:14:17,057
I took a room for him here,
across the hall.
266
00:14:17,557 --> 00:14:18,508
Good.
267
00:14:18,593 --> 00:14:19,509
What do you mean, "good"?
268
00:14:19,594 --> 00:14:21,510
Well, since he won't
be using it, I will.
269
00:14:21,595 --> 00:14:23,512
Oh, incidentally, uh...
270
00:14:23,597 --> 00:14:26,064
uh, Mason tells me you're an
honest-to-goodness nice girl.
271
00:14:26,564 --> 00:14:28,516
I never did anything wrong
before today.
272
00:14:28,601 --> 00:14:30,017
Well, it takes
only once, you know.
273
00:14:30,102 --> 00:14:31,568
As it stands,
the police would love
274
00:14:32,069 --> 00:14:34,570
to get their hands on
whoever shot that guard.
275
00:14:38,574 --> 00:14:41,026
And now, would one
fugitive from justice
276
00:14:41,111 --> 00:14:43,528
care to fix another
fugitive from justice...
277
00:14:43,613 --> 00:14:46,080
a sandwich?
278
00:14:46,580 --> 00:14:49,082
Will you go if I do?
279
00:14:51,584 --> 00:14:54,086
Fix it, and we'll see.
280
00:14:55,587 --> 00:14:58,539
Tell me, where can I
get in touch with Jinx?
281
00:14:58,624 --> 00:15:00,041
Shop's in the phone book.
282
00:15:00,126 --> 00:15:02,093
Ace Radio Repair. Why?
283
00:15:02,592 --> 00:15:04,044
We got to do
a little business.
284
00:15:04,129 --> 00:15:05,095
Get you out of hock.
285
00:15:07,096 --> 00:15:08,047
No, thanks.
286
00:15:08,132 --> 00:15:10,049
I wouldn't like the way
you'd get the money.
287
00:15:10,134 --> 00:15:12,600
I'll pay it off
myself when I can.
288
00:15:13,101 --> 00:15:14,552
Oh, it won't work out that way.
289
00:15:14,637 --> 00:15:16,603
You see,
you owe Mason something;
290
00:15:17,104 --> 00:15:18,105
I owe you something.
291
00:15:18,605 --> 00:15:20,557
After all, you did get me
off that prison farm
292
00:15:20,642 --> 00:15:22,058
and I like to pay
my debts, too.
293
00:15:22,143 --> 00:15:25,061
You don't owe me anything.
294
00:15:25,146 --> 00:15:27,612
If I could have one wish
in my life come true
295
00:15:28,113 --> 00:15:30,064
I'd wish today
had never happened.
296
00:15:30,149 --> 00:15:32,066
The fact remains...
297
00:15:32,151 --> 00:15:34,567
ithashappened.
298
00:15:34,652 --> 00:15:36,569
You, uh... you assisted
in a prison break
299
00:15:36,654 --> 00:15:38,571
which makes you
just as much of a criminal
300
00:15:38,656 --> 00:15:40,072
as the people you helped.
301
00:15:40,157 --> 00:15:42,124
Now, you can keep
that holier-than-thou attitude
302
00:15:42,624 --> 00:15:43,575
as long as you like
303
00:15:43,660 --> 00:15:45,076
but, uh, right now
I would say
304
00:15:45,161 --> 00:15:48,079
there must be, oh,
13,000 policemen in this state
305
00:15:48,164 --> 00:15:51,081
who would love to put you away
for a long, long time.
306
00:15:51,166 --> 00:15:54,083
Now, I'd bear that in mind
if I were you...
307
00:15:54,168 --> 00:15:58,086
and act accordingly.
308
00:15:58,171 --> 00:15:59,637
Now, what do you make
of this stuff
309
00:16:00,138 --> 00:16:01,589
they're saying
about your brother?
310
00:16:01,674 --> 00:16:03,090
That he was
a mad-dog killer?
311
00:16:03,175 --> 00:16:04,091
It's a lie!
312
00:16:04,176 --> 00:16:05,142
He wasn't!
313
00:16:05,642 --> 00:16:06,643
They never are.
314
00:16:07,143 --> 00:16:08,094
He was railroaded.
315
00:16:08,179 --> 00:16:09,595
They framed him.
316
00:16:09,680 --> 00:16:12,097
I suppose your brother never
did anything wrong in his life.
317
00:16:12,182 --> 00:16:13,598
He was wild, yes
318
00:16:13,683 --> 00:16:15,600
and he did a lot
of silly things
319
00:16:15,685 --> 00:16:17,601
but he never
killed anybody.
320
00:16:17,686 --> 00:16:18,652
Well, maybe you're right.
321
00:16:19,153 --> 00:16:20,604
After all,
he quit cold on me.
322
00:16:20,689 --> 00:16:22,605
He wouldn't have been hit
if he hadn't stopped.
323
00:16:22,690 --> 00:16:24,107
Yeah, maybe hewasinnocent.
324
00:16:24,192 --> 00:16:26,108
He certainly didn't act
like a killer.
325
00:16:26,193 --> 00:16:27,609
Of course,
he was innocent!
326
00:16:27,694 --> 00:16:29,611
Nobody knew him any
better than I did.
327
00:16:29,696 --> 00:16:32,113
Why do you think I tried
to help him break out?
328
00:16:32,198 --> 00:16:34,665
I've never done anything wrong
like that before in my life.
329
00:16:39,169 --> 00:16:41,620
I'll tell you why.
330
00:16:41,705 --> 00:16:43,622
Because he was going
crazy up there.
331
00:16:43,707 --> 00:16:44,622
He knew he'd been framed
332
00:16:44,707 --> 00:16:47,625
and he was just sitting
there, brooding about it
333
00:16:47,710 --> 00:16:48,626
month after month.
334
00:16:48,711 --> 00:16:49,626
If it had gone
on much longer
335
00:16:49,711 --> 00:16:51,628
he'd have ended up
in an insane asylum.
336
00:16:51,713 --> 00:16:53,130
I couldn't stand to
look into his face
337
00:16:53,215 --> 00:16:54,680
when I'd go up there
and visit him.
338
00:16:55,181 --> 00:16:56,132
Don't you see?
339
00:16:56,217 --> 00:16:57,633
I had to try and
help him break out
340
00:16:57,718 --> 00:16:58,633
even if it
meant that I...
341
00:16:58,718 --> 00:17:00,135
Okay, all right,
all right, all right.
342
00:17:00,220 --> 00:17:01,186
He was innocent.
343
00:17:03,222 --> 00:17:04,688
Innocent as a newborn babe.
344
00:17:05,189 --> 00:17:07,640
Go ahead, be jealous.
345
00:17:07,725 --> 00:17:09,642
Be jealous
because you're a...
346
00:17:09,727 --> 00:17:12,644
a criminal,
and he wasn't!
347
00:17:12,729 --> 00:17:14,146
Jealous?
348
00:17:14,231 --> 00:17:16,647
Jealous of that popcorn thief?
349
00:17:16,732 --> 00:17:20,201
That yellow pup?
350
00:17:58,231 --> 00:17:59,681
No! No! No!
351
00:17:59,766 --> 00:18:01,683
Oh, Ralph, please, please!
352
00:18:01,768 --> 00:18:03,234
Oh, I'm sorry,
I'm sorry...
353
00:18:04,770 --> 00:18:07,188
...but he's all I had!
354
00:18:07,273 --> 00:18:09,239
And I haven't got anybody.
355
00:18:09,739 --> 00:18:12,191
I just haven't got anybody.
356
00:18:12,276 --> 00:18:13,192
I'm so alone.
357
00:18:13,277 --> 00:18:16,195
I'm so alone...
358
00:18:16,280 --> 00:18:17,245
so alone...
359
00:18:18,781 --> 00:18:21,249
You're not alone, baby.
360
00:18:23,750 --> 00:18:26,202
You're not alone at all.
361
00:18:26,287 --> 00:18:29,255
Not at all.
362
00:18:49,270 --> 00:18:51,772
Everything's fine outside.
363
00:19:01,280 --> 00:19:06,234
$3,000, $3,500, four
364
00:19:06,319 --> 00:19:08,235
five, six.
365
00:19:08,320 --> 00:19:09,736
Get me another checkbook,
Miss Staines.
366
00:19:09,821 --> 00:19:11,238
Miss Staines is
going to be busy.
367
00:19:11,323 --> 00:19:13,789
Stay away from the switchboard,
and lay on the floor.
368
00:19:14,290 --> 00:19:15,241
Now, clasp your hands
369
00:19:15,326 --> 00:19:16,242
behind the back
of your neck.
370
00:19:16,327 --> 00:19:17,742
Look...
371
00:19:17,827 --> 00:19:19,744
we've got a good police force
in this town.
372
00:19:19,829 --> 00:19:22,246
They'll get you before you even
have a chance to spend it.
373
00:19:22,331 --> 00:19:23,247
Relax, Mr. Hartford.
374
00:19:23,332 --> 00:19:24,248
It's only money.
375
00:19:24,333 --> 00:19:26,249
Now, are you going
to clasp your hands
376
00:19:26,334 --> 00:19:27,250
behind the back
of your neck
377
00:19:27,335 --> 00:19:28,751
or do I have to
liquidate you?
378
00:19:28,836 --> 00:19:31,803
You think you're pretty cute,
don't you?
379
00:19:32,804 --> 00:19:34,756
Nowyou'recute.
380
00:19:34,841 --> 00:19:36,257
She's all taped up.
381
00:19:36,342 --> 00:19:38,259
What about him?
382
00:19:38,344 --> 00:19:40,310
Won't need it.
383
00:20:07,732 --> 00:20:11,685
$6,142, not counting the checks.
384
00:20:11,770 --> 00:20:14,187
Where'd you get it?
385
00:20:14,272 --> 00:20:18,690
From a recently deceased
maiden aunt.
386
00:20:18,775 --> 00:20:19,691
Hartford's.
387
00:20:19,776 --> 00:20:21,243
Hartford's!
388
00:20:21,578 --> 00:20:22,493
Right down the street.
389
00:20:22,578 --> 00:20:24,495
Why didn't you tell me
where you were going?
390
00:20:24,580 --> 00:20:25,996
Oh, I'm awfully sorry,
old man.
391
00:20:26,081 --> 00:20:27,997
I would've been delighted
to tell you
392
00:20:28,082 --> 00:20:29,999
except for one little thing:
393
00:20:30,084 --> 00:20:31,550
it was none of your business.
394
00:20:37,054 --> 00:20:38,506
Why'd you have
to stick up a place
395
00:20:38,591 --> 00:20:40,007
in this neighborhood?
396
00:20:40,092 --> 00:20:41,007
Oh, stop bleeding.
397
00:20:41,092 --> 00:20:42,509
The damage has been done.
398
00:20:42,594 --> 00:20:45,511
Now, one quarter of $6,142
is $1,535.
399
00:20:45,596 --> 00:20:47,513
$200 for the automatic, $1,735
400
00:20:47,598 --> 00:20:50,014
plus the thousand
that Holiday owes you...
401
00:20:50,099 --> 00:20:51,516
$2,735-
402
00:20:51,601 --> 00:20:53,017
as round a sum
as you ever saw.
403
00:20:53,102 --> 00:20:54,018
Just a minute.
404
00:20:54,103 --> 00:20:55,018
What about my cut?
405
00:20:55,103 --> 00:20:56,019
I'm coming to that.
406
00:20:56,104 --> 00:20:58,522
Yeah, but you're
coming to it too late.
407
00:20:58,607 --> 00:21:01,524
I got nothing to do with that
thousand dollars Holiday owes.
408
00:21:01,609 --> 00:21:03,526
I'll take
two grand.
409
00:21:03,611 --> 00:21:05,026
All right, Jinx.
410
00:21:05,111 --> 00:21:06,528
You want two grand?
411
00:21:06,613 --> 00:21:07,529
You get two grand.
412
00:21:07,614 --> 00:21:08,529
Do we have to stand here
413
00:21:08,614 --> 00:21:10,030
with all this money
in plain sight
414
00:21:10,115 --> 00:21:11,031
and argue about it?
415
00:21:11,116 --> 00:21:13,033
Somebody might walk in here
any minute.
416
00:21:13,118 --> 00:21:14,534
Let's go back
in the battery room.
417
00:21:14,619 --> 00:21:17,036
I wouldn't want to be the man
that walked in here.
418
00:21:17,121 --> 00:21:19,538
Then hurry up and split
the stuff, and get out!
419
00:21:19,623 --> 00:21:21,039
And don't ever come back.
420
00:21:21,124 --> 00:21:23,040
I don't want
any part of you.
421
00:21:23,125 --> 00:21:25,042
If I'd known
what I was getting into...
422
00:21:25,127 --> 00:21:27,594
Why, you're
stark-staring nuts.
423
00:21:33,098 --> 00:21:36,051
Don't you ever say that
to me again, do you hear?
424
00:21:36,136 --> 00:21:38,052
Don't ever say that again.
425
00:21:38,137 --> 00:21:39,053
You beat it.
426
00:21:39,138 --> 00:21:40,054
Beat it!
427
00:21:40,139 --> 00:21:42,606
Get out of here.
428
00:21:49,612 --> 00:21:52,063
Oh, a trifling detail:
429
00:21:52,148 --> 00:21:54,065
I had to slug Hartford.
430
00:21:54,150 --> 00:21:56,066
Hit him a little hard.
431
00:21:56,151 --> 00:21:58,619
Very regrettable.
432
00:22:04,158 --> 00:22:06,124
Surprised
he's still alive.
433
00:22:06,625 --> 00:22:08,076
Reckon he is, too.
434
00:22:08,161 --> 00:22:09,577
What a way
to start a morning.
435
00:22:09,662 --> 00:22:11,078
Hmm.
436
00:22:11,163 --> 00:22:12,630
How is she, Doc?
437
00:22:13,130 --> 00:22:15,081
All right. Her pulse is up
a little, that's all.
438
00:22:15,166 --> 00:22:16,082
Excitement, I guess.
439
00:22:16,167 --> 00:22:17,083
Can we talk to her?
440
00:22:17,168 --> 00:22:18,083
Sure.
441
00:22:18,168 --> 00:22:21,587
Now, Miss Staines,
this is important.
442
00:22:21,672 --> 00:22:22,588
I want you
to think carefully
443
00:22:22,673 --> 00:22:24,088
and give the best
description you can
444
00:22:24,173 --> 00:22:25,590
of the two men.
445
00:22:25,675 --> 00:22:27,591
I... I don't know.
446
00:22:27,676 --> 00:22:29,092
You don't know?
447
00:22:29,177 --> 00:22:32,595
I was looking at the guns,
that's all.
448
00:22:32,680 --> 00:22:34,597
All I saw are the guns.
449
00:22:34,682 --> 00:22:36,598
Miss Staines,
we can't look for guns.
450
00:22:36,683 --> 00:22:37,599
We have to look for faces.
451
00:22:37,684 --> 00:22:39,601
We have to have something
to go on.
452
00:22:39,686 --> 00:22:41,102
I told you.
453
00:22:41,187 --> 00:22:43,103
I only saw the guns.
454
00:22:43,188 --> 00:22:45,606
The guns, that's all I saw!
455
00:22:45,691 --> 00:22:47,106
The guns, the guns,
that's all I saw...
456
00:22:47,191 --> 00:22:48,107
All right, Miss Staines.
457
00:22:48,192 --> 00:22:49,609
She's got a little case
of shock.
458
00:22:49,694 --> 00:22:50,609
She better rest today.
459
00:22:50,694 --> 00:22:51,610
You can talk to her tomorrow.
460
00:22:51,695 --> 00:22:54,112
Tomorrow, the guys who did it
could be in the next state.
461
00:22:54,197 --> 00:22:55,112
I can't help that.
462
00:22:55,197 --> 00:22:56,614
I've got my job;
you've got yours.
463
00:22:56,699 --> 00:22:58,115
Come on, Tom.
Let's go downstairs.
464
00:22:58,200 --> 00:22:59,116
Maybe somebody
saw them leaving.
465
00:22:59,201 --> 00:23:00,617
Yeah. Stay where you are, Bob.
466
00:23:00,702 --> 00:23:02,168
Right.
467
00:23:03,169 --> 00:23:04,620
Well, the funniest
part of it
468
00:23:04,705 --> 00:23:05,621
was when that
siren sounded.
469
00:23:05,706 --> 00:23:07,623
Mason went right
straight up in the air
470
00:23:07,708 --> 00:23:08,674
like he'd been shot.
471
00:23:13,177 --> 00:23:14,628
What are you
so gloomy about?
472
00:23:14,713 --> 00:23:16,630
You're off the
hook, aren't you?
473
00:23:16,715 --> 00:23:18,131
You don't owe
anybody anything.
474
00:23:18,216 --> 00:23:20,633
Except maybe society.
475
00:23:20,718 --> 00:23:22,134
Come on, now.
Don't be foolish.
476
00:23:22,219 --> 00:23:23,635
You don't know where
I got that money.
477
00:23:23,720 --> 00:23:25,136
For all you know
478
00:23:25,221 --> 00:23:27,638
I might have found it
in the street.
479
00:23:27,723 --> 00:23:30,641
You're trying to get me in
deeper and deeper, aren't you?
480
00:23:30,726 --> 00:23:33,142
Sweetheart...
481
00:23:33,227 --> 00:23:36,195
right now you're in
over your head.
482
00:23:49,706 --> 00:23:51,707
You stay here.
483
00:23:55,710 --> 00:23:56,661
Who is it?
484
00:23:56,746 --> 00:23:58,663
It's Vic
Mason, pal.
485
00:23:58,748 --> 00:24:00,714
Let me in.
486
00:24:05,718 --> 00:24:06,669
Reach!
487
00:24:06,754 --> 00:24:07,670
What is this?
488
00:24:07,755 --> 00:24:09,721
We're police.
489
00:24:13,224 --> 00:24:15,175
Why, you...
490
00:24:15,260 --> 00:24:17,177
Shut up!
491
00:24:17,262 --> 00:24:19,228
Beat it.
492
00:24:24,733 --> 00:24:27,686
He's not one of my
favorite people, either.
493
00:24:27,771 --> 00:24:29,737
But I'll say
one thing for him.
494
00:24:30,237 --> 00:24:33,189
He's got a heart as
big as a Mac truck.
495
00:24:33,274 --> 00:24:35,692
You know what he did just
before we come up here?
496
00:24:35,777 --> 00:24:37,192
He took all that money
you paid him
497
00:24:37,277 --> 00:24:38,694
and put it right in the pot.
498
00:24:38,779 --> 00:24:41,696
I don't think Cotter here
knows about the old lady.
499
00:24:41,781 --> 00:24:44,198
Is that a fact?
500
00:24:44,283 --> 00:24:46,200
You don't know
about the old lady?
501
00:24:46,285 --> 00:24:48,702
Well, she's very, very sick.
502
00:24:48,787 --> 00:24:50,704
They're sending her to Arizona.
503
00:24:50,789 --> 00:24:53,205
But how far
will Mason's money go?
504
00:24:53,290 --> 00:24:55,207
She needs doctors, nurses
505
00:24:55,292 --> 00:24:57,208
a place to live
and plenty to eat.
506
00:24:57,293 --> 00:24:59,210
It takes a lot of dough
for that sort of thing.
507
00:24:59,295 --> 00:25:01,211
A lot of dough.
508
00:25:01,296 --> 00:25:04,264
6,000 bucks!
509
00:25:07,734 --> 00:25:10,185
Guess we better get on downtown.
510
00:25:10,270 --> 00:25:12,688
Think we better put
the cuffs on him, Reece?
511
00:25:12,773 --> 00:25:14,188
Nah, he ain't
got nothing on him.
512
00:25:14,273 --> 00:25:16,691
You can put your
hands down now.
513
00:25:16,776 --> 00:25:20,193
Sister, you better get
your coat and hat on
514
00:25:20,278 --> 00:25:22,195
if we're going
downtown.
515
00:25:22,280 --> 00:25:24,196
Come on.
Get your coat and hat.
516
00:25:24,281 --> 00:25:26,248
You stay here.
517
00:25:28,249 --> 00:25:31,202
I, uh...
518
00:25:31,287 --> 00:25:33,704
I'm awfully sorry
about the old lady.
519
00:25:33,789 --> 00:25:35,205
She's got TB.
520
00:25:35,290 --> 00:25:37,207
Yeah, I know.
521
00:25:37,292 --> 00:25:38,708
She has to get to Arizona.
522
00:25:38,793 --> 00:25:40,209
Do you...
523
00:25:40,294 --> 00:25:42,761
Do you suppose I could toss
something into the pot?
524
00:25:44,763 --> 00:25:47,715
I suppose it might
be all right.
525
00:25:47,800 --> 00:25:50,718
How much did you
have in mind?
526
00:25:50,803 --> 00:25:52,719
Oh, about...
about 1,400.
527
00:25:52,804 --> 00:25:53,720
You got six grand.
528
00:25:53,805 --> 00:25:55,722
You want to put
in fourteen hundred?
529
00:25:55,807 --> 00:25:57,222
That's all there is left.
530
00:25:57,307 --> 00:26:00,725
Mason got 2,700,
and the other guy got two G's.
531
00:26:00,810 --> 00:26:02,727
There's almost five G's
right there.
532
00:26:02,812 --> 00:26:04,228
And it was the first job
we pulled here
533
00:26:04,313 --> 00:26:05,729
and we were on our way
through to Arizona...
534
00:26:05,814 --> 00:26:07,230
All right, all right,
where's the dough?
535
00:26:07,315 --> 00:26:10,232
In my coat in the bedroom.
536
00:26:10,317 --> 00:26:11,734
I'll get it.
537
00:26:11,819 --> 00:26:13,235
Don't bother.
538
00:26:13,320 --> 00:26:14,736
Reece!
539
00:26:14,821 --> 00:26:17,238
Get this guy's coat
out of there.
540
00:26:17,323 --> 00:26:19,790
Bring the dame, too.
541
00:26:20,791 --> 00:26:22,793
Come on. Come on.
542
00:26:27,797 --> 00:26:29,748
We need a hundred bucks
to get out of town.
543
00:26:29,833 --> 00:26:31,249
The old lady wouldn't
like that.
544
00:26:31,334 --> 00:26:33,300
She needs every cent.
545
00:26:36,804 --> 00:26:38,254
Now listen,
both of you.
546
00:26:38,339 --> 00:26:40,757
I want you to get out of
town on separate buses.
547
00:26:40,842 --> 00:26:42,257
Separate buses,
I said.
548
00:26:42,342 --> 00:26:43,759
And don't come back.
549
00:26:43,844 --> 00:26:45,761
Separate buses
and don't come back.
550
00:26:45,846 --> 00:26:48,262
You got a good
memory, little girl.
551
00:26:48,347 --> 00:26:51,265
Let's go.
552
00:26:51,350 --> 00:26:52,265
Oh, mister?
553
00:26:52,350 --> 00:26:53,767
Please...
554
00:26:53,852 --> 00:26:56,318
could I have my automatic back?
555
00:27:12,065 --> 00:27:14,533
Well, there are at least three
dishonest men in the world.
556
00:27:14,968 --> 00:27:15,883
So you see,
I am not unique.
557
00:27:15,968 --> 00:27:18,385
I wouldn't go through that again
for a million dollars.
558
00:27:18,470 --> 00:27:19,386
Oh, we got off lucky.
559
00:27:19,471 --> 00:27:20,687
Any cop that'll
shake you down
560
00:27:20,772 --> 00:27:21,538
is a cop
that'll kill you.
561
00:27:21,673 --> 00:27:22,439
And just for the
fun of it, too.
562
00:27:22,639 --> 00:27:23,440
Don't ever
forget that.
563
00:27:23,640 --> 00:27:25,091
And will you get rid
of that revolver?
564
00:27:25,176 --> 00:27:27,093
I don't trust them.
They're always empty
565
00:27:27,178 --> 00:27:28,094
when you need
them most.
566
00:27:28,179 --> 00:27:29,594
An automatic is
the only thing.
567
00:27:29,679 --> 00:27:31,596
Ralph, where are you going?
568
00:27:31,681 --> 00:27:33,098
I'll be back
in an hour.
569
00:27:33,183 --> 00:27:34,098
Don't go near Mason.
570
00:27:34,183 --> 00:27:35,399
Please, darling,
stay away from Mason.
571
00:27:35,484 --> 00:27:36,551
I wasn't even
thinking about him.
572
00:27:36,986 --> 00:27:37,552
We're broke.
573
00:27:37,787 --> 00:27:38,853
We've got to get money
to get out of town.
574
00:27:38,988 --> 00:27:39,904
No, Ralph, no!
575
00:27:39,989 --> 00:27:41,405
It's taking too much
of a chance.
576
00:27:41,490 --> 00:27:42,755
You've done too much
already.
577
00:27:42,890 --> 00:27:43,806
Your luck won't hold.
578
00:27:43,891 --> 00:27:45,358
It better hold.
579
00:27:45,893 --> 00:27:47,308
Darling, listen to me.
580
00:27:47,393 --> 00:27:49,811
I've lost my brother,
all I had.
581
00:27:49,896 --> 00:27:50,812
But now I've got you
582
00:27:50,897 --> 00:27:52,312
and I don't want
to lose you, too.
583
00:27:52,397 --> 00:27:53,814
I've got a little money saved
584
00:27:53,899 --> 00:27:55,315
enough to get us
out of the city
585
00:27:55,400 --> 00:27:56,316
out of the state even.
586
00:27:56,401 --> 00:27:57,316
We could start all over.
587
00:27:57,401 --> 00:27:58,317
You could get a job.
588
00:27:58,402 --> 00:27:59,819
How much have you got?
589
00:27:59,904 --> 00:28:02,821
About $20.
590
00:28:02,906 --> 00:28:03,872
Be back in an hour.
591
00:28:05,408 --> 00:28:07,374
It's Jinx.
592
00:28:12,378 --> 00:28:13,830
Anybody with you?
593
00:28:13,915 --> 00:28:15,881
No.
594
00:28:18,884 --> 00:28:20,384
You don't have to say a word.
595
00:28:20,885 --> 00:28:21,886
I know exactly how you feel.
596
00:28:22,386 --> 00:28:23,337
They cleaned us, too.
597
00:28:23,422 --> 00:28:24,337
Well, they
didn't clean me.
598
00:28:24,422 --> 00:28:25,839
I went out the back
door of the shop
599
00:28:25,924 --> 00:28:27,340
when I saw them
coming in.
600
00:28:27,425 --> 00:28:28,841
Oh, you can trust
the Inspector.
601
00:28:28,926 --> 00:28:30,342
I'll bet he took
everything you got.
602
00:28:30,427 --> 00:28:33,345
Inspector?
603
00:28:33,430 --> 00:28:35,396
That shakedown artist
was an inspector?
604
00:28:35,897 --> 00:28:37,398
Yes, Inspector
Weber.
605
00:28:38,199 --> 00:28:40,150
Hmm.
606
00:28:40,235 --> 00:28:43,702
Well, cut yourself a piece
of cake, Inspector.
607
00:28:44,203 --> 00:28:46,155
Hmm.
608
00:28:46,240 --> 00:28:47,856
Cut yourself two pieces of cake.
609
00:28:47,941 --> 00:28:49,708
Do you mean to tell me
you've still got the money?
610
00:28:49,943 --> 00:28:51,659
Yeah, sure. I've got two
grand right here in my pocket.
611
00:28:51,744 --> 00:28:52,460
Well, that's wonderful.
612
00:28:52,545 --> 00:28:53,962
Then we can all get started
in some new city.
613
00:28:54,047 --> 00:28:55,513
Wait a minute.
Let's not be hasty.
614
00:28:56,548 --> 00:28:58,615
I have an idea we can do some
business with the Inspector.
615
00:28:59,350 --> 00:29:00,316
We might be able
to fix this.
616
00:29:00,817 --> 00:29:02,267
It might be
we won't have to start running.
617
00:29:02,352 --> 00:29:04,269
That would be all right
with you, wouldn't it?
618
00:29:04,354 --> 00:29:05,270
Yeah, sure.
It'd be fine.
619
00:29:05,355 --> 00:29:06,221
All right,
then we stay.
620
00:29:06,556 --> 00:29:08,022
And I don't want
any arguments!
621
00:29:08,557 --> 00:29:11,023
Now, what do we need...
622
00:29:11,858 --> 00:29:13,125
What do we need to make some
recording in this place?
623
00:29:13,362 --> 00:29:15,278
No, Ralph, we've caused
too much trouble already!
624
00:29:15,363 --> 00:29:16,779
What do we need?!
625
00:29:16,864 --> 00:29:18,781
Well, we'd have to have a
portable recording machine.
626
00:29:18,866 --> 00:29:20,782
We use that phonograph
for the playback.
627
00:29:20,867 --> 00:29:22,284
We'll have to have
some ten-inch acetates
628
00:29:22,369 --> 00:29:23,785
some cutting needles,
and a microphone
629
00:29:23,870 --> 00:29:25,786
with about 20 or
30 feet of cable.
630
00:29:25,871 --> 00:29:26,837
All right, get them.
631
00:29:27,337 --> 00:29:30,289
Get them
and give me your two grand.
632
00:29:30,374 --> 00:29:31,290
Give me your two grand!
633
00:29:31,375 --> 00:29:33,292
I might as well have
given it to Weber.
634
00:29:33,377 --> 00:29:34,843
Oh, no. Weber would have
spent it foolishly.
635
00:29:35,343 --> 00:29:36,294
I'm going
to invest it for you.
636
00:29:36,379 --> 00:29:37,295
You fool!
637
00:29:37,380 --> 00:29:39,296
You fool!
You crazy fool!
638
00:29:39,381 --> 00:29:40,297
You said yourself a cop
639
00:29:40,382 --> 00:29:41,799
that'll shake you down
will kill you.
640
00:29:41,884 --> 00:29:42,800
You try and frame Weber
641
00:29:42,885 --> 00:29:44,801
and you'll frame yourself
right into the morgue.
642
00:29:44,886 --> 00:29:45,802
He's too smart for you.
643
00:29:45,887 --> 00:29:47,303
Oh, no, he stopped
being smart
644
00:29:47,388 --> 00:29:48,303
when he took my money.
645
00:29:48,388 --> 00:29:49,304
He's still a big man
646
00:29:49,389 --> 00:29:50,806
and he knows
how to protect himself.
647
00:29:50,891 --> 00:29:52,306
Especially against small-timers
like you
648
00:29:52,391 --> 00:29:54,308
that try and put something
over on him.
649
00:29:54,393 --> 00:29:55,810
Go get the stuff
and start setting it up.
650
00:29:55,895 --> 00:29:58,361
I'll meet you back here.
651
00:29:59,863 --> 00:30:01,814
And darling,
by this time tomorrow
652
00:30:01,899 --> 00:30:03,315
the word small-timer
will have walked
653
00:30:03,400 --> 00:30:04,817
right out of
your vocabulary.
654
00:30:04,902 --> 00:30:07,752
If we're still alive.
655
00:30:27,768 --> 00:30:31,220
Mason?
656
00:30:31,305 --> 00:30:32,772
What do you want?
657
00:30:35,273 --> 00:30:38,226
I want a car.
658
00:30:38,311 --> 00:30:39,226
I thought maybe
659
00:30:39,311 --> 00:30:41,228
you could drive me
and Holiday out of town.
660
00:30:41,313 --> 00:30:42,730
Sorry I can't help
you, Ralph old pal.
661
00:30:42,815 --> 00:30:43,730
Very sorry.
662
00:30:43,815 --> 00:30:44,731
Nothing I'd like better
663
00:30:44,816 --> 00:30:46,733
than to drive you
and the dame somewhere.
664
00:30:46,818 --> 00:30:48,233
And have you put a
bullet in my back.
665
00:30:48,318 --> 00:30:50,235
Oh, you've got me
all wrong, Vic.
666
00:30:50,320 --> 00:30:52,737
I'm not sore.
I'm not holding any grudge.
667
00:30:52,822 --> 00:30:54,238
I can pay 2,000...
668
00:30:54,323 --> 00:30:56,240
$2,000.
669
00:30:56,325 --> 00:30:57,240
You didn't think
670
00:30:57,325 --> 00:30:59,242
I'd let the Inspector clean me,
did you?
671
00:30:59,327 --> 00:31:01,744
I don't care if you
can pay $2 million.
672
00:31:01,829 --> 00:31:02,745
Get out of here.
673
00:31:02,830 --> 00:31:06,248
Vic, you mean you won't help me?
674
00:31:06,333 --> 00:31:09,300
I wouldn't cut you down
if you were hanging.
675
00:31:12,803 --> 00:31:14,805
All right, Vic.
676
00:31:42,726 --> 00:31:43,677
Hello?
677
00:31:43,762 --> 00:31:44,877
Let me speak
to Inspector Weber.
678
00:31:44,962 --> 00:31:45,678
Who's calling?
679
00:31:45,763 --> 00:31:46,330
Vic Mason.
680
00:31:47,465 --> 00:31:48,380
Yeah?
681
00:31:48,465 --> 00:31:49,882
Hello, Inspector?
682
00:31:49,967 --> 00:31:51,884
Ralph Cotter was just in here.
683
00:31:51,969 --> 00:31:54,886
He offered me $2,000
to let him have a car.
684
00:31:54,971 --> 00:31:55,887
Did you let him have it?
685
00:31:55,972 --> 00:31:56,888
What?
686
00:31:56,973 --> 00:31:58,388
Did you let him have it?
687
00:31:58,473 --> 00:31:59,890
No, I didn't let him
have the car.
688
00:31:59,975 --> 00:32:02,391
But I thought you'd like to know
about the $2,000.
689
00:32:02,476 --> 00:32:03,392
Two grand?
690
00:32:03,477 --> 00:32:04,894
Yeah, that's right, Inspector.
691
00:32:04,979 --> 00:32:06,395
All right, thanks.
692
00:32:06,480 --> 00:32:08,446
Okay, good-bye.
693
00:32:42,473 --> 00:32:47,928
Jinx, how much longer
are you going to take?
694
00:32:48,013 --> 00:32:49,929
Hurry up, hurry up,
it's getting close.
695
00:32:50,014 --> 00:32:50,930
What's the matter?
696
00:32:51,015 --> 00:32:52,481
Big Brain starting to worry?
697
00:32:57,485 --> 00:32:58,936
Okay, all set.
698
00:32:59,021 --> 00:33:00,437
But try to keep him
out of this room.
699
00:33:00,522 --> 00:33:01,939
This thing makes a little noise.
700
00:33:02,024 --> 00:33:03,489
Mm-hmm.
701
00:33:14,533 --> 00:33:16,499
Come on, open up.
702
00:33:17,500 --> 00:33:18,451
Oh, Inspector...
703
00:33:18,536 --> 00:33:19,953
You're still here, huh? Well, uh...
704
00:33:20,038 --> 00:33:21,554
I thought you'd be on
your way by this time.
705
00:33:21,639 --> 00:33:22,755
Well, we're trying
to get away, sir.
706
00:33:22,840 --> 00:33:23,756
Trying to locate
a car.
707
00:33:23,841 --> 00:33:24,756
There's two
or three buses
708
00:33:24,841 --> 00:33:26,908
leave here for
Arizona everyday.
709
00:33:27,743 --> 00:33:30,010
I guess you don't appreciate
when a guy's good to you, huh?
710
00:33:30,195 --> 00:33:31,161
I gave you one break.
711
00:33:31,596 --> 00:33:32,511
Maybe I made
a mistake.
712
00:33:32,596 --> 00:33:33,362
I wanted him to
leave, Inspector
713
00:33:33,447 --> 00:33:34,614
but he said we didn't
have enough money.
714
00:33:34,849 --> 00:33:36,215
Yeah, that was the
trouble, sir, no money.
715
00:33:36,850 --> 00:33:38,266
You know,
you took all we had.
716
00:33:38,351 --> 00:33:39,367
And I had to get in touch
with that friend of mine
717
00:33:39,452 --> 00:33:40,319
who helped me pull
the Hartford job
718
00:33:40,454 --> 00:33:41,320
and he let me have
a few hundred.
719
00:33:41,405 --> 00:33:42,321
Yeah, quite a few.
720
00:33:42,406 --> 00:33:43,371
It added up
to two grand.
721
00:33:45,506 --> 00:33:47,475
Well, I see I can't keep
any secrets from you, sir.
722
00:33:48,210 --> 00:33:50,126
Here it is.
$2,000 cash.
723
00:33:50,211 --> 00:33:52,678
How much of this
will you let us keep?
724
00:33:54,679 --> 00:33:55,630
Only a hundred, sir?
725
00:33:55,715 --> 00:33:56,631
Oh, look, Inspector
726
00:33:56,716 --> 00:33:58,432
uh, we're going
to Arizona, all right
727
00:33:58,517 --> 00:33:59,183
but I was
just wondering...
728
00:33:59,818 --> 00:34:00,234
This friend of mine-
729
00:34:00,319 --> 00:34:01,736
who helped me pull
the market job-
730
00:34:01,821 --> 00:34:03,737
told me about a payroll
that was a pushover.
731
00:34:03,822 --> 00:34:04,738
A very big payroll.
732
00:34:04,823 --> 00:34:05,789
Enough for all of us.
733
00:34:06,924 --> 00:34:07,790
How big a payroll?
734
00:34:07,925 --> 00:34:09,192
Oh, 25 or 30 grand.
735
00:34:11,373 --> 00:34:12,323
I don't trust you.
736
00:34:12,408 --> 00:34:13,324
Well, there's no reason
why you should
737
00:34:13,409 --> 00:34:14,325
but if anything goes wrong
738
00:34:14,410 --> 00:34:15,827
you know you can always
use that old stall
739
00:34:15,912 --> 00:34:16,927
about having been
tipped off
740
00:34:17,012 --> 00:34:18,429
and grabbing us red-handed
and all that.
741
00:34:18,514 --> 00:34:20,481
You're an Inspector,
you can get away with that.
742
00:34:34,491 --> 00:34:35,942
Oh, Inspector.
743
00:34:36,027 --> 00:34:36,458
You'll have to excuse
744
00:34:36,543 --> 00:34:37,494
the appearance
of the bedroom.
745
00:34:37,579 --> 00:34:39,045
The maid hasn't
shown up yet.
746
00:34:42,747 --> 00:34:43,248
Ralph...
747
00:34:43,783 --> 00:34:45,248
Shh, shh.
748
00:34:46,750 --> 00:34:48,618
What do you think,
John?
749
00:34:48,703 --> 00:34:50,871
You're still doing the
thinking, Inspector.
750
00:34:54,173 --> 00:34:55,675
I think we might
give it a whirl.
751
00:34:56,610 --> 00:34:59,026
Anything you say.
752
00:34:59,111 --> 00:35:00,528
If anything goes sour
with the heist
753
00:35:00,613 --> 00:35:01,529
they'll look like sieves
754
00:35:01,614 --> 00:35:03,079
when we get through
with them.
755
00:35:09,585 --> 00:35:11,537
Where is this payroll job?
756
00:35:11,622 --> 00:35:14,038
I don't know.
My friend knows.
757
00:35:14,123 --> 00:35:16,040
Where's your friend now?
758
00:35:16,125 --> 00:35:17,541
Well, uh, that
I don't know either.
759
00:35:17,626 --> 00:35:19,042
But, uh, I think I know
760
00:35:19,127 --> 00:35:21,094
where I can get
in touch with him.
761
00:35:24,096 --> 00:35:25,047
Do you think
you can raise him
762
00:35:25,132 --> 00:35:26,548
by 3:00 tomorrow
afternoon?
763
00:35:26,633 --> 00:35:28,049
Oh, yes,
I'm sure of that.
764
00:35:28,134 --> 00:35:30,051
Well, after you've
located him
765
00:35:30,136 --> 00:35:31,552
call me at headquarters.
766
00:35:31,637 --> 00:35:35,555
If I'm not in,
just say Mr. Baker called.
767
00:35:35,640 --> 00:35:36,556
I'll know what
that means.
768
00:35:36,641 --> 00:35:38,057
Mr. Baker.
769
00:35:38,142 --> 00:35:39,308
All right,
Inspector Weber.
770
00:35:39,543 --> 00:35:40,459
Mr. Baker.
771
00:35:40,544 --> 00:35:41,510
I'll remember.
772
00:35:50,216 --> 00:35:52,218
I'll remember.
773
00:35:54,220 --> 00:35:55,220
Yeah.
774
00:36:02,726 --> 00:36:03,727
Did you get it?
775
00:36:04,227 --> 00:36:04,727
Yeah, I got it.
776
00:36:05,228 --> 00:36:06,679
And a slight case
of heart failure.
777
00:36:06,764 --> 00:36:08,730
Let's hear it.
778
00:36:13,734 --> 00:36:14,685
Oh, Inspector...
779
00:36:14,770 --> 00:36:15,486
Still here, huh?
780
00:36:15,571 --> 00:36:16,187
Well, uh...
781
00:36:16,272 --> 00:36:17,638
I thought you'd be
on your way by this time.
782
00:36:17,823 --> 00:36:19,240
Well, we're trying
to get away, sir.
783
00:36:19,325 --> 00:36:20,241
Trying to locate a car.
784
00:36:20,326 --> 00:36:21,741
There's two or three buses
785
00:36:21,826 --> 00:36:22,792
leave here
for Arizona every day.
786
00:36:23,293 --> 00:36:24,294
I gave you one break.
787
00:36:24,629 --> 00:36:25,295
Maybe I made a mistake.
788
00:36:25,445 --> 00:36:26,245
I wanted...
789
00:36:27,245 --> 00:36:29,847
Well, now are
you satisfied, dear?
790
00:36:29,982 --> 00:36:30,648
I'm satisfied
you're going
791
00:36:30,783 --> 00:36:31,750
to get us
all killed.
792
00:36:32,685 --> 00:36:33,651
There's my girl.
793
00:36:34,151 --> 00:36:35,652
I wouldn't be
too sure.
794
00:36:37,153 --> 00:36:39,155
Jinx,
where's a good lawyer?
795
00:36:39,990 --> 00:36:40,906
Where's my
hundred bucks?
796
00:36:40,991 --> 00:36:41,906
Your what?
797
00:36:41,991 --> 00:36:43,408
The hundred bucks
Weber gave you back.
798
00:36:43,493 --> 00:36:44,009
It's still mine.
799
00:36:44,094 --> 00:36:44,810
Oh, yeah, that's right.
800
00:36:44,895 --> 00:36:46,111
Well, uh, you know
I told you I was going
801
00:36:46,196 --> 00:36:47,112
to invest your money
for you.
802
00:36:47,197 --> 00:36:48,113
Well, this time
the investment
803
00:36:48,198 --> 00:36:49,363
will take the form
of a new suit.
804
00:36:49,664 --> 00:36:50,664
For who?
For me.
805
00:36:51,365 --> 00:36:51,865
And now that that's over
806
00:36:52,366 --> 00:36:53,367
we still need the
name of a good lawyer
807
00:36:53,466 --> 00:36:54,167
to help us in this.
808
00:36:54,867 --> 00:36:55,368
Doc Green.
809
00:36:56,268 --> 00:36:57,219
Doc? He doesn't
sound like a lawyer.
810
00:36:57,304 --> 00:36:58,721
He ain't.
He ain't a doctor, either.
811
00:36:58,806 --> 00:37:00,271
And I'll tell you something
else he ain't.
812
00:37:00,772 --> 00:37:01,272
He ain't
to be trusted.
813
00:37:01,773 --> 00:37:03,274
Why should he be different?
814
00:37:13,181 --> 00:37:16,634
"Dr. Darius Green,
Philosophic Guide
815
00:37:16,719 --> 00:37:18,135
"Organon,Aristotle
816
00:37:18,220 --> 00:37:20,136
"Novum Organum,Bacon
817
00:37:20,221 --> 00:37:22,689
"Tertium Organum,Ouspensky...
818
00:37:31,696 --> 00:37:32,897
You sure we've come
to the right place?
819
00:37:33,182 --> 00:37:34,098
Oh, sure.
820
00:37:34,183 --> 00:37:37,651
Oh, I forgot to tell you
though... he's nuts, too.
821
00:37:38,151 --> 00:37:39,152
Mmm.
822
00:37:40,153 --> 00:37:43,606
Aristotle, Bacon,
and Ouspensky.
823
00:37:43,691 --> 00:37:45,657
Pretty fair parlay.
824
00:37:51,662 --> 00:37:53,664
All attempts to purify
and elevate the mind
825
00:37:54,164 --> 00:37:55,665
will assist you
in this attainment
826
00:37:56,100 --> 00:37:58,518
and facilitate the approach
on the recurrence
827
00:37:58,603 --> 00:38:00,018
of these happy interludes.
828
00:38:00,103 --> 00:38:01,520
There are then,
different roads
829
00:38:01,605 --> 00:38:03,471
by which the Zen
may be reached.
830
00:38:04,506 --> 00:38:06,174
The love of beauty,
which exalts the poet.
831
00:38:07,309 --> 00:38:08,475
That devotion
to the one...
832
00:38:09,310 --> 00:38:11,227
Why don't we
wait outside?
833
00:38:11,312 --> 00:38:12,778
Shh!
834
00:38:14,779 --> 00:38:16,231
I like it here.
835
00:38:16,316 --> 00:38:17,732
...conducting
to the height
836
00:38:17,817 --> 00:38:19,733
above the actual
in particular
837
00:38:19,818 --> 00:38:22,236
where we stand in
the immediate presence
838
00:38:22,321 --> 00:38:23,236
of the infinite
839
00:38:23,321 --> 00:38:27,240
who shines out as from
the depths of the soul.
840
00:38:27,325 --> 00:38:31,743
Such was one of Plotinus'
letters to Phlakos.
841
00:38:31,828 --> 00:38:34,245
And I especially
wanted you to hear it
842
00:38:34,330 --> 00:38:37,747
because it coincides
with my own theory of knowledge.
843
00:38:37,832 --> 00:38:41,800
Shall we concentrate upon that
perhaps, a minute or two?
844
00:38:54,311 --> 00:38:56,262
My friends...
845
00:38:56,347 --> 00:38:58,264
there is some
new literature
846
00:38:58,349 --> 00:39:01,266
which Miss Dobson will
distribute as you leave.
847
00:39:01,351 --> 00:39:04,818
And now, my friends,
I'm tired.
848
00:39:05,319 --> 00:39:07,321
You must excuse me.
849
00:39:14,927 --> 00:39:15,878
Come again.
850
00:39:15,963 --> 00:39:17,379
Thank you.
851
00:39:17,464 --> 00:39:18,930
Oh, he's very good.
852
00:39:20,431 --> 00:39:20,932
Good night.
853
00:39:21,432 --> 00:39:21,933
Good night.
Good night.
854
00:39:22,433 --> 00:39:22,933
Thank you.
855
00:39:23,433 --> 00:39:24,434
Good night.
Thank you.
856
00:39:30,940 --> 00:39:33,441
They're going to have
trouble with that one.
857
00:39:34,442 --> 00:39:36,394
Good night.
858
00:39:36,479 --> 00:39:38,395
May I speak to Dr. Green
for a moment, please?
859
00:39:38,480 --> 00:39:39,897
Oh, Dr. Green
never gives
860
00:39:39,982 --> 00:39:41,898
personal interviews
after a reading.
861
00:39:41,983 --> 00:39:43,399
He's usually
much too tired.
862
00:39:43,484 --> 00:39:44,901
Well, unfortunately,
this matter can't wait.
863
00:39:44,986 --> 00:39:45,901
It's much too vital.
864
00:39:45,986 --> 00:39:46,902
If it weren't
865
00:39:46,987 --> 00:39:48,053
I wouldn't think
of disturbing him.
866
00:39:48,188 --> 00:39:49,605
Yeah, he knows me.
Just tell him...
867
00:39:49,690 --> 00:39:50,655
I'm sure it'll be all right.
868
00:39:51,640 --> 00:39:52,706
May I have your
names, please?
869
00:39:53,141 --> 00:39:55,558
My name is Paul Murphy,
and this is Joseph Raynor.
870
00:39:55,643 --> 00:39:56,509
I'll tell Dr. Green.
871
00:39:56,594 --> 00:39:57,560
Thank you so much.
872
00:40:05,066 --> 00:40:07,317
Uh, Doctor, this
is Paul Murphy
873
00:40:07,402 --> 00:40:08,118
and Joseph Raynor.
874
00:40:08,203 --> 00:40:08,936
How do you
do, sir?
875
00:40:09,021 --> 00:40:09,719
What is it, gentlemen?
876
00:40:09,804 --> 00:40:11,221
Oh, may we talk
to you alone?
877
00:40:11,306 --> 00:40:13,223
Well, I have no secrets
from Miss Dobson.
878
00:40:13,308 --> 00:40:15,724
Well, uh, this matter
is not concerned with
879
00:40:15,809 --> 00:40:16,725
cosmic
consciousness.
880
00:40:16,810 --> 00:40:18,227
There are no other matters
881
00:40:18,312 --> 00:40:19,828
that I wished
to be consulted about.
882
00:40:19,913 --> 00:40:21,109
May I be excused,
Dr. Green?
883
00:40:21,194 --> 00:40:22,160
If you insist.
884
00:40:24,161 --> 00:40:25,162
Good night, Doctor.
885
00:40:25,897 --> 00:40:26,763
Good night, my dear.
886
00:40:30,565 --> 00:40:31,317
How dare you come here.
887
00:40:31,402 --> 00:40:32,168
How dare you!
888
00:40:32,403 --> 00:40:33,818
Easy, Doctor, easy.
889
00:40:33,903 --> 00:40:34,819
I refuse to have
890
00:40:34,904 --> 00:40:36,321
anything to do
with you.
891
00:40:36,406 --> 00:40:37,821
That life
for me is over.
892
00:40:37,906 --> 00:40:39,323
I shall heal
no more bodies.
893
00:40:39,408 --> 00:40:40,824
I shall heal
only minds.
894
00:40:40,909 --> 00:40:42,325
There's no body to heal.
895
00:40:42,410 --> 00:40:43,826
All we want is a name.
896
00:40:43,911 --> 00:40:45,828
We've been looking
for a lawyer
897
00:40:45,913 --> 00:40:46,828
of the right kind
898
00:40:46,913 --> 00:40:48,330
and we didn't know
where to go.
899
00:40:48,415 --> 00:40:49,831
Got to the
classified section
900
00:40:49,916 --> 00:40:50,832
of the telephone book
901
00:40:50,917 --> 00:40:52,333
and look under "lawyers. "
902
00:40:52,418 --> 00:40:55,336
Doc, let's be reasonable
about this.
903
00:40:55,421 --> 00:40:57,837
Now, you've worked
with the mob.
904
00:40:57,922 --> 00:40:58,789
You must know someone.
905
00:40:59,524 --> 00:41:00,990
Oh, that was years ago.
906
00:41:01,125 --> 00:41:02,041
Two years ago.
907
00:41:02,126 --> 00:41:03,593
Just two.
908
00:41:04,578 --> 00:41:06,494
Doc, you don't want
to be bothered
909
00:41:06,579 --> 00:41:07,846
with us anymore,
do you?
910
00:41:08,331 --> 00:41:09,247
No.
911
00:41:09,332 --> 00:41:12,299
Well, then,
give us a name.
912
00:41:13,300 --> 00:41:14,800
Try Keith Mandon.
913
00:41:15,301 --> 00:41:16,302
Cherokee Mandon.
914
00:41:16,402 --> 00:41:18,404
He's an evil man, too.
915
00:41:19,038 --> 00:41:19,954
Thanks.
916
00:41:20,039 --> 00:41:21,457
The only way
you can thank me
917
00:41:21,542 --> 00:41:22,508
is not to come here again.
918
00:41:23,508 --> 00:41:24,510
Well, anyway,
Doc...
919
00:41:26,695 --> 00:41:28,262
It's nice to see
you've reformed.
920
00:41:47,676 --> 00:41:48,627
Dr. Dobson,
I presume.
921
00:41:48,712 --> 00:41:49,628
Mr. Murphy.
922
00:41:49,713 --> 00:41:51,629
Was your interview satisfactory?
923
00:41:51,714 --> 00:41:53,130
Oh, very.
924
00:41:53,215 --> 00:41:54,131
Now that I
presumed once
925
00:41:54,216 --> 00:41:55,182
may I presume again?
926
00:41:55,667 --> 00:41:56,583
In what way?
927
00:41:56,668 --> 00:41:57,583
Well, uh, we are
badly in need
928
00:41:57,668 --> 00:41:58,584
of a phone booth
929
00:41:58,669 --> 00:41:59,585
and we seem to be
930
00:41:59,670 --> 00:42:00,587
out of the range
of phone booths
931
00:42:00,672 --> 00:42:01,587
and I wonder if
you would drop us
932
00:42:01,672 --> 00:42:02,338
at a drugstore.
933
00:42:02,673 --> 00:42:04,090
I'm afraid I don't know you,
Mr. Murphy.
934
00:42:04,175 --> 00:42:06,591
Don't forget,
Miss Dobson
935
00:42:06,676 --> 00:42:08,593
I don't know you,
either.
936
00:42:08,678 --> 00:42:11,645
Get in.
937
00:42:27,158 --> 00:42:28,608
This is very nice of you.
938
00:42:28,693 --> 00:42:29,609
Oh, not at all.
939
00:42:29,694 --> 00:42:31,611
What did you think
of the doctor's paper?
940
00:42:31,696 --> 00:42:32,662
I came in a little late.
941
00:42:33,162 --> 00:42:35,114
Beside, I'm not up on
cosmic consciousness.
942
00:42:35,199 --> 00:42:37,116
It wasn't on
cosmic consciousness.
943
00:42:37,201 --> 00:42:39,117
It was on the
psychology of knowledge.
944
00:42:39,202 --> 00:42:40,118
Oh, same thing.
945
00:42:40,203 --> 00:42:42,119
What is it,
religion or something?
946
00:42:42,204 --> 00:42:43,620
No,
it's a philosophy.
947
00:42:43,705 --> 00:42:46,123
It goes into
the fourth dimension.
948
00:42:46,208 --> 00:42:48,624
Or I should say
the mathematical conception
949
00:42:48,709 --> 00:42:50,626
of the fourth
dimension.
950
00:42:50,711 --> 00:42:52,127
Oh, that let's me out.
951
00:42:52,212 --> 00:42:53,128
I'd like to see you
952
00:42:53,213 --> 00:42:55,130
at one of the doctor's
meditations, Mr. Murphy.
953
00:42:55,215 --> 00:42:56,630
Oh, I'd be a very
bad influence.
954
00:42:56,715 --> 00:42:58,632
My vibrations would be
positively poisonous.
955
00:42:58,717 --> 00:43:00,184
You see, I don't hold
with the theory
956
00:43:00,683 --> 00:43:01,634
that the fourth dimension
957
00:43:01,719 --> 00:43:03,636
is either philosophical
or mathematical.
958
00:43:03,721 --> 00:43:04,637
I think it's
purely intuition.
959
00:43:04,722 --> 00:43:05,637
Oh?
960
00:43:05,722 --> 00:43:07,639
Hmm. I don't mean
to start an argument
961
00:43:07,724 --> 00:43:08,640
or sound pretentious
962
00:43:08,725 --> 00:43:10,191
but that's the way
I feel about it.
963
00:43:10,726 --> 00:43:12,142
I never heard
that before.
964
00:43:12,227 --> 00:43:13,143
Well, it's something
965
00:43:13,228 --> 00:43:14,144
we should go
into sometime.
966
00:43:14,229 --> 00:43:15,144
Among other things.
967
00:43:15,229 --> 00:43:16,096
Hey, there's a drugstore.
968
00:43:16,331 --> 00:43:17,197
Oh, there'll
be others.
969
00:43:17,432 --> 00:43:18,398
Oh, we don't
want to impose.
970
00:43:18,533 --> 00:43:19,299
Thank you, very much.
971
00:43:19,584 --> 00:43:20,550
This will be fine.
972
00:43:23,852 --> 00:43:25,803
Your name is
Keith Mandon?
973
00:43:25,888 --> 00:43:26,804
Yes.
974
00:43:26,889 --> 00:43:29,806
You formerly practiced
law in this state.
975
00:43:29,891 --> 00:43:31,808
I have not yet
been disbarred.
976
00:43:31,893 --> 00:43:32,809
Quite so.
977
00:43:32,894 --> 00:43:35,260
But I'm sure that such will be the case
in the near future.
978
00:43:36,397 --> 00:43:37,313
Objection.
979
00:43:37,398 --> 00:43:38,813
Sustained.
980
00:43:38,898 --> 00:43:40,315
The prosecutor
will please remember
981
00:43:40,400 --> 00:43:42,816
that a prisoner is innocent
until proven guilty.
982
00:43:42,901 --> 00:43:46,320
Such insinuations
are singularly out of place.
983
00:43:46,405 --> 00:43:47,820
Yes, Your Honor.
984
00:43:47,905 --> 00:43:51,324
Mr. Mandon, will you
tell us in your own words
985
00:43:51,409 --> 00:43:54,326
your connection
with these people?
986
00:43:54,411 --> 00:43:55,827
It was coercion.
987
00:43:55,912 --> 00:43:57,328
I beg your pardon?
988
00:43:57,413 --> 00:43:58,829
I said coercion.
989
00:43:58,914 --> 00:44:01,331
Will you tell us what
you mean by coercion?
990
00:44:01,416 --> 00:44:02,832
Certainly.
991
00:44:02,917 --> 00:44:04,834
I was sitting at home
one night
992
00:44:04,919 --> 00:44:07,336
relaxing
after a very hard day.
993
00:44:07,421 --> 00:44:10,338
Even the prosecution
will bear me out
994
00:44:10,423 --> 00:44:13,341
that a lawyer's lot,
like the policemen's
995
00:44:13,426 --> 00:44:15,342
is not a very happy one.
996
00:44:15,427 --> 00:44:18,345
Well, anyway, the doorbell rang,
and as my houseboy
997
00:44:18,430 --> 00:44:20,346
was busy in the kitchen
preparing coffee
998
00:44:20,431 --> 00:44:23,399
I answered it myself.
999
00:44:24,234 --> 00:44:24,999
Mr. Mandon?
1000
00:44:25,700 --> 00:44:26,651
What do you want?
1001
00:44:26,736 --> 00:44:27,652
I want to talk
to you, sir.
1002
00:44:27,737 --> 00:44:29,152
Well, this is where I
live, not where I work.
1003
00:44:29,237 --> 00:44:30,254
See me up at my
office tomorrow.
1004
00:44:30,339 --> 00:44:31,255
Oh, please, Mr. Mandon.
1005
00:44:31,340 --> 00:44:31,856
It may be too late then.
1006
00:44:31,941 --> 00:44:32,656
This is very urgent.
1007
00:44:32,741 --> 00:44:33,457
Very important.
1008
00:44:33,542 --> 00:44:34,508
Important
to you, too, sir.
1009
00:44:35,343 --> 00:44:37,310
Well, come in.
1010
00:44:43,314 --> 00:44:47,768
Well, I can't see
what could be so important
1011
00:44:47,853 --> 00:44:50,270
at this hour of the night.
1012
00:44:50,355 --> 00:44:53,773
I need some advice,
Mr. Mandon.
1013
00:44:53,858 --> 00:44:56,274
People who come to see me
generally do.
1014
00:44:56,359 --> 00:44:59,277
Advice on something
that's already happened
1015
00:44:59,362 --> 00:45:00,778
or that's going to happen?
1016
00:45:00,863 --> 00:45:02,780
Both.
1017
00:45:02,865 --> 00:45:04,331
How much money
have you got?
1018
00:45:04,832 --> 00:45:06,783
Well, it's not how
much money I have
1019
00:45:06,868 --> 00:45:09,285
it's how much
I'm going to have.
1020
00:45:09,370 --> 00:45:10,786
I don't deal in futures.
1021
00:45:10,871 --> 00:45:12,788
But these futures
are not gambles.
1022
00:45:12,873 --> 00:45:15,623
That is, uh, gambles
in the usual sense.
1023
00:45:15,708 --> 00:45:18,626
Do these futures include,
by any chance
1024
00:45:18,711 --> 00:45:20,126
the breaking
of the law?
1025
00:45:20,211 --> 00:45:22,629
Uh-huh.
1026
00:45:22,714 --> 00:45:25,681
Any man who breaks the law
is a sucker.
1027
00:45:26,181 --> 00:45:28,633
Does that include
the police?
1028
00:45:28,718 --> 00:45:31,636
Any policeman who breaks the law
is twice a sucker.
1029
00:45:31,721 --> 00:45:33,136
I know two who have.
1030
00:45:33,221 --> 00:45:34,638
I've got them nailed.
1031
00:45:34,723 --> 00:45:36,139
One of them's
an inspector.
1032
00:45:36,224 --> 00:45:38,140
I suppose
you know his name?
1033
00:45:38,225 --> 00:45:39,191
Weber.
1034
00:45:39,692 --> 00:45:43,144
Charlie Weber?
1035
00:45:43,229 --> 00:45:46,147
Inspector
of Detectives.
1036
00:45:46,232 --> 00:45:48,148
Toughest man
in the department
1037
00:45:48,233 --> 00:45:49,650
and you've
got him nailed.
1038
00:45:49,735 --> 00:45:51,651
The rabbit
nailing the wolf.
1039
00:45:51,736 --> 00:45:53,703
Wait, stand by,
Highness.
1040
00:45:55,705 --> 00:45:58,707
Go back and tell him
I didn't bite.
1041
00:46:00,743 --> 00:46:03,160
The lawyers
who sent you.
1042
00:46:03,245 --> 00:46:05,162
Tell them
if they want me disbarred
1043
00:46:05,247 --> 00:46:08,164
why don't they file charges
with the bar association.
1044
00:46:08,249 --> 00:46:10,665
I don't know
what you're talking about.
1045
00:46:10,750 --> 00:46:13,168
Oh, these little traps
they set for me
1046
00:46:13,253 --> 00:46:16,170
get more and more complicated
all the time.
1047
00:46:16,255 --> 00:46:17,671
Charlie Weber, huh?
1048
00:46:17,756 --> 00:46:20,673
Charlie Weber.
1049
00:46:20,758 --> 00:46:23,176
What do they take me for,
a fool?
1050
00:46:23,261 --> 00:46:26,228
Highness,
throw this fellow out.
1051
00:46:27,413 --> 00:46:28,129
Tell him to get out.
1052
00:46:28,214 --> 00:46:29,330
Here, here,
put that gun away.
1053
00:46:29,415 --> 00:46:30,330
Tell him to get out.
1054
00:46:30,415 --> 00:46:32,382
All right, Highness,
leave the room.
1055
00:46:34,884 --> 00:46:38,387
Now, put it away.
1056
00:46:40,388 --> 00:46:42,841
After you decide
to go with me.
1057
00:46:42,926 --> 00:46:45,342
I've got something
to show you
1058
00:46:45,427 --> 00:46:48,845
and I'm going to see
to it that it's shown.
1059
00:46:48,930 --> 00:46:50,346
Who told you about me?
1060
00:46:50,431 --> 00:46:51,848
Doc Green.
1061
00:46:51,933 --> 00:46:52,849
What Doc Green?
1062
00:46:52,934 --> 00:46:54,900
You know
what Doc Green.
1063
00:46:57,402 --> 00:46:58,853
Highness.
1064
00:46:58,938 --> 00:47:00,855
Highn...
1065
00:47:00,940 --> 00:47:04,357
Get my clothes, Highness.
1066
00:47:04,442 --> 00:47:06,910
I'm going out.
1067
00:47:08,311 --> 00:47:09,313
Oh, yes, I'm sure of that.
1068
00:47:09,713 --> 00:47:11,915
Well, after you've located him,
call me at headquarters.
1069
00:47:13,100 --> 00:47:15,717
If I'm not in,
just say Mr. Baker called.
1070
00:47:15,802 --> 00:47:17,268
I'll know
what that means.
1071
00:47:17,703 --> 00:47:18,619
Mr. Baker.
1072
00:47:18,704 --> 00:47:19,870
All right, Inspector Weber.
1073
00:47:20,205 --> 00:47:21,121
Mr. Baker.
1074
00:47:21,206 --> 00:47:22,172
I'll remember.
1075
00:47:28,678 --> 00:47:30,679
Are you convinced?
1076
00:47:31,714 --> 00:47:34,131
Yeah, I'm convinced, but, uh...
1077
00:47:34,216 --> 00:47:36,132
I don't know what to say.
1078
00:47:36,217 --> 00:47:38,134
All I want from you
is a yes or no.
1079
00:47:38,219 --> 00:47:39,134
Have I got him
1080
00:47:39,219 --> 00:47:40,636
and do you or don't you
want in on this?
1081
00:47:40,721 --> 00:47:43,188
Oh, you got him,
all right, but, uh...
1082
00:47:44,273 --> 00:47:45,939
he's a big man,
a very tough man.
1083
00:47:46,074 --> 00:47:46,941
The slightest mistake
1084
00:47:47,076 --> 00:47:48,042
you'll never know
what hit you.
1085
00:47:48,197 --> 00:47:48,963
Answer the question.
1086
00:47:49,198 --> 00:47:50,165
Are you in or out?
1087
00:47:53,300 --> 00:47:54,216
Suppose we go in
the living room
1088
00:47:54,301 --> 00:47:55,467
sit down, get
acquainted.
1089
00:47:55,802 --> 00:47:58,020
There's a lot of things I want
to find out about you people
1090
00:47:58,105 --> 00:47:59,672
before Weber drops
around tomorrow.
1091
00:47:59,807 --> 00:48:01,873
Mr. Mandon, what
do you think?
1092
00:48:02,508 --> 00:48:03,875
Oh, he's got something,
all right.
1093
00:48:08,478 --> 00:48:10,980
I guess he has at that.
1094
00:48:23,024 --> 00:48:24,441
All set?
1095
00:48:24,526 --> 00:48:26,492
They're right on time.
1096
00:48:28,994 --> 00:48:30,295
How are you this afternoon?
1097
00:48:30,430 --> 00:48:31,697
Fine, just fine.
1098
00:48:33,232 --> 00:48:35,099
I hear Vic Mason
met with an accident.
1099
00:48:35,334 --> 00:48:36,300
That so?
Kill him?
1100
00:48:36,800 --> 00:48:37,751
Not quite.
1101
00:48:37,836 --> 00:48:38,752
Mmm, pity.
1102
00:48:38,837 --> 00:48:40,753
This your friend?
1103
00:48:40,838 --> 00:48:41,754
Oh, yes,
this is Jinx Raynor
1104
00:48:41,839 --> 00:48:43,256
Inspector Weber,
Mr. Reece.
1105
00:48:43,341 --> 00:48:44,256
Lieutenant Reece.
1106
00:48:44,341 --> 00:48:46,258
I beg your pardon;
Lieutenant Reece.
1107
00:48:46,343 --> 00:48:47,759
Does he know
what it's all about?
1108
00:48:47,844 --> 00:48:48,759
Mmm, ask him.
1109
00:48:48,844 --> 00:48:50,761
He understands
English.
1110
00:48:50,846 --> 00:48:53,813
What about this payroll job
you got spotted?
1111
00:48:55,315 --> 00:48:57,267
Well?
1112
00:48:57,352 --> 00:48:59,768
Yes, sir, that's right.
1113
00:48:59,853 --> 00:49:02,770
How big a payroll
is it?
1114
00:49:02,855 --> 00:49:03,771
Pretty big.
1115
00:49:03,856 --> 00:49:04,822
How big?
1116
00:49:05,323 --> 00:49:07,774
Well, it's... pretty big.
1117
00:49:07,859 --> 00:49:08,775
Cut it out!
1118
00:49:08,860 --> 00:49:10,277
How big is it?
1119
00:49:10,362 --> 00:49:11,278
Where is it?
What place?
1120
00:49:11,363 --> 00:49:12,278
You better tell him.
1121
00:49:12,363 --> 00:49:13,779
You better
tell him.
1122
00:49:13,864 --> 00:49:16,781
Inspector Weber,
there's a friend of yours here.
1123
00:49:16,866 --> 00:49:19,284
I think we better
have him tell you.
1124
00:49:19,369 --> 00:49:20,784
Hello, Charlie.
1125
00:49:20,869 --> 00:49:23,287
What are you doing here,
Cherokee?
1126
00:49:23,372 --> 00:49:26,289
Having a conference
with my clients.
1127
00:49:26,374 --> 00:49:27,290
Clients?
1128
00:49:27,375 --> 00:49:28,841
Why, yes, uh...
1129
00:49:29,877 --> 00:49:33,295
I sometimes confer with
my clients outside of jail.
1130
00:49:33,380 --> 00:49:36,297
As I remember, you've had
quite a bit of trouble
1131
00:49:36,382 --> 00:49:39,299
keeping yourself
out of jail in your time.
1132
00:49:39,384 --> 00:49:40,800
What is this,
Mandon?
1133
00:49:40,885 --> 00:49:42,802
Sit down
and listen.
1134
00:49:42,887 --> 00:49:44,353
I can listen
from here.
1135
00:49:44,853 --> 00:49:45,804
Suit yourself.
1136
00:49:45,889 --> 00:49:48,307
All right, Jinx,
but, uh, not too loud.
1137
00:49:48,392 --> 00:49:51,859
No sense in having the neighbors
call the police.
1138
00:49:55,861 --> 00:49:56,412
Oh, Inspector...
1139
00:49:56,497 --> 00:49:57,213
Still here, huh?
1140
00:49:57,298 --> 00:49:57,814
Well, uh...
1141
00:49:57,899 --> 00:49:59,315
I thought you'd be on
your way by this time.
1142
00:49:59,400 --> 00:50:00,817
Well, we're trying
to get away, sir.
1143
00:50:00,902 --> 00:50:01,817
Trying
to locate a car.
1144
00:50:01,902 --> 00:50:02,818
There's two
or three buses
1145
00:50:02,903 --> 00:50:04,569
leave here for
Arizona every day.
1146
00:50:05,404 --> 00:50:06,320
I guess you
don't appreciate
1147
00:50:06,405 --> 00:50:07,821
when a guy's good
to you, huh?
1148
00:50:07,906 --> 00:50:08,821
I gave you
one break.
1149
00:50:08,906 --> 00:50:09,822
Maybe I made
a mistake.
1150
00:50:09,907 --> 00:50:11,224
I wanted to leave, Inspector
1151
00:50:11,309 --> 00:50:12,542
but he said
we didn't have enough money.
1152
00:50:12,627 --> 00:50:13,826
Yeah, that was
the trouble, sir- no money.
1153
00:50:13,911 --> 00:50:15,328
You know,
you took all we had
1154
00:50:15,413 --> 00:50:16,828
and I had to get in touch
with that friend of mine
1155
00:50:16,913 --> 00:50:18,330
who helped me pull
the Hartford job
1156
00:50:18,415 --> 00:50:19,181
and he let me have
a few hundred.
1157
00:50:19,266 --> 00:50:20,181
Yeah, quite a few.
1158
00:50:20,266 --> 00:50:21,232
It added up
to two grand.
1159
00:50:21,967 --> 00:50:23,934
Well, I see I can't keep
any secrets from you, sir.
1160
00:50:24,769 --> 00:50:25,435
Here it is.
1161
00:50:27,236 --> 00:50:30,189
Oh!
Get your hands up.
1162
00:50:30,274 --> 00:50:32,740
Get over there against
that wall, all of you.
1163
00:50:34,075 --> 00:50:35,492
No, no, no, no,
don't do that, Inspector
1164
00:50:35,577 --> 00:50:36,358
You missed
the best part.
1165
00:50:36,443 --> 00:50:38,095
The best part's where you
planned to heist the payroll.
1166
00:50:38,180 --> 00:50:38,947
Shut up!
1167
00:50:39,831 --> 00:50:40,397
Frisk them, Reece.
1168
00:50:40,532 --> 00:50:41,348
We haven't got any guns.
1169
00:50:41,433 --> 00:50:42,550
Where are they?
In the bedroom.
1170
00:50:42,635 --> 00:50:43,901
Where in the bedroom?
Beats me.
1171
00:50:44,186 --> 00:50:44,852
Cut that out, John!
1172
00:50:46,187 --> 00:50:46,927
I don't want
the coroner
1173
00:50:47,012 --> 00:50:48,678
to find any bruises
on these birds.
1174
00:50:49,013 --> 00:50:50,480
I told you
you'd go too far.
1175
00:50:53,015 --> 00:50:55,600
I'm going to hate myself
in the morning for this.
1176
00:50:56,435 --> 00:50:57,401
Pulling that trigger,
Charlie
1177
00:50:57,536 --> 00:50:58,552
will be just like
putting a bullet
1178
00:50:58,637 --> 00:50:59,553
through
your own head.
1179
00:50:59,638 --> 00:51:00,554
Now, you ought
to know
1180
00:51:00,639 --> 00:51:03,105
that there's more than
a single copy of that record.
1181
00:51:04,440 --> 00:51:05,527
Or do you suppose
we got you here
1182
00:51:05,612 --> 00:51:06,779
just to slaughter us?
1183
00:51:08,414 --> 00:51:09,379
No, no.
1184
00:51:09,879 --> 00:51:11,331
We got you here,
Charlie
1185
00:51:11,416 --> 00:51:12,982
to tell you
you've just been signed
1186
00:51:13,113 --> 00:51:14,064
by our ball club.
1187
00:51:14,149 --> 00:51:17,066
And just to make sure
you do play ball
1188
00:51:17,151 --> 00:51:20,519
we sent copies of that record
to some very reliable friends.
1189
00:51:21,054 --> 00:51:23,972
Now, if they don't hear from us
within the hour
1190
00:51:24,057 --> 00:51:26,474
we can't tell them
that everything's fine
1191
00:51:26,559 --> 00:51:28,476
those records are
going to be played
1192
00:51:28,561 --> 00:51:31,528
for the mayor, Charlie,
for the district attorney
1193
00:51:32,028 --> 00:51:33,980
and of course,
for the chief of police.
1194
00:51:34,065 --> 00:51:36,982
Why don't you stop
being childish
1195
00:51:37,067 --> 00:51:40,036
when all we want from you
is a little cooperation?
1196
00:51:40,612 --> 00:51:42,278
And my 3,400 bucks.
1197
00:51:45,929 --> 00:51:49,882
I guess I'd better
get this attended to.
1198
00:51:49,967 --> 00:51:52,885
Yeah, go into the bathroom
and get yourself a towel
1199
00:51:52,970 --> 00:51:55,937
before we have to start buying
carpets for this place.
1200
00:51:58,440 --> 00:52:00,391
May I look
at that, please?
1201
00:52:00,476 --> 00:52:02,893
You almost broke my arm
with that.
1202
00:52:02,978 --> 00:52:04,444
You know that, don't you?
1203
00:52:04,944 --> 00:52:06,946
Well, look,
Cotter, I didn't...
1204
00:52:10,449 --> 00:52:13,451
Now, you feel
any better?
1205
00:52:35,968 --> 00:52:38,471
Well, hello.
1206
00:52:38,971 --> 00:52:41,423
Where do I drop
youtonight?
1207
00:52:41,508 --> 00:52:42,924
Anywhere.
1208
00:52:43,009 --> 00:52:45,426
I have no place to go,
and I'm all alone.
1209
00:52:45,511 --> 00:52:47,428
We could drive and talk.
1210
00:52:47,513 --> 00:52:50,430
That's what I
was hoping for.
1211
00:52:50,515 --> 00:52:52,432
Where would you like
to go?
1212
00:52:52,517 --> 00:52:54,433
We have
four directions here.
1213
00:52:54,518 --> 00:52:55,934
A sort of
local phenomenon.
1214
00:52:56,019 --> 00:52:58,937
North, East,
South and West.
1215
00:52:59,022 --> 00:52:59,987
Which do you prefer?
1216
00:53:00,488 --> 00:53:02,440
The one without
the traffic.
1217
00:53:02,525 --> 00:53:04,991
That's the one
I know best.
1218
00:53:57,399 --> 00:54:00,401
Why don't you take it
out of second?
1219
00:54:45,937 --> 00:54:47,889
Why did you stop?
1220
00:54:47,974 --> 00:54:49,891
So I could light
a cigarette.
1221
00:54:49,976 --> 00:54:51,942
And to let you drive,
if you want to.
1222
00:54:53,944 --> 00:54:56,395
I don't want to drive.
1223
00:54:56,480 --> 00:54:59,448
What are you
trying to prove?
1224
00:54:59,948 --> 00:55:00,899
Prove?
1225
00:55:00,984 --> 00:55:02,951
I'm not trying
to prove anything.
1226
00:55:04,952 --> 00:55:06,904
What are you afraid of?
1227
00:55:06,989 --> 00:55:10,406
Now, really,
whatamI afraid of?
1228
00:55:10,491 --> 00:55:12,959
Well, what scared you?
1229
00:55:16,962 --> 00:55:18,412
You.
1230
00:55:18,497 --> 00:55:20,965
Don't look at me
like that.
1231
00:55:46,484 --> 00:55:47,435
Well, I'm glad
1232
00:55:47,520 --> 00:55:48,937
you finally decided
to stop.
1233
00:55:49,022 --> 00:55:50,437
You're lucky you're
in one piece.
1234
00:55:50,522 --> 00:55:51,989
Let's see your
driver's license.
1235
00:55:54,992 --> 00:55:57,443
Is your name
"Margaret Dobson?"
1236
00:55:57,528 --> 00:56:00,445
What does it say
on the license?
1237
00:56:00,530 --> 00:56:01,446
Now listen,
Miss Dobson
1238
00:56:01,531 --> 00:56:03,448
you were traveling
pretty fast back there.
1239
00:56:03,533 --> 00:56:04,999
Suppose you'd blown
a front tire?
1240
00:56:05,499 --> 00:56:06,951
You'd have been spread
all over the road.
1241
00:56:07,036 --> 00:56:09,452
And we don't want
Ezra Dobson's daughter
1242
00:56:09,537 --> 00:56:11,454
killed on our beat,
do we, David?
1243
00:56:11,539 --> 00:56:14,456
No, we certainly don't.
He's too nice a man.
1244
00:56:14,541 --> 00:56:17,459
Just take it easy from here
on in, will you, Miss Dobson?
1245
00:56:17,544 --> 00:56:18,960
Yes, certainly.
1246
00:56:19,045 --> 00:56:22,463
Say, haven't I seen your
face somewhere before?
1247
00:56:22,548 --> 00:56:24,965
Hmm, maybe
at the policemen's ball.
1248
00:56:25,050 --> 00:56:26,466
Yeah, maybe.
Maybe so.
1249
00:56:26,551 --> 00:56:27,967
Well, good
night, sir.
1250
00:56:28,052 --> 00:56:29,018
Good night.
1251
00:56:34,474 --> 00:56:36,891
Hmm, next time I
come out with you
1252
00:56:36,976 --> 00:56:39,393
I'm going to bring along
an extra set of nerves.
1253
00:56:39,478 --> 00:56:40,895
Whoisyour father?
1254
00:56:40,980 --> 00:56:42,395
Police Commissioner
or something?
1255
00:56:42,480 --> 00:56:43,396
No.
1256
00:56:43,481 --> 00:56:44,898
Please don't worry
about it.
1257
00:56:44,983 --> 00:56:45,899
Who are you?
1258
00:56:45,984 --> 00:56:47,399
I said, "Don't worry
about it. "
1259
00:56:47,484 --> 00:56:48,901
All right, I won't.
1260
00:56:48,986 --> 00:56:50,952
Now let's see.
Where were we
1261
00:56:51,452 --> 00:56:53,905
when we were so
rudely interrupted?
1262
00:56:53,990 --> 00:56:55,906
Don't you remember?
1263
00:56:55,991 --> 00:56:59,459
Hmm, seems I do.
1264
00:57:16,271 --> 00:57:19,223
Mmm, coffee.
1265
00:57:19,308 --> 00:57:20,725
Mmm, perfume.
1266
00:57:20,810 --> 00:57:22,727
Did you have
a good time last night?
1267
00:57:22,812 --> 00:57:23,727
Yeah, I went to a movie.
1268
00:57:23,812 --> 00:57:25,729
First movie I'd
seen in three years.
1269
00:57:25,814 --> 00:57:26,730
Some movie!
1270
00:57:26,815 --> 00:57:29,231
I hear she has
a foreign car.
1271
00:57:29,316 --> 00:57:30,232
She? Foreign car?
1272
00:57:30,317 --> 00:57:31,734
What are you
talking about?
1273
00:57:31,819 --> 00:57:34,235
The woman you and Jinx met
the other night.
1274
00:57:34,320 --> 00:57:35,737
Hasn't she got
a foreign car?
1275
00:57:35,822 --> 00:57:37,738
I don't know what kind of car she has.
1276
00:57:37,823 --> 00:57:40,240
I don't even know her
name or where she lives.
1277
00:57:40,325 --> 00:57:42,742
I wouldn't know how to find
her, even if I wanted to.
1278
00:57:42,827 --> 00:57:45,244
Finding her
shouldn't be difficult
1279
00:57:45,329 --> 00:57:46,745
for a bright boy
like you.
1280
00:57:46,830 --> 00:57:48,797
Not for a mastermind
like you.
1281
00:57:49,297 --> 00:57:51,249
Well, well, you finally
made that discovery.
1282
00:57:51,334 --> 00:57:53,751
Took you a little while,
but you finally made it.
1283
00:57:53,836 --> 00:57:55,252
That's fine.
1284
00:57:55,337 --> 00:57:56,753
Would you like
some coffee?
1285
00:57:56,838 --> 00:57:57,754
Hmm?
1286
00:57:57,839 --> 00:57:59,255
Would you like
some coffee?
1287
00:57:59,340 --> 00:58:00,756
Mmm, love it.
1288
00:58:00,841 --> 00:58:03,308
I like mine in a cup.
1289
00:58:05,810 --> 00:58:07,812
No cream?
1290
00:58:09,313 --> 00:58:10,263
How 'bout some sugar?
1291
00:58:10,348 --> 00:58:12,265
Oh!
1292
00:58:12,350 --> 00:58:14,317
No cigar.
1293
00:58:23,825 --> 00:58:25,275
One of these days
1294
00:58:25,360 --> 00:58:27,778
you're going to get
yourself killed.
1295
00:58:27,863 --> 00:58:28,778
There isn't a
cop in the world
1296
00:58:28,863 --> 00:58:30,279
who can shoot
that straight.
1297
00:58:30,364 --> 00:58:31,781
I was talking
about a cop.
1298
00:58:31,866 --> 00:58:33,281
I was talking
about me.
1299
00:58:33,366 --> 00:58:35,784
Why, I thought you were
the law-abiding type.
1300
00:58:35,869 --> 00:58:38,285
I guess I'm just
whatever you make me.
1301
00:58:38,370 --> 00:58:39,787
But I'm very jealous.
1302
00:58:39,872 --> 00:58:41,789
I'll put up with
a lot from you
1303
00:58:41,874 --> 00:58:43,289
but not another woman.
1304
00:58:43,374 --> 00:58:45,792
I still don't know what
you're talking about.
1305
00:58:45,877 --> 00:58:48,343
I can barely
handleyou.
1306
00:59:01,854 --> 00:59:03,305
Well, what do
you think of it?
1307
00:59:03,390 --> 00:59:04,807
Very nice.
1308
00:59:04,892 --> 00:59:06,307
Just like
mother used to make.
1309
00:59:06,392 --> 00:59:09,811
Nervous?
1310
00:59:09,896 --> 00:59:13,313
What have I got
to be nervous about?
1311
00:59:13,398 --> 00:59:17,366
All right, let's go in
and try it on for size.
1312
00:59:32,378 --> 00:59:34,329
Incidentally, Paul,
what happened to
1313
00:59:34,414 --> 00:59:36,331
that other copy
of the record?
1314
00:59:36,416 --> 00:59:37,833
I sent it to
my brother.
1315
00:59:37,918 --> 00:59:39,834
The only honest
man in the world.
1316
00:59:39,919 --> 00:59:41,335
Didn't know you had
a brother.
1317
00:59:41,420 --> 00:59:43,336
Lots of things about me
you don't know, Cherokee.
1318
00:59:43,421 --> 00:59:45,839
For instance, Ralph Cotter
is not my real name.
1319
00:59:45,924 --> 00:59:47,389
What is
your real name?
1320
00:59:48,926 --> 00:59:51,843
If you knew,
you would die.
1321
00:59:51,928 --> 00:59:55,897
Well, we wouldn't want that
to happen, would we?
1322
01:00:00,901 --> 01:00:02,852
Well, what do you know!
1323
01:00:02,937 --> 01:00:03,903
Cherokee Mandon.
1324
01:00:04,939 --> 01:00:05,854
How are you?
1325
01:00:05,939 --> 01:00:06,855
Who's your friend?
1326
01:00:06,940 --> 01:00:08,356
Hiya, Trent.
1327
01:00:08,441 --> 01:00:10,357
This is Paul Murphy.
He's in my office now.
1328
01:00:10,442 --> 01:00:11,358
Sergeant Satterfield.
1329
01:00:11,443 --> 01:00:12,860
How are you?
What does he do?
1330
01:00:12,945 --> 01:00:14,361
Well, I'll tell you,
he goes around
1331
01:00:14,446 --> 01:00:16,362
persuading kids to take up
a life of crime.
1332
01:00:16,447 --> 01:00:17,864
Then when you boys put
the pinch on them
1333
01:00:17,949 --> 01:00:19,365
I get to be their lawyer.
1334
01:00:19,450 --> 01:00:20,866
Sort of a legal shill,
aren't you, Paul?
1335
01:00:20,951 --> 01:00:22,918
Kind of
a 20th century Fagin.
1336
01:00:23,954 --> 01:00:26,370
Uh... is that office empty?
1337
01:00:26,455 --> 01:00:27,872
Why?
1338
01:00:27,957 --> 01:00:29,372
Uh, I want to speak to Paul.
1339
01:00:29,457 --> 01:00:30,874
Oh, it's empty.
1340
01:00:30,959 --> 01:00:31,875
Thanks.
1341
01:00:31,960 --> 01:00:33,426
Go ahead,
help yourself.
1342
01:00:39,430 --> 01:00:40,381
Give it to me.
1343
01:00:40,466 --> 01:00:41,382
What?
1344
01:00:41,467 --> 01:00:43,383
This, this.
1345
01:00:43,468 --> 01:00:44,384
You must be crazy
1346
01:00:44,469 --> 01:00:46,386
bringing your heater
into this lion's den.
1347
01:00:46,471 --> 01:00:48,387
What if one of these coppers
should spot...?
1348
01:00:48,472 --> 01:00:49,939
Well, I'd rather go
around without my ears
1349
01:00:50,439 --> 01:00:51,390
than go around
without that.
1350
01:00:51,475 --> 01:00:53,391
Take it easy. I'll get you
a permit to carry it.
1351
01:00:53,476 --> 01:00:54,392
Oh, just like that?
1352
01:00:54,477 --> 01:00:55,393
Just like that.
1353
01:00:55,478 --> 01:00:57,394
Hmm.
1354
01:00:57,479 --> 01:00:59,396
You ever kill anybody
with this?
1355
01:00:59,481 --> 01:01:00,948
No.
1356
01:01:01,948 --> 01:01:03,950
Not yet.
1357
01:01:06,885 --> 01:01:08,337
Is Weber in?
1358
01:01:08,422 --> 01:01:09,838
He's eating his lunch.
1359
01:01:09,923 --> 01:01:12,840
Tell him we're here
with his desert.
1360
01:01:12,925 --> 01:01:14,342
What is it?
1361
01:01:14,427 --> 01:01:16,393
Cherokee Mandon is here
to see you, Inspector.
1362
01:01:16,893 --> 01:01:18,395
Tell him to come in.
1363
01:01:28,903 --> 01:01:30,854
What do you want?
1364
01:01:30,939 --> 01:01:33,906
The card come?
1365
01:01:47,418 --> 01:01:50,420
See what happens when
you let me handle things?
1366
01:01:57,425 --> 01:01:59,377
Cherokee, you are a wizard.
1367
01:01:59,462 --> 01:02:00,878
I take my hat off
to you.
1368
01:02:00,963 --> 01:02:02,379
How'd you ever
get it here?
1369
01:02:02,464 --> 01:02:03,880
Paul, uh, I took
the liberty
1370
01:02:03,965 --> 01:02:06,382
of suggesting
to Inspector Weber here
1371
01:02:06,467 --> 01:02:07,883
that we forget
all about
1372
01:02:07,968 --> 01:02:09,385
that $3,400
you mentioned
1373
01:02:09,470 --> 01:02:11,886
and that he get you
this card instead.
1374
01:02:11,971 --> 01:02:16,390
Now, uh, shall we conclude
the ritual?
1375
01:02:16,475 --> 01:02:20,393
Inspector, I thank you
very, very much.
1376
01:02:20,478 --> 01:02:22,395
I really appreciate this.
1377
01:02:22,480 --> 01:02:23,396
Don't mention it.
1378
01:02:23,481 --> 01:02:24,896
Oh, how is
your hand?
1379
01:02:24,981 --> 01:02:25,947
Not infected,
I hope.
1380
01:02:26,448 --> 01:02:27,399
My hand is all right.
1381
01:02:27,484 --> 01:02:29,400
Well, you know,
those phonograph needles
1382
01:02:29,485 --> 01:02:31,452
can pick up
an awful lot of dirt.
1383
01:02:33,489 --> 01:02:35,405
Yes?
1384
01:02:35,490 --> 01:02:37,907
The Chief wants to see you,
Inspector, right away.
1385
01:02:37,992 --> 01:02:40,459
Thank you.
1386
01:02:44,462 --> 01:02:47,965
I hope you'll be gone
when I get back.
1387
01:02:55,971 --> 01:02:57,422
Morning, Sam.
1388
01:02:57,507 --> 01:02:59,424
How's
the poker game going?
1389
01:02:59,509 --> 01:03:00,425
What poker game?
1390
01:03:00,510 --> 01:03:02,426
The one
in the Detective Bureau.
1391
01:03:02,511 --> 01:03:04,928
Well, you know there's
no poker game
1392
01:03:05,013 --> 01:03:06,430
in the Detective
Bureau, Sam.
1393
01:03:06,515 --> 01:03:07,930
What's eating you?
1394
01:03:08,015 --> 01:03:10,483
I'mstill asking
the questions, Charlie.
1395
01:03:12,484 --> 01:03:14,936
What have you got
on the Hartford robbery?
1396
01:03:15,021 --> 01:03:16,437
Well, nothing so far.
1397
01:03:16,522 --> 01:03:19,440
Looks to me like the work
of some out-of-town boys.
1398
01:03:19,525 --> 01:03:20,440
Not to me,
it doesn't.
1399
01:03:20,525 --> 01:03:22,442
Who've you got on the case?
1400
01:03:22,527 --> 01:03:24,444
Gray and Fowler.
1401
01:03:24,529 --> 01:03:26,445
Two men?
1402
01:03:26,530 --> 01:03:29,448
Why should I put the
whole Bureau on a robbery?
1403
01:03:29,533 --> 01:03:31,449
Why?
1404
01:03:31,534 --> 01:03:33,451
I'll tell you why.
1405
01:03:33,536 --> 01:03:34,951
Because it isn't
a robbery anymore.
1406
01:03:35,036 --> 01:03:37,454
The hospital called up
a little while ago.
1407
01:03:37,539 --> 01:03:38,954
Hartford is dead.
1408
01:03:39,039 --> 01:03:41,457
So, you'd better heave
a few more of those men
1409
01:03:41,542 --> 01:03:43,958
out of their chairs
and put them on the case.
1410
01:03:44,043 --> 01:03:44,959
You understand?
1411
01:03:45,044 --> 01:03:47,462
I understand.
1412
01:03:47,547 --> 01:03:48,962
Well, then understand
this, too.
1413
01:03:49,047 --> 01:03:50,964
I'm giving you 48 hours
to clear up this case.
1414
01:03:51,049 --> 01:03:53,015
And if it isn't solved
by the end of that time
1415
01:03:53,516 --> 01:03:54,467
I'm getting myself
another boy.
1416
01:03:54,552 --> 01:03:56,469
And I don't expect you
to spend your time
1417
01:03:56,554 --> 01:03:58,470
watching the clock
and counting up to 48.
1418
01:03:58,555 --> 01:03:59,471
Clear?
1419
01:03:59,556 --> 01:04:00,472
Clear.
1420
01:04:00,557 --> 01:04:03,023
That's all, then.
Get out.
1421
01:04:13,532 --> 01:04:14,983
You still here?
1422
01:04:15,068 --> 01:04:16,484
Oh, we didn't
want to leave
1423
01:04:16,569 --> 01:04:17,485
without saying
good-bye.
1424
01:04:17,570 --> 01:04:19,487
That's not why you stayed.
1425
01:04:19,572 --> 01:04:21,988
No, as a matter
of fact, it isn't.
1426
01:04:22,073 --> 01:04:23,490
Charlie, we want
a gun permit
1427
01:04:23,575 --> 01:04:25,491
made out in the name
of Paul Murphy.
1428
01:04:25,576 --> 01:04:27,993
Who's Paul Murphy?
1429
01:04:28,078 --> 01:04:29,495
I'm Paul Murphy.
1430
01:04:29,580 --> 01:04:32,497
I thought it would help
if we changed his name.
1431
01:04:32,582 --> 01:04:34,499
That's very thoughtful of you.
1432
01:04:34,584 --> 01:04:36,500
You know I can't issue a gun permit.
1433
01:04:36,585 --> 01:04:38,001
Only the Chief
of Police
1434
01:04:38,086 --> 01:04:39,002
can issue
a gun permit.
1435
01:04:39,087 --> 01:04:40,553
We were hoping
that the Inspector
1436
01:04:41,053 --> 01:04:42,505
would speak to the Chief of Police.
1437
01:04:42,590 --> 01:04:45,006
I just spoke to the Chief of Police.
1438
01:04:45,091 --> 01:04:47,559
The name is
Paul Murphy.
1439
01:04:49,560 --> 01:04:52,062
Well, I guess I can speak to him again.
1440
01:04:53,563 --> 01:04:56,566
Here, fill this out.
I'll see what I can do.
1441
01:04:58,066 --> 01:05:00,018
Oh, here, where it says
1442
01:05:00,103 --> 01:05:03,020
"reason for
requesting permit"
1443
01:05:03,105 --> 01:05:04,021
what do I put?
1444
01:05:04,106 --> 01:05:06,524
That's where you put down the reason
1445
01:05:06,609 --> 01:05:08,024
for requesting
the permit.
1446
01:05:08,109 --> 01:05:10,026
Oh, oh, okay.
1447
01:05:10,111 --> 01:05:11,528
Well, supposing
I say, uh
1448
01:05:11,613 --> 01:05:15,030
"Often carry large
sums of money?"
1449
01:05:15,115 --> 01:05:17,081
Oh, yeah, that ought to do.
1450
01:05:19,584 --> 01:05:21,034
When do you
think you'll be
1451
01:05:21,119 --> 01:05:22,536
carrying large
sums of money?
1452
01:05:22,621 --> 01:05:26,088
Soon.
I'll give you warning.
1453
01:05:32,594 --> 01:05:35,546
Listen here,
Mandon.
1454
01:05:35,631 --> 01:05:37,047
I want you to
keep this guy
1455
01:05:37,132 --> 01:05:38,549
from fooling with
anything federal.
1456
01:05:38,634 --> 01:05:40,550
Banks and things like
that are bringing in
1457
01:05:40,635 --> 01:05:43,052
government agents before
you can bat an eye.
1458
01:05:43,137 --> 01:05:44,052
Don't worry.
1459
01:05:44,137 --> 01:05:45,554
I'm talking
toyou,Mandon.
1460
01:05:45,639 --> 01:05:46,555
Yes, yes.
1461
01:05:46,640 --> 01:05:48,056
The minute you pick
out something
1462
01:05:48,141 --> 01:05:50,057
you let me know before you make a move.
1463
01:05:50,142 --> 01:05:52,560
And I might as well
tellyou,Cotter...
1464
01:05:52,645 --> 01:05:54,060
Murphy.
1465
01:05:54,145 --> 01:05:57,063
All right, Murphy,
the Chief just gave me
1466
01:05:57,148 --> 01:06:00,616
48 hours to get you,
dead or alive.
1467
01:06:02,618 --> 01:06:05,069
Preferably dead.
1468
01:06:05,154 --> 01:06:08,572
Well, thank the Chief for me.
1469
01:06:08,657 --> 01:06:12,124
Tell him I'm sorry
to have taken up his time.
1470
01:06:14,126 --> 01:06:16,128
Good-bye, Charlie.
1471
01:06:19,631 --> 01:06:21,082
Nice to meet you,
Truck.
1472
01:06:21,167 --> 01:06:22,583
Thank you.
1473
01:06:22,668 --> 01:06:23,634
Bye, Truck.
1474
01:06:24,134 --> 01:06:25,135
Good-bye.
1475
01:06:32,140 --> 01:06:33,592
Well, now how
do you feel?
1476
01:06:33,677 --> 01:06:35,092
Oh, fine; I feel fine.
1477
01:06:35,177 --> 01:06:36,093
You ought to.
1478
01:06:36,178 --> 01:06:38,095
You're just
been born again.
1479
01:06:38,180 --> 01:06:39,597
That makes it official.
1480
01:06:39,682 --> 01:06:41,598
You know, every time
somebody gets born
1481
01:06:41,683 --> 01:06:43,600
they slap them
on the back.
1482
01:06:43,685 --> 01:06:45,100
Cherokee, I salute you
1483
01:06:45,185 --> 01:06:47,603
as the one who has proven
himself worthy
1484
01:06:47,688 --> 01:06:49,103
to share
my frenetic genius.
1485
01:06:49,188 --> 01:06:51,656
From now on, you shall manage
all my affairs
1486
01:06:52,156 --> 01:06:53,607
as you deem
fit and proper.
1487
01:06:53,692 --> 01:06:55,609
You should have
been a lawyer.
1488
01:06:55,694 --> 01:06:56,610
Why? I have a lawyer.
1489
01:06:56,695 --> 01:06:58,161
And now, uh...
1490
01:06:58,661 --> 01:07:01,614
can that lawyer tell me
what Ezra Dobson's title is?
1491
01:07:01,699 --> 01:07:03,114
Well, he has many titles.
1492
01:07:03,199 --> 01:07:05,617
Ex-mayor, ex-governor,
ex-U.S. senator.
1493
01:07:05,702 --> 01:07:07,618
No, that isn't
what I mean.
1494
01:07:07,703 --> 01:07:09,119
I mean what's
his title now?
1495
01:07:09,204 --> 01:07:11,121
Right now he's president
of Watco Steel.
1496
01:07:11,206 --> 01:07:12,622
Worth thirty million
as the crow flies.
1497
01:07:12,707 --> 01:07:14,624
Is that what you want
to know?
1498
01:07:14,709 --> 01:07:16,626
That is exactly what
I wanted to know.
1499
01:07:16,711 --> 01:07:18,126
Why?
1500
01:07:18,211 --> 01:07:21,629
Oh, he has a very,
very lovely daughter.
1501
01:07:21,714 --> 01:07:24,131
And that
will be all of that.
1502
01:07:24,216 --> 01:07:25,633
She's poison.
1503
01:07:25,718 --> 01:07:27,684
Come here.
1504
01:07:29,185 --> 01:07:33,105
The one man who can ruin every
plan we've made is Dobson.
1505
01:07:33,190 --> 01:07:36,107
He's the most powerful
figure in the entire state.
1506
01:07:36,192 --> 01:07:38,109
If you get mixed
up with her
1507
01:07:38,194 --> 01:07:40,110
you're bound to get
mixed up with him
1508
01:07:40,195 --> 01:07:41,611
and that we
can't afford.
1509
01:07:41,696 --> 01:07:43,663
Believe me, Paul,
the day Dobson
1510
01:07:44,164 --> 01:07:46,115
walks into this
picture, I walk out.
1511
01:07:46,200 --> 01:07:48,167
Now, the future
looks awfully good.
1512
01:07:48,667 --> 01:07:51,119
We're getting things
pretty well set up now.
1513
01:07:51,204 --> 01:07:54,171
Don't tear them down
before they're built.
1514
01:07:57,674 --> 01:08:00,126
Anything you say,
Cicero.
1515
01:08:00,211 --> 01:08:01,627
Anything you say.
1516
01:08:01,712 --> 01:08:03,678
Going down?
1517
01:08:40,208 --> 01:08:41,658
Like it?
1518
01:08:41,743 --> 01:08:43,160
Mm-hmm.
1519
01:08:43,245 --> 01:08:45,161
Its chief charm
is its convenience.
1520
01:08:45,246 --> 01:08:46,662
It's close in.
1521
01:08:46,747 --> 01:08:49,165
Actually, I live
on Willow Creek Drive.
1522
01:08:49,250 --> 01:08:52,167
Yes, I know, I saw it
on your car registration.
1523
01:08:52,252 --> 01:08:53,168
Nice, nice,
very nice.
1524
01:08:53,253 --> 01:08:55,219
Miss Dobson, your father called.
1525
01:08:55,719 --> 01:08:56,670
Thank you, Julia.
1526
01:08:56,755 --> 01:08:58,172
Is there ice
in the bar?
1527
01:08:58,257 --> 01:08:59,172
Yes, Miss Dobson.
1528
01:08:59,257 --> 01:09:01,174
He said
would you please call him
1529
01:09:01,259 --> 01:09:02,675
as soon as you came in.
1530
01:09:02,760 --> 01:09:03,675
Very well, Julia.
1531
01:09:03,760 --> 01:09:05,227
That will be all
for tonight.
1532
01:09:05,727 --> 01:09:07,679
Yes, Miss Dobson.
1533
01:09:07,764 --> 01:09:08,679
Would you like
a drink?
1534
01:09:08,764 --> 01:09:11,682
Yes, uh, your Julia said
there's ice in the bar.
1535
01:09:11,767 --> 01:09:13,183
Let's find it.
1536
01:09:13,268 --> 01:09:15,185
Yes, let's find it.
1537
01:09:15,270 --> 01:09:17,187
After you kiss me.
1538
01:09:17,272 --> 01:09:19,738
Mm-hmm.
1539
01:09:26,743 --> 01:09:29,696
Julia, did you ask
Miss Margaret to call me?
1540
01:09:29,781 --> 01:09:31,747
Yes, Mr. Dobson.
1541
01:09:39,254 --> 01:09:42,206
So, this is the reason
you didn't call me.
1542
01:09:42,291 --> 01:09:43,707
Take this man out of here.
1543
01:09:43,792 --> 01:09:44,708
No, Father, no!
1544
01:09:44,793 --> 01:09:46,209
You heard me.
1545
01:09:46,294 --> 01:09:47,210
Father, you can't.
1546
01:09:47,295 --> 01:09:48,711
Paulie's my husband.
1547
01:09:48,796 --> 01:09:49,711
Husband?
1548
01:09:49,796 --> 01:09:51,213
You mean you're married?
1549
01:09:51,298 --> 01:09:52,714
Married?
1550
01:09:52,799 --> 01:09:53,715
When?
1551
01:09:53,800 --> 01:09:55,216
Tonight.
1552
01:09:55,301 --> 01:09:57,718
We were going to tell you
about it at breakfast.
1553
01:09:57,803 --> 01:09:59,769
The certificate's
over there in my bag.
1554
01:10:08,277 --> 01:10:11,279
Now, will you please ask your
private police force to leave?
1555
01:10:13,315 --> 01:10:14,731
All right, boys.
1556
01:10:14,816 --> 01:10:16,733
Really, Father,
you make things
1557
01:10:16,818 --> 01:10:17,733
so awkward sometimes.
1558
01:10:17,818 --> 01:10:19,735
I'm sure Paul
must be wondering
1559
01:10:19,820 --> 01:10:21,737
what kind of family
he's married into.
1560
01:10:21,822 --> 01:10:23,238
He's impulsive and insane.
1561
01:10:23,323 --> 01:10:25,740
But nothing you can do
will change anything.
1562
01:10:25,825 --> 01:10:27,241
Who else
knows about this?
1563
01:10:27,326 --> 01:10:29,743
The clerk and the justice
who married us.
1564
01:10:29,828 --> 01:10:31,245
Did they know
who you were?
1565
01:10:31,330 --> 01:10:33,246
I don't know;
I don't think so.
1566
01:10:33,331 --> 01:10:34,597
Do you know who he is?
1567
01:10:34,732 --> 01:10:35,648
Well, he's my husband.
1568
01:10:35,733 --> 01:10:37,148
That's not what I mean!
1569
01:10:37,233 --> 01:10:38,650
Who is he?
Where does he come from?
1570
01:10:38,735 --> 01:10:40,151
Well, he'll
tell you himself.
1571
01:10:40,236 --> 01:10:41,652
I want to hear it
from you.
1572
01:10:41,737 --> 01:10:43,654
I don't know; he hasn't
lived here very long.
1573
01:10:43,739 --> 01:10:46,155
But I have an idea
he won't live here much longer.
1574
01:10:46,240 --> 01:10:47,657
But I do know
that I love him
1575
01:10:47,742 --> 01:10:49,158
and that's all
that matters to me.
1576
01:10:49,243 --> 01:10:50,659
What do you know
about love?
1577
01:10:50,744 --> 01:10:52,711
Have you ever been
in love before?
1578
01:10:53,246 --> 01:10:54,662
Or have you reached
the point
1579
01:10:54,747 --> 01:10:57,164
where any Tom, Dick, and Harry
with a glib tongue
1580
01:10:57,249 --> 01:10:58,516
can have you fainting
in five minutes?
1581
01:10:58,651 --> 01:10:59,417
Father!
1582
01:11:00,352 --> 01:11:02,919
You even went across
the state line to do it. Why?
1583
01:11:03,354 --> 01:11:04,970
Because in this state you
have to wait three days.
1584
01:11:05,055 --> 01:11:05,821
No, no.
1585
01:11:06,171 --> 01:11:07,122
That's not the reason.
1586
01:11:07,207 --> 01:11:09,674
The reason is you were afraid
someone at city hall
1587
01:11:10,174 --> 01:11:13,627
would've tipped the papers off
that you'd taken out a license
1588
01:11:13,712 --> 01:11:15,629
and you knew
that when I heard about it
1589
01:11:15,714 --> 01:11:18,130
I'd have cracked down on you
like a ton of bricks.
1590
01:11:18,215 --> 01:11:20,633
Young man, I've brought
my daughter up
1591
01:11:20,718 --> 01:11:22,184
as well as any girl
in this country
1592
01:11:22,685 --> 01:11:24,135
and I'm not going
to permit her
1593
01:11:24,220 --> 01:11:27,138
to be swept off her feet
by any ragged stranger.
1594
01:11:27,223 --> 01:11:30,524
Right now I don't know
anything about you
1595
01:11:30,609 --> 01:11:33,526
but believe me,
within 24 hours I will.
1596
01:11:33,611 --> 01:11:34,528
Everything!
1597
01:11:34,613 --> 01:11:36,379
Father, this is very
embarrassing to Paul.
1598
01:11:36,614 --> 01:11:37,826
Couldn't we talk about it
in the morning?
1599
01:11:37,911 --> 01:11:40,412
Yes, we most certainly will
talk about it in the morning.
1600
01:11:41,047 --> 01:11:42,464
As a matter of fact,
I insist on it.
1601
01:11:42,549 --> 01:11:46,016
And we'll talk about
an annulment, too.
1602
01:11:48,001 --> 01:11:49,819
In the meantime,
will you do me the small favor
1603
01:11:49,904 --> 01:11:51,820
of not saying
anything about this
1604
01:11:51,905 --> 01:11:53,122
until after
we have talked?
1605
01:11:53,207 --> 01:11:54,624
Yes, Father.
1606
01:11:54,709 --> 01:11:58,176
I never thought
I'd have a fool for a daughter.
1607
01:12:00,678 --> 01:12:03,130
I guess I didn't handle that
very well.
1608
01:12:03,215 --> 01:12:04,631
What do you mean?
1609
01:12:04,716 --> 01:12:06,132
He was mad.
1610
01:12:06,217 --> 01:12:08,134
Any two-headed child
could see that.
1611
01:12:08,219 --> 01:12:09,635
No, you don't understand.
1612
01:12:09,720 --> 01:12:12,137
Usually when I talk to
him like that, he gives in.
1613
01:12:12,222 --> 01:12:13,138
Well...
1614
01:12:13,223 --> 01:12:15,139
This time
I'm afraid he won't.
1615
01:12:15,224 --> 01:12:17,141
He'll cool off
by morning.
1616
01:12:17,226 --> 01:12:18,141
No. No, he won't.
1617
01:12:18,226 --> 01:12:19,142
I saw his face.
1618
01:12:19,227 --> 01:12:20,644
Uh-huh.
1619
01:12:20,729 --> 01:12:23,646
Margaret, here's something
your father doesn't know.
1620
01:12:23,731 --> 01:12:25,147
I want you.
1621
01:12:25,232 --> 01:12:27,149
You're all I've
ever wanted
1622
01:12:27,234 --> 01:12:29,150
and I'm not going
to give you up.
1623
01:12:29,235 --> 01:12:30,652
You won't let him force you?
1624
01:12:30,737 --> 01:12:32,152
I don't force easily.
1625
01:12:32,237 --> 01:12:33,153
You don't know Father.
1626
01:12:33,238 --> 01:12:36,156
Suppose I refuse to have
the marriage annulled?
1627
01:12:36,241 --> 01:12:37,657
What will he do then?
1628
01:12:37,742 --> 01:12:39,709
He could make you wish
you never saw the city.
1629
01:12:40,209 --> 01:12:42,160
He could make you wish
you'd never been born.
1630
01:12:42,245 --> 01:12:43,662
I've seen him do it before
1631
01:12:43,747 --> 01:12:46,163
to others in politics,
in business, in everything.
1632
01:12:46,248 --> 01:12:48,666
Well, we'll face that
when we come to it.
1633
01:12:48,751 --> 01:12:51,718
Now, you go on and get
yourself some sleep, hmm?
1634
01:13:03,728 --> 01:13:06,730
Goodnight, darling.
1635
01:13:11,734 --> 01:13:14,185
Now, this merely states
that from now and hereafter
1636
01:13:14,270 --> 01:13:15,737
you renounce all
claims on the estates
1637
01:13:16,237 --> 01:13:17,188
of Ezra and
Margaret Dobson.
1638
01:13:17,273 --> 01:13:18,689
Would you like
me to read it?
1639
01:13:18,774 --> 01:13:19,690
No.
1640
01:13:19,775 --> 01:13:21,692
Before you sign it,
you have a legal right
1641
01:13:21,777 --> 01:13:23,192
to know exactly
what it contains.
1642
01:13:23,277 --> 01:13:25,745
I'll sign it.
1643
01:13:33,250 --> 01:13:35,703
Is that all I have to sign?
1644
01:13:35,788 --> 01:13:36,703
Yes.
1645
01:13:36,788 --> 01:13:39,205
To compensate you
for your trouble
1646
01:13:39,290 --> 01:13:41,757
here's a certified
check for $25,000.
1647
01:13:50,264 --> 01:13:52,215
I don't want that
money, Mr. Dobson.
1648
01:13:52,300 --> 01:13:53,717
I regret this
whole affair
1649
01:13:53,802 --> 01:13:54,718
just as much
as you do
1650
01:13:54,803 --> 01:13:56,218
and as much as
Margaret does.
1651
01:13:56,303 --> 01:13:58,771
It was thoughtless
and childish of both of us
1652
01:13:59,271 --> 01:14:00,722
and for my part, I'm sorry.
1653
01:14:00,807 --> 01:14:02,724
And I'm sure Margaret is, too.
1654
01:14:02,809 --> 01:14:04,275
Good day, sir.
1655
01:14:05,810 --> 01:14:07,726
Good-bye, Margaret.
1656
01:14:07,811 --> 01:14:10,279
The marriage
certificate.
1657
01:14:35,899 --> 01:14:37,851
That's the seventh stop.
1658
01:14:37,936 --> 01:14:41,854
Yeah, seven little satchels,
all getting filled with money.
1659
01:14:41,939 --> 01:14:43,806
What's your guess
on how much money?
1660
01:14:44,241 --> 01:14:48,209
Plenty. Rohmer will take a bet
on any track in the country.
1661
01:15:11,227 --> 01:15:13,679
We've been tailing them
for two hours already.
1662
01:15:13,764 --> 01:15:14,679
Keep this up
much longer
1663
01:15:14,764 --> 01:15:15,931
they're a cinch
to get wise to us.
1664
01:15:16,066 --> 01:15:17,983
Oh, they've been
doing this so long
1665
01:15:18,068 --> 01:15:19,984
they've gotten fat,
cocky, and careless.
1666
01:15:20,069 --> 01:15:20,686
We couldn't
tip them off
1667
01:15:20,771 --> 01:15:21,937
if we sat on the roof
of their car.
1668
01:15:22,302 --> 01:15:24,569
Yeah, Rohmer's got
the bookie business cornered.
1669
01:15:25,504 --> 01:15:28,771
There's probably $25,000
or more in those satchels.
1670
01:15:34,825 --> 01:15:36,327
Want me to hang on?
1671
01:15:36,862 --> 01:15:39,328
No, we've seen enough,
haven't we?
1672
01:15:46,835 --> 01:15:49,787
There's our gimmick-
why don't we use it?
1673
01:15:49,872 --> 01:15:53,790
You mean you're going
to steal a squad car?
1674
01:15:53,875 --> 01:15:55,842
Let's go see Weber.
1675
01:16:01,346 --> 01:16:02,797
This is it.
1676
01:16:02,882 --> 01:16:05,800
I thought we were going
to Weber's office.
1677
01:16:05,885 --> 01:16:07,801
This seems
to be one of them.
1678
01:16:07,886 --> 01:16:09,302
How many does he have?
1679
01:16:09,387 --> 01:16:11,854
Right now
I couldn't tell you.
1680
01:16:17,859 --> 01:16:18,610
Howdy.
1681
01:16:18,695 --> 01:16:20,561
I hope this didn't
put you out too much.
1682
01:16:20,696 --> 01:16:21,863
No, you didn't
put us out.
1683
01:16:22,198 --> 01:16:23,114
Sit down.
1684
01:16:23,199 --> 01:16:24,114
Thanks.
1685
01:16:24,199 --> 01:16:26,116
Sit down, Jinx.
1686
01:16:26,201 --> 01:16:29,118
Now, Cherokee, what is
this big idea of yours
1687
01:16:29,203 --> 01:16:32,121
that you can't tell me
about on the telephone?
1688
01:16:32,206 --> 01:16:35,123
Uh, before telling you, Charlie,
I want you to know
1689
01:16:35,208 --> 01:16:38,175
that we haven't gone off
half cocked on this.
1690
01:16:38,910 --> 01:16:41,327
It's dangerous,
but we can handle it.
1691
01:16:41,412 --> 01:16:43,328
If the Inspector
will cooperate.
1692
01:16:43,413 --> 01:16:45,330
What is it, a heist?
1693
01:16:45,415 --> 01:16:46,331
Yeah.
Who?
1694
01:16:46,416 --> 01:16:48,382
Rohmer's collectors.
1695
01:16:51,886 --> 01:16:53,837
Rohmer's collectors?
1696
01:16:53,922 --> 01:16:55,889
What made you pick them?
1697
01:16:56,389 --> 01:16:58,340
They carry a
lot of money.
1698
01:16:58,425 --> 01:17:00,342
Now, look, you try
anything like that
1699
01:17:00,427 --> 01:17:01,794
and you're going to get
this whole town shot up.
1700
01:17:02,329 --> 01:17:04,147
You might just as well
forget about it right now.
1701
01:17:04,232 --> 01:17:06,148
There will not be
any shooting, as such.
1702
01:17:06,233 --> 01:17:07,199
I guarantee it.
1703
01:17:07,284 --> 01:17:08,951
How are you going to
do it, hypnotize them?
1704
01:17:09,236 --> 01:17:10,602
With your help, yes.
1705
01:17:10,887 --> 01:17:11,853
What kind of help?
1706
01:17:12,588 --> 01:17:14,504
A policeman's
uniform.
1707
01:17:14,589 --> 01:17:18,108
A po... Oh, this is
a very funny boy.
1708
01:17:18,193 --> 01:17:19,359
Yeah, he's a comic.
1709
01:17:21,894 --> 01:17:23,160
Listen here, Cherokee.
1710
01:17:24,645 --> 01:17:26,561
This may come
as a surprise to you
1711
01:17:26,646 --> 01:17:28,563
but I've got a deal with Rohmer.
1712
01:17:28,648 --> 01:17:31,565
What's going to happen
when his collectors tell him
1713
01:17:31,650 --> 01:17:32,417
they've been stuck up by cops?
1714
01:17:32,502 --> 01:17:33,868
Who do you think
he's going to come to?
1715
01:17:34,103 --> 01:17:35,520
Why, he won't be satisfied
1716
01:17:35,605 --> 01:17:37,522
till I put every cop
on the force
1717
01:17:37,607 --> 01:17:39,022
in the show-up for him.
1718
01:17:39,107 --> 01:17:42,526
There may be some excuse
for this guy not using his head.
1719
01:17:42,611 --> 01:17:45,027
There's no excuse
for you not using yours.
1720
01:17:45,112 --> 01:17:48,029
Inspector, his collectors
won't be around
1721
01:17:48,114 --> 01:17:49,531
to tell him anything.
1722
01:17:49,616 --> 01:17:51,983
Three guys
disappearing all of a sudden
1723
01:17:52,068 --> 01:17:53,984
must leave some kind of an echo.
1724
01:17:54,069 --> 01:17:56,037
An echo is
not evidence.
1725
01:17:57,112 --> 01:17:59,178
They will just disappear
1726
01:17:59,613 --> 01:18:01,981
and Rohmer will think
they've blown with his dough.
1727
01:18:02,616 --> 01:18:04,031
Would you mind
telling me
1728
01:18:04,116 --> 01:18:06,534
where you plan to stash
three bodies and a car?
1729
01:18:06,619 --> 01:18:07,534
We'll find a place.
1730
01:18:07,619 --> 01:18:08,736
Hey, I know
of an abandoned quarry
1731
01:18:08,821 --> 01:18:10,237
out on the old
Holt Turnpike.
1732
01:18:10,322 --> 01:18:11,538
It's full of water,
and 100 feet deep.
1733
01:18:11,623 --> 01:18:12,390
Shut up!
1734
01:18:13,525 --> 01:18:14,941
Thanks, Lieutenant.
1735
01:18:15,026 --> 01:18:17,443
Look, I know what
Rohmer's daily take is.
1736
01:18:17,528 --> 01:18:18,944
He pays me off on
the basis of it.
1737
01:18:19,029 --> 01:18:20,945
It's 20 grand, and
three men for 20 grand
1738
01:18:21,030 --> 01:18:21,996
is a little bit
too much to...
1739
01:18:22,497 --> 01:18:23,948
As long as you're going
to prorate this
1740
01:18:24,033 --> 01:18:25,449
don't leave out
the car they'll be in.
1741
01:18:25,534 --> 01:18:26,950
That has
to disappear, too.
1742
01:18:27,035 --> 01:18:27,951
And a shiny new car
is worth more
1743
01:18:28,036 --> 01:18:29,952
than all those three mugs
put together.
1744
01:18:30,037 --> 01:18:30,953
What kind of a job
1745
01:18:31,038 --> 01:18:32,306
do you think we came up here
to tell you about-
1746
01:18:32,541 --> 01:18:33,956
a neighborhood drugstore,
a gas station
1747
01:18:34,041 --> 01:18:35,958
or snatching
some old woman's purse?
1748
01:18:36,043 --> 01:18:37,460
Well, that's more
in your line!
1749
01:18:37,545 --> 01:18:38,460
A swell-headed hood
1750
01:18:38,545 --> 01:18:40,712
talking about killing
people and everything else!
1751
01:18:41,447 --> 01:18:42,863
A swell-headed hood, am I?
1752
01:18:42,948 --> 01:18:45,365
That was where you made your
original mistake, thinking that.
1753
01:18:45,450 --> 01:18:47,367
That's how you
got caught in the ringer.
1754
01:18:47,452 --> 01:18:48,917
What do Rohmer's men
mean to me?
1755
01:18:49,212 --> 01:18:51,129
I don't worry about them
any more than you do
1756
01:18:51,214 --> 01:18:53,130
shaking down a guy and then
shooting him in the back
1757
01:18:53,215 --> 01:18:54,632
to keep him
from singing.
1758
01:18:54,717 --> 01:18:56,133
Listen you, all of you!
1759
01:18:56,218 --> 01:18:57,634
Stop acting stupid.
1760
01:18:57,719 --> 01:19:00,136
Your boss sees you;
you're a hero.
1761
01:19:00,221 --> 01:19:03,138
Get this maniac out
of here, Cherokee
1762
01:19:03,223 --> 01:19:05,140
or else talk some
sense into him.
1763
01:19:05,225 --> 01:19:06,641
All right, all right.
1764
01:19:06,726 --> 01:19:07,642
Let's go, Ralph.
1765
01:19:07,727 --> 01:19:08,458
Paul.
1766
01:19:08,543 --> 01:19:09,194
All right,
come on, Paul.
1767
01:19:09,279 --> 01:19:10,194
Wait a minute.
1768
01:19:10,279 --> 01:19:11,195
You may come
out, Joseph.
1769
01:19:11,280 --> 01:19:13,698
Gentlemen, why don't you
and I try to get along?
1770
01:19:13,783 --> 01:19:15,699
Hating my guts shouldn't
make you act like this.
1771
01:19:15,784 --> 01:19:17,200
It'll do for the time being.
1772
01:19:17,285 --> 01:19:19,202
Well, be that as it
may, let's talk sense.
1773
01:19:19,287 --> 01:19:21,554
I don't want to jeopardize your deal
with Rohmer, Inspector, believe me
1774
01:19:21,912 --> 01:19:23,328
but this job is
proposed on the basis
1775
01:19:23,413 --> 01:19:24,780
of a complete and
perfect disappearance
1776
01:19:24,980 --> 01:19:26,932
and all we want from you
is a policeman's uniform.
1777
01:19:27,017 --> 01:19:28,983
And for that, you get
a third of the take.
1778
01:19:31,393 --> 01:19:32,060
A third?
1779
01:19:32,295 --> 01:19:33,261
That's right, a third.
1780
01:19:35,296 --> 01:19:36,712
Somebody will
find them sometime.
1781
01:19:36,797 --> 01:19:37,614
They'll find
something.
1782
01:19:37,699 --> 01:19:38,615
Charlie,
if there were
1783
01:19:38,700 --> 01:19:41,116
the slightest chance
of that happening
1784
01:19:41,201 --> 01:19:42,117
we wouldn't pull it.
1785
01:19:42,202 --> 01:19:43,668
That's fair enough,
isn't it?
1786
01:19:45,670 --> 01:19:47,622
Maybe.
1787
01:19:47,707 --> 01:19:49,623
Maybe it is.
1788
01:19:49,708 --> 01:19:52,125
That's fair enough.
1789
01:19:52,210 --> 01:19:54,176
Good-bye, Charlie.
1790
01:19:57,179 --> 01:19:59,130
What's the matter
with you?
1791
01:19:59,215 --> 01:20:01,132
Maybe it's that uniform.
1792
01:20:01,217 --> 01:20:02,283
What's wrong with it?
It's a good fit.
1793
01:20:02,718 --> 01:20:05,136
I just don't feel right
sitting here beside it.
1794
01:20:05,221 --> 01:20:08,688
Is that all
that's worrying you?
1795
01:20:09,724 --> 01:20:11,190
Watch where you're going!
1796
01:20:25,701 --> 01:20:27,153
You going to be
all right?
1797
01:20:27,238 --> 01:20:30,155
I don't have to like
what I'm doing.
1798
01:20:30,240 --> 01:20:31,156
Oh, so that's it?
1799
01:20:31,241 --> 01:20:32,207
No, you don't
have to like it
1800
01:20:32,707 --> 01:20:33,658
but you better
do it.
1801
01:20:33,743 --> 01:20:36,210
And remember,
stick close behind us.
1802
01:20:48,719 --> 01:20:51,672
Parking in a loading zone
is a traffic violation.
1803
01:20:51,757 --> 01:20:52,672
So what?
1804
01:20:52,757 --> 01:20:55,175
Where's your
driver's license?
1805
01:20:55,260 --> 01:20:56,226
I don't have any.
1806
01:20:56,861 --> 01:20:58,776
Oh... that's also
a violation.
1807
01:20:58,861 --> 01:20:59,777
What's your name?
1808
01:20:59,862 --> 01:21:00,794
What do you want?
1809
01:21:00,879 --> 01:21:02,230
This man's name, I'm going
to write him a ticket.
1810
01:21:02,315 --> 01:21:03,231
On your way, Copper.
1811
01:21:03,316 --> 01:21:04,732
What's
the beef?
1812
01:21:04,817 --> 01:21:05,733
Parking in
a loading zone
1813
01:21:05,818 --> 01:21:06,733
and no driver's
license.
1814
01:21:06,818 --> 01:21:08,235
We work
for Rohmer, fella.
1815
01:21:08,320 --> 01:21:09,236
Well, I'm new
on the force
1816
01:21:09,321 --> 01:21:10,237
and I don't know
who Rohmer is
1817
01:21:10,322 --> 01:21:12,238
but it wouldn't make
any difference if I did.
1818
01:21:12,323 --> 01:21:14,740
You like your job, fella?
You want to keep it?
1819
01:21:14,825 --> 01:21:17,742
Thenblow.
Let's go, Rushy.
1820
01:21:17,827 --> 01:21:19,244
Hold it.
1821
01:21:19,329 --> 01:21:20,744
Why, listen, you-
1822
01:21:20,829 --> 01:21:22,746
Sid, don't start
anything
1823
01:21:22,831 --> 01:21:24,248
about a
parking ticket.
1824
01:21:24,333 --> 01:21:25,248
You know where
headquarters is?
1825
01:21:25,333 --> 01:21:26,249
We know, we know.
1826
01:21:26,334 --> 01:21:27,750
That's where
we're going.
1827
01:21:27,835 --> 01:21:28,801
Go ahead, Rushy.
1828
01:21:41,860 --> 01:21:43,563
You take your job
too serious.
1829
01:21:43,898 --> 01:21:45,313
Well, we have our orders,
mister.
1830
01:21:45,398 --> 01:21:46,815
You're going to get
some new orders.
1831
01:21:46,900 --> 01:21:48,316
Rohmer even tells Weber
where to get off.
1832
01:21:48,401 --> 01:21:49,316
Shut up, Sid.
1833
01:21:49,401 --> 01:21:50,367
Yeah, shut up, Sid.
1834
01:21:50,868 --> 01:21:53,820
Oh, don't turn that way, Rushy.
Drive straight ahead.
1835
01:21:53,905 --> 01:21:55,321
That's the way
to police headquarters?
1836
01:21:55,406 --> 01:21:56,322
Uh-huh.
1837
01:21:56,407 --> 01:21:58,824
Hey, what is
this anyway?
1838
01:21:58,909 --> 01:22:01,827
It's a picnic-
we're going on a picnic.
1839
01:22:01,912 --> 01:22:02,877
It's a heist.
1840
01:22:05,915 --> 01:22:09,332
Clasp your hands
behind your neck.
1841
01:22:09,417 --> 01:22:10,834
That's a good boy.
1842
01:22:10,919 --> 01:22:13,335
Rohmer'll get you
for this, junior.
1843
01:22:13,420 --> 01:22:14,336
Mm-hmm.
1844
01:22:14,421 --> 01:22:15,838
You still think you know the way
1845
01:22:15,923 --> 01:22:16,838
to police headquarters, Rushy?
1846
01:22:16,923 --> 01:22:18,840
Yeah.
Oh, no, you don't.
1847
01:22:18,925 --> 01:22:21,341
They moved a way
out in the country
1848
01:22:21,426 --> 01:22:23,343
out on the old Holt turnpike.
1849
01:22:23,428 --> 01:22:25,345
Now you just keep driving
straight ahead
1850
01:22:25,430 --> 01:22:28,397
and I'll show you where
it is when we get there.
1851
01:22:36,438 --> 01:22:37,855
Cooperative Borrowers.
1852
01:22:37,940 --> 01:22:39,406
This is your meal ticket
1853
01:22:39,906 --> 01:22:40,857
Weber, remember?
1854
01:22:40,942 --> 01:22:41,858
Oh, hello, Rohmer.
1855
01:22:41,943 --> 01:22:44,359
How are things?
You still getting rich?
1856
01:22:44,444 --> 01:22:45,360
Well, I was until today.
1857
01:22:45,445 --> 01:22:46,862
My collectors
haven't showed yet.
1858
01:22:46,947 --> 01:22:47,863
What?
1859
01:22:47,948 --> 01:22:49,864
They've disappeared.
When?
1860
01:22:49,949 --> 01:22:51,866
Well, they were due at 3:00.
1861
01:22:51,951 --> 01:22:54,367
Well... h-how many were there?
1862
01:22:54,452 --> 01:22:55,368
Three.
1863
01:22:55,453 --> 01:22:56,369
Three?
1864
01:22:56,454 --> 01:22:58,370
Yeah, and you better get out
1865
01:22:58,455 --> 01:22:59,922
and find them quick, hear?
1866
01:23:00,422 --> 01:23:01,373
Aw, take it easy, Rohmer.
1867
01:23:01,458 --> 01:23:02,875
Maybe they just went
across the street
1868
01:23:02,960 --> 01:23:04,375
for a short beer or something.
1869
01:23:04,460 --> 01:23:05,877
I don't care what
they stepped out for.
1870
01:23:05,962 --> 01:23:06,878
You find them, understand?
1871
01:23:06,963 --> 01:23:09,379
Well... look, Rohmer,
that's notmyjob.
1872
01:23:09,464 --> 01:23:10,881
Well, it is now.
1873
01:23:10,966 --> 01:23:12,381
And if you know what's good
for you, you'll jump.
1874
01:23:12,466 --> 01:23:14,433
Or you won't have any job at all
or anything else.
1875
01:23:14,934 --> 01:23:16,385
W- what are you getting
sore at me for?
1876
01:23:16,470 --> 01:23:17,886
I haven't got them
in my hip pocket.
1877
01:23:17,971 --> 01:23:18,887
Have you looked lately?
1878
01:23:18,972 --> 01:23:19,888
No, Rohmer.
1879
01:23:19,973 --> 01:23:21,389
Well, get looking.
All right.
1880
01:23:21,474 --> 01:23:22,389
Now!
1881
01:23:22,474 --> 01:23:26,392
Yeah, all
right, Rohmer.
1882
01:23:26,477 --> 01:23:28,394
Why don't you tell him what
happened to his collectors?
1883
01:23:28,479 --> 01:23:29,896
Maybe I will.
1884
01:23:29,981 --> 01:23:31,897
Now who's the comic?
1885
01:23:31,982 --> 01:23:33,899
Here's your cut.
1886
01:23:33,984 --> 01:23:36,901
$17,000.
1887
01:23:36,986 --> 01:23:41,905
You mean a third
of the take is $17,000?
1888
01:23:41,990 --> 01:23:44,907
To be exact, $17,101.
1889
01:23:44,992 --> 01:23:46,909
I divided it up
on the drive back.
1890
01:23:46,994 --> 01:23:50,912
All together, $51,303.
1891
01:23:50,997 --> 01:23:53,414
And that bird's been paying
us off on the basis
1892
01:23:53,499 --> 01:23:54,414
of $20,000 a day.
1893
01:23:54,499 --> 01:23:55,415
Yeah.
1894
01:23:55,500 --> 01:23:56,417
That's what I always say-
1895
01:23:56,502 --> 01:23:57,468
you can't trust crooks.
1896
01:23:57,803 --> 01:24:00,269
Well, don't think it hasn't
been charming, gentlemen.
1897
01:24:00,354 --> 01:24:01,270
Hey, wait a minute,
wait a minute.
1898
01:24:01,355 --> 01:24:04,773
All kidding aside, now what am I
going to tell this guy?
1899
01:24:04,858 --> 01:24:07,775
Don't worry.
I will take care of Rohmer.
1900
01:24:07,860 --> 01:24:10,778
Any business that pays
$50,000 a day
1901
01:24:10,863 --> 01:24:12,278
is averygood business
to be in.
1902
01:24:12,363 --> 01:24:15,331
So if Rohmer should drop
dead some afternoon...
1903
01:24:17,332 --> 01:24:18,283
Come, Joseph.
1904
01:24:18,368 --> 01:24:19,284
Take that bag
over to Holiday
1905
01:24:19,369 --> 01:24:20,285
and divide it
three ways
1906
01:24:20,370 --> 01:24:22,837
and drop me off
at Mandon's with this one.
1907
01:24:24,822 --> 01:24:28,592
Inspector, as I said,
I will take care of Rohmer.
1908
01:24:32,930 --> 01:24:34,847
He'll take care
of us too.
1909
01:24:34,932 --> 01:24:36,848
If we don't do
something to stop him.
1910
01:24:36,933 --> 01:24:38,349
If I ever saw a
crazy man, he's it.
1911
01:24:38,434 --> 01:24:40,851
I tell you, he'll have us
all on the end of a rope
1912
01:24:40,936 --> 01:24:41,902
one of these days!
1913
01:24:42,903 --> 01:24:44,854
Remember,
just five minutes.
1914
01:24:44,939 --> 01:24:48,858
Mason?
1915
01:24:48,943 --> 01:24:51,860
Mason? We've got the car.
1916
01:24:51,945 --> 01:24:55,362
What car?
1917
01:24:55,447 --> 01:24:57,865
The car that was used
on the Hartford job.
1918
01:24:57,950 --> 01:25:00,867
We found it
in your garage, Mason.
1919
01:25:00,952 --> 01:25:02,869
Looks like
we've got you.
1920
01:25:02,954 --> 01:25:05,370
I didn't...
1921
01:25:05,455 --> 01:25:07,873
have anything
to do with it.
1922
01:25:07,958 --> 01:25:08,873
Hartford's dead, Mason.
1923
01:25:08,958 --> 01:25:10,424
You're the only one we've got.
1924
01:25:10,925 --> 01:25:11,876
You can burn...
1925
01:25:11,961 --> 01:25:14,878
so you better not try
to cover up for anyone.
1926
01:25:14,963 --> 01:25:16,880
Sure, Vic, just tell
us who did it.
1927
01:25:16,965 --> 01:25:18,531
Cotter.
1928
01:25:18,966 --> 01:25:20,934
Ralph Cotter.
1929
01:25:22,669 --> 01:25:23,585
Where's he live?
1930
01:25:23,670 --> 01:25:26,587
I don't know.
1931
01:25:26,672 --> 01:25:31,591
See... Holiday Carlton.
1932
01:25:31,676 --> 01:25:36,094
She goes by the name
of "Caldwell. "
1933
01:25:36,179 --> 01:25:39,648
Marakeesh Apartments.
1934
01:25:40,148 --> 01:25:41,649
She knows.
1935
01:25:44,652 --> 01:25:46,653
See, Doc, it didn't even
take five minutes.
1936
01:25:50,155 --> 01:25:54,108
Just a minute.
1937
01:25:54,193 --> 01:25:56,611
What did you do after
you left Weber's office?
1938
01:25:56,696 --> 01:26:00,113
Just what
he told me to.
1939
01:26:00,198 --> 01:26:02,616
I went back to Holiday's place
and counted the money.
1940
01:26:02,701 --> 01:26:03,616
But I was sick.
1941
01:26:03,701 --> 01:26:05,117
Sick?
1942
01:26:05,202 --> 01:26:06,619
Yeah, for what
I'd done.
1943
01:26:06,704 --> 01:26:08,670
I'd never done anything
like that before.
1944
01:26:09,170 --> 01:26:13,123
And I began to think
this Cotter was coo-coo.
1945
01:26:13,208 --> 01:26:14,124
I wanted out.
1946
01:26:14,209 --> 01:26:19,128
I felt like a man on the top
floor of a house that's on fire.
1947
01:26:19,213 --> 01:26:21,631
You run for a window to jump out
and there's no ladder.
1948
01:26:21,716 --> 01:26:22,631
If you jump, you get killed.
1949
01:26:22,716 --> 01:26:24,633
If you stay where you are,
you get killed.
1950
01:26:24,718 --> 01:26:26,433
That's how it was.
1951
01:26:26,518 --> 01:26:29,436
And, uh, after you
counted the money
1952
01:26:29,521 --> 01:26:31,437
then what happened?
1953
01:26:31,522 --> 01:26:34,941
We were scared...
me and Holiday.
1954
01:26:35,026 --> 01:26:37,492
Do you know how it feels
to be scared?
1955
01:26:47,234 --> 01:26:48,150
Yes?
1956
01:26:48,235 --> 01:26:50,202
It's Paul.
1957
01:26:52,704 --> 01:26:53,655
What's that?
1958
01:26:53,740 --> 01:26:56,407
Champagne, the
traditional victory drink.
1959
01:26:56,742 --> 01:26:58,659
I never saw a bottle that big.
1960
01:26:58,744 --> 01:27:02,162
Oh, it's a Jerobaum,
they come even bigger.
1961
01:27:02,247 --> 01:27:03,663
There's the Methuselah,
the Balthazar
1962
01:27:03,748 --> 01:27:05,214
there's the
Nebuchadnezzar
1963
01:27:05,714 --> 01:27:06,665
And this is ice,
and this is goblets.
1964
01:27:06,750 --> 01:27:08,666
And that is money.
1965
01:27:08,751 --> 01:27:11,669
Does it still add up the same,
Mr. Rockefeller?
1966
01:27:11,754 --> 01:27:14,671
Not quite, I took my
$2,000 you gave Weber
1967
01:27:14,756 --> 01:27:15,672
off the top.
1968
01:27:15,757 --> 01:27:17,774
Oh, uh, what was your rush?
You'd have gotten it.
1969
01:27:17,859 --> 01:27:18,775
I wanted
to make sure.
1970
01:27:18,860 --> 01:27:20,276
I'm not working
with you anymore.
1971
01:27:20,361 --> 01:27:22,277
Oh, no? No, it ain't safe.
1972
01:27:22,362 --> 01:27:23,779
A guy's got to draw
the line someplace.
1973
01:27:23,864 --> 01:27:28,282
Oh, well, suit yourself.
How about you?
1974
01:27:28,367 --> 01:27:29,784
You didn't need
to get special glasses.
1975
01:27:29,869 --> 01:27:31,284
We've got glasses
in the kitchen.
1976
01:27:31,369 --> 01:27:33,286
I asked, how do you feel?
1977
01:27:33,371 --> 01:27:35,788
You know how
I feel about you.
1978
01:27:35,873 --> 01:27:38,290
I'm not going
to leave you, honey.
1979
01:27:38,375 --> 01:27:41,292
Well, neither is Jinx,
only he doesn't know it yet.
1980
01:27:41,377 --> 01:27:43,795
No?
1981
01:27:43,880 --> 01:27:45,295
Just watch.
1982
01:27:45,380 --> 01:27:46,797
Jinx.
1983
01:27:46,882 --> 01:27:49,799
I was just thinking about those
three dead men in the quarry.
1984
01:27:49,884 --> 01:27:52,802
If they had a fourth,
they could play some bridge.
1985
01:27:52,887 --> 01:27:56,354
You play bridge, Jinx?
1986
01:28:02,860 --> 01:28:05,311
Now let's get down to business.
1987
01:28:05,396 --> 01:28:07,313
There's enough
champagne...
1988
01:28:07,398 --> 01:28:09,314
Ralph, Jinx is afraid.
I'm afraid.
1989
01:28:09,399 --> 01:28:11,817
Not for myself,
honey, but for you.
1990
01:28:11,902 --> 01:28:14,368
If you don't stop
something'll happen to you.
1991
01:28:15,003 --> 01:28:16,920
Of course something
will happen to me.
1992
01:28:17,005 --> 01:28:17,921
And to you too.
1993
01:28:18,006 --> 01:28:20,423
Tell me, do you, uh...
1994
01:28:20,508 --> 01:28:22,924
do you like sables?
1995
01:28:23,009 --> 01:28:25,427
I just like you.
1996
01:28:25,512 --> 01:28:26,478
Only like?
1997
01:28:26,978 --> 01:28:28,479
More than like.
1998
01:28:31,982 --> 01:28:35,485
Butalive,darling.
Alive.
1999
01:28:44,992 --> 01:28:47,944
Well, well, if it isn't
the richest lawyer in town
2000
01:28:48,029 --> 01:28:49,446
as of 5:00
this afternoon.
2001
01:28:49,531 --> 01:28:50,946
Sit down, we're about
to pop a cork.
2002
01:28:51,031 --> 01:28:52,448
I want to
talk to you.
2003
01:28:52,533 --> 01:28:53,449
Well, go ahead, talk.
2004
01:28:53,534 --> 01:28:54,450
Outside.
2005
01:28:54,535 --> 01:28:55,950
Talk to him here.
2006
01:28:56,035 --> 01:28:57,452
I haven't got any
secrets from Holiday.
2007
01:28:57,537 --> 01:28:59,454
I wouldn't make
book on that.
2008
01:28:59,539 --> 01:29:01,505
Outside.
2009
01:29:03,507 --> 01:29:04,457
Hmm, well?
2010
01:29:04,542 --> 01:29:07,510
I'll be back in a minute.
2011
01:29:08,010 --> 01:29:09,961
Don't let that get warm.
2012
01:29:10,046 --> 01:29:13,014
All right, all right.
Now what is it?
2013
01:29:13,515 --> 01:29:14,515
Cotter, you're
in a jam.
2014
01:29:15,300 --> 01:29:16,834
A 14-carat,
solid gold jam.
2015
01:29:16,919 --> 01:29:18,418
And if you'll
keep your vanity
2016
01:29:18,503 --> 01:29:19,469
off the sidewalk
for a minute
2017
01:29:19,554 --> 01:29:20,970
I'll be glad
to tell you why.
2018
01:29:21,055 --> 01:29:22,472
All right,
but make it fast.
2019
01:29:22,557 --> 01:29:23,472
I've got a girl
2020
01:29:23,557 --> 01:29:25,974
and a jerobaum
of champagne waiting.
2021
01:29:26,059 --> 01:29:28,976
Another girl and her father
just paid me a visit.
2022
01:29:29,061 --> 01:29:30,478
The name is Dobson.
2023
01:29:30,563 --> 01:29:32,479
Oh, is that all?
2024
01:29:32,564 --> 01:29:35,982
I thought something went wrong
with the heist this afternoon.
2025
01:29:36,067 --> 01:29:37,483
No, this is10,000
times worse!
2026
01:29:37,568 --> 01:29:38,984
Look, we can handle Weber.
2027
01:29:39,069 --> 01:29:39,985
We can handle Reece.
2028
01:29:40,070 --> 01:29:43,538
But Dobson-
nobodyhandles Dobson.
2029
01:29:44,038 --> 01:29:45,990
I warned you the minute
he walked into the picture
2030
01:29:46,075 --> 01:29:46,990
I was walking out.
2031
01:29:47,075 --> 01:29:48,992
Yeah... but now you can't.
2032
01:29:49,077 --> 01:29:50,993
That's right,
I can't.
2033
01:29:51,078 --> 01:29:52,995
But I can protect myself
even if it means
2034
01:29:53,080 --> 01:29:54,497
throwing you
to the wolves.
2035
01:29:54,582 --> 01:29:55,997
And believe me,
after the way
2036
01:29:56,082 --> 01:29:56,998
you've behaved
in this matter
2037
01:29:57,083 --> 01:29:59,501
nothingwould give
me greater pleasure!
2038
01:29:59,586 --> 01:30:02,503
Cherokee, they have no claim
on me- none at all.
2039
01:30:02,588 --> 01:30:03,504
You married
his daughter.
2040
01:30:03,589 --> 01:30:05,505
The marriage was annulled!
2041
01:30:05,590 --> 01:30:06,506
Annulled!
2042
01:30:06,591 --> 01:30:07,507
And that lets me out.
2043
01:30:07,592 --> 01:30:10,460
No it doesn't.
Dobson started digging.
2044
01:30:11,660 --> 01:30:13,162
And he found me.
2045
01:30:13,867 --> 01:30:16,283
Before he would let me go,
he made me promise
2046
01:30:16,368 --> 01:30:20,286
I'd produce you within the hour,
and you're going.
2047
01:30:20,371 --> 01:30:23,289
You've got 20 minutes
before he lets his dogs loose.
2048
01:30:23,374 --> 01:30:24,289
And if he does...
2049
01:30:24,374 --> 01:30:26,792
you will be alone
when they call.
2050
01:30:26,877 --> 01:30:29,293
Now, Mr. Brilliant-
2051
01:30:29,378 --> 01:30:32,346
get yourself out
ofthisone.
2052
01:30:58,366 --> 01:31:02,319
Oh, Paul, I'm so
glad to see you!
2053
01:31:02,404 --> 01:31:04,321
Rushing, would you
tell Father
2054
01:31:04,406 --> 01:31:06,322
that Mr. Murphy's in
the tap room with me?
2055
01:31:06,407 --> 01:31:07,824
Darling, I was nearly frantic.
2056
01:31:07,909 --> 01:31:09,825
Don't ever vanish
like that again.
2057
01:31:09,910 --> 01:31:12,828
I didn't vanish.
I was around.
2058
01:31:12,913 --> 01:31:14,329
Yes, but not around me.
2059
01:31:14,414 --> 01:31:16,881
I can't tell you how
much I missed you.
2060
01:31:19,883 --> 01:31:22,836
You wouldn't believe
me if I told you.
2061
01:31:22,921 --> 01:31:25,838
But I'm being a bad hostess,
what would you like?
2062
01:31:25,923 --> 01:31:26,839
Nothing.
2063
01:31:26,924 --> 01:31:28,339
Nothing?
Are you sure?
2064
01:31:28,424 --> 01:31:29,891
I'm very sure.
2065
01:31:31,893 --> 01:31:34,344
Paul, is there some reason
for all this mystery?
2066
01:31:34,429 --> 01:31:36,346
Dr. Green didn't want
to tell me about Mandon
2067
01:31:36,431 --> 01:31:38,347
and then Mandon
didn't want to tell me
2068
01:31:38,432 --> 01:31:39,348
about you.
2069
01:31:39,433 --> 01:31:40,850
You found me.
2070
01:31:40,935 --> 01:31:43,852
But at what a price.
I thought you'd left town.
2071
01:31:43,937 --> 01:31:46,354
That's one thing
you can be sure of.
2072
01:31:46,439 --> 01:31:48,355
I won't leave town.
2073
01:31:48,440 --> 01:31:50,357
Tell me about Mandon.
Have you known him very long?
2074
01:31:50,442 --> 01:31:52,859
Just since I've
been here.
2075
01:31:52,944 --> 01:31:55,361
He's almost an underworld
character, you know.
2076
01:31:55,446 --> 01:31:56,361
Really?
2077
01:31:56,446 --> 01:31:58,413
Really.
2078
01:31:59,915 --> 01:32:01,916
From now on if you have
any legal business
2079
01:32:02,416 --> 01:32:03,868
why don't you take it
to Fred Golightly?
2080
01:32:03,953 --> 01:32:05,869
Miss Margaret.
2081
01:32:05,954 --> 01:32:08,822
Mr. Dobson is waiting.
2082
01:32:08,907 --> 01:32:10,823
Thank you, Rushing.
2083
01:32:10,908 --> 01:32:15,326
Paul... stop resenting us
for just a little while.
2084
01:32:15,411 --> 01:32:16,828
Please be nice
to Father
2085
01:32:16,913 --> 01:32:18,329
and listen to what
he has to say.
2086
01:32:18,414 --> 01:32:20,330
I've told him how
wonderful you are.
2087
01:32:20,415 --> 01:32:22,833
So don't fight
with him, hmm?
2088
01:32:22,918 --> 01:32:24,834
I don't want
to fight with him.
2089
01:32:24,919 --> 01:32:26,335
All I want is
to be let alone.
2090
01:32:26,420 --> 01:32:28,837
Well, hear him
out anyway.
2091
01:32:28,922 --> 01:32:31,139
He may have a
surprise for you.
2092
01:32:35,976 --> 01:32:38,428
Well, we meet again.
2093
01:32:38,513 --> 01:32:40,430
To coin a phrase.
2094
01:32:40,515 --> 01:32:42,432
And this time,
much more pleasantly.
2095
01:32:42,517 --> 01:32:43,432
Margaret dear
2096
01:32:43,517 --> 01:32:44,933
I prefer to talk
to Mr. Murphy alone.
2097
01:32:45,018 --> 01:32:45,934
Oh, Father...
2098
01:32:46,019 --> 01:32:46,935
Do as your father
says, Margaret.
2099
01:32:47,020 --> 01:32:48,436
It'll be all right.
2100
01:32:48,521 --> 01:32:50,988
All right, Paul- I'll wait
for you in the tap room.
2101
01:32:51,988 --> 01:32:54,441
Sit down, Paul.
2102
01:32:54,526 --> 01:32:57,443
You have quite a way with Margaret. Sir?
2103
01:32:57,528 --> 01:32:59,945
I tell her to go,
and she argues.
2104
01:33:00,030 --> 01:33:02,447
You tell her to go,
and she goes.
2105
01:33:02,532 --> 01:33:03,948
You know, I'd almost
given up hope
2106
01:33:04,033 --> 01:33:06,450
of ever finding a man
that Margaret would listen to.
2107
01:33:06,535 --> 01:33:09,002
I assure you, I did
nothing to encourage it.
2108
01:33:09,503 --> 01:33:10,953
You couldn't have done better
2109
01:33:11,038 --> 01:33:14,457
than to have shown a complete
disregard for money.
2110
01:33:14,542 --> 01:33:17,459
Good tactics... verygood.
2111
01:33:17,544 --> 01:33:18,960
Obvioustactics to use
2112
01:33:19,045 --> 01:33:21,962
on the daughter of a man
as rich as you are.
2113
01:33:22,047 --> 01:33:23,964
Unfortunately, I don't seem
to be able to convince you
2114
01:33:24,049 --> 01:33:25,465
that you have
nothing I want.
2115
01:33:25,550 --> 01:33:26,466
Now look here, Paul.
2116
01:33:26,551 --> 01:33:29,468
All the men Margaret's
had anything to do with
2117
01:33:29,553 --> 01:33:31,970
wanted only the responsibility
of hermoney.
2118
01:33:32,055 --> 01:33:34,472
Not the responsibility
of thewoman.
2119
01:33:34,557 --> 01:33:36,474
That made them subservient.
2120
01:33:36,559 --> 01:33:38,475
And you can't do that
with Margaret.
2121
01:33:38,560 --> 01:33:41,478
The minute she dominates you,
you're through.
2122
01:33:41,563 --> 01:33:43,479
She's got to have
a man she respects.
2123
01:33:43,564 --> 01:33:45,981
She's young, she'll find one.
2124
01:33:46,066 --> 01:33:48,483
She has. You.
2125
01:33:48,568 --> 01:33:50,985
But you don't know
anything about me.
2126
01:33:51,070 --> 01:33:52,986
I'm atotalstranger to you.
2127
01:33:53,071 --> 01:33:55,989
I might be a thief,
I might be a... convict.
2128
01:33:56,074 --> 01:33:59,492
I might even be a murderer.
2129
01:33:59,577 --> 01:34:01,993
Paul, if you are
any of those things
2130
01:34:02,078 --> 01:34:03,495
I'll find it out eventually.
2131
01:34:03,580 --> 01:34:06,997
But when a drowning man reaches
for a piece of driftwood
2132
01:34:07,082 --> 01:34:11,000
he doesn't mind getting
splinters in his hands.
2133
01:34:11,085 --> 01:34:13,503
And may I point out that a
personal relationship with me
2134
01:34:13,588 --> 01:34:18,006
might have certain advantages
to an ambitious man.
2135
01:34:18,091 --> 01:34:20,007
Oh, of that
I'm sure.
2136
01:34:20,092 --> 01:34:23,010
Just how high does your
disregard for money go?
2137
01:34:23,095 --> 01:34:25,512
Because the man
who accepts Margaret
2138
01:34:25,597 --> 01:34:29,565
will also have to accept
the management of her estate.
2139
01:34:32,067 --> 01:34:33,018
Herestate?
2140
01:34:33,103 --> 01:34:35,520
Yes... I know this may come
as a surprise to you
2141
01:34:35,605 --> 01:34:38,022
but Margaret's fortune
is greater than mine.
2142
01:34:38,107 --> 01:34:39,523
It was her
grandmother's money.
2143
01:34:39,608 --> 01:34:41,024
It's been in trust
for years
2144
01:34:41,109 --> 01:34:43,576
in the hands of some
very talented bankers.
2145
01:34:46,078 --> 01:34:48,079
Mr. Dobson...
2146
01:34:55,085 --> 01:34:58,538
All I want is to be letalone.
2147
01:34:58,623 --> 01:35:01,040
And there's another thing.
2148
01:35:01,125 --> 01:35:04,042
When I found out
how Margaret felt about you
2149
01:35:04,127 --> 01:35:06,544
I thought I'd better
hold this up.
2150
01:35:06,629 --> 01:35:08,546
It's the annulment petition.
2151
01:35:08,631 --> 01:35:10,548
You're still married,
you see.
2152
01:35:10,633 --> 01:35:14,050
Think it over
and let me know tomorrow.
2153
01:35:14,135 --> 01:35:16,051
Good night, Paul.
2154
01:35:16,136 --> 01:35:20,105
Good night, sir.
2155
01:35:36,618 --> 01:35:38,570
Is this part of the tap room?
2156
01:35:38,655 --> 01:35:40,571
Oh! You startled me.
2157
01:35:40,656 --> 01:35:42,573
What did Father say?
2158
01:35:42,658 --> 01:35:45,074
He, uh...
2159
01:35:45,159 --> 01:35:46,576
made me a proposition.
2160
01:35:46,661 --> 01:35:48,577
And you
accepted, hmm?
2161
01:35:48,662 --> 01:35:51,079
Well, he gave me 'till tomorrow
morning to make up my mind.
2162
01:35:51,164 --> 01:35:53,080
And what will you
tell him tomorrow
2163
01:35:53,165 --> 01:35:55,132
when you've made
up your mind?
2164
01:35:58,635 --> 01:36:00,587
Probably that I accept.
2165
01:36:00,672 --> 01:36:02,638
Oh, darling!
2166
01:36:06,641 --> 01:36:09,093
That's a
pistol, isn't it?
2167
01:36:09,178 --> 01:36:11,094
Yes, that's a pistol.
2168
01:36:11,179 --> 01:36:12,596
Why are you
carrying it?
2169
01:36:12,681 --> 01:36:14,097
Protection.
2170
01:36:14,182 --> 01:36:15,599
I have a permit.
2171
01:36:15,684 --> 01:36:18,100
Protection
against what?
2172
01:36:18,185 --> 01:36:20,152
Hold-ups.
2173
01:36:20,652 --> 01:36:22,604
It's not the only
reason, is it?
2174
01:36:22,689 --> 01:36:24,105
Of course it is.
2175
01:36:24,190 --> 01:36:26,106
I always thought when
people carried guns
2176
01:36:26,191 --> 01:36:27,608
they were afraid
of something.
2177
01:36:27,693 --> 01:36:30,660
Not necessarily.
2178
01:36:36,164 --> 01:36:37,616
You shouldn't have done that.
2179
01:36:37,701 --> 01:36:38,617
Why?
2180
01:36:38,702 --> 01:36:41,619
You've nothing to be
afraid of anymore.
2181
01:36:41,704 --> 01:36:43,120
Paul, let's get
away from here.
2182
01:36:43,205 --> 01:36:44,671
Let's get in the
car and drive
2183
01:36:45,171 --> 01:36:46,122
and just keep
on going.
2184
01:36:46,207 --> 01:36:47,624
For a week, a
month, a year
2185
01:36:47,709 --> 01:36:48,674
as long as we like.
2186
01:36:49,675 --> 01:36:51,126
You mean right now?
2187
01:36:51,211 --> 01:36:52,127
This minute.
2188
01:36:52,212 --> 01:36:53,628
Well, we can't do it
just like that.
2189
01:36:53,713 --> 01:36:55,129
I've got a few odds
and ends
2190
01:36:55,214 --> 01:36:56,130
to tie together
at my place
2191
01:36:56,215 --> 01:36:57,631
and pick up a few things...
2192
01:36:57,716 --> 01:37:00,634
We can pick up anything
we want on the way.
2193
01:37:00,719 --> 01:37:02,635
Not this we can't.
2194
01:37:02,720 --> 01:37:03,636
You really want to go?
2195
01:37:03,721 --> 01:37:05,638
More than anything
in the world.
2196
01:37:05,723 --> 01:37:07,188
All right.
2197
01:37:07,689 --> 01:37:11,142
I'll do what needs doing
and, uh, be back in an hour.
2198
01:37:11,227 --> 01:37:13,694
I'll be waiting.
2199
01:37:20,234 --> 01:37:21,650
Yeah?
2200
01:37:21,735 --> 01:37:23,652
Paul.
2201
01:37:23,737 --> 01:37:26,203
Just a minute.
2202
01:37:34,210 --> 01:37:36,662
So you came back?
2203
01:37:36,747 --> 01:37:38,163
Yes, I came back
to get my money.
2204
01:37:38,248 --> 01:37:39,213
I'm leaving.
2205
01:37:40,750 --> 01:37:41,666
Where's the money?
2206
01:37:41,751 --> 01:37:42,667
Are you?
2207
01:37:42,752 --> 01:37:44,668
Are you leaving?
2208
01:37:44,753 --> 01:37:45,669
Yes! Where's the money?
2209
01:37:45,754 --> 01:37:47,671
You and your
rich girl?
2210
01:37:47,756 --> 01:37:49,672
And which direction
are you going?
2211
01:37:49,757 --> 01:37:50,673
I'm going
in all directions
2212
01:37:50,758 --> 01:37:52,174
and I'm taking my money
with me.
2213
01:37:52,259 --> 01:37:55,226
While you're at it,
take this with you.
2214
01:38:00,731 --> 01:38:01,682
What is it?
2215
01:38:01,767 --> 01:38:02,682
A bullet.
2216
01:38:02,767 --> 01:38:03,683
I know it's a bullet.
2217
01:38:03,768 --> 01:38:05,184
It's got my brother's
brains on it.
2218
01:38:05,269 --> 01:38:07,686
They dug it out of his
head before they buried him.
2219
01:38:07,771 --> 01:38:09,688
What are you talking about?
2220
01:38:09,773 --> 01:38:11,189
Cobbett.
2221
01:38:11,274 --> 01:38:13,240
Cobbett!
2222
01:38:15,743 --> 01:38:16,693
Tell him.
2223
01:38:16,778 --> 01:38:19,195
I brought the bullet down
myself.
2224
01:38:19,280 --> 01:38:21,697
It came from the gun you had
when you made the break.
2225
01:38:21,782 --> 01:38:23,699
It was the only. 38
that was fired.
2226
01:38:23,784 --> 01:38:26,701
The guards had 30-30's
and. 45's.
2227
01:38:26,786 --> 01:38:28,753
Get in the bedroom.
2228
01:38:31,254 --> 01:38:33,206
This is the gun
he means.
2229
01:38:33,291 --> 01:38:35,207
The one you told
me to get rid of.
2230
01:38:35,292 --> 01:38:37,209
The one you killed
my brother with!
2231
01:38:37,294 --> 01:38:38,711
Now look, Holiday
2232
01:38:38,796 --> 01:38:40,211
you've got a wonderful set-up
here.
2233
01:38:40,296 --> 01:38:41,713
You and Mandon and Jinx.
2234
01:38:41,798 --> 01:38:43,214
I'm leaving it all
to you.
2235
01:38:43,299 --> 01:38:44,214
You can have it.
2236
01:38:44,299 --> 01:38:45,716
I don't want it.
2237
01:38:45,801 --> 01:38:48,218
I just want this
next minute with you.
2238
01:38:48,303 --> 01:38:50,720
But you don't know
how this thing is rigged.
2239
01:38:50,805 --> 01:38:52,722
I sent a copy
of that record to my brother.
2240
01:38:52,807 --> 01:38:53,722
He hasn't played it yet.
2241
01:38:53,807 --> 01:38:56,224
But if he doesn't hear from me
once a week, he will.
2242
01:38:56,309 --> 01:38:58,476
If he plays it,
he'll know what to do.
2243
01:38:58,811 --> 01:39:00,226
First, they'll pick up Weber.
2244
01:39:00,311 --> 01:39:01,178
Then they'll pick up the rest
of you.
2245
01:39:01,413 --> 01:39:02,229
And then
you'll all fall down.
2246
01:39:02,314 --> 01:39:03,480
Do you think
I care now?
2247
01:39:03,815 --> 01:39:06,733
If there's anything
wrong with me, you did it.
2248
01:39:06,818 --> 01:39:08,734
You made me go
along with you.
2249
01:39:08,819 --> 01:39:10,736
You changed me.
2250
01:39:10,821 --> 01:39:12,737
You made me just
the same as you are.
2251
01:39:12,822 --> 01:39:14,739
And you've got nobody
to blame but yourself.
2252
01:39:14,824 --> 01:39:16,240
Look, Holiday,
this other girl...
2253
01:39:16,325 --> 01:39:18,742
That's part of it, too.
But you've got it all wrong.
2254
01:39:18,827 --> 01:39:19,743
You don't know the whole story.
2255
01:39:19,828 --> 01:39:21,243
I was going to surprise you.
2256
01:39:21,328 --> 01:39:22,745
I was just over talking
to her father.
2257
01:39:22,830 --> 01:39:24,747
Her father wants me to handle
all her money for her.
2258
01:39:24,832 --> 01:39:26,247
Do you realize
what that can mean?
2259
01:39:26,332 --> 01:39:27,248
You started here
with a lie
2260
01:39:27,333 --> 01:39:29,300
and you're going to
end here with a lie.
2261
01:39:31,336 --> 01:39:32,752
That's Dobson's chauffeur.
2262
01:39:32,837 --> 01:39:33,753
He drove me over here.
2263
01:39:33,838 --> 01:39:35,254
They want me to spend the night
at the house
2264
01:39:35,339 --> 01:39:36,005
and sign the papers
in the morning.
2265
01:39:36,105 --> 01:39:37,056
Let him in.
2266
01:39:37,141 --> 01:39:38,558
The room's too
full as it is.
2267
01:39:38,643 --> 01:39:40,559
Now, Holiday, don't do anything
you'll be sorry for.
2268
01:39:40,644 --> 01:39:42,561
Tomorrow, everything will
be different. We'll be rich.
2269
01:39:42,646 --> 01:39:44,562
All I've got to do is say yes
to Dobson tomorrow.
2270
01:39:44,647 --> 01:39:46,564
One little word,
and we'll have millions!
2271
01:39:46,649 --> 01:39:49,065
You only said one true thing
in your life.
2272
01:39:49,150 --> 01:39:51,568
And that's when you said
you were going away tonight.
2273
01:39:51,653 --> 01:39:53,569
And you are.
2274
01:39:53,654 --> 01:39:57,072
Three miles out of town
and six feet down.
2275
01:39:57,157 --> 01:39:59,073
All alone.
2276
01:39:59,158 --> 01:40:01,576
With nobody to lie to.
2277
01:40:01,661 --> 01:40:04,077
And you can kiss tomorrow
good-bye.
2278
01:40:04,162 --> 01:40:05,579
But now, Holiday,
listen...
2279
01:40:05,664 --> 01:40:07,130
You shouldn't have
killed my brother!
2280
01:40:28,146 --> 01:40:29,648
I told you not
to trust a revolver.
2281
01:41:28,694 --> 01:41:29,645
But I-I think I know
2282
01:41:29,730 --> 01:41:31,145
where I can get in touch
with him.
2283
01:41:31,230 --> 01:41:34,148
You think you can raise him
by 3:00 tomorrow afternoon?
2284
01:41:34,233 --> 01:41:36,149
Oh, yes, I'm sure of that.
2285
01:41:36,234 --> 01:41:38,652
Well, after you've located him,
call me at headquarters.
2286
01:41:38,737 --> 01:41:42,655
If I'm not in,
just say Mr. Baker called.
2287
01:41:42,740 --> 01:41:44,156
I'll know what that means.
2288
01:41:44,241 --> 01:41:45,657
"Mr. Baker. "
2289
01:41:45,742 --> 01:41:47,158
All right, Inspector Weber.
2290
01:41:47,243 --> 01:41:48,660
Mr. Baker- I'll remember.
2291
01:41:48,745 --> 01:41:50,661
I'll remember...
I'll remember...
2292
01:41:50,746 --> 01:41:52,713
I'll remember...
I'll remem...
2293
01:42:02,255 --> 01:42:05,673
Do you recognize that
as your brother's voice?
2294
01:42:05,758 --> 01:42:08,174
I do.
2295
01:42:08,259 --> 01:42:10,677
There's no doubt
in your mind?
2296
01:42:10,762 --> 01:42:12,728
None whatsoever.
2297
01:42:14,730 --> 01:42:17,732
The state rests.
159190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.