All language subtitles for Kafka.2024.S01E04.Bureau.GERMAN.1080p.WEB.x264-TMSF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,720 Untertitel: Norddeutscher Rundfunk 2024 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,520 ♪ Unruhige Streicher-Musik ♪ 3 00:00:18,640 --> 00:00:20,280 * Ticken * 4 00:00:26,920 --> 00:00:28,640 * Schriller Wecker * 5 00:00:32,560 --> 00:00:35,280 ♪ Unruhige Streicher-Musik ♪ 6 00:00:39,040 --> 00:00:40,840 * Gähnen * 7 00:00:49,720 --> 00:00:52,640 ♪ Unruhige Streicher-Musik ♪ 8 00:01:07,200 --> 00:01:10,440 ♪ Unruhige Streicher-Musik ♪ 9 00:01:27,120 --> 00:01:29,560 Eigentlich muss man anders anfangen. 10 00:01:29,640 --> 00:01:32,720 Die Bürokratie, die Ämter, die Akten. 11 00:01:33,240 --> 00:01:37,160 Woher hatte er denn das alles, der Dr. Kafka aus Prag? 12 00:01:37,520 --> 00:01:39,640 Wieso kannte er es so gut? 13 00:01:47,120 --> 00:01:49,840 ♪ Leise, sanfte Klavierklänge ♪ 14 00:01:57,440 --> 00:01:58,440 So früh wach? 15 00:01:59,320 --> 00:02:00,480 Dienstreise. 16 00:02:01,160 --> 00:02:04,000 Ich hab die ganze Nacht geschrieben. Wieder? 17 00:02:04,080 --> 00:02:07,000 Nur, dass ich eben nicht geschrieben habe. 18 00:02:07,240 --> 00:02:09,560 Die ganze Nacht nicht geschrieben. 19 00:02:09,600 --> 00:02:12,120 Geschlafen aber auch nicht? Auch nicht. 20 00:02:12,440 --> 00:02:15,560 Wann schläfst du eigentlich? Ich schlafe nicht. 21 00:02:15,640 --> 00:02:18,200 Wohin fährst du? Aussig, dann Gablonz. 22 00:02:18,280 --> 00:02:20,680 Du musst manchmal schlafen, Franz. 23 00:02:20,760 --> 00:02:24,360 Ich kann nur nachts schreiben. Sonst ist ja keine Zeit. 24 00:02:24,440 --> 00:02:25,600 * Tür knarzt * 25 00:02:27,320 --> 00:02:30,880 Was geht hier vor? - Der Franz fährt auf Dienstreise. 26 00:02:30,960 --> 00:02:35,240 Na, wird ja nicht schaden, auch einmal was zu arbeiten. 27 00:02:35,680 --> 00:02:37,480 Vater, ich bin sehr müd. 28 00:02:37,520 --> 00:02:39,200 Iss halt mal anständig 29 00:02:39,280 --> 00:02:42,120 und kritzel nicht die halbe Nacht auf Zettel. 30 00:02:44,280 --> 00:02:46,640 Wenn es nur die halbe Nacht wäre. 31 00:02:49,840 --> 00:02:52,360 ♪ Ruhige, verspielte Musik ♪ 32 00:02:57,040 --> 00:02:58,040 Kafka! 33 00:03:00,720 --> 00:03:01,720 Kafka. 34 00:03:03,000 --> 00:03:04,560 So eine Freude. 35 00:03:05,120 --> 00:03:06,200 Herr Werfel. 36 00:03:09,360 --> 00:03:11,200 Ihre Verwandlung. Mein Gott! 37 00:03:11,840 --> 00:03:15,200 Mein Gott, mein Gott. Kafka! Die Verwandlung. 38 00:03:15,280 --> 00:03:18,920 Was haben Sie gemacht? Was haben Sie da nur gemacht? 39 00:03:19,120 --> 00:03:21,280 Ja, es war eine schwere Zeit. 40 00:03:25,200 --> 00:03:26,560 Sie sind so rein. 41 00:03:27,480 --> 00:03:28,480 Neu. 42 00:03:29,200 --> 00:03:30,200 Unabhängig. 43 00:03:30,960 --> 00:03:31,960 Vollendet. 44 00:03:32,640 --> 00:03:36,320 Man müsste mit Ihnen verkehren, als wären sie schon tot. 45 00:03:36,400 --> 00:03:39,240 Als wären Sie bereits unsterblich. Schon tot? 46 00:03:39,320 --> 00:03:43,480 So etwas gab es noch nicht - in der ganzen Weltliteratur nicht. 47 00:03:44,800 --> 00:03:48,960 Wir alle müssen aufhören, Sie wie einen Mitmenschen zu behandeln. 48 00:03:50,880 --> 00:03:52,080 Wohin fahren Sie? 49 00:03:52,280 --> 00:03:55,080 Leipzig. Zu unserem Verlag. Sie? Aussig. 50 00:03:55,520 --> 00:03:57,800 Ja, warum denn das? Dienstreise. 51 00:03:59,200 --> 00:04:02,400 Dann sind wir doch im gleichen Zug. Ja. Schön. 52 00:04:06,360 --> 00:04:08,080 Ich fahre Erster Klasse. 53 00:04:08,480 --> 00:04:09,480 Dritter. 54 00:04:09,640 --> 00:04:10,640 Ach. 55 00:04:12,040 --> 00:04:15,560 Für Beamte der Prager Unfallversicherungsanstalt. 56 00:04:16,400 --> 00:04:18,760 Wir fahren bei Dienstreisen immer ... 57 00:04:18,840 --> 00:04:21,960 Wenn wir aufzahlen, müssen wir das selbst tragen. 58 00:04:22,040 --> 00:04:23,040 Verstehe. 59 00:04:23,760 --> 00:04:25,960 * Glockenbimmeln * 60 00:04:26,280 --> 00:04:29,040 (Durchsage auf Tschechisch) 61 00:04:35,720 --> 00:04:40,240 Dann eine gute Reise, lieber Kafka. Sie wunderbarer Mensch. 62 00:04:41,960 --> 00:04:42,960 Gute Reise. 63 00:04:46,760 --> 00:04:50,120 ♪ Unruhige Streicher-Musik ♪ 64 00:04:55,840 --> 00:04:58,720 Dr. Kafka war nämlich gut in seinem Beruf. 65 00:04:59,280 --> 00:05:01,360 Damit muss man wohl anfangen. 66 00:05:01,440 --> 00:05:03,040 Haben Sie das erwartet? 67 00:05:03,120 --> 00:05:06,640 Sobald ein Fall auch nur ein wenig kompliziert war, 68 00:05:06,720 --> 00:05:08,360 wurde er damit betraut. 69 00:05:09,080 --> 00:05:13,120 Die Einstufung des Betriebes meines Klienten durch die Behörde 70 00:05:13,200 --> 00:05:14,880 ist nicht nachvollziehbar. 71 00:05:18,320 --> 00:05:19,560 Herr Dr. Kafka. 72 00:05:19,800 --> 00:05:21,000 Entschuldigung. 73 00:05:21,080 --> 00:05:24,160 Die Einstufung beruht auf der Gefahrentabelle. 74 00:05:24,240 --> 00:05:26,360 Könnten Sie lauter sprechen? 75 00:05:26,440 --> 00:05:30,800 ... beruht auf der Gefahrentabelle und ist für jeden nachzuvollziehen. 76 00:05:30,880 --> 00:05:35,960 Das Gefahren bestimmende Moment bei Webereien liegt in der Maschinerie. 77 00:05:36,040 --> 00:05:38,520 Das Material bestimmt die Maschine. 78 00:05:38,600 --> 00:05:41,560 Bei uns kommen nur Wollwebstühle zum Einsatz. 79 00:05:41,640 --> 00:05:46,560 Im Betrieb arbeitet kein Gefahren erhöhend schneller Baumwollwebstuhl. 80 00:05:48,360 --> 00:05:52,360 Die Art der Webstühle hat Einfluss auf die Unfallgefahr. 81 00:05:52,440 --> 00:05:54,880 Es ist allein der bestimmende Faktor. 82 00:05:55,040 --> 00:05:58,600 Das berechtigt uns nicht, über Vorschriften hinwegzusehen. 83 00:05:58,800 --> 00:06:01,560 Wenn ein Betrieb Baumwolle verarbeitet, 84 00:06:01,640 --> 00:06:04,520 ist er in Gefahrenklasse 2 einzuordnen. 85 00:06:04,760 --> 00:06:07,680 Die Gefahr hängt doch von den Webstühlen ab. 86 00:06:10,440 --> 00:06:11,440 Herr Rath. 87 00:06:11,520 --> 00:06:15,840 Der Betrieb ist als Baumwoll- und Halb-Wollweberei eingeordnet. 88 00:06:15,920 --> 00:06:18,800 Um den Einwänden Rechnung zu tragen, wurde er 89 00:06:18,880 --> 00:06:22,400 ins niedrigste Gefahrenprozent 7 eingetragen. 90 00:06:23,480 --> 00:06:26,480 Die Klasse 2 ist das, was wir anfechten. 91 00:06:26,560 --> 00:06:29,640 Dieser Rekurs wurde von Seiten der Statthalterei 92 00:06:29,720 --> 00:06:32,520 und beim Ministerium negativ beschieden. 93 00:06:32,680 --> 00:06:35,840 Der Gesetzgeber gewährt hier keinen Spielraum. 94 00:06:35,920 --> 00:06:39,720 Herr Dr. Kafka, vielleicht wäre eine Einigung möglich. 95 00:06:39,800 --> 00:06:41,840 Niemand wünscht Einigung mehr 96 00:06:41,920 --> 00:06:45,120 als die Allgemeine Arbeiterunfallversicherung. 97 00:06:45,160 --> 00:06:48,680 Aber das Produkt bestimmt nun mal die Gefahrenklasse. 98 00:06:50,400 --> 00:06:54,360 Gratuliere zum verdienten Sieg. Haben Sie Zeit zum Mittagessen? 99 00:06:54,440 --> 00:06:56,320 Beim Scränker gibt's Knödel. 100 00:06:56,400 --> 00:07:00,200 Bedaure, aber ich habe einen Nachmittagstermin in Gablonz. 101 00:07:00,280 --> 00:07:04,200 Wenn Sie diese Knödel nicht kennen, waren Sie nicht in Aussig. 102 00:07:06,800 --> 00:07:09,960 ♪ Unruhige Streicher-Musik ♪ 103 00:07:13,920 --> 00:07:16,640 Die korrekte Ausfüllung des Fragebogens 104 00:07:16,720 --> 00:07:18,920 liegt im Interesse der Anstalt. 105 00:07:19,040 --> 00:07:21,880 Aber ebenso im Interesse der Fabrikanten, 106 00:07:22,000 --> 00:07:23,600 also in Ihrem Interesse. 107 00:07:23,720 --> 00:07:25,480 Ach, wirklich? Durchaus. 108 00:07:25,560 --> 00:07:28,360 Es hat dann und wann Missverständnisse ... 109 00:07:28,440 --> 00:07:29,520 Dann und wann! 110 00:07:29,600 --> 00:07:32,800 Wegen mangelhafter Ausfüllung der Fragebögen ... 111 00:07:32,880 --> 00:07:35,040 Die Fragebögen sind mangelhaft! 112 00:07:35,120 --> 00:07:38,640 ... ist eine häufigere Aussendung desselben nötig, 113 00:07:38,720 --> 00:07:42,560 damit die Anstalt die Gefahrenklassen einschätzen kann. 114 00:07:42,720 --> 00:07:46,680 Wir stehen doch alle auf der gleichen Seite. * Stimmengewirr * 115 00:07:46,760 --> 00:07:50,880 Unsere Anstalt strebt danach, ein gutes Verhältnis zwischen sich 116 00:07:50,960 --> 00:07:54,400 und den Mitgliedern der ... Den Zwangsmitgliedern! 117 00:07:54,720 --> 00:07:55,720 Meine Herren. 118 00:07:55,960 --> 00:07:58,800 Meine Herren, ich verstehe Ihre Einwände. 119 00:07:59,480 --> 00:08:03,000 Ich werde alle Beschwerden der Direktion vorlegen. 120 00:08:04,640 --> 00:08:07,440 Dabei hatte es gar nicht gut angefangen. 121 00:08:07,520 --> 00:08:10,200 Bei der formellen Aufnahme war es üblich, 122 00:08:10,280 --> 00:08:14,760 dass die jungen Herren Dankesworte an den Herrn Präsidenten richteten. 123 00:08:14,840 --> 00:08:17,200 Es ist mir eine besondere Ehre, 124 00:08:17,280 --> 00:08:21,360 der Unfallversicherung von nun an im Konzipisten-Stand 125 00:08:21,400 --> 00:08:24,920 meine ganze Arbeitskraft zur Verfügung zu stellen. 126 00:08:25,000 --> 00:08:29,400 Er war, sagen wir es offen, durch Protektion eingestellt worden. 127 00:08:29,480 --> 00:08:32,760 Der Sohn des Präsidenten war ein Klassenkamerad. 128 00:08:32,840 --> 00:08:34,600 Vielen Dank, junger Mann. 129 00:08:34,680 --> 00:08:38,000 Ich hoffe, Sie erweisen sich der Anstalt würdig. 130 00:08:38,080 --> 00:08:42,240 Es wird mein ganzes Streben sein, verehrter Herr Präsident. 131 00:08:42,320 --> 00:08:43,320 * Kichern * 132 00:08:43,680 --> 00:08:44,720 Herr Dr. Jehlek. 133 00:08:47,200 --> 00:08:50,920 Verehrter Herr Doktor Direktor, es ist mir eine Ehre, 134 00:08:51,000 --> 00:08:53,160 der ... Unfall zu arbeiten. 135 00:08:53,240 --> 00:08:56,320 Meine Arbeitskraft zur Verfügung zu stellen. 136 00:08:56,440 --> 00:08:59,960 Die größte Ehre würdig zu erweisen. - Danke, junger Mann. 137 00:09:00,040 --> 00:09:02,480 Wir hoffen ebenfalls, dass Sie ... 138 00:09:03,840 --> 00:09:05,120 * Kichern * 139 00:09:06,000 --> 00:09:07,080 Danke. 140 00:09:09,640 --> 00:09:10,920 Herr Dr. Kafka. 141 00:09:16,520 --> 00:09:17,720 Entschuldigung. 142 00:09:18,520 --> 00:09:21,080 Ich bitte vielmals um Entschuldigung. 143 00:09:22,720 --> 00:09:23,800 Entschuldigung. 144 00:09:23,880 --> 00:09:25,720 Herr Doktor ... * Lachen * 145 00:09:25,840 --> 00:09:27,200 Auch mir ist es ... 146 00:09:29,960 --> 00:09:31,560 * Lachen * 147 00:09:33,720 --> 00:09:35,240 * Lachen * 148 00:09:36,920 --> 00:09:38,440 * Lachen * 149 00:09:39,600 --> 00:09:41,080 * Lachen * 150 00:09:41,760 --> 00:09:43,880 Er wurde trotzdem eingestellt. 151 00:09:45,000 --> 00:09:46,880 Und er wurde befördert. 152 00:09:48,040 --> 00:09:52,480 Haben Sie gesehen? Er hat sich auf Titel 323 berufen. 153 00:09:53,120 --> 00:09:55,560 Die Vorschriften sind klar, sagte er. 154 00:09:55,640 --> 00:09:57,800 Wenn Baumwolle verarbeitet wird, 155 00:09:57,880 --> 00:10:01,520 haben wir eine dementsprechende Einstufung vorzunehmen. 156 00:10:01,600 --> 00:10:04,560 Hat aber dann dumm geschaut, der Herr Anwalt. 157 00:10:04,640 --> 00:10:06,680 Ihm ist nichts mehr eingefallen! 158 00:10:06,800 --> 00:10:09,680 Wenn ein Fall überhaupt zu gewinnen ist, 159 00:10:09,840 --> 00:10:12,200 dann wird der Kafka ihn gewinnen. 160 00:10:12,440 --> 00:10:13,840 Und in Gablonz ... 161 00:10:13,960 --> 00:10:16,760 Sogar die Zeitung hat über ihn geschrieben. 162 00:10:16,880 --> 00:10:19,040 "Redner verbreitete sich zunächst 163 00:10:19,120 --> 00:10:22,400 über die Unfallversicherungspflicht im Allgemeinen 164 00:10:22,480 --> 00:10:27,400 und besprach dann diejenige der kleingewerblichen Motorbetriebe, 165 00:10:27,480 --> 00:10:29,600 vornehmlich der Gürtlereien." 166 00:10:29,720 --> 00:10:30,760 Klassisch. 167 00:10:30,880 --> 00:10:32,800 "Groß sei die Zahl der Klagen 168 00:10:32,880 --> 00:10:35,720 über die Einstufung in die Gefahrenklassen. 169 00:10:35,800 --> 00:10:38,680 Und doch werde hierbei seitens der Anstalt 170 00:10:38,760 --> 00:10:41,840 mit größter Gewissenhaftigkeit vorgegangen." 171 00:10:41,960 --> 00:10:43,160 Hört, hört! 172 00:10:44,400 --> 00:10:46,480 Da wär ich gern dabei gewesen. 173 00:10:48,400 --> 00:10:49,400 Herr Kollege. 174 00:10:51,080 --> 00:10:53,640 Wenn ich mir erlauben dürfte, ich ... 175 00:10:54,360 --> 00:10:57,280 ... hätte während meines Urlaubs wieder ... 176 00:10:57,360 --> 00:10:59,120 Wie schön. Geben Sie mir. 177 00:10:59,200 --> 00:11:02,640 Nur wenn Sie Zeit haben, Herr Kollege. Ich bitte Sie. 178 00:11:02,720 --> 00:11:04,720 Für Gedichte ist immer Zeit. 179 00:11:09,560 --> 00:11:10,560 Und ich ... 180 00:11:11,280 --> 00:11:13,680 ... hätte dann auch eine Gegengabe. 181 00:11:16,280 --> 00:11:19,040 "Über die Versmaße in Goethes Spätwerk 182 00:11:19,080 --> 00:11:21,040 am Beispiel der Pandora." 183 00:11:21,120 --> 00:11:23,040 Ich kann es nicht lassen. 184 00:11:23,160 --> 00:11:25,760 Ihr Vortrag vor der Goethe-Gesellschaft 185 00:11:25,840 --> 00:11:28,360 ist allen noch in starker Erinnerung. 186 00:11:28,440 --> 00:11:30,720 Das ist nur reinste Liebhaberei. 187 00:11:32,600 --> 00:11:35,880 Ich frage mich, was der Dr. Kafka gerade macht. 188 00:11:35,960 --> 00:11:37,880 Er war heute nicht im Büro. 189 00:11:37,960 --> 00:11:41,960 Offenbar hat er sich auf der Dienstreise zu sehr erschöpft. 190 00:11:42,040 --> 00:11:43,600 Vielleicht schreibt er. 191 00:11:44,760 --> 00:11:49,960 Seine Novelle, Das Urteil, das hat mich in einem Maße aufgeregt 192 00:11:50,120 --> 00:11:53,720 und verstört, dass ich es nur schwer beschreiben kann. 193 00:11:53,800 --> 00:11:55,880 Solch eine seltsame Stimmung. 194 00:11:56,960 --> 00:12:01,000 Und dieser Mann sitzt hier nebenan, dachte ich beim Lesen. 195 00:12:01,080 --> 00:12:02,880 Das ist doch unglaublich. 196 00:12:03,480 --> 00:12:06,080 Wussten Sie, dass er Fabriksbesitzer ist? 197 00:12:06,160 --> 00:12:09,800 Nein! Na, wenn ich's Ihnen sage. Eine Asbestfabrik. 198 00:12:09,880 --> 00:12:13,280 Das macht er alles so nebenbei, dieser Teufelskerl. 199 00:12:15,240 --> 00:12:18,800 Kann ich mir richtig vorstellen, wie er gerad jetzt 200 00:12:18,960 --> 00:12:24,040 am heimischen Schreibtisch sitzt und auf seine Visionen lauscht. 201 00:12:26,320 --> 00:12:27,760 Ich sehe es vor mir. 202 00:12:28,480 --> 00:12:30,680 Manchmal geht er auf und ab. 203 00:12:31,440 --> 00:12:33,000 Manchmal hält er inne. 204 00:12:34,000 --> 00:12:39,560 Dann wieder trifft ihn ein Einfall und die Feder fliegt übers Papier. 205 00:12:40,880 --> 00:12:43,040 Wenn man nur dabei sein könnte. 206 00:12:44,320 --> 00:12:45,560 Unsichtbar. 207 00:12:46,160 --> 00:12:48,320 Ihm über die Schulter schauen. 208 00:12:48,560 --> 00:12:51,280 Dann würde man es vielleicht verstehen. 209 00:12:51,560 --> 00:12:53,960 Das Rätsel des Dichter-Genius. 210 00:12:56,200 --> 00:12:58,680 Das Geheimnis des Schöpfertums. 211 00:12:59,080 --> 00:13:00,520 * Kritzeln * 212 00:13:01,320 --> 00:13:02,320 Ja. 213 00:13:02,720 --> 00:13:06,800 (Der ergebenst Gefertigte gestattet sich somit dem löblichen Vorstand 214 00:13:06,880 --> 00:13:09,840 das höfliche Ersuchen um durchgreifende Regelung 215 00:13:09,920 --> 00:13:12,520 seiner Gehaltsverhältnisse zu unterbreiten 216 00:13:12,600 --> 00:13:14,240 und die Bitte zu stellen: 217 00:13:14,320 --> 00:13:17,600 Man wolle seine Einreihung in die erste Gehaltsstufe 218 00:13:17,680 --> 00:13:21,200 der dritten Rangsklasse zu 3600 Kronen vollziehen. 219 00:13:21,720 --> 00:13:24,840 Gezeichnet, Dr. Franz Kafka, Konzipist.) 220 00:13:31,680 --> 00:13:35,680 ♪ Unruhige Streicher-Musik ♪ 221 00:13:42,480 --> 00:13:46,080 Herr Doktor! Ich hätte wieder eine Geschichte geschrieben. 222 00:13:46,160 --> 00:13:50,120 Tatsächlich? Wenn Sie Zeit hätten. Ich habe sehr viel zu tun. 223 00:13:50,200 --> 00:13:52,880 Hier, eine Abschrift. Es kann aber dauern. 224 00:13:56,280 --> 00:13:58,520 Bis 14.30 Uhr sind Sie geblieben. 225 00:14:01,480 --> 00:14:03,840 Sie aber auch. Sehr fleißig. 226 00:14:15,080 --> 00:14:19,080 Guten Morgen, Herr Dr. Kafka. Guten Morgen, Dr. Quitschke. 227 00:14:20,080 --> 00:14:23,800 Guten Morgen, Herr Dr. Kafka. Guten Morgen, Herr Jehlek. 228 00:14:25,560 --> 00:14:26,880 * Klopfen * 229 00:14:29,520 --> 00:14:30,520 Ah, sehr gut. 230 00:14:31,760 --> 00:14:32,920 Setzen Sie sich. 231 00:14:33,040 --> 00:14:36,360 Sie wollten mich sprechen, Herr Direktor Marschner? 232 00:14:36,440 --> 00:14:37,800 Ja, lieber Kafka. 233 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Dringend. 234 00:14:40,080 --> 00:14:42,320 Ist es wegen ... Ist es mein Brief? 235 00:14:42,440 --> 00:14:45,680 Ihr Brief? Ach so, nein, das ist schon durch. 236 00:14:45,760 --> 00:14:48,080 Ihre Gehaltserhöhung kriegen Sie. 237 00:14:48,160 --> 00:14:50,640 Sie hätten längst darum bitten können. 238 00:14:50,720 --> 00:14:52,000 In voller Höhe? 239 00:14:52,560 --> 00:14:53,560 Nein. 240 00:14:53,680 --> 00:14:54,680 Ach so. 241 00:14:57,160 --> 00:14:59,960 Sie haben sehr wenig verlangt. Erbeten. 242 00:15:00,040 --> 00:15:01,320 Verlangt, erbeten. 243 00:15:01,680 --> 00:15:04,120 600 Kronen. Das war zu bescheiden. 244 00:15:04,280 --> 00:15:07,840 Wir haben uns gestattet, Ihr Gehalt um 750 zu erhöhen. 245 00:15:07,920 --> 00:15:10,880 Aber ... Sie können auch noch mehr verlangen. 246 00:15:10,960 --> 00:15:15,120 Erbitten. Sie müssen nur schreiben. Es bedarf einer Eingabe. 247 00:15:15,240 --> 00:15:18,240 Ich kann Ihnen die Bewilligungen im Voraus ... 248 00:15:18,320 --> 00:15:20,520 Nein, Herr Doktor, ist schon ... 249 00:15:20,640 --> 00:15:23,840 Jederzeit, lieber Kafka. Wirklich jederzeit. 250 00:15:23,920 --> 00:15:24,920 Vielen Dank. 251 00:15:27,000 --> 00:15:29,280 Nun, worum es geht, Herr Doktor: 252 00:15:29,360 --> 00:15:34,360 Wir bräuchten dringend Ihre Meinung in einer vertrackten Angelegenheit. 253 00:15:34,760 --> 00:15:35,760 Automobile. 254 00:15:36,200 --> 00:15:37,200 Bitte. 255 00:15:38,400 --> 00:15:39,520 Die Sache ist die: 256 00:15:39,600 --> 00:15:41,680 Wir müssen private Automobile 257 00:15:41,760 --> 00:15:44,680 in die Versicherungspflicht mit einbeziehen. 258 00:15:44,760 --> 00:15:47,800 Die Gesetzeslage dazu ist fürchterlich vage. 259 00:15:47,880 --> 00:15:50,080 So heißt es zum Beispiel im ... 260 00:15:51,480 --> 00:15:54,760 ... Reichsgesetzblatt vom 9. August 1908 261 00:15:54,920 --> 00:15:59,800 über die Haftung für Schäden aus dem Betriebe von Kraftfahrzeugen: 262 00:16:03,440 --> 00:16:08,200 Unfälle, die sich bei Wettrennen oder der Vorbereitung dazu ergeben, 263 00:16:08,280 --> 00:16:10,560 sind zwar grundsätzlich Unfälle. 264 00:16:10,640 --> 00:16:15,240 Aber eben nicht Unfälle im Sinne eines Unfallversicherungsgesetzes. 265 00:16:15,320 --> 00:16:18,520 Es muss eine Versicherungsleistung erbracht werden, 266 00:16:18,600 --> 00:16:21,160 aber wie diese aussehen sollte, das ... 267 00:16:21,240 --> 00:16:22,400 Ein Unternehmen. 268 00:16:23,440 --> 00:16:24,440 Wie? 269 00:16:25,560 --> 00:16:30,000 Was, wenn wir jedes Kraftfahrzeug als Unternehmen im Sinne 270 00:16:30,080 --> 00:16:33,120 des Unfallversicherungsgesetzes bestimmen? 271 00:16:33,520 --> 00:16:34,520 Mhm. 272 00:16:35,240 --> 00:16:37,080 Im Bezug auf den Chauffeur 273 00:16:37,160 --> 00:16:41,080 könnte die reguläre Gefahrentabelle in Anwendung kommen. 274 00:16:41,520 --> 00:16:44,800 Auch bei Fahrzeugen, die ihre Besitzer lenken. 275 00:16:44,880 --> 00:16:48,400 Das wäre dann ein bei sich selbst angestellter Lenker. 276 00:16:48,560 --> 00:16:53,280 Das wäre im Normalfall also ein Unternehmer mit einem Angestellten: 277 00:16:53,320 --> 00:16:55,600 Dem Fahrzeuglenker, dem Chauffeur. 278 00:16:55,680 --> 00:16:56,720 Ja, nun. 279 00:16:59,040 --> 00:17:01,960 Ich wusste, Sie lassen uns nicht im Stich. 280 00:17:02,040 --> 00:17:03,920 Allerdings, Herr Doktor ... 281 00:17:04,080 --> 00:17:05,080 Ja? 282 00:17:08,840 --> 00:17:10,040 Es geht ja nicht. 283 00:17:11,920 --> 00:17:14,080 Was machen wir mit Fußgängern? 284 00:17:14,160 --> 00:17:17,120 Bei Unfällen werden auch Fußgänger verletzt. 285 00:17:17,200 --> 00:17:21,280 Man könnte die Fußgänger quasi als Mitarbeiter des Unternehmens 286 00:17:21,360 --> 00:17:23,000 im Sinne des Gesetzes ... 287 00:17:23,160 --> 00:17:26,040 Herr Doktor, das geht nicht. Warum nicht? 288 00:17:26,120 --> 00:17:29,520 Die Automobilisten würden die Regelung anfechten. 289 00:17:29,600 --> 00:17:32,560 Ein Fußgänger kann kein Angestellter werden, 290 00:17:32,640 --> 00:17:35,560 nur weil er sich nahe eines Autos aufhält. 291 00:17:35,640 --> 00:17:38,520 Das ist richtig. Na ja, wie auch immer. 292 00:17:38,680 --> 00:17:41,520 Da wird sich eine Regelung finden lassen, 293 00:17:41,680 --> 00:17:44,960 wie Sie in Ihrem Vortrag in Gablonz erwähnten. 294 00:17:45,040 --> 00:17:47,760 Herr Dr. Marschner, es war ein Fehlschlag! 295 00:17:47,960 --> 00:17:49,680 Aber was? Unsinn! 296 00:17:49,840 --> 00:17:52,600 Die Fabrikanten haben mich niedergeschrien. 297 00:17:52,680 --> 00:17:55,680 Gegen diese Feindschaft ist schwer anzukommen. 298 00:17:55,800 --> 00:17:57,880 Ich bin nicht der Richtige dafür. 299 00:17:57,960 --> 00:18:02,000 Die Widerstandskraft der Unternehmer ist kräftig, ich bin mager. 300 00:18:04,280 --> 00:18:08,880 Jetzt aber zu etwas ganz anderem, das mir mehr am Herzen gelegen ist. 301 00:18:09,640 --> 00:18:11,680 Wenn ich mir gestatten dürfte. 302 00:18:11,800 --> 00:18:16,160 "Über die Versmaße in Goethes Spätwerk am Beispiel der Pandora." 303 00:18:16,240 --> 00:18:19,160 Nur wenn Sie Zeit dafür erübrigen könnten. 304 00:18:19,240 --> 00:18:20,680 Als ein Laie wie ich 305 00:18:20,760 --> 00:18:24,160 ist man auf die Meinung eines Experten angewiesen. 306 00:18:24,960 --> 00:18:28,600 Ich bin keineswegs ein Experte. Immer so bescheiden. 307 00:18:28,680 --> 00:18:32,000 Meine Goethekenntnisse sind bescheiden, nicht ich. 308 00:18:32,080 --> 00:18:36,080 Keiner, der Ihre Schriften kennt, würde dem beipflichten. 309 00:18:36,160 --> 00:18:40,080 So wie Sie schreibt man nicht ohne tiefe Goethekenntnis. 310 00:18:40,320 --> 00:18:41,320 Hm! 311 00:18:46,040 --> 00:18:49,040 ♪ Unruhige Streicher-Musik ♪ 312 00:19:02,400 --> 00:19:04,400 Die Verhandlung in Aussig. 313 00:19:04,480 --> 00:19:08,040 Tut mir leid, dass die andere Seite in den Rekurs ... 314 00:19:08,120 --> 00:19:09,600 Das war vorauszusehen. 315 00:19:09,680 --> 00:19:12,320 Ich hätte besser argumentieren sollen. 316 00:19:12,400 --> 00:19:16,000 Sie haben auf verlorenem Posten einen Sieg eingefahren. 317 00:19:16,080 --> 00:19:18,280 Natürlich hatte der Mann recht. 318 00:19:18,320 --> 00:19:22,320 Das Gefahrenprozent darf nicht vom Produkt abhängig sein, 319 00:19:22,400 --> 00:19:24,200 sondern von der Maschine. 320 00:19:24,320 --> 00:19:26,480 Sie haben heldenhaft gekämpft. 321 00:19:27,080 --> 00:19:28,080 Herr Doktor. 322 00:19:28,560 --> 00:19:30,680 Einen ... Einen Moment, bitte. 323 00:19:32,560 --> 00:19:34,640 Darf ich Sie um etwas bitten? 324 00:19:37,160 --> 00:19:40,120 Wollen Sie vielleicht das hier lesen? 325 00:19:41,640 --> 00:19:43,560 Nur, wenn Sie Zeit haben. 326 00:19:44,320 --> 00:19:46,720 Ich weiß nicht, das ist gerade ... 327 00:19:46,800 --> 00:19:50,520 Nur, wenn Sie Zeit haben. Und es eilt auch gar nicht. 328 00:19:51,400 --> 00:19:55,640 Meine Reime sind nicht wichtig. Wichtig ist nur, dass Sie schreiben. 329 00:19:55,760 --> 00:19:57,840 Alles andere ist zweitrangig. 330 00:20:00,680 --> 00:20:01,680 Gerne. 331 00:20:04,240 --> 00:20:08,000 ♪ Unruhige Streicher-Musik ♪ 332 00:20:19,280 --> 00:20:22,760 Sie haben Besuch, Herr Doktor. Oh, nein. Nicht schlimm. 333 00:20:22,840 --> 00:20:24,040 Sie werden sehen. 334 00:20:25,600 --> 00:20:26,600 Oblowka. 335 00:20:27,960 --> 00:20:28,960 Automobil. 336 00:20:29,080 --> 00:20:32,080 Ebenfalls Automobil. Aber nicht das gleiche? 337 00:20:32,880 --> 00:20:34,800 Nein. - Ich kenn den nicht. 338 00:20:34,880 --> 00:20:38,320 Ich bin zu schnell in einen Pferdewagen gefahren. 339 00:20:38,400 --> 00:20:42,400 Es ist einfach unmöglich, immer 15 Stundenkilometer zu fahren. 340 00:20:42,480 --> 00:20:44,400 Nicht unmöglich, notwendig. 341 00:20:44,560 --> 00:20:46,360 Stellen Sie sich mal vor, 342 00:20:46,440 --> 00:20:49,280 wenn alle mit 30 Stundenkilometer führen. 343 00:20:49,480 --> 00:20:52,640 Der menschliche Kopf ist nicht gemacht dafür. 344 00:20:52,840 --> 00:20:54,600 Einen Moment noch, bitte. 345 00:20:57,640 --> 00:20:59,360 Der Prager Kreis ist da. 346 00:20:59,400 --> 00:21:02,120 Hör auf mit diesem blöden Prager Kreis. 347 00:21:02,240 --> 00:21:05,240 In deinem Buch nenn uns so, wenn es sein muss. 348 00:21:05,320 --> 00:21:07,480 Aber nicht, wenn ich dabei bin. 349 00:21:08,440 --> 00:21:11,880 Und wie war's in der Provinz? Schrecklich. Kalt war es. 350 00:21:11,960 --> 00:21:15,000 Ich wurde angeschrien. Einer hat was geworfen. 351 00:21:15,120 --> 00:21:18,160 Etwas hartes? Papier. Viel? Mir hat's genügt. 352 00:21:19,080 --> 00:21:22,800 Dieses Büro frisst mich. Es beraubt mich aller Kraft. 353 00:21:22,840 --> 00:21:26,720 Wie soll ich unter diesen geistlosen Umständen schreiben? 354 00:21:26,800 --> 00:21:29,640 Nachmittags hättest du Zeit. Da hast du frei. 355 00:21:29,720 --> 00:21:32,200 Du nimmst keine Akten mit nach Hause. 356 00:21:32,280 --> 00:21:36,040 Ich kann nur nachts schreiben, aber da müsste ich schlafen, 357 00:21:36,120 --> 00:21:38,480 um vormittags arbeiten zu können. 358 00:21:38,560 --> 00:21:42,280 Die Arbeit ist so groß, so viel. So viel auch wieder nicht. 359 00:21:42,440 --> 00:21:45,400 Meine eigentliche Arbeit: das Schreiben. 360 00:21:45,480 --> 00:21:48,640 Er arbeitet in der Post und schreibt Buch um Buch. 361 00:21:48,760 --> 00:21:51,240 Stimmt. Die Post hindert ihn nicht. 362 00:21:51,320 --> 00:21:55,240 Gerade habe ich das letzte Kapitel fertiggeschrieben - im Büro. 363 00:21:55,320 --> 00:21:57,920 Morgen fang ich mit dem neuen Roman an. 364 00:21:58,120 --> 00:22:00,360 Ich hingegen geh nicht ins Büro. 365 00:22:01,640 --> 00:22:04,680 Sei froh. Ich soll froh sein, dass ich blind bin? 366 00:22:04,760 --> 00:22:07,040 Nur, dass du nicht ins Büro musst. 367 00:22:07,120 --> 00:22:11,240 Ich geb unmusikalischen Leuten Klavierstunden. Ist das besser? 368 00:22:11,320 --> 00:22:13,160 Das ist in der Tat besser. 369 00:22:13,360 --> 00:22:17,880 Das sagt der Herr Redakteur, der nur schreibt, was ihm Spaß macht. 370 00:22:20,320 --> 00:22:21,680 * Ticken * 371 00:22:23,000 --> 00:22:25,040 * Schriller Wecker * 372 00:22:38,080 --> 00:22:39,640 * Gähnen * 373 00:22:40,640 --> 00:22:44,640 ♪ Unruhige Streicher-Musik ♪ 374 00:23:00,600 --> 00:23:04,160 ♪ Unruhige Streicher-Musik ♪ 375 00:23:18,440 --> 00:23:19,440 Dienstreise? 376 00:23:20,480 --> 00:23:21,480 Diesmal nicht. 377 00:23:21,560 --> 00:23:22,560 Berlin. 378 00:23:23,760 --> 00:23:25,840 Was machst du denn in Berlin? 379 00:23:42,760 --> 00:23:44,040 * Glockenläuten * 380 00:23:44,360 --> 00:23:47,640 * (Durchsage) Der Zug nach Berlin ist bereit. * 381 00:23:48,200 --> 00:23:50,040 * Bitte steigen Sie ein. * 382 00:23:55,480 --> 00:23:57,120 * Motordröhnen * 383 00:24:00,920 --> 00:24:05,600 ♪ Schnelle unruhige Streicher-Musik mit Verkehrslärm ♪ 384 00:24:12,040 --> 00:24:13,440 * Hupen * 385 00:24:21,640 --> 00:24:22,800 * Türknarzen * 386 00:24:24,760 --> 00:24:25,760 Kafka? 387 00:24:25,880 --> 00:24:26,880 Das sind Sie. 388 00:24:27,240 --> 00:24:28,240 Ich vermute. 389 00:24:28,640 --> 00:24:31,920 Wie wunderbar, dass Sie nach Berlin kommen konnten. 390 00:24:32,000 --> 00:24:33,520 Ich bin Robert Musil. 391 00:24:35,080 --> 00:24:39,080 Ich habe mich oft gefragt, ob es richtig war, Lektor zu werden. 392 00:24:39,200 --> 00:24:42,200 Sie wissen ja, dass ich eigentlich schreibe. 393 00:24:43,120 --> 00:24:45,200 Das habe ich mich oft gefragt, 394 00:24:45,280 --> 00:24:48,280 bis ich Ihre Verwandlung auf den Tisch bekam. 395 00:24:48,360 --> 00:24:51,040 Jetzt weiß ich: Ich sitze hier für Sie. 396 00:24:51,120 --> 00:24:54,880 Betrachten Sie die Neue Rundschau als Ihr Organ für alles, 397 00:24:54,960 --> 00:24:57,640 was Sie in Kunst durchgesetzt wissen wollen. 398 00:24:57,720 --> 00:25:00,080 Vor allem sich selbst. Mich selbst? 399 00:25:00,160 --> 00:25:02,680 Ich bringe Sie in der Neuen Rundschau. 400 00:25:02,760 --> 00:25:07,200 Eine ganze Nummer für Ihre Erzählung, und was wird sonst darin stehen? 401 00:25:07,280 --> 00:25:10,480 Nichts wird darin stehen. Sie, sonst nichts. 402 00:25:10,560 --> 00:25:13,240 Dann werden alle verstehen. Nichts? 403 00:25:13,480 --> 00:25:17,320 Sie müssen nach Berlin. Bin ich doch. Nach Berlin ziehen. 404 00:25:17,400 --> 00:25:20,680 Zögern Sie nicht, sonst ist es plötzlich zu spät. 405 00:25:20,840 --> 00:25:23,280 Sind Sie glücklich in Prag? Nein. 406 00:25:23,360 --> 00:25:26,440 Sagen Sie nicht einfach Ja. Ich habe Nein gesagt. 407 00:25:26,520 --> 00:25:29,280 Meine Arbeit erstickt mich. Ja, sehen Sie. 408 00:25:29,360 --> 00:25:32,800 Kommen Sie in die Hauptstadt. Sie haben hier Freunde. 409 00:25:32,880 --> 00:25:34,040 Ich versprech es. 410 00:25:34,120 --> 00:25:37,600 Sobald Ihre Erzählung in der Rundschau war, 411 00:25:37,800 --> 00:25:39,800 werden Sie etabliert sein. 412 00:25:39,880 --> 00:25:42,760 Sie bekommen Aufträge, Sie schreiben! 413 00:25:43,600 --> 00:25:47,320 Ich gebe Ihnen meine Verbindungen, die beträchtlich sind. 414 00:25:47,400 --> 00:25:50,920 Sagen Sie nicht vorschnell Nein. Ich wollte Ja sagen. 415 00:25:51,000 --> 00:25:53,240 Ich wollte schon lange kündigen. 416 00:25:53,320 --> 00:25:56,720 Ich möchte fürs Schreiben leben. Und vom Schreiben. 417 00:25:56,880 --> 00:25:59,960 Ich habe Geld für ein halbes Jahr gespart. 418 00:26:03,240 --> 00:26:05,960 Wenn Ihre Verwandlung in der Rundschau war, 419 00:26:06,040 --> 00:26:08,200 brauchen Sie kein halbes Jahr. 420 00:26:09,160 --> 00:26:12,640 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. Sagen Sie nichts. 421 00:26:13,080 --> 00:26:15,160 Schreiben Sie einfach weiter. 422 00:26:16,560 --> 00:26:19,840 Wer so gut ist wie Sie, der wird irgendwann entdeckt. 423 00:26:19,920 --> 00:26:23,080 Der bricht durch. Dem hört die ganze Welt zu. 424 00:26:23,680 --> 00:26:26,320 Eine Weile kann sie sich verschließen, 425 00:26:27,000 --> 00:26:28,520 dann aber nicht mehr. 426 00:26:36,000 --> 00:26:37,560 Und so kam es ja auch. 427 00:26:37,680 --> 00:26:38,760 Die ganze Welt. 428 00:26:39,200 --> 00:26:44,640 Aber erst später, denn zuvor kamen noch die letzten Tage der Menschheit. 429 00:26:45,000 --> 00:26:48,720 Das Ende aller Dinge, der ganz große Einschnitt. 430 00:26:49,840 --> 00:26:53,040 ♪ Dissonante Streicher-Klänge ♪ 431 00:27:01,720 --> 00:27:04,560 Alle, alle, alle scheinen es zu begrüßen. 432 00:27:05,000 --> 00:27:07,920 Jubel auf der Straße. Blumen in Gewehre. 433 00:27:08,000 --> 00:27:12,320 "Tötet-sie"-Rufe in der Straßenbahn. Ich erkenn die Stadt nicht wieder. 434 00:27:12,400 --> 00:27:15,000 Rilke schreibt ein begeistertes Gedicht. 435 00:27:15,080 --> 00:27:17,560 Hofmannsthal ist voller Kriegsfreude. 436 00:27:17,640 --> 00:27:21,480 Ich versteh's ja: Wir sind im Recht, sie im Unrecht. 437 00:27:21,560 --> 00:27:23,000 Gott strafe England. 438 00:27:23,080 --> 00:27:26,280 Bitte, soll er machen, aber gleich zu den Waffen? 439 00:27:26,360 --> 00:27:30,040 In modernen Zeiten schießen wir nicht einfach aufeinander. 440 00:27:32,520 --> 00:27:35,240 Wir können auch zusammen in die Kabine. 441 00:27:35,320 --> 00:27:36,320 Viel zu eng. 442 00:27:36,400 --> 00:27:38,200 Warum sagst du denn nichts? 443 00:27:38,280 --> 00:27:41,080 Der Krieg kann dir doch nicht egal sein. 444 00:27:42,160 --> 00:27:45,320 Was soll ich sagen? Das Ultimatum an Serbien? 445 00:27:45,360 --> 00:27:48,000 Das schändliche Verhalten der Entente? 446 00:27:48,040 --> 00:27:49,600 Die Feigheit Englands? 447 00:27:49,680 --> 00:27:51,120 Ja. Ja. 448 00:27:52,640 --> 00:27:53,760 Das ist alles? 449 00:27:54,120 --> 00:27:55,120 Nein. 450 00:27:56,040 --> 00:27:57,040 Nein? 451 00:28:05,000 --> 00:28:06,200 In gewisser Weise 452 00:28:06,280 --> 00:28:10,440 ist es eine Konfrontation zwischen Kultur und Zivilisation. 453 00:28:11,040 --> 00:28:14,400 Und auch wenn die Zukunft der Zivilisation gehört, 454 00:28:14,480 --> 00:28:15,920 so sage ich doch ... 455 00:28:16,760 --> 00:28:19,680 Andererseits denk ich, das ist alles egal. 456 00:28:19,720 --> 00:28:23,880 Man kann nicht einfach schießen wie Söldner im Dreißigjährigen. 457 00:28:26,280 --> 00:28:27,400 Oder, Franz? 458 00:28:28,320 --> 00:28:29,440 Was denkst du? 459 00:28:30,200 --> 00:28:31,200 Franz? 460 00:28:33,400 --> 00:28:34,920 Hörst du mich, Franz? 461 00:29:03,000 --> 00:29:04,480 * Stimmengewirr * 462 00:29:13,880 --> 00:29:16,960 Der erste Krüppel wartet schon, Herr Doktor. 463 00:29:31,360 --> 00:29:32,360 Guten Tag. 464 00:29:35,640 --> 00:29:37,880 * Keuchendes Husten * 465 00:29:45,880 --> 00:29:46,880 Mhm. 466 00:29:50,800 --> 00:29:51,800 Mhm. 467 00:29:59,120 --> 00:30:00,680 Können Sie mir helfen? 468 00:30:00,920 --> 00:30:02,280 Ja, das können wir. 469 00:30:02,760 --> 00:30:03,840 Ich war Dreher. 470 00:30:05,520 --> 00:30:07,400 Aber was soll ich jetzt ... 471 00:30:08,040 --> 00:30:09,680 Was soll ich jetzt tun? 472 00:30:09,760 --> 00:30:14,280 Wir können für alle Krüppel Zuschüsse für Umschulungen bezahlen. 473 00:30:14,960 --> 00:30:18,360 Ich habe eine Liste von Berufen, die infrage kommen. 474 00:30:18,440 --> 00:30:20,320 * Angestrengtes Keuchen * 475 00:30:20,400 --> 00:30:21,800 * Husten * 476 00:30:23,400 --> 00:30:24,800 "Chemische Industrie: 477 00:30:24,880 --> 00:30:27,720 Männer ohne Arm oder Fuß können Kanzleidiener, 478 00:30:27,840 --> 00:30:30,280 Torwächter oder Wagenmeister sein." 479 00:30:30,360 --> 00:30:31,520 "Dachdecker: 480 00:30:32,120 --> 00:30:35,120 Beindefekte oder Deformitäten disqualifizieren, 481 00:30:35,200 --> 00:30:36,840 nicht aber Armdefekte." 482 00:30:36,920 --> 00:30:40,000 Käme eine Ausbildung zum Dachdecker infrage? 483 00:30:40,320 --> 00:30:41,360 Dachdecker? 484 00:30:41,960 --> 00:30:43,760 Wohl nicht. Ich verstehe. 485 00:30:44,480 --> 00:30:49,440 "Färber, Fehlen eines Armes oder Unterarmes macht unverwendbar ..." 486 00:30:49,600 --> 00:30:52,040 * Lautes Husten * Unverwendbar... 487 00:30:52,120 --> 00:30:55,600 "Kunstfuß mit Stelze - ebenfalls nicht verwendbar." 488 00:30:56,440 --> 00:30:59,000 "Friseure, Raseure und Perückenmacher. 489 00:30:59,040 --> 00:31:03,120 Leute sind noch zu verwenden beim Fehlen des kleinen Fingers 490 00:31:03,200 --> 00:31:06,600 oder eines Auges, sofern das zweite Auge gesund ist." 491 00:31:06,680 --> 00:31:10,600 "Verunstaltung des Gesichtes, auch das Tragen von Augengläsern, 492 00:31:10,680 --> 00:31:12,840 bringt Berufsunfähigkeit mit sich. 493 00:31:12,920 --> 00:31:17,040 Da der Anblick von verletzten Friseurgehilfen Kunden fernhielte." 494 00:31:19,400 --> 00:31:21,120 Das steht hier wirklich. 495 00:31:21,520 --> 00:31:25,280 Nehmen Sie das vielleicht mit. Lesen Sie es sich durch. 496 00:31:25,360 --> 00:31:26,880 Sind Sie verheiratet? 497 00:31:27,280 --> 00:31:28,280 Nein. 498 00:31:29,360 --> 00:31:31,080 Ich wollte, aber ... 499 00:31:32,720 --> 00:31:34,080 Es wird wohl nichts. 500 00:31:34,160 --> 00:31:35,160 Unsinn. 501 00:31:35,240 --> 00:31:38,840 Sie können noch heiraten. Sie sind nicht schwer verletzt. 502 00:31:38,920 --> 00:31:40,840 Sie machen eine Umschulung. 503 00:31:40,920 --> 00:31:44,280 Es kommt alles wieder ins Lot. Sie werden sehen. 504 00:31:44,440 --> 00:31:46,040 Ja. * Husten * 505 00:31:46,200 --> 00:31:49,960 Entschuldigung, aber ich weiß nicht, was das ist. 506 00:31:50,400 --> 00:31:53,600 Aber ich weiß es. Dabei können wir Ihnen helfen. 507 00:31:53,680 --> 00:31:57,320 Wir sammeln Geld für ein spezialisiertes Sanatorium. 508 00:31:58,160 --> 00:31:59,680 Keine Sorge, Herr ... 509 00:32:00,360 --> 00:32:01,360 Kralicek. 510 00:32:02,800 --> 00:32:04,680 Keine Sorge, Herr Kralicek. 511 00:32:06,760 --> 00:32:08,280 Es wird schon wieder. 512 00:32:08,480 --> 00:32:09,480 Es wird. 513 00:32:09,640 --> 00:32:11,160 * Keuchendes Husten * 514 00:32:14,240 --> 00:32:15,240 Bitte. 515 00:32:25,240 --> 00:32:28,680 ♪ Ruhige Streicher-Klänge ♪ 516 00:32:32,480 --> 00:32:34,240 Einen Moment noch, bitte. 517 00:32:34,320 --> 00:32:36,880 Verbinden Sie mich mit Dr. Marschner. 518 00:32:39,080 --> 00:32:40,240 Herr Direktor, 519 00:32:40,320 --> 00:32:43,640 Sie müssen baldmöglichst Ersatz für mich finden. 520 00:32:43,760 --> 00:32:44,840 Ich melde mich. 521 00:32:45,560 --> 00:32:46,840 Ja, das meine ich. 522 00:32:47,080 --> 00:32:50,440 Ich melde mich freiwillig und gehe an die Front. 523 00:32:52,600 --> 00:32:53,680 Herr Direktor? 524 00:32:56,040 --> 00:32:57,040 Herr Direktor? 525 00:32:58,480 --> 00:32:59,480 * Klingeln * 526 00:33:00,880 --> 00:33:01,880 Ja, bitte? 527 00:33:02,480 --> 00:33:03,480 Kafka! 528 00:33:03,920 --> 00:33:05,480 Schön, Ihre Stimme ... 529 00:33:05,920 --> 00:33:09,240 Tut mir leid, dass die Übersiedelung nicht klappt. 530 00:33:09,320 --> 00:33:13,800 Berlin wäre glorreich geworden, wir hätten Ihnen den Boden bereitet. 531 00:33:13,880 --> 00:33:18,280 Wir hätten den roten Teppich gerollt, so weit ein Teppich rollen kann. 532 00:33:18,360 --> 00:33:22,800 Und jetzt dieser marsianische Unsinn und die Grenzen ... Bitte? 533 00:33:23,600 --> 00:33:24,760 Die haben WAS? 534 00:33:26,000 --> 00:33:27,520 Das haben die gewagt? 535 00:33:27,880 --> 00:33:30,680 Die Verwandlung kürzen - um ein Drittel? 536 00:33:30,840 --> 00:33:33,760 Das haben diese Idioten ... Natürlich nicht. 537 00:33:33,840 --> 00:33:36,320 Sie müssen Nein sagen. Kategorisch. 538 00:33:36,400 --> 00:33:40,120 Dann gibt es eben keine Verwandlung in der Rundschau. 539 00:33:40,440 --> 00:33:45,240 Nein, ich kann da nichts mehr machen. Ich habe schon meine Sachen gepackt. 540 00:33:45,320 --> 00:33:47,480 Ich fahre morgen an die Front. 541 00:33:48,320 --> 00:33:49,320 Und Sie? 542 00:33:49,960 --> 00:33:51,120 Fahren Sie auch? 543 00:33:53,840 --> 00:33:54,840 Ach so. 544 00:33:56,280 --> 00:33:57,280 Ach. 545 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 Ach ja? 546 00:34:01,600 --> 00:34:02,600 Oh. 547 00:34:03,080 --> 00:34:04,280 Das tut mir leid. 548 00:34:05,440 --> 00:34:06,440 Wobei ... 549 00:34:07,440 --> 00:34:08,920 Vielleicht besser so. 550 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 Einer wie Sie darf nicht erschossen werden. 551 00:34:14,280 --> 00:34:17,000 So einer wie ich eigentlich auch nicht. 552 00:34:17,480 --> 00:34:19,480 Sehen wir mal, wie es läuft. 553 00:34:19,800 --> 00:34:20,960 Auf Wiedersehen. 554 00:34:21,920 --> 00:34:24,400 Vielleicht sehen wir uns ja wieder. 555 00:34:24,480 --> 00:34:25,640 Auf Wiedersehen. 556 00:34:28,920 --> 00:34:31,880 Da ist nichts zu machen, lieber Kafka. 557 00:34:32,080 --> 00:34:35,000 Wirklich gar nichts. Es tut uns sehr leid. 558 00:34:35,120 --> 00:34:37,840 Sie können mir nicht untersagen ... Doch. 559 00:34:37,960 --> 00:34:41,480 Können wir. Sie sind hier vollkommen unverzichtbar. 560 00:34:41,560 --> 00:34:45,000 Kriegswichtig für das Funktionieren unserer Anstalt. 561 00:34:45,080 --> 00:34:47,960 So mussten wir das dem Ministerium mitteilen. 562 00:34:48,040 --> 00:34:50,520 Sie sind für den Kriegsdienst gesperrt. 563 00:34:50,600 --> 00:34:52,120 In meiner Eingabe ... 564 00:34:52,200 --> 00:34:55,240 Alles schon beschieden. Zum großen Bedauern. 565 00:34:55,320 --> 00:34:56,320 Von wem? 566 00:34:57,760 --> 00:34:59,200 Von ... uns. 567 00:34:59,640 --> 00:35:03,400 Lieber Herr Doktor, wir würden's Ihnen so gerne erlauben. 568 00:35:03,480 --> 00:35:07,320 Es ist uns ein Anliegen, Ihren Wünschen entgegenzukommen. 569 00:35:07,400 --> 00:35:11,600 Aber es geht leider nicht. Sie bleiben hier bei uns, Kafka. 570 00:35:11,680 --> 00:35:14,120 * Keuchendes Husten * 571 00:35:14,880 --> 00:35:17,800 Geht es Ihnen gut? Es geht, Herr Direktor. 572 00:35:18,480 --> 00:35:21,160 Könnten Sie mein Anliegen noch einmal ... 573 00:35:21,240 --> 00:35:24,080 Warum denn? Was wollen Sie im Krieg? 574 00:35:24,320 --> 00:35:27,760 Ein so feiner, liebenswürdiger Mensch wie Sie es sind. 575 00:35:27,840 --> 00:35:29,880 Das passt gar nicht zu Ihnen. 576 00:35:29,960 --> 00:35:32,800 Ich kann Sie mir so gar nicht vorstellen. 577 00:35:32,880 --> 00:35:35,800 Beim Marschieren. Oder beim Kriechen im Dreck. 578 00:35:35,880 --> 00:35:38,240 Im Schützengraben, mit dem Bajonett. 579 00:35:38,320 --> 00:35:41,240 Das ist nichts für Sie. Ich muss protestieren. 580 00:35:41,320 --> 00:35:45,920 Ihr Protest wird selbstverständlich zu den Akten genommen. 581 00:35:48,520 --> 00:35:52,520 Und aus den Monaten, in denen der Krieg nicht enden will, 582 00:35:52,560 --> 00:35:53,880 werden Jahre. 583 00:35:54,280 --> 00:35:57,200 Und es gibt immer mehr Tote und Verletzte. 584 00:35:57,240 --> 00:35:59,400 Fast alle böhmischen Verletzten 585 00:35:59,480 --> 00:36:03,760 gehen durchs Büro von Dr. Kafka in der Arbeiterunfallversicherung. 586 00:36:03,840 --> 00:36:07,640 Denn auch eine Kriegsverletzung ist ein Arbeitsunfall 587 00:36:07,720 --> 00:36:09,320 im Sinne des Gesetzes. 588 00:36:13,280 --> 00:36:15,120 Guten Morgen, Herr Doktor. 589 00:36:20,040 --> 00:36:21,040 Jiri? 590 00:36:23,480 --> 00:36:24,480 Doktor. 591 00:36:26,040 --> 00:36:27,880 Die haben mich eingezogen. 592 00:36:28,760 --> 00:36:31,840 Ist nicht jeder kriegswichtig unverzichtbar. 593 00:36:41,160 --> 00:36:44,440 Herr Worzalek, ich habe Ihre Eingabe gelesen. 594 00:36:44,560 --> 00:36:48,720 Eine Umschulung zum Zahntechniker dürfen wir nicht bezuschussen. 595 00:36:48,800 --> 00:36:51,400 "Zahntechniker - muss beide Hände haben, 596 00:36:51,480 --> 00:36:54,280 kann aber künstliche Beine besitzen." 597 00:36:54,400 --> 00:36:55,880 Aber Ihre Hände ... 598 00:36:56,000 --> 00:36:59,400 Ich habe beide Hände. Aber Ihnen fehlen vier Finger. 599 00:36:59,480 --> 00:37:01,360 Aber ich besitze beide Hände. 600 00:37:01,440 --> 00:37:04,840 Im Sinne des Gesetzgebers hat eine Hand fünf Finger. 601 00:37:04,920 --> 00:37:06,000 Wo steht das? 602 00:37:06,080 --> 00:37:09,800 Wenn Sie sich dem Beruf des Zahntechnikers vergegenwärtigen, 603 00:37:09,880 --> 00:37:12,560 so muss Ihnen doch einleuchten, dass ... 604 00:37:12,680 --> 00:37:14,160 Es gäbe auch andere. 605 00:37:14,240 --> 00:37:15,240 Hier steht: 606 00:37:15,280 --> 00:37:19,360 "Fotografen, Retuscheure oder Kopisten können einzelne Finger ..." 607 00:37:19,440 --> 00:37:21,160 Ich habe beide Hände! 608 00:37:21,680 --> 00:37:24,320 Sie müssen mir diesen Zuschuss bewilligen. 609 00:37:24,400 --> 00:37:25,600 Ich bewillige ... 610 00:37:26,600 --> 00:37:28,680 * Düsteres Dröhnen * 611 00:37:29,840 --> 00:37:30,840 Wirklich? 612 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 Ich ... 613 00:37:34,680 --> 00:37:37,000 * Trauriges Geigenspiel * 614 00:37:37,800 --> 00:37:40,120 Ist er wach? - Das siehst du doch! 615 00:37:40,200 --> 00:37:43,880 Hast du das gerade wirklich gesagt? "Das siehst du doch"? 616 00:37:43,960 --> 00:37:46,400 Franz? Du wärst fast gestorben. 617 00:37:46,680 --> 00:37:48,320 41 Grad Fieber! 618 00:37:48,480 --> 00:37:51,200 Sie nennen das jetzt die Spanische Grippe. 619 00:37:51,280 --> 00:37:54,800 Ohne Ottla, deine Eltern und die Pflege Tag und Nacht - 620 00:37:54,880 --> 00:37:56,680 wir hätten dich verloren. 621 00:37:56,760 --> 00:37:59,880 Max war auch meist hier. Nicht der Rede wert. 622 00:37:59,960 --> 00:38:03,040 Mein Gott, Franz, wir haben so Angst gehabt. 623 00:38:03,720 --> 00:38:04,880 Dein neuer Pass. 624 00:38:04,960 --> 00:38:07,680 Du bist jetzt Tscheche. - Wir alle! 625 00:38:08,400 --> 00:38:12,280 Mein Chef wurde rausgeworfen, weil er nicht Tschechisch spricht. 626 00:38:12,360 --> 00:38:14,840 In der Versicherung passiert Ähnliches. 627 00:38:14,920 --> 00:38:18,760 Marschner und Pfohl sind in Rente. Du bist jetzt Tscheche. 628 00:38:18,840 --> 00:38:20,480 Eine neue Zeit beginnt. 629 00:38:21,120 --> 00:38:24,320 Franz, ich habe deinen Roman noch mal gelesen. 630 00:38:24,400 --> 00:38:25,840 Mit ganz neuen Augen. 631 00:38:25,920 --> 00:38:28,880 Das ist ja nahezu prophetisch, wie du ... 632 00:38:29,600 --> 00:38:30,600 Franz? 633 00:38:30,960 --> 00:38:31,960 Franz! 634 00:38:38,360 --> 00:38:40,720 ♪ Langsamer Jazz ♪ 635 00:38:48,680 --> 00:38:50,200 (spricht Tschechisch) 636 00:39:30,280 --> 00:39:31,280 Brieflich. 637 00:40:31,320 --> 00:40:32,320 Tief atmen. 638 00:40:33,080 --> 00:40:34,320 * Röcheln * 639 00:40:34,680 --> 00:40:35,680 Tiefer. 640 00:40:36,240 --> 00:40:37,960 * Keuchendes Luftholen * 641 00:40:38,320 --> 00:40:39,880 A bisserl tiefer noch. 642 00:40:40,680 --> 00:40:41,680 * Keuchen * 643 00:40:42,120 --> 00:40:44,040 * Keuchendes Husten * 644 00:40:44,200 --> 00:40:45,200 Weiteratmen. 645 00:40:46,480 --> 00:40:47,480 Ja! 646 00:40:47,960 --> 00:40:49,240 Alles nicht so ... 647 00:40:51,320 --> 00:40:54,280 Spanische Grippe haben Sie überstanden, nicht? 648 00:40:54,360 --> 00:40:55,360 Aber ... 649 00:40:56,280 --> 00:40:59,600 Der Bronchialspitzenkatarrh, der bleibt halt. 650 00:41:00,680 --> 00:41:02,360 Vor allem, wenn ... 651 00:41:02,600 --> 00:41:04,320 Aber, ich mein: 652 00:41:04,760 --> 00:41:06,480 Hühnersuppe mit Knödeln. 653 00:41:06,720 --> 00:41:07,880 Täglich gurgeln. 654 00:41:09,160 --> 00:41:10,560 Und vor allem ... 655 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 ... gurgeln. 656 00:41:14,480 --> 00:41:15,480 Gurgeln. 657 00:41:16,840 --> 00:41:20,200 Die Lunge ist ja das Wichtigste von den Organen. 658 00:41:24,480 --> 00:41:27,680 Von der Hustenmedizin trinken Sie täglich ein Viertel 659 00:41:27,760 --> 00:41:30,840 vor dem Frühstück, dann sind's gleich wieder ... 660 00:41:30,920 --> 00:41:33,080 So einfach wird das nicht sein. 661 00:41:33,160 --> 00:41:34,160 Sagt wer? 662 00:41:34,400 --> 00:41:35,400 * Husten * 663 00:41:38,400 --> 00:41:39,400 * Husten * 664 00:41:40,840 --> 00:41:44,320 Sind wir ein bisschen ein Hypochonder, hm? 665 00:41:44,760 --> 00:41:46,840 Das schon, Herr Dr. Mühlstein. 666 00:41:46,880 --> 00:41:50,640 Aber ich erkenne auch eine Tuberkulose, wenn ich sie sehe. 667 00:41:50,720 --> 00:41:52,920 Aber woher erkennen Sie? 668 00:41:53,200 --> 00:41:56,240 Schauen Sie, es gibt viele unterschiedliche, 669 00:41:56,320 --> 00:41:59,960 aber eben auch Sachen in der Lunge, die was ganz ... 670 00:42:02,320 --> 00:42:06,240 Haben ein bisschen nachgelesen in der Bibliothek? 671 00:42:06,880 --> 00:42:08,640 Sind wir jetzt ein Fachmann? 672 00:42:08,720 --> 00:42:12,400 Ich würde mir nicht herausnehmen, mich Fachmann zu nennen. 673 00:42:12,480 --> 00:42:15,920 Ich bin Arzt, und zwar schon seit ... Ich sage Ihnen: 674 00:42:16,000 --> 00:42:20,160 Doch, ich war Mitglied im staatlichen Tuberkuloseausschuss. 675 00:42:20,840 --> 00:42:24,160 Ich habe wahrscheinlich mehr Tuberkulosekranke gesehen 676 00:42:24,240 --> 00:42:25,520 als viele andere. 677 00:42:27,240 --> 00:42:28,520 Herr Doktor Kafka. 678 00:42:29,880 --> 00:42:32,080 Ich kenne Sie ja schon seit so. 679 00:42:33,120 --> 00:42:36,280 Ich wünschte, ich wär halb so gesund wie Sie. 680 00:42:37,400 --> 00:42:38,520 Gehen's heim. 681 00:42:38,800 --> 00:42:39,960 Essen's tüchtig. 682 00:42:40,440 --> 00:42:42,360 Kommen's wieder zu Kräften. 683 00:42:43,040 --> 00:42:45,840 Sie werden uns noch die Bäume ausreißen. 684 00:42:46,480 --> 00:42:47,480 Sie! 685 00:42:48,320 --> 00:42:50,560 Sie werden uns noch alle begraben. 686 00:42:53,520 --> 00:42:54,520 Herr Doktor, 687 00:42:55,160 --> 00:42:57,720 grüßen Sie mir bitte Ihren Herrn Vater. 688 00:42:58,200 --> 00:42:59,720 So ein lieber Mensch. 689 00:43:07,000 --> 00:43:08,520 * Keuchendes Husten * 690 00:43:08,800 --> 00:43:10,840 Ja, wer denn sonst? - Ja. 691 00:43:12,840 --> 00:43:13,840 Und? 692 00:43:14,560 --> 00:43:18,760 Was hat der Mühlstein gesagt? - Der Mühlstein ist ein guter Arzt. 693 00:43:18,840 --> 00:43:20,160 Der redet Tacheles. 694 00:43:20,240 --> 00:43:23,880 Er sagt, mir fehlt nichts. Gut essen muss ich, sagt er. 695 00:43:23,960 --> 00:43:26,960 Dann kommt alles wieder in Ordnung. Gut essen! 696 00:43:29,080 --> 00:43:32,480 Er sagte, ich werde ihn und euch noch alle begraben. 697 00:43:32,600 --> 00:43:37,680 (lachend) Ja, mich ganz bestimmt. Der Mühlstein. Der alte Mühlstein! 698 00:43:38,040 --> 00:43:40,200 Wo er recht hat, hat er recht. 699 00:43:40,600 --> 00:43:42,720 Ins Grab bringst du mich noch. 700 00:43:43,680 --> 00:43:44,680 Iss. 701 00:44:14,440 --> 00:44:16,480 Copyright Untertitel: NDR 2024 702 04:00:00,000 --> 04:00:00,010 49620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.