All language subtitles for Kalandar.Sogugu.Cold.of.Kalandar.2015.Yerli.Sansursuz.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.EAC3.HdT-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:06,208 --> 00:07:09,416 Mehmet, these rocks look good. 2 00:07:09,416 --> 00:07:13,541 But you can never be sure. We'd better send them to the assayer. 3 00:07:13,916 --> 00:07:17,041 Yeah, that's the only way we can know for sure. Gold or copper? And the ratios. 4 00:07:17,041 --> 00:07:19,166 - But let the boss know. - Of course I will. 5 00:07:19,166 --> 00:07:20,916 Tell him the vein's in a good place. 6 00:07:21,166 --> 00:07:24,583 I'll talk to Mr. Faruk as soon as he comes in. 7 00:07:24,916 --> 00:07:28,541 Like I said; let's send these samples to the assayer. 8 00:07:28,708 --> 00:07:31,041 Come back in two days for the results. 9 00:07:31,541 --> 00:07:32,458 - You got it? - Alright. 10 00:07:32,458 --> 00:07:36,041 Let's drink some tea to warm up before you leave. You've gotten cold. 11 00:07:36,083 --> 00:07:37,666 And you? What do you think ? 12 00:07:37,666 --> 00:07:41,583 - I think they look real good. - God willing! 13 00:08:24,291 --> 00:08:26,041 Oh ho, the runaway has returned! 14 00:08:26,166 --> 00:08:28,416 - Welcome. - Salamalekoum. 15 00:08:28,541 --> 00:08:30,166 Aleykum selam. 16 00:08:37,458 --> 00:08:38,791 What's up? 17 00:08:39,416 --> 00:08:43,916 You're the one with something to tell. Everything here is OK. 18 00:08:46,333 --> 00:08:48,791 - They're all asleep, aren't they? - Yes. 19 00:08:49,541 --> 00:08:51,666 Why aren't you? 20 00:08:52,416 --> 00:08:55,166 I didn't go to bed. I wasn't sleepy. 21 00:08:58,916 --> 00:09:00,416 You must be hungry, right ? 22 00:09:00,416 --> 00:09:05,083 It's been three days since you left. You're probably starving. 23 00:09:20,166 --> 00:09:22,208 So, Son, what did you do in the mountains ? 24 00:09:22,208 --> 00:09:27,208 And with no umbrella. Where did you take shelter in that driving rain? 25 00:09:28,166 --> 00:09:31,166 In a cave. I built a fire and slept there till morning. 26 00:09:32,083 --> 00:09:34,833 This ore thing's got ahold of you. 27 00:09:34,916 --> 00:09:38,333 As soon as summer comes, you got off wandering in the mountains. 28 00:09:39,666 --> 00:09:43,666 You go a-wandering and never think about everything left waiting behind. 29 00:09:43,708 --> 00:09:47,666 Of course I do, Mama. Do you think I go there for the fun of it? 30 00:09:47,791 --> 00:09:49,708 So, if not for fun, did you manage to find anything? 31 00:09:49,916 --> 00:09:52,791 God willing, this time I haven't come back empty handed. 32 00:09:53,083 --> 00:09:55,666 This time it doesn't look like the others. 33 00:09:55,791 --> 00:09:58,291 Our problems are going to be over, Mama. 34 00:09:59,166 --> 00:10:04,166 There's just too much to do around here. And I just can't be of enough help to your wife. 35 00:10:05,041 --> 00:10:07,583 We couldnt finish the works. 36 00:10:07,791 --> 00:10:11,666 Don't worry about it, I'll finish whatever is left to do. 37 00:10:14,083 --> 00:10:16,416 It'll get done... 38 00:10:17,458 --> 00:10:22,041 Hanife, haven't you heard us? Our runaway has come home. 39 00:10:45,416 --> 00:10:50,416 I don't know, Son. We've been really worried about you. We've got a lot to do here, and also a lot to worry about. 40 00:10:50,666 --> 00:10:55,666 I just couldn't leave. I wanted to get back, but I couldn't. And it's good that I didn't. 41 00:10:56,708 --> 00:11:01,666 It's good I didn't come. There's always work here. So what if we finish it two days later? 42 00:11:01,791 --> 00:11:05,041 What if two bunches of hay goes to waste! 43 00:11:05,708 --> 00:11:07,958 But if that vein turns out to be good... 44 00:11:07,958 --> 00:11:12,291 - ...we'll all be saved, the kids will be saved. - The important thing is for you to come home safe and sound. 45 00:11:25,916 --> 00:11:28,666 What are you doing in here? 46 00:11:29,166 --> 00:11:32,833 Mama, don't you see, this goat is eating all the bread here. 47 00:11:33,291 --> 00:11:36,666 I didn't see it, son. The boys keep letting it in. 48 00:11:37,166 --> 00:11:40,333 Out with you! Out! Hurry it up. 49 00:12:09,791 --> 00:12:13,666 Shoo, shoo, go. Come on, get out like a good boy. 50 00:12:26,791 --> 00:12:31,541 Hanife, leave the hay for a bit. The tea is ready. 51 00:13:16,583 --> 00:13:21,583 Mehmet, you've been working since morning. You will get what you deserve. 52 00:13:22,958 --> 00:13:26,166 God willing, He will smile on us. 53 00:13:26,583 --> 00:13:31,583 God willing mama, let's see what tomorrow brings. 54 00:13:34,333 --> 00:13:36,708 God willing, the vein will turn out to be a good one. 55 00:13:36,708 --> 00:13:39,916 Then I'll get something. We'll pay off our loans and buy what we need. 56 00:13:39,916 --> 00:13:43,416 Do you think Rasim will buy animals for the Sacrificial Feast this year ? 57 00:13:43,666 --> 00:13:47,041 - I didn't ask him. - Make sure you don't sell the bull to him. 58 00:13:47,083 --> 00:13:52,083 He would just count it against our debt, Buy it from you cheap and sell it at a high price. 59 00:13:54,166 --> 00:13:59,166 We put so much work into that animal.. So much hard work. 60 00:14:00,416 --> 00:14:03,416 Sell him in the marketplace. 61 00:14:29,833 --> 00:14:33,291 Hanife... 62 00:14:33,416 --> 00:14:37,291 - What do you want? - Turn towards me. 63 00:14:37,291 --> 00:14:40,416 What's happened to you? Let me have a look. 64 00:14:40,416 --> 00:14:44,416 - Turn around so we can talk. - I can hear you like this! 65 00:14:46,291 --> 00:14:48,166 What? 66 00:14:52,166 --> 00:14:54,166 Didn't you hear me coming in last night? 67 00:14:54,333 --> 00:14:56,208 I did. 68 00:14:56,416 --> 00:15:00,416 - Why didn't you get up then? - I don't know. 69 00:15:08,791 --> 00:15:12,708 You stayed up there in the mountains. 70 00:15:13,041 --> 00:15:18,041 Just wait till I sell that ore. Everything will change. 71 00:15:21,958 --> 00:15:25,166 You'll see. I'll have a house built. 72 00:15:25,416 --> 00:15:27,833 We'll buy a few more cows. 73 00:15:29,458 --> 00:15:33,041 We'll leave all these troubles behind. 74 00:15:33,291 --> 00:15:38,291 What I want is that you stay here. 75 00:15:41,458 --> 00:15:46,458 Give up climbing the mountains. Work in the mine for three or four months in the summer. 76 00:15:48,041 --> 00:15:52,666 Let me just sell the ore first. Then I won't need to go to the mountains anymore. 77 00:15:52,791 --> 00:15:57,791 - If only we could pay off our debts. -We'll pay them off. That'll be easy. I only have to sell this ore. . 78 00:15:59,541 --> 00:16:03,791 What I want is... ouch! 79 00:16:04,166 --> 00:16:08,791 - What happened ? - Something is wrong with my knee. It hurts like hell! 80 00:16:08,791 --> 00:16:11,166 - Where does it hurt. - What in the hell is this? 81 00:16:11,166 --> 00:16:12,416 - Is this the spot that hurts? - Yes, yes. 82 00:16:12,541 --> 00:16:15,041 - A little lower, just a little lower. - What happened there? 83 00:16:15,041 --> 00:16:19,291 - Did you fall or something? - Yes, I took a fall today. 84 00:16:19,291 --> 00:16:21,666 - Is it better now? - You should try to be a little more careful! 85 00:16:21,666 --> 00:16:24,833 - It hurts there again. - Where, is this where it hurts ? 86 00:16:25,083 --> 00:16:28,416 Stop that! What are you doing ! 87 00:16:28,541 --> 00:16:33,041 - How many underthings do you have on? - The kids aren't asleep yet. Your mom will hear us. 88 00:16:33,083 --> 00:16:36,083 - Don't worry. They're all asleep. - Slowly. 89 00:16:36,333 --> 00:16:38,583 Daddy... 90 00:16:38,916 --> 00:16:41,041 Go back to sleep, Son. 91 00:16:41,666 --> 00:16:46,666 Hanife, Hanife. I've missed you so much. 92 00:16:47,541 --> 00:16:51,708 Be quiet, quiet. They're still awake. 93 00:16:51,791 --> 00:16:54,666 Mom is sound asleep. 94 00:16:54,791 --> 00:16:57,166 Don't worry. 95 00:16:57,416 --> 00:17:01,541 Quiet. Be quiet. They're going to wake up. 96 00:17:09,541 --> 00:17:13,583 Quietly.. 97 00:17:47,666 --> 00:17:51,458 Come with me, or you'll fall asleep. 98 00:18:30,791 --> 00:18:33,666 In the name of God. 99 00:19:56,666 --> 00:19:59,541 - What's up, Mehmet, how are you? - I'm fine. How are you? 100 00:19:59,541 --> 00:20:01,541 Same as always, Mehmet. 101 00:20:02,291 --> 00:20:04,541 God willing, everything will get better. 102 00:20:05,958 --> 00:20:10,083 Mehmet, we got the report on your samples. 103 00:20:10,083 --> 00:20:12,708 God willing they're all positive. 104 00:20:12,708 --> 00:20:17,708 Not really. The results aren't what we hoped for. 105 00:20:18,916 --> 00:20:23,666 The rocks contain a trace of silver, and two or three percent of copper. 106 00:20:23,791 --> 00:20:28,083 The vein just isn't profitable enough to mine. 107 00:20:30,416 --> 00:20:32,208 So, you're saying the results are bad. 108 00:20:32,208 --> 00:20:35,833 Right. Mr. Faruk was disappointed too. 109 00:20:35,916 --> 00:20:39,041 Never mind, you just keep on prospecting. 110 00:20:40,041 --> 00:20:44,666 I've got to go. The guys are all working inside. Okay? 111 00:21:19,458 --> 00:21:22,458 - Salamalekoum. - Aleykum selam. 112 00:21:22,458 --> 00:21:25,458 - How are you, Uncle Rasim ? - I am fine. 113 00:21:25,791 --> 00:21:29,041 What's up? Looks like you've rounded up some bulls and are hitting the road. 114 00:21:29,041 --> 00:21:33,083 I have to, uncle, the bullfights are going to start soon. 115 00:21:33,083 --> 00:21:36,958 I am taking them to the highlands so their legs can get some exercise. 116 00:21:37,041 --> 00:21:40,708 Seeing that you do this every year. You must be making money from the bullfights. 117 00:21:40,708 --> 00:21:43,833 It's not for the money, Uncle Rasim. It's an obsession. 118 00:21:43,833 --> 00:21:46,333 An obsession passed on to me by my father. 119 00:21:46,458 --> 00:21:49,166 How much are the prizes this year? 120 00:21:49,416 --> 00:21:52,833 Well, in the past they used to award around five or six thousand liras. 121 00:21:52,833 --> 00:21:56,958 But as I told you, and as you know well, I am not in it for the money. 122 00:21:56,958 --> 00:21:59,291 But now the mayor has gotten involved. 123 00:21:59,333 --> 00:22:01,916 And set the prize at least 15,000 liras this year. 124 00:22:01,916 --> 00:22:04,041 Wow, that's a good sum of money. 125 00:22:04,041 --> 00:22:06,708 As you see written here, the prize has been increased some. 126 00:22:06,708 --> 00:22:09,583 Winner gets 15,000 lira, runner-up gets 9,000 lira, 127 00:22:09,583 --> 00:22:11,166 the third gets 7,000 lira. 128 00:22:11,166 --> 00:22:16,166 Well, that's a good amount of money. Good for you! You are betting your hopes on the ass of a bull. 129 00:22:20,708 --> 00:22:23,708 As for me, I keep busy and only make a bit of money. 130 00:22:23,708 --> 00:22:25,833 Buy it for five and sell it for six liras. 131 00:22:25,833 --> 00:22:28,666 Come off it, uncle. You've never sponsored a bullfight. 132 00:22:28,666 --> 00:22:32,791 Would it be too much for you to donate ten sacks of barley and ten bales of hay? 133 00:22:32,791 --> 00:22:37,041 Well, Bekir, I'm already sponsoring the entire village. 134 00:22:37,541 --> 00:22:40,708 Anyway, I came to leave these posters with you. 135 00:22:41,041 --> 00:22:42,666 - Here you go. - What are they for? 136 00:22:42,666 --> 00:22:45,791 Hang them on your window, door, and walls. 137 00:22:45,916 --> 00:22:49,083 Put them where everybody see them. Maybe that way we can draw a crowd. 138 00:22:49,541 --> 00:22:51,083 You got it. 139 00:22:51,791 --> 00:22:54,291 Brother Rasim, lend me a hand, will you? 140 00:22:57,583 --> 00:23:00,708 It looks like Mehmet has struck a vein! 141 00:23:03,208 --> 00:23:05,041 Anyway, add these to my tab. 142 00:23:05,041 --> 00:23:08,583 - I'll pay you after the bullfights. - Fucking bastard. 143 00:23:09,041 --> 00:23:11,333 Have a nice day, Mehmet. 144 00:23:11,416 --> 00:23:13,791 Thanks, goodbye. 145 00:23:55,583 --> 00:23:58,791 Ibrahim, your father's coming. 146 00:24:00,666 --> 00:24:03,666 Where is he, mom? 147 00:24:18,291 --> 00:24:21,166 Musti, look, Daddy bought a ball. 148 00:24:26,916 --> 00:24:31,916 - I guess Rasim's happy now. - Musti, look, a ball. 149 00:24:52,208 --> 00:24:54,416 I knew this was going to happen. 150 00:24:54,791 --> 00:24:57,958 Every winter you start buying supplies... 151 00:24:59,041 --> 00:25:01,916 ...and then have Rasim add them to our bill. 152 00:25:02,833 --> 00:25:06,583 And when the autumn comes, you sell the cattle and pay off the debt. 153 00:25:07,041 --> 00:25:10,916 Just because you got a little money from a vein you found that time a few years back. 154 00:25:11,083 --> 00:25:14,958 You have spent all your time prospecting in the mountains like a fool. 155 00:25:17,291 --> 00:25:22,291 You think you're a mining engineer, but you act like a goat jumping from rock to rock. 156 00:25:26,041 --> 00:25:28,291 There are no cows left in the barn! 157 00:25:28,291 --> 00:25:30,916 But don't even think of selling the bull to pay Rasim. 158 00:25:30,916 --> 00:25:32,833 That bull is mine. I raised him. 159 00:25:32,833 --> 00:25:35,208 We'll sell him to pay a doctor for our son. 160 00:25:35,208 --> 00:25:38,291 The mine is open for three to four months in the summer. You need to go work there. 161 00:25:38,291 --> 00:25:40,541 You'd earn 70 to 80 lira a day. 162 00:25:40,541 --> 00:25:43,666 But no, who would watch over the mountains? 163 00:25:46,958 --> 00:25:51,041 In the morning you're going to come with us to cut the hay. 164 00:25:54,166 --> 00:25:57,291 And we don't have any wood yet for the winter. 165 00:26:51,041 --> 00:26:53,958 Hurry it up. Son. Why are you moving so slowly? 166 00:26:53,958 --> 00:26:56,166 Don't work like you are doing it for somebody else. You are working for yourself. 167 00:26:56,166 --> 00:26:59,208 Asiye and Yasar argued this morning, over the fact that... 168 00:26:59,208 --> 00:27:01,291 ...our work is still only half done. 169 00:27:01,666 --> 00:27:03,291 It's going to snow soon. 170 00:27:03,291 --> 00:27:04,916 We have to finish this as soon as possible. 171 00:27:05,291 --> 00:27:07,541 Take this, will you? 172 00:27:13,916 --> 00:27:16,541 My knees are hurting a lot this year. 173 00:27:16,583 --> 00:27:20,416 - I guess it'll snow soon. - Me too. 174 00:27:21,708 --> 00:27:26,458 Asiye sold her animals at the Ayvasil market. 175 00:27:26,666 --> 00:27:28,958 She got good money for them. 176 00:27:30,166 --> 00:27:32,166 Do you know how much she got? 177 00:27:32,166 --> 00:27:35,791 No, but you should take the bull and sell it there. 178 00:27:37,166 --> 00:27:42,083 And come here now. You're not pressing it down enough. 179 00:27:45,666 --> 00:27:50,291 Mehmet, Son, this morning I had a hard time lighting the fire. 180 00:27:51,208 --> 00:27:54,833 There's no good kindling left. The leavings have dried out and are hard to light. 181 00:27:54,833 --> 00:27:58,666 Come down here. I'll do that. You can't even manage to press it down right. 182 00:27:58,666 --> 00:28:01,916 All you're good for is wandering up and down the mountains. 183 00:28:11,041 --> 00:28:16,041 We have to finish with the hay so we can start on the wood we need. 184 00:28:24,166 --> 00:28:29,166 I'll take the donkey tomorrow and get us some kindling. 185 00:28:31,291 --> 00:28:33,541 What kindling? What mountain? 186 00:28:33,666 --> 00:28:36,291 Don't use this as an excuse for going up into the mountains. 187 00:28:36,291 --> 00:28:39,166 I know very well why you want to go there. 188 00:28:39,666 --> 00:28:42,791 Your intentions are perfectly clear!... 189 00:40:32,083 --> 00:40:33,708 Damn it! 190 00:41:38,833 --> 00:41:40,541 Damn it! 191 00:43:39,708 --> 00:43:40,916 No. 192 00:43:40,916 --> 00:43:45,916 Come on, close your eyes, otherwise the soap will hurt your eyes. 193 00:46:41,083 --> 00:46:44,958 Come to Mommy, Mustafa, you're cold. 194 00:46:45,291 --> 00:46:48,666 Don't cry. Don't cry, son. 195 00:46:51,083 --> 00:46:55,541 Ok, don't cry. Don't cry, son. 196 00:46:56,416 --> 00:47:00,666 Don't cry. Don't cry, son. 197 00:47:52,416 --> 00:47:54,666 Ah, ah. 198 00:47:55,541 --> 00:48:00,166 They know where the blood is and then attach themselves there. 199 00:48:24,166 --> 00:48:29,166 Look Mehmet, this is how Kalandar is. The snow came before it did. 200 00:48:29,458 --> 00:48:33,458 You put all your thoughts on a vein or ore and wasted all your time in the mountains. 201 00:48:34,166 --> 00:48:38,458 What are we going to do now? It'll soon snow here too. 202 00:48:39,666 --> 00:48:44,666 Debtors are waiting to get their money, and the creditors are waiting for theirs. 203 00:49:55,041 --> 00:50:00,041 Mehmet, forget about this, It'll come to nothing. Leave it, come to dinner. 204 00:50:25,833 --> 00:50:30,833 This wolf has been a pain in the ass recently. Anyway, he's nearly ruined me. 205 00:50:31,791 --> 00:50:35,416 The wolf ate several of my goats, the damned thing. 206 00:50:36,833 --> 00:50:41,833 I struggle all alone: Fight with the wolf, the dog, the herd. 207 00:50:47,208 --> 00:50:49,541 But you are lucky to be on your own here. 208 00:50:49,541 --> 00:50:52,833 - You don't have to listen to anybody nagging. - Yes, I'm lucky, but Mehmet... 209 00:50:52,833 --> 00:50:55,291 ...there is too much to do here. 210 00:50:55,541 --> 00:50:58,291 My kids never help me. 211 00:50:58,958 --> 00:51:01,208 They want to move to town. 212 00:51:01,291 --> 00:51:03,666 And the time has come for them to get married. 213 00:51:03,666 --> 00:51:07,166 We got married and look what happened! I argue with the missus every day. 214 00:51:07,166 --> 00:51:12,166 She tells me to stop chasing after the animals and take care of the work at home instead. What am I supposed to do? 215 00:51:13,541 --> 00:51:16,791 I can't keep up with everything by myself! I am totally lost. 216 00:51:19,208 --> 00:51:21,166 What can I do? 217 00:51:21,166 --> 00:51:23,083 So you argue with your wife too? 218 00:51:23,083 --> 00:51:28,083 You have no idea, Mehmet. We continually fight about the kids. 219 00:51:28,416 --> 00:51:31,166 And then they don't help me. 220 00:51:31,291 --> 00:51:36,291 I always thought only my missus was like that. Just like you, I have no peace at home. 221 00:51:36,708 --> 00:51:39,041 That's how most women are, Mehmet. 222 00:51:39,583 --> 00:51:42,791 Nag and nag, they never shut up. 223 00:51:42,791 --> 00:51:46,291 If your wife was like mine, she wouldn't even let you step a foot into the door. 224 00:51:46,291 --> 00:51:51,291 Anyway, you are the talk of the village, Mehmet went to the mine, he found a vein, he bought a mine. 225 00:51:51,791 --> 00:51:53,833 All sorts of stuff, he left, he wasted his time... 226 00:51:53,833 --> 00:51:57,208 My advice is that you give up on this prospecting thing and get a real job. 227 00:51:57,541 --> 00:51:59,958 Sell the bull and pay off your debts. 228 00:51:59,958 --> 00:52:02,416 You know that I have already found one vein. 229 00:52:02,416 --> 00:52:04,916 It's not for nothing. I've made money from it in the past. 230 00:52:04,916 --> 00:52:07,458 But I haven't been able to find anything else for the past two, three years. 231 00:52:07,458 --> 00:52:12,041 This year I was just about to find something, but then it snowed early. 232 00:52:12,041 --> 00:52:15,166 The snow covered the places I had dug out. 233 00:52:16,041 --> 00:52:18,291 ..and now I can't get to them. 234 00:52:18,416 --> 00:52:22,458 It's not too early, Mehmet, it's the season for snow. 235 00:52:22,458 --> 00:52:27,041 - It was early for me. - Maybe, but snow's not going to wait for you. 236 00:52:27,166 --> 00:52:29,583 You've got to time yourself. 237 00:52:31,166 --> 00:52:36,166 Hanife is right in telling you to give up on this and take a job at the mine. 238 00:52:37,583 --> 00:52:40,791 If your father-in-law, your brothers-in-law don't talk to you, 239 00:52:40,791 --> 00:52:43,041 it's because your hands have come up empty again. 240 00:52:43,041 --> 00:52:45,666 That's why there's so much commotion in your house. 241 00:52:47,416 --> 00:52:49,541 You'd better take stock of this. Think it over. 242 00:52:49,541 --> 00:52:52,666 OK, but my brothers-in-law and the mine but what's it got to do with it? 243 00:52:52,666 --> 00:52:54,708 That's not what's got them riled up. 244 00:52:54,916 --> 00:52:58,041 You think I don't know what's bothering them... 245 00:53:05,916 --> 00:53:10,791 They're mad about you looking for a vein, about you wasting your time there. 246 00:53:10,791 --> 00:53:13,916 And now you're giving them something else to harp about. 247 00:53:13,916 --> 00:53:16,166 You're going to screw everything up. 248 00:53:17,041 --> 00:53:18,916 You need to get a hold of yourself. 249 00:53:18,916 --> 00:53:21,041 If I had found a vein, you think they'd talk like that? 250 00:53:21,041 --> 00:53:22,708 You think I don't know them? 251 00:53:22,708 --> 00:53:25,541 As the proverb says, nobody likes a loser. 252 00:53:25,541 --> 00:53:30,541 Had I found a vein, they would have stuck like glue to me. 253 00:53:30,916 --> 00:53:33,041 Oh brother Muzaffer. 254 00:53:34,291 --> 00:53:38,416 Now they realize there's nothing they can get out of me... 255 00:53:38,416 --> 00:53:40,208 ...that I am in heavy debt. 256 00:53:40,291 --> 00:53:45,291 - Yes. - If I were well, off... anyway... 257 00:56:35,791 --> 00:56:40,791 Ibrahim, take that gas lamp to Asiye and borrow some gas for it. 258 00:56:43,708 --> 00:56:45,791 What are you doing over there? 259 00:56:45,916 --> 00:56:48,708 - I hope you're not pushing yourself. - Thanks. 260 00:56:53,958 --> 00:56:55,541 I came to help you. 261 00:56:55,541 --> 00:56:57,041 And what is up with that?! ! 262 00:56:57,041 --> 00:56:59,541 Hand that to me, I'll clean up here. You milk the cows. 263 00:56:59,541 --> 00:57:01,791 As if that is something you're used to doing! 264 00:57:01,791 --> 00:57:03,916 What have I done to you now? 265 00:57:03,916 --> 00:57:08,666 - Let me think. - Here then, is this something I have ever seen you do before? 266 00:57:20,291 --> 00:57:23,458 The Sacrificial Feast is coming soon, just ten days now. 267 00:57:23,458 --> 00:57:27,458 Tomorrow you need to go with Asiye and Muzaffer to the Ayvasil market, They're taking their animals to sell. 268 00:57:27,458 --> 00:57:31,708 Okay, I'll go, but I heard the prices are low. 269 00:57:32,291 --> 00:57:35,833 Take Ibrahim with you, he'll be able to help you. 270 00:57:38,416 --> 00:57:43,416 I'll go, but... I heard they're not giving much for the sheep sold for the feast. 271 00:57:45,208 --> 00:57:49,166 Our creditors are waiting for you to sell so they can get their money. 272 00:58:08,583 --> 00:58:10,166 Hanife, I want to have a word with you. 273 00:58:10,166 --> 00:58:11,791 What is it? 274 00:58:11,791 --> 00:58:14,958 I say, let's not sell this bull. 275 00:58:15,041 --> 00:58:16,708 And then what are we going to do? 276 00:58:16,708 --> 00:58:21,708 I saw Bekir of Amanos at Gümüşki. He had loaded up a bunch of bulls... 277 00:58:24,916 --> 00:58:27,833 ...and was taking them to the bullfight. 278 00:58:29,041 --> 00:58:34,041 He fights his bulls and makes good money. 279 00:58:35,708 --> 00:58:40,166 As if they were bulls to speak of. One was only as big as our bull's leg. 280 00:58:40,666 --> 00:58:43,666 And so what's your plan? 281 00:58:44,916 --> 00:58:49,916 I say what if we try our bull. 282 00:58:50,208 --> 00:58:52,041 What are you saying? 283 00:58:52,166 --> 00:58:56,708 I'm saying, let's put our bull into the match... 284 00:58:56,708 --> 00:58:59,541 What? Are you kidding? You can't be serious! 285 00:58:59,541 --> 00:59:03,041 If he wins a fight, the prize will pay all our debts. And we'll still have the bull. 286 00:59:03,041 --> 00:59:06,208 If we sell him, the money we get won't even pay half our debts. 287 00:59:06,208 --> 00:59:10,166 Oh my God! You take him directly to the Ayvasil marketplace tomorrow ! 288 00:59:10,166 --> 00:59:15,166 Sell him for whatever price he draws, and pay whatever we have just to shut the creditors up. 289 00:59:17,958 --> 00:59:21,666 I'm using that money to take our boy to the doctor. 290 00:59:21,708 --> 00:59:24,666 Just listen to me for a second. Bullfighting is very profitable. 291 00:59:25,541 --> 00:59:27,708 If he wins -- even if he only comes in third. 292 00:59:27,708 --> 00:59:29,208 The winner gets 15,000, runner-up 9,000, third place 7,000. 293 00:59:29,208 --> 00:59:31,166 As if your prospecting has already made us a fortune... 294 00:59:31,166 --> 00:59:33,166 ...You brought in loads there, so you'll also bring home loads this way! 295 00:59:33,208 --> 00:59:35,541 Bekir has made made a fortune from it. 296 00:59:35,916 --> 00:59:38,541 Let's just try it this once. We have nothing to lose. 297 00:59:38,541 --> 00:59:42,041 Try it just once, anyway we are deep in debt. 298 00:59:42,041 --> 00:59:44,416 Bekir's a fool. And you want to be a fool like him! 299 00:59:45,291 --> 00:59:49,333 Just cuz he's a fool, do you have to be one too? Are you the same as him? 300 00:59:50,041 --> 00:59:52,333 - He... -Let him do what he wants. Just mind your own business. 301 00:59:52,333 --> 00:59:53,666 No more wasting your time! 302 00:59:53,666 --> 00:59:56,041 You're going straight to Ayvasil. 303 00:59:56,666 --> 00:59:59,291 ...and selling him. Show him off in a good corner. 304 00:59:59,541 --> 01:00:04,291 Sell him at whatever price he draws. Just keep your mind on lowering our debts. 305 01:00:04,291 --> 01:00:05,958 Our creditors are waiting. 306 01:00:06,083 --> 01:00:09,041 Next time one of them may come and take your wife! 307 01:00:10,333 --> 01:00:12,916 You didn't find shit in a mine and now you talk about bullfighting! 308 01:00:12,916 --> 01:00:14,958 I was just about to find a vein, but it started to snow. 309 01:00:14,958 --> 01:00:19,291 Don't try to change the subject! Don't get me mad. I am on the verge of completely losing my temper ! 310 01:00:19,666 --> 01:00:23,041 You don't work to pay off the debts, and now you want to use our bull in a bullfight! 311 01:00:23,041 --> 01:00:23,958 Rubbish! 312 01:00:24,083 --> 01:00:27,166 All you're after is some kind of adventure. That's it! 313 01:00:27,166 --> 01:00:32,166 Just for a second try not getting mad. You always react the exact same way. 314 01:00:32,208 --> 01:00:34,416 - Just listen to me once for a change. - I've listened to you so far, but nothing's come from it! 315 01:00:34,416 --> 01:00:36,916 The moment I open my mouth, you start attacking me. 316 01:00:36,916 --> 01:00:38,166 There will be no bullfighting! 317 01:00:38,166 --> 01:00:40,916 Get out of here, out! 318 01:00:40,916 --> 01:00:41,916 Get out, I'm telling you! 319 01:00:41,916 --> 01:00:43,416 Get out of this barn this very minute! 320 01:00:44,541 --> 01:00:47,416 As if you came here to give me a hand. You just came to get a good look at the bull. 321 01:00:47,416 --> 01:00:49,166 You keep talking about the bullfight! 322 01:00:50,916 --> 01:00:52,791 And I was asking myself why you came to the barn ! 323 01:00:52,791 --> 01:00:55,583 For days, you've been looking at that animal. 324 01:00:55,583 --> 01:00:58,333 I thought you were trying to guess how much he is worth. But no! 325 01:00:58,833 --> 01:01:03,833 I'm going to take him to the bullfight. He may even come in first place. 326 01:01:04,166 --> 01:01:06,416 Do whatever the hell you want to do! 327 01:01:06,416 --> 01:01:07,791 He says he's going to take him to the bullfight. 328 01:01:07,791 --> 01:01:12,791 God damn you? God damn you, do whatever the hell you want! 329 01:01:13,041 --> 01:01:18,041 The bullfights? Go! The mountains? Go! Go wherever the hell you want! First the mountains, and now bullfighting! 330 01:01:20,166 --> 01:01:23,291 Go wherever you want! Do whatever you want! 331 01:01:24,041 --> 01:01:28,166 I'm telling him to sell in the market. But, no, he says he'll will take it to fight. 332 01:03:00,166 --> 01:03:03,208 Hanife, why are you acting like this? 333 01:03:03,208 --> 01:03:05,833 All I want is for you to agree with me for once. 334 01:03:07,458 --> 01:03:10,208 What have I said to you ? 335 01:03:10,416 --> 01:03:12,791 Why are you acting like this? 336 01:03:19,708 --> 01:03:23,166 You get yourself all upset and then cry. 337 01:03:34,708 --> 01:03:38,291 Why don't you just say yes for once? 338 01:03:38,541 --> 01:03:40,916 Let's do this from the heart. 339 01:03:41,916 --> 01:03:44,291 Stop objecting to everything I suggest. 340 01:03:44,416 --> 01:03:46,541 We have no other way out. 341 01:03:48,791 --> 01:03:52,166 Maybe this time we can succeed. Let's give it a try. 342 01:03:55,708 --> 01:03:57,541 What else can I do? 343 01:03:58,708 --> 01:04:02,666 I work like hell, but we are destitute. 344 01:04:04,791 --> 01:04:07,416 I'm killing myself. 345 01:04:11,291 --> 01:04:14,583 We are the laughing stock of everyone. 346 01:04:19,458 --> 01:04:21,791 You think that's what I want ? 347 01:04:23,208 --> 01:04:26,333 I promise, I swear to you, that after this... 348 01:04:26,458 --> 01:04:31,458 ...I will do whatever you want me to do. 349 01:04:32,416 --> 01:04:34,541 Whatever you want. 350 01:04:35,333 --> 01:04:38,791 You know what I want. 351 01:04:43,166 --> 01:04:46,166 I am too ashamed to even visit my parents. 352 01:04:46,916 --> 01:04:49,791 They would ask me where you are. 353 01:04:49,791 --> 01:04:53,166 While you are chasing rainbows. 354 01:05:00,166 --> 01:05:02,791 The villagers all consider us a disgrace. 355 01:05:02,791 --> 01:05:06,166 They gossip about us. 356 01:05:18,291 --> 01:05:21,333 I swear on my father's grave. 357 01:05:23,166 --> 01:05:28,166 If I cannot work this out, I swear I will do whatever you want me to. 358 01:05:38,166 --> 01:05:41,041 I swear this on my father's grave. 359 01:05:44,416 --> 01:05:48,791 I'll get a job at the mine and work for wages. 360 01:05:57,416 --> 01:06:01,708 I promise you. I'll do whatever you want. 361 01:06:14,291 --> 01:06:17,083 If you would only listen to me this one time. 362 01:06:17,208 --> 01:06:19,916 You never listen to anything I say. 363 01:06:21,791 --> 01:06:26,791 You never appreciate anything I do. You've never ever listened to me. 364 01:06:31,791 --> 01:06:35,458 That's why I run away to the mountains. 365 01:06:38,708 --> 01:06:43,666 What if you were to say yes -- just for once? 366 01:06:46,166 --> 01:06:48,416 What would happen? 367 01:06:50,791 --> 01:06:55,791 You never agree to anything I try to do... You disapprove. 368 01:06:56,458 --> 01:06:59,041 All I wanted was to find a vein. 369 01:06:59,041 --> 01:07:04,041 I did once. And I would have found another, but it started snowing. 370 01:07:11,041 --> 01:07:16,041 I want to take the boy to the doctor as much as you do. I also want to build a house, repay our debts. 371 01:07:22,583 --> 01:07:25,166 How could I not? 372 01:08:26,416 --> 01:08:31,291 Let me give you some milk so you can warm up. 373 01:08:31,833 --> 01:08:35,166 Or would you prefer some cream? 374 01:10:00,166 --> 01:10:03,958 Grab it. Grab it and put it down over there. 375 01:10:38,041 --> 01:10:42,166 Come here boy. Easy now, easy. 376 01:10:44,958 --> 01:10:49,416 Good boy. Right on. OK now. 377 01:10:49,666 --> 01:10:52,791 That's it. Run, run, like this. 378 01:10:53,666 --> 01:10:58,666 Easy now, boy. Easy now. 379 01:11:12,791 --> 01:11:16,458 Look how strong he looks since you started to tend him. 380 01:11:20,708 --> 01:11:24,208 Good job, Son. He's worth every bite he eats. He runs really good. 381 01:11:24,208 --> 01:11:27,666 He fed him with bran in place of feed. Of course, he's going to run good. 382 01:11:27,666 --> 01:11:31,916 I wish him a long mane and good horns. Good for you, Son. 383 01:11:32,291 --> 01:11:34,416 Good boy. Good for you. 384 01:12:24,333 --> 01:12:27,166 Come on boy. 385 01:12:36,083 --> 01:12:40,208 OK, you're tired. So am I. 386 01:12:40,208 --> 01:12:42,916 Good job, boy, good job. 387 01:13:00,041 --> 01:13:05,041 - Slowly, slowly. He is tired. He's about to drop. - Slowly, slowly. 388 01:13:15,333 --> 01:13:16,666 Mehmet. 389 01:13:18,166 --> 01:13:19,583 Mehmet. 390 01:13:19,833 --> 01:13:21,291 Hey, Mehmet. 391 01:13:26,166 --> 01:13:27,291 Mehmet. 392 01:13:28,291 --> 01:13:29,458 What's wrong? 393 01:13:29,541 --> 01:13:32,958 Yesterday, after that sudden snowfall the wolf attacked my flock. 394 01:13:32,958 --> 01:13:35,041 Come and help me find my lost goats. 395 01:13:35,041 --> 01:13:36,583 Let's have a bite first. 396 01:13:36,666 --> 01:13:40,916 No, I've got to hurry. My goats are on their own. The boys have gone off in the other direction. 397 01:13:40,916 --> 01:13:45,541 You know these parts best of all, the foothills and the meadows. Let's look together for those lost goats. 398 01:13:45,666 --> 01:13:48,083 OK, I'm coming. Hold on a sec. 399 01:14:01,208 --> 01:14:04,041 Mehmet, keep a sharp eye out. 400 01:14:16,208 --> 01:14:19,041 Look, he threw one here. 401 01:14:26,666 --> 01:14:29,041 More of them should be around here. 402 01:14:29,041 --> 01:14:31,916 I don't know where exactly. He's eaten this one. 403 01:14:32,208 --> 01:14:34,458 Only skin and bones left. 404 01:14:34,541 --> 01:14:38,416 Fucking animal. It's ruined me. 405 01:14:38,541 --> 01:14:41,791 Look at this, and it was such a good goat. 406 01:14:42,541 --> 01:14:45,166 Fucking beast. 407 01:14:47,666 --> 01:14:49,916 Mehmet, pick up that one and follow me. 408 01:16:33,791 --> 01:16:36,583 Come here. Good boy. 409 01:16:36,666 --> 01:16:39,166 Come on my boy, let's run. 410 01:16:46,958 --> 01:16:48,666 Come on, run boy. 411 01:16:52,541 --> 01:16:55,333 Ibrahim, you should not have brought all these pears here. 412 01:16:55,333 --> 01:16:56,541 Why not, grandma? 413 01:16:56,541 --> 01:16:58,666 Kids will come on Kalandar night. 414 01:16:58,666 --> 01:17:02,166 We can put some of these pears in their bags. Nuts too. 415 01:17:02,166 --> 01:17:05,791 Then a « momayer » will come. 416 01:17:07,833 --> 01:17:10,791 That one's hard to feed. 417 01:17:11,041 --> 01:17:12,583 What's a « momayer »? 418 01:17:12,583 --> 01:17:14,083 A kind of monster. 419 01:17:14,083 --> 01:17:18,916 They've got big ears. And they're tall..big things. 420 01:17:19,041 --> 01:17:21,166 They never fill up. We have to give them lots of food. 421 01:17:21,166 --> 01:17:24,583 If you don't feed them, they will attack and eat the calves in our barn. 422 01:17:24,583 --> 01:17:26,291 Where do they take all that food? 423 01:17:26,291 --> 01:17:29,041 They have a barn under the monastery. 424 01:17:29,041 --> 01:17:31,958 They keep these animals in that barn during the winter. 425 01:17:31,958 --> 01:17:34,166 Was it them who built the monastery? 426 01:17:35,583 --> 01:17:38,041 No, not them. 427 01:17:38,833 --> 01:17:43,583 Greek people used to live in this village before we did. 428 01:17:43,583 --> 01:17:45,666 It was built back in their time. 429 01:17:45,666 --> 01:17:47,458 It used to be very pretty around there. 430 01:17:47,458 --> 01:17:49,791 I would go there when I was a child. 431 01:17:49,833 --> 01:17:52,166 It had 360 rooms. 432 01:17:52,291 --> 01:17:56,541 It was surrounded by 7or 8 chapels. 433 01:17:56,541 --> 01:17:58,958 - Who tore it down? - The government burned that monastery down. 434 01:17:58,958 --> 01:18:03,666 After the fire, the villagers took its stones and used them to build houses. 435 01:18:03,791 --> 01:18:06,791 They burned it down and now it's just a ruin. 436 01:18:06,958 --> 01:18:08,791 What happened to the Greeks? 437 01:18:08,791 --> 01:18:13,791 A war broke out. They chased the Greeks away. 438 01:18:14,708 --> 01:18:17,166 After that, the place was left deserted. 439 01:18:17,166 --> 01:18:19,791 Till the Momoyers moved in there. 440 01:18:21,416 --> 01:18:23,666 Was it us who won the war ? 441 01:18:24,541 --> 01:18:26,833 I think so. 442 01:18:27,666 --> 01:18:30,208 They chased the Greeks away. 443 01:18:31,916 --> 01:18:34,791 So why haven't we chased the « momayers » away? 444 01:18:40,041 --> 01:18:42,666 That's how it is. Son, never go there. 445 01:18:42,708 --> 01:18:45,166 We have never been able to find out who or what they really are. 446 01:18:45,166 --> 01:18:49,208 Make sure you never go near such horrible places. 447 01:18:49,291 --> 01:18:52,291 Always remember what I have told you. 448 01:21:11,083 --> 01:21:13,166 We buried it too deep. 449 01:21:30,666 --> 01:21:34,333 Hey, look what we've found here, I wonder what this is? 450 01:21:34,333 --> 01:21:37,916 Come and see. What can this be? 451 01:21:40,666 --> 01:21:42,083 You want me to give you some ? 452 01:21:44,208 --> 01:21:46,041 Eat some of this. 453 01:21:48,708 --> 01:21:51,666 Take some and taste this cheese. 454 01:21:55,583 --> 01:21:58,791 Looks like manna from Heaven. It's very nice... 455 01:22:01,416 --> 01:22:03,916 It came out really nice... 456 01:22:15,916 --> 01:22:20,708 - Mehmet, I wasn't expecting this much snow. - It's God's doing, Mom. 457 01:22:33,041 --> 01:22:34,791 In the name of God. 458 01:22:46,791 --> 01:22:49,416 Oh, how nice. 459 01:22:57,833 --> 01:23:01,541 Mom, will it fall on the ground? 460 01:23:03,958 --> 01:23:06,666 Oh... It's coming! 461 01:23:10,708 --> 01:23:13,958 - God's blessing! - Granny, let's pull on it a little. 462 01:23:22,708 --> 01:23:24,666 It's a boy. 463 01:23:25,041 --> 01:23:27,416 Nazar has given us a boy. 464 01:23:28,833 --> 01:23:33,333 What's happened? Is that yours to keep? 465 01:23:41,666 --> 01:23:43,666 Mustafa... 466 01:27:03,458 --> 01:27:07,041 Dad, I am collecting snails. I'm going to sell them and buy myself a pair of trousers. 467 01:27:07,041 --> 01:27:09,208 It's still not set that you're coming with me. 468 01:27:09,208 --> 01:27:10,916 It depends on if you help your mother... 469 01:27:10,916 --> 01:27:13,291 ...and tend the cattle well. If you do, you can come with me. . 470 01:27:13,666 --> 01:27:15,916 What good are these snails ? 471 01:27:15,916 --> 01:27:20,166 I found a whole bunch of them and put them in the bucket. Once the rain stops I'm going to find even more. . 472 01:27:20,166 --> 01:27:21,291 You'll find them, son. 473 01:27:21,291 --> 01:27:23,916 They come out after the rain. Look around stones, like those in the graveyard. 474 01:27:24,041 --> 01:27:25,291 Where else are they? 475 01:27:25,291 --> 01:27:29,041 Look alongside rocks. Look in the graveyards. 476 01:27:29,416 --> 01:27:34,416 Look around empty old houses. And below the monastery. 477 01:27:34,583 --> 01:27:36,583 They come out after a rain. 478 01:27:36,583 --> 01:27:39,333 You need to tend this Poyraz for one more month. 479 01:27:40,291 --> 01:27:42,958 Never leave his food trough empty. 480 01:27:43,791 --> 01:27:46,791 Make sure he always has feed - morning and night. 481 01:27:48,333 --> 01:27:51,291 We have to take good care of him. The rest is up to God. 482 01:28:26,041 --> 01:28:29,916 He is killing that bull. He's working him every morning and evening.The bull is tired to death. 483 01:28:29,916 --> 01:28:34,916 He's going to drop soon. Those flies have eaten him alive under this sun. 484 01:28:35,291 --> 01:28:37,083 Mehmet... 485 01:28:37,583 --> 01:28:40,791 Get that bull and bring it back. You are all getting sun burned. 486 01:28:40,791 --> 01:28:43,791 The tea is brewed. We'll drink it when you come. 487 01:29:27,916 --> 01:29:30,541 The mine's most likely opened. 488 01:29:30,583 --> 01:29:33,041 Didn't Faruk send word? 489 01:29:33,583 --> 01:29:35,666 He did. 490 01:29:38,666 --> 01:29:41,083 So, aren't you going to start work there? 491 01:29:41,083 --> 01:29:45,291 I'll start after the bullfight. 492 01:29:45,541 --> 01:29:47,666 We need to go to the town first and then... 493 01:29:47,666 --> 01:29:49,791 Then, we'll see. 494 01:29:54,333 --> 01:29:58,666 Take Mustafa with you to Artvin, to the doctor. 495 01:29:59,166 --> 01:30:01,333 He doesn't need a doctor. 496 01:30:02,041 --> 01:30:04,583 What he needs is a good healer. 497 01:30:04,916 --> 01:30:08,291 When I get back from Artvin, I'll take him to a good healer. 498 01:30:20,333 --> 01:30:22,916 Hey Musti, look at these. 499 01:30:23,041 --> 01:30:25,166 Look, look... 500 01:30:26,916 --> 01:30:29,958 Come on, look at these. We found a whole bunch. 501 01:30:31,166 --> 01:30:34,666 Look at these, look. 502 01:30:36,458 --> 01:30:39,166 Come and see how many there are. 503 01:30:39,291 --> 01:30:43,333 One, two, three, four, five... 504 01:31:47,291 --> 01:31:49,333 Will he fight, daddy? 505 01:31:49,541 --> 01:31:52,458 Of course he will. Why not ? 506 01:31:52,916 --> 01:31:55,833 We've worked him so much. 507 01:31:57,291 --> 01:32:00,916 I already filled one of the barrels. I'll fill a second one too. 508 01:32:01,291 --> 01:32:03,458 I'm going to take them to Artvin. 509 01:32:04,708 --> 01:32:07,208 I'm going to sell them and buy myself some trousers. 510 01:32:09,791 --> 01:32:12,166 What do they do with these snails, daddy ? 511 01:32:12,333 --> 01:32:13,583 They eat them. 512 01:32:13,791 --> 01:32:14,791 Eat them!? 513 01:32:14,791 --> 01:32:15,916 Yep. 514 01:32:16,833 --> 01:32:18,541 How can they eat them? 515 01:32:18,541 --> 01:32:23,416 They just do. They boil them in water, do some more things, and eat them. 516 01:32:23,416 --> 01:32:25,958 - You mean, people eat them? - Yes. 517 01:32:26,166 --> 01:32:28,208 But not our people. 518 01:32:28,416 --> 01:32:32,666 I think the infidels eat them. I'm not sure. 519 01:32:34,541 --> 01:32:36,166 Mustafa. 520 01:32:36,541 --> 01:32:38,666 Mustafa, drop that ball. 521 01:32:40,583 --> 01:32:42,958 Oh, you probably blew it. 522 01:32:46,666 --> 01:32:48,833 Did you burst your ball? 523 01:32:50,041 --> 01:32:51,791 Bring it here. 524 01:32:53,583 --> 01:32:56,291 When will Musti get better, daddy ? 525 01:33:04,708 --> 01:33:07,416 I don't know, son, only God knows. 526 01:33:09,083 --> 01:33:11,541 We took him to many healers. 527 01:33:13,333 --> 01:33:15,791 Are we going to take him to Artvin ? 528 01:33:18,791 --> 01:33:22,041 Your mother wants us to. She's heard about a healer there. 529 01:33:22,291 --> 01:33:24,291 But I don't know how we're going to find him. 530 01:33:24,291 --> 01:33:26,708 Let's take him, maybe we can find that healer. 531 01:33:26,791 --> 01:33:30,166 Is it expensive there? Expensive? 532 01:33:32,958 --> 01:33:34,458 I don't know. 533 01:33:39,208 --> 01:33:42,416 Bulls may crush him there. We'd better not take him. 534 01:33:45,541 --> 01:33:47,791 You'll protect him, Son. 535 01:33:48,166 --> 01:33:53,166 Travel may do him some good. And he will be company for you. 536 01:34:00,791 --> 01:34:03,083 Son, always treat your brother good. 537 01:34:03,708 --> 01:34:08,083 God created him that way. It could have happened to you. 538 01:34:08,291 --> 01:34:10,208 It 's about to rain. Why are you sitting there? 539 01:34:10,208 --> 01:34:11,666 Bring the bull to the barn. 540 01:34:11,666 --> 01:34:15,166 OK, Mama. It still might happen to you. 541 01:34:17,583 --> 01:34:21,666 Come on. Come on, Musti. It's here. Hit it. 542 01:34:21,708 --> 01:34:22,666 Come. 543 01:34:27,291 --> 01:34:28,416 Come. 544 01:34:28,708 --> 01:34:30,583 Pull your pants up. Pull'em up. 545 01:34:30,666 --> 01:34:32,416 Pull your pants up. 546 01:34:33,541 --> 01:34:35,041 Pull'em up. 547 01:34:58,291 --> 01:35:03,291 The rain's on its way down. Lets go. 548 01:35:17,916 --> 01:35:21,791 Come on Musti. Pick up your ball. 549 01:36:31,416 --> 01:36:32,541 What are you doing there ? 550 01:36:32,541 --> 01:36:36,458 I thought that I would just straighten up this mess. That's why... 551 01:36:40,083 --> 01:36:42,291 So you picked it up again. 552 01:37:05,791 --> 01:37:10,791 Put the chickens in their coop. 553 01:37:32,916 --> 01:37:35,208 Don't think too much, son. 554 01:37:35,416 --> 01:37:38,208 God is great. He protects us. 555 01:40:53,458 --> 01:40:55,916 Isn't it beautiful, Mustafa ? 556 01:40:56,541 --> 01:40:59,166 - How much is that? - Ten liras, ten... 557 01:40:59,166 --> 01:41:00,708 Isn't that too much? 558 01:41:00,791 --> 01:41:03,541 Not really, but I can drop the price a bit. 559 01:41:04,083 --> 01:41:06,583 All right, son. Put it down. 560 01:42:22,416 --> 01:42:27,416 Mehmet Sert, Hilmi Aydın, please bring your bulls to the starting point. 561 01:42:29,833 --> 01:42:34,833 Mehmet Sert, Hilmi Aydın, please bring your bulls to the starting point. 562 01:42:53,416 --> 01:42:58,416 Dear participants, Bull Number Seven belonging to Mehmet Sert, 563 01:43:00,916 --> 01:43:05,916 ...who is joining our festival from Trabzon, has entered the arena. 564 01:43:07,583 --> 01:43:12,458 Let's lend our hands in a round of applause for Mehmet Sert. 565 01:43:13,791 --> 01:43:16,583 Mustafa, look, look. C'mon boy. 566 01:43:16,708 --> 01:43:21,708 Hilmi Aydın, please bring your bull to the arena. 567 01:44:41,166 --> 01:44:43,541 Come on Poyraz, come on boy. 568 01:48:11,916 --> 01:48:14,916 Welcome back, travelers. 569 01:48:26,416 --> 01:48:28,291 What happened, Ibrahim ? 570 01:49:45,666 --> 01:49:48,916 Move over a bit. Let the child warm up. 571 01:50:31,041 --> 01:50:33,291 How did you lose the fight ? 572 01:50:40,666 --> 01:50:42,541 Ibrahim ? 573 01:50:47,958 --> 01:50:50,041 Grandma, you eat too. 574 01:50:52,416 --> 01:50:54,166 Why isn't Grandma eating? 575 01:50:55,833 --> 01:50:57,916 She's been fasting since you left. 576 01:50:57,916 --> 01:51:00,666 She vowed to fast for our bull to win. 577 01:51:29,041 --> 01:51:30,958 Our bull was going to win. 578 01:51:30,958 --> 01:51:35,166 But the other bull was way too big. It overwhelmed ours. 579 01:51:36,791 --> 01:51:39,666 It was just too big for him. 580 01:51:52,916 --> 01:51:57,916 Move away from here. The rain is all coming in. 581 01:52:54,708 --> 01:52:56,958 What the heck! 582 01:53:06,833 --> 01:53:08,666 - Ibrahim. - What's wrong? 583 01:53:09,041 --> 01:53:11,541 Those snails have spilled all over the place. 584 01:53:11,916 --> 01:53:13,541 The barrels have spilled. 585 01:53:14,041 --> 01:53:16,041 Come here and pick'em up. 586 01:53:25,666 --> 01:53:30,458 What's happened here? How did this happen? 587 01:53:31,208 --> 01:53:33,291 The dog must've knocked'em over. 588 01:53:33,541 --> 01:53:37,708 They've gone all the way to the bottom of the barn. Pick those up too. 589 01:53:53,208 --> 01:53:54,208 Mama ! 590 01:53:54,291 --> 01:53:55,166 What ? 591 01:53:55,291 --> 01:53:56,958 Who untied the bull? 592 01:53:57,916 --> 01:54:00,166 Who would do that? He was there when I got up to pray. 593 01:54:00,166 --> 01:54:01,333 He's not here. 594 01:54:04,416 --> 01:54:06,041 He got loose and ran away. 595 01:54:13,083 --> 01:54:14,416 Who could've untied him? 596 01:54:14,416 --> 01:54:16,708 - How could he not be here? - Well, he's not. 597 01:54:17,666 --> 01:54:20,333 - Good God! - Who tied him up? 598 01:54:21,416 --> 01:54:26,083 - How could he have gotten loose? - In God's name, how did you tie him? 599 01:54:46,958 --> 01:54:49,166 Where is he? 600 01:54:50,541 --> 01:54:53,166 I have no idea. He was here this morning when I woke up. 601 01:54:53,333 --> 01:54:54,916 Could he have fallen off the edge? 602 01:54:59,041 --> 01:55:01,458 - How did you fasten him up? - Where could he have gone? 603 01:55:01,458 --> 01:55:03,916 How should I know? How did you tie him? 604 01:55:04,083 --> 01:55:06,666 How could he have gotten loose? Oh God! 605 01:55:10,458 --> 01:55:12,958 Leave off doing that right now. Get out of the way. 606 01:55:12,958 --> 01:55:15,166 What's it to me? I'm going to pick them up. 607 01:55:15,458 --> 01:55:18,333 Granny, hand me my coat. 608 01:55:40,541 --> 01:55:43,041 Here boy Poyraz, come here, Poyraz, 609 01:55:43,041 --> 01:55:45,166 Come boy, come, come, come. 610 01:55:45,833 --> 01:55:49,458 Come on, come on, come on. Here boy! 611 01:55:57,541 --> 01:56:01,666 Musti, you stay right here. I'm going to go look for Poyraz. 612 01:56:13,916 --> 01:56:17,166 Here boy, Here boy! 613 01:56:19,166 --> 01:56:21,416 Poyraz, Poyraz, Poyraz. 614 01:56:24,416 --> 01:56:26,666 Come, come, come. 615 01:56:27,041 --> 01:56:28,791 Here boy, come here. 616 01:56:34,083 --> 01:56:36,458 Here boy! Here boy! 617 01:56:38,666 --> 01:56:40,333 Come here, Poyraz. 618 01:56:40,666 --> 01:56:43,291 - Isn't he down there? - He's nowhere to be found. 619 01:56:43,291 --> 01:56:45,416 Where in the hell could he be? 620 01:56:45,458 --> 01:56:48,083 - Did you look behind the house? - Yes, I did. 621 01:56:48,083 --> 01:56:51,916 Go and look down the slope. I'll go to the infidel's house. 622 01:56:51,916 --> 01:56:54,208 Here boy! Here boy! 623 01:57:14,583 --> 01:57:17,041 Here boy! Here boy! 624 01:57:19,291 --> 01:57:21,541 Come on Poyraz, Here boy! 625 01:57:29,166 --> 01:57:30,541 Poyraz... 626 01:57:36,166 --> 01:57:38,916 Nurdan... 627 01:57:39,291 --> 01:57:40,666 What happened granny? 628 01:57:40,666 --> 01:57:44,083 We've lost our bull. Have you seen it? 629 01:57:44,416 --> 01:57:46,541 No, we didn't, granny. 630 01:57:48,458 --> 01:57:51,291 If you see or hear anything, let us know. 631 01:57:51,416 --> 01:57:52,666 Ok, granny. 632 01:57:52,833 --> 01:57:57,791 Here boy! Poyraz, come here! 633 01:57:57,791 --> 01:57:59,958 - Hanife. - What ? 634 01:58:00,166 --> 01:58:01,916 Hanife, have you found the bull? 635 01:58:01,916 --> 01:58:03,958 No, no! 636 01:58:54,958 --> 01:58:57,541 Mehmet... 637 01:58:59,791 --> 01:59:02,041 Ibrahim... 638 01:59:03,333 --> 01:59:05,416 Mehmet... 639 01:59:17,083 --> 01:59:22,083 Here boy! Here boy! Poyraz! 640 01:59:27,166 --> 01:59:30,708 Poyraz, Here boy! Here boy! 641 01:59:33,791 --> 01:59:35,833 Uncle Katip. 642 01:59:36,791 --> 01:59:38,833 Have you seen our bull? 643 01:59:38,833 --> 01:59:42,291 I haven't seen him. Go straight into the forest and look there. 644 01:59:42,291 --> 01:59:47,208 Uncle Katip, You're a sight for sore eyes. You were my only hope, but if you haven't seen him... 645 01:59:47,208 --> 01:59:50,291 Good God in Heaven, my bull is gone, gone. 646 01:59:51,041 --> 01:59:54,208 He's been eaten by wild animals-- eaten up. 647 01:59:55,416 --> 01:59:57,916 Poyraz, Here boy! 648 02:00:16,166 --> 02:00:19,166 Come Boy, come, come, come. 649 02:00:23,791 --> 02:00:26,791 Here Poyraz, here, here, here. 650 02:00:28,416 --> 02:00:30,166 Here Poyraz, here. 651 02:00:32,208 --> 02:00:37,041 Here Poyraz, here boy, here. 652 02:00:39,166 --> 02:00:41,791 Here Poyraz, here. 653 02:00:43,333 --> 02:00:45,791 Come on Poyraz, here. 654 02:00:52,166 --> 02:00:53,583 Here boy, come here. 655 02:00:53,708 --> 02:00:57,166 Come, boy, come. 656 02:00:57,666 --> 02:01:00,666 Come my boy come. 657 02:01:15,416 --> 02:01:17,333 Mehmet ! 658 02:01:17,333 --> 02:01:21,041 Here boy, here, here boy... 659 02:01:23,958 --> 02:01:27,833 Here boy, here, here... 660 02:01:48,541 --> 02:01:50,291 Poyraz ! 661 02:01:53,458 --> 02:01:55,458 Poyraz ! 662 02:02:33,916 --> 02:02:36,416 Come, come, come... 663 02:05:23,958 --> 02:05:26,791 Stay there, son. I'm going to go down and save Poyraz. 664 02:05:26,916 --> 02:05:27,791 All right. 665 02:05:34,791 --> 02:05:37,666 Okay, Mustafa, stay there! Stay right there. 666 02:05:48,291 --> 02:05:56,291 Okay, you just stay there. 52262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.