Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,260 --> 00:00:03,980
Sottotitoli creati
dalla comunità Amara.
2
00:00:17,250 --> 00:00:20,300
org L'acqua è passata, il mio padre
è morto, io preferisco non parlarne.
3
00:00:20,520 --> 00:00:23,940
Signor Dettori, abbiamo già spiegato che
questa non è una conversazione ufficiale.
4
00:00:24,300 --> 00:00:25,660
Ma per noi è molto importante.
5
00:00:28,870 --> 00:00:30,840
Allora, cosa le raccontò
suo padre del sequestro?
6
00:00:31,920 --> 00:00:33,908
Era appena uscito di
casa quando un uomo
7
00:00:33,920 --> 00:00:36,120
con la barba e i capelli
lunghi lo avvicinò.
8
00:00:37,440 --> 00:00:40,340
Disse che era dalla polizia che
doveva seguirlo per un accertamento.
9
00:00:40,790 --> 00:00:41,880
E suo padre è sapidato?
10
00:00:43,490 --> 00:00:46,240
No, quando richiesto di che si
trattava, quello mi ha dato un pugno.
11
00:00:46,360 --> 00:00:48,840
E poi l'hanno vendato e manettato.
12
00:00:49,240 --> 00:00:50,240
Quanti erano?
13
00:00:50,380 --> 00:00:53,760
Erano in due, o almeno lui ne ha visti due.
14
00:00:54,180 --> 00:00:56,660
E dopo quanto tempo avete
ricevuto la telefonata dei rabitori?
15
00:00:56,760 --> 00:01:00,292
Dopo poco, tant'è vero che
nell'ufficio non c'eravamo
16
00:01:00,304 --> 00:01:03,380
alarmati, pensavamo
solo che fosse in ritardo.
17
00:01:03,600 --> 00:01:04,600
Il pagamento?
18
00:01:04,800 --> 00:01:08,580
Qualche ora dopo.
E poi l'hanno liberato subito.
19
00:01:09,130 --> 00:01:10,200
Quanto è durato il tutto?
20
00:01:10,620 --> 00:01:16,380
Da quando l'hanno preso e quando
l'hanno liberato, cinque ore più o meno.
21
00:01:16,920 --> 00:01:20,760
Le parole di suo padre sono state
esattamente vendato e ammanettato?
22
00:01:22,050 --> 00:01:23,050
Sì, mi sembra di sì.
23
00:01:23,080 --> 00:01:24,780
Ha parlato proprio di
manettine, sicuro? No, aspetta.
24
00:01:25,560 --> 00:01:31,220
Dette quando l'hanno liberato,
hanno usato delle cesoie.
25
00:01:32,620 --> 00:01:35,620
Quindi non erano di metallo, potevano
essere delle fascette di plastica?
26
00:01:35,621 --> 00:01:39,380
Ora che mi ci fa pensare,
aveva detto proprio così.
27
00:01:39,680 --> 00:01:41,980
Si ricorda qualcos'altro, che ne
so, un particolare? Erano cattivi.
28
00:01:42,600 --> 00:01:43,600
29
00:01:44,900 --> 00:01:46,500
Mi padre pensava l'avrebbero ammazzato.
30
00:01:48,180 --> 00:01:49,860
È stato lei che ha parlato con i rabitori?
31
00:01:50,480 --> 00:01:51,480
Sì.
32
00:01:51,720 --> 00:01:52,880
Sempre quella stessa
persona? Penso di sì.
33
00:01:53,140 --> 00:01:54,140
34
00:01:54,650 --> 00:01:55,770
Che impressione aveva avuto?
35
00:01:56,100 --> 00:01:58,400
Uno freddo, uno tranquillo.
36
00:01:59,260 --> 00:02:02,540
Sai chi mi ricordava? Il mio
comandante durante il servizio militare.
37
00:02:05,020 --> 00:02:06,020
Profesionisti.
38
00:02:07,420 --> 00:02:09,700
Grazie. È stato molto gentile.
39
00:02:11,620 --> 00:02:12,620
Arrivederci.
40
00:02:12,920 --> 00:02:13,920
Arrivederci.
41
00:02:21,960 --> 00:02:22,960
Cosa te ne pare?
42
00:02:23,340 --> 00:02:24,680
Sembra un po' sronzo.
43
00:02:25,260 --> 00:02:27,900
Hai sentito?
Ha parlato di fascette di plastica.
44
00:02:28,200 --> 00:02:29,800
Come quella che hanno usato per Damiano.
45
00:02:32,520 --> 00:02:33,520
Lo guasi oggi, eh? Sto pensando.
46
00:02:33,780 --> 00:02:34,780
Da te imparato.
47
00:02:35,480 --> 00:02:36,480
48
00:02:37,240 --> 00:02:38,280
Cosa sai che non ti torna?
49
00:02:38,700 --> 00:02:40,100
07 alla centrale.
50
00:02:41,300 --> 00:02:42,000
Avanti.
51
00:02:42,220 --> 00:02:43,476
Dio a Sierra che lo sta cercando.
52
00:02:43,500 --> 00:02:44,800
Papa Mike, delta iniziale.
53
00:02:45,460 --> 00:02:46,460
Ricevuto.
54
00:02:47,160 --> 00:02:48,160
Sta cercando l'adangelo.
55
00:03:18,090 --> 00:03:20,110
Spero adesso rimane in prognosi riservato.
56
00:03:21,330 --> 00:03:21,690
Buongiorno.
57
00:03:22,110 --> 00:03:23,110
Buongiorno.
58
00:03:25,230 --> 00:03:26,230
Grazie.
59
00:03:26,510 --> 00:03:26,870
Allì.
60
00:03:27,330 --> 00:03:28,330
Dottoressa, buongiorno.
61
00:03:28,830 --> 00:03:29,830
Buongiorno lei.
62
00:03:30,030 --> 00:03:31,410
Allora? Comodo.
63
00:03:32,930 --> 00:03:35,570
Il sospetto pedofilo Manzari
ha provato ad impiccarsi.
64
00:03:36,510 --> 00:03:37,510
È un miracolo se vivo.
65
00:03:38,630 --> 00:03:40,050
I medici? Cosa dicono?
66
00:03:41,270 --> 00:03:42,790
In prognosi riservata.
67
00:03:44,230 --> 00:03:45,510
Ma non stava sorvegliato.
68
00:03:46,470 --> 00:03:47,590
Ha aspettato il cambiuturno.
69
00:03:50,350 --> 00:03:51,670
Manzari ha lasciato un biglietto.
70
00:03:59,840 --> 00:04:03,680
Meglio morire che vivere così sono
innocente ma questo non interessa a nessuno.
71
00:04:03,860 --> 00:04:06,260
Io esco perché non sopporto l'ospedale.
72
00:04:21,880 --> 00:04:23,420
È brutto dirlo però.
73
00:04:23,580 --> 00:04:25,260
Nelmeno questo gesto lo scargione.
74
00:04:26,300 --> 00:04:28,860
E si vede che non sopportava
più il peso di quello che ha fatto.
75
00:04:31,700 --> 00:04:34,680
Allora pensarono anche solo per un
momento che sia davvero innocente.
76
00:04:36,440 --> 00:04:39,180
Allora vuol dire che quello
zaino nella sua rimessa
77
00:04:39,181 --> 00:04:41,900
avrebbe lasciato l'assassinio
di Damiano per incastrarlo.
78
00:04:42,440 --> 00:04:44,400
Allora doveva conoscere
i precedenti di Manzari?
79
00:04:44,540 --> 00:04:45,260
Questo è sicuro.
80
00:04:45,440 --> 00:04:49,880
Dottore, Manzari si è attaristata sui
giornali, i suoi precedenti li sanno tutti.
81
00:04:52,400 --> 00:04:54,320
Sulla tua fronte come siamo messi?
82
00:04:54,580 --> 00:04:56,596
Abbiamo appena
interrogato il figlio di una delle
83
00:04:56,620 --> 00:04:58,080
vittime, si chiama
Detulli, è un costruttore.
84
00:04:58,860 --> 00:04:59,260
Detulli?
85
00:04:59,560 --> 00:04:59,960
Sì.
86
00:05:00,300 --> 00:05:02,160
Mi pare di aver letto qualcosa su di loro.
87
00:05:02,480 --> 00:05:04,120
Mi faccio solo controllare e la richiamo.
88
00:05:04,360 --> 00:05:04,960
Bene, come vuole.
89
00:05:05,180 --> 00:05:06,180
Arrivederci.
90
00:05:06,260 --> 00:05:07,260
Arrivederci.
91
00:05:09,480 --> 00:05:10,480
Toni, spatenatemi.
92
00:05:11,280 --> 00:05:12,280
Dottoressa!
93
00:05:13,520 --> 00:05:15,420
Come è andata poi la facenda all'orosso?
94
00:05:15,520 --> 00:05:17,500
A parte un grande mio colpa,
95
00:05:17,740 --> 00:05:19,820
il suo mio fratello ha
giurato di non sapere niente.
96
00:05:19,900 --> 00:05:20,900
Mi sarei scommesso.
97
00:05:20,960 --> 00:05:23,500
Pietro, grazie per il tuo aiuto.
98
00:05:24,240 --> 00:05:25,480
Per me significa molto.
99
00:05:43,120 --> 00:05:44,740
Buongiorno, la dottoressa D'Angelo?
100
00:05:45,320 --> 00:05:45,760
Sì.
101
00:05:46,080 --> 00:05:47,380
Devo consegnarle questi.
102
00:05:50,120 --> 00:05:50,600
Grazie.
103
00:05:50,820 --> 00:05:52,040
Di niente, buona giornata.
104
00:06:10,460 --> 00:06:13,340
Gemma, stare con te o senza
di te è la misura del mio tempo.
105
00:06:14,620 --> 00:06:15,720
Tuo spero, Marco.
106
00:06:26,080 --> 00:06:28,690
Fenoglio, io giovedì parto.
107
00:06:29,050 --> 00:06:30,050
Dove vai? A Pesaro.
108
00:06:31,270 --> 00:06:31,990
109
00:06:32,290 --> 00:06:33,550
A fare gli esami di maturità.
110
00:06:34,450 --> 00:06:37,350
La mia collega ha rinunciato
all'ultimo, io la sostituisco.
111
00:06:37,490 --> 00:06:40,390
Hai sempre detto che stare in
commissione era una rottura per te? Sì, ma.
112
00:06:40,630 --> 00:06:42,850
..
113
00:06:42,851 --> 00:06:44,131
ora ho bisogno di cambiare area.
114
00:06:45,590 --> 00:06:46,710
Penso che mi farà bene.
115
00:06:47,310 --> 00:06:48,770
Anzi che farà bene a tutti e due.
116
00:06:50,090 --> 00:06:51,950
Però più adesso che ci
stavamo riavvicinando?
117
00:06:52,810 --> 00:06:54,371
Perché abbiamo fatto l'amore una volta.
118
00:07:03,170 --> 00:07:04,170
Mi vuoi lasciare?
119
00:07:04,570 --> 00:07:06,250
Poi potrei farti la stessa domanda.
120
00:07:06,850 --> 00:07:07,990
Io ti risponderai di no.
121
00:07:09,110 --> 00:07:10,590
Sicuro che la tua PM sia d'accordo?
122
00:07:10,710 --> 00:07:13,030
No, no, no, vai così, non te ne parlare.
123
00:07:17,120 --> 00:07:18,820
Scusate, vi posso portare qualcosa altro?
124
00:07:18,880 --> 00:07:19,960
No, grazie, abbiamo finito.
125
00:07:20,960 --> 00:07:21,360
Grazie.
126
00:07:21,940 --> 00:07:24,356
Senti, perché non ne parliamo
stasera con calma quando rientro?
127
00:07:24,380 --> 00:07:25,380
Ma quale sera?
128
00:07:25,660 --> 00:07:27,220
Eh, che torni sempre di notte.
129
00:08:06,380 --> 00:08:07,380
Ehi, pa!
130
00:08:08,000 --> 00:08:09,200
Sto a posto? Sono stanco.
131
00:08:09,580 --> 00:08:10,580
132
00:08:10,720 --> 00:08:12,000
Va be', stasera cucino io.
133
00:08:14,360 --> 00:08:14,800
Papà!
134
00:08:14,900 --> 00:08:15,340
Eh?
135
00:08:15,840 --> 00:08:16,940
Sai che è successo oggi?
136
00:08:17,600 --> 00:08:18,040
Che cosa?
137
00:08:18,060 --> 00:08:21,520
Che mentre tornavo dalla piscina
per strada ho trovato un portafoglio.
138
00:08:21,940 --> 00:08:24,080
E dentro c'erano 400 mila lire.
139
00:08:24,780 --> 00:08:25,600
E che ti sei comprata?
140
00:08:25,785 --> 00:08:27,360
Ma che mi sono comprata? Niente.
141
00:08:27,880 --> 00:08:29,360
La tentazione ce l'ho avuta.
142
00:08:30,040 --> 00:08:31,140
Poi però ho fatto come te.
143
00:08:32,560 --> 00:08:34,420
Ho scelto la parte giusta.
144
00:08:34,970 --> 00:08:40,300
Sono andata dai carabinieri e l'ho
dato a loro con tutti i soldi dentro.
145
00:08:41,060 --> 00:08:42,060
È fatto bene.
146
00:09:10,260 --> 00:09:10,520
Ciao.
147
00:09:11,220 --> 00:09:11,460
Ciao.
148
00:09:11,540 --> 00:09:12,260
Sono in anticipo?
149
00:09:12,340 --> 00:09:13,600
Sei perfetto, prego.
150
00:09:13,820 --> 00:09:15,480
Permesso, grazie.
151
00:09:16,260 --> 00:09:17,260
Che bella casa.
152
00:09:18,970 --> 00:09:21,740
È un po' incasinata, non ho
avuto molto tempo di sistemarla.
153
00:09:22,540 --> 00:09:24,140
Quando si dice portare il lavoro a casa?
154
00:09:24,220 --> 00:09:26,160
Ho pensato che dovevo fare come Falcone.
155
00:09:26,320 --> 00:09:28,480
Ho fatto sequestrare più di 2000 assegni.
156
00:09:28,820 --> 00:09:30,100
Per seguire il flusso
di denaro? Anche.
157
00:09:30,600 --> 00:09:31,080
158
00:09:31,560 --> 00:09:33,080
Prego, si editi. Sposta pure quelli.
159
00:09:35,000 --> 00:09:37,760
La cosa più importante
sono i nomi, le firme.
160
00:09:38,080 --> 00:09:41,020
Qui c'è tutta la rete di relazioni
tra Grimaldi e la società nostra.
161
00:09:42,980 --> 00:09:45,055
Può succedere che
dei nomi si ripetano nelle
162
00:09:45,067 --> 00:09:47,060
intestazioni, ma
soprattutto nelle girate.
163
00:09:48,760 --> 00:09:52,220
Un assegno che viene girato cinque volte
è difficile capire che giro abbia fatto.
164
00:09:52,221 --> 00:09:52,620
Certo.
165
00:09:52,720 --> 00:09:55,080
Però poi succede che dei nomi si ripetano.
166
00:10:00,850 --> 00:10:02,720
È uno dei nomi che torna più spesso.
167
00:10:02,920 --> 00:10:05,260
Ma la cosa più curiosa
è che tutti questi assegni
168
00:10:05,261 --> 00:10:07,780
finiscono in una banca
privata con sede in Montenegro.
169
00:10:07,980 --> 00:10:09,380
Tale Banca Casati.
170
00:10:12,180 --> 00:10:13,180
La banca d'affari?
171
00:10:13,400 --> 00:10:14,940
Affari molto misteriosi.
172
00:10:16,340 --> 00:10:17,520
Mi volevi parlare
di questo? Non solo.
173
00:10:18,100 --> 00:10:19,100
174
00:10:20,960 --> 00:10:22,380
Guarda le firme di queste girate.
175
00:10:24,540 --> 00:10:26,240
Il tuo costruttore.
176
00:10:26,400 --> 00:10:27,900
Anche il suo nome torna molto spesso.
177
00:10:28,125 --> 00:10:29,680
Che perché l'indagine della finanza?
178
00:10:29,840 --> 00:10:33,140
Io però pensavo che questa
banca riciclasse il denaro di Grimaldi.
179
00:10:33,420 --> 00:10:33,740
Invece?
180
00:10:33,920 --> 00:10:35,360
Invece secondo me è proprio sua.
181
00:10:36,020 --> 00:10:39,740
Tutti i flussi, i capitali, i bilanci,
tutto porta ad attività legati a lui.
182
00:10:40,120 --> 00:10:41,880
È il classico sistema di scatole cinesi.
183
00:10:42,100 --> 00:10:44,700
Ma è difficile che sia tutto farina
del sacco di Grimaldi questa.
184
00:10:45,000 --> 00:10:46,980
Molto difficile, sono d'accordo.
185
00:10:47,420 --> 00:10:49,320
Hai fatto un lavoro pazzesco.
186
00:10:51,560 --> 00:10:52,560
Bella quelle rose.
187
00:10:55,040 --> 00:10:57,000
Ve le ho mandatello russo.
188
00:10:57,500 --> 00:10:59,120
Invece su Filippo sono ancora niente.
189
00:11:00,140 --> 00:11:02,516
Tu pensi che lui c'entri qualcosa con
la morte di tuo fratello? Ne sono sicura.
190
00:11:02,540 --> 00:11:03,540
191
00:11:04,740 --> 00:11:08,160
Non so come, ma me lo sento.
192
00:11:08,620 --> 00:11:11,180
Se lo pensi davvero, lui
non deve sospettare niente.
193
00:11:11,560 --> 00:11:13,440
Devi continuare a vederlo
come se niente fosse.
194
00:11:14,820 --> 00:11:16,240
Non sai quanto mi
costa? N'immagino.
195
00:11:16,960 --> 00:11:17,960
Brava.
196
00:11:21,460 --> 00:11:22,460
197
00:12:01,230 --> 00:12:02,230
Le hai portate a presto?
198
00:12:06,770 --> 00:12:07,390
Sì.
199
00:12:07,590 --> 00:12:09,370
Dott. Leflo.
200
00:12:12,410 --> 00:12:12,870
Ci vuoi?
201
00:12:13,270 --> 00:12:13,770
Va te!
202
00:12:14,170 --> 00:12:15,170
Va te i soldi!
203
00:12:18,550 --> 00:12:20,690
Volevo fare un bel testimonio prima.
204
00:12:21,650 --> 00:12:22,230
No, eccolo.
205
00:12:22,530 --> 00:12:24,410
Pietro, l'aperitivo te lo sei giocato.
206
00:12:24,890 --> 00:12:25,890
Che sorpresa.
207
00:12:26,970 --> 00:12:27,970
Ciao Martina.
208
00:12:28,330 --> 00:12:29,770
Hai portato le patatine?
209
00:12:30,360 --> 00:12:31,710
Le patatine? Non sapevo niente.
210
00:12:32,170 --> 00:12:33,850
Come sempre sono dei bugiardi.
211
00:12:34,690 --> 00:12:35,690
Bugiardissimi.
212
00:12:35,930 --> 00:12:37,650
Non è una battuta divertente.
213
00:12:37,890 --> 00:12:39,310
Che bella compagnia.
214
00:12:39,590 --> 00:12:40,310
Spotti, spotti.
215
00:12:40,390 --> 00:12:41,710
Peccato che io non sapevo niente.
216
00:12:41,910 --> 00:12:42,310
Vieni qua.
217
00:12:42,830 --> 00:12:44,570
Annega le preoccupazioni del dito.
218
00:12:44,810 --> 00:12:45,330
Grazie.
219
00:12:45,390 --> 00:12:47,450
Anche se purtroppo sanno notare benissimo.
220
00:12:47,730 --> 00:12:48,730
Un brindisi?
221
00:12:49,030 --> 00:12:49,550
Sì.
222
00:12:49,810 --> 00:12:50,810
Alle partenze.
223
00:12:53,570 --> 00:12:55,410
Valerio, vai a vedere
che sta facendo Martina.
224
00:12:55,530 --> 00:12:55,950
Sta giocando.
225
00:12:56,010 --> 00:12:56,530
Va a vedere.
226
00:12:57,010 --> 00:12:58,010
Con permesso.
227
00:12:58,710 --> 00:12:59,710
Martina! Uccio.
228
00:13:05,330 --> 00:13:05,770
Pronto, Uccio.
229
00:13:05,950 --> 00:13:06,990
230
00:13:07,410 --> 00:13:08,410
E tu devi fare qualcosa.
231
00:13:09,550 --> 00:13:11,410
No, non sto calmo.
232
00:13:11,670 --> 00:13:13,410
Ma vi dite che potevo stare tranquilli.
233
00:13:13,730 --> 00:13:16,590
Che c'era tutto utile per
mettere su la raffineria e sparire.
234
00:13:19,780 --> 00:13:22,190
Non sai che ti succede
se scopo che mi hai fregato.
235
00:13:22,670 --> 00:13:23,930
Tu ora vieni qua e parliamo.
236
00:13:24,170 --> 00:13:25,190
Io lo aspetto lì su.
237
00:13:28,010 --> 00:13:29,010
Bastardo.
238
00:13:31,440 --> 00:13:33,390
Che te muorte, strano.
239
00:13:36,960 --> 00:13:38,230
E come va con il tuo libro?
240
00:13:38,350 --> 00:13:38,730
E come va?
241
00:13:38,750 --> 00:13:39,750
Non va da nessuna parte.
242
00:13:39,890 --> 00:13:40,890
Sto a punto morto.
243
00:13:41,050 --> 00:13:42,050
Perché?
244
00:13:42,680 --> 00:13:45,810
Perché pure qua in Puglia
i clan si sta nevoldendo.
245
00:13:45,990 --> 00:13:47,390
Si muovono a livelli inaccessibili.
246
00:13:48,450 --> 00:13:49,486
Investono in attività legale.
247
00:13:49,510 --> 00:13:51,090
Ma si mettono pure a giocare in borsa.
248
00:13:51,730 --> 00:13:52,730
Vero.
249
00:13:53,050 --> 00:13:54,050
Tu ne sai qualcosa?
Poco per ora.
250
00:13:54,970 --> 00:13:55,970
251
00:13:56,490 --> 00:13:57,490
Dimmi solo questo.
252
00:13:59,360 --> 00:14:00,686
Grimaldi è sbarcato a Wall Street.
253
00:14:00,710 --> 00:14:01,930
Più vicino a Montenegro.
254
00:14:02,250 --> 00:14:03,430
L'avevo intuito.
255
00:14:03,530 --> 00:14:06,750
Perché ci sta questa finanziaria
che gestisce fondi di investimento.
256
00:14:07,770 --> 00:14:08,770
Che mai incuriosito.
257
00:14:08,890 --> 00:14:09,890
Gendi giac e cravatta.
258
00:14:09,970 --> 00:14:11,710
I classici colletti bianchi.
259
00:14:11,830 --> 00:14:13,670
Sti cervelloni che fanno
sparire ogni traccia.
260
00:14:13,710 --> 00:14:14,130
È un casino.
261
00:14:14,330 --> 00:14:16,510
Sì, è sempre più difficile di ragione.
262
00:14:17,390 --> 00:14:20,911
Senti, ma se chiedessi
un'intervista... all'adangelo?
263
00:14:22,030 --> 00:14:23,170
Provaci, ma la vedo dura.
264
00:14:23,530 --> 00:14:24,606
L'ho vista in conferenza stampa.
265
00:14:24,630 --> 00:14:25,770
Mi sembra una tipa tosta.
266
00:14:27,090 --> 00:14:28,900
Pensa che la prima volta
che l'ho incontrata l'ho
267
00:14:28,912 --> 00:14:30,586
scambiata per l'assistente
del medico legale.
268
00:14:30,610 --> 00:14:31,170
Che ti ha fatto?
269
00:14:31,270 --> 00:14:32,270
L'ha spezzato in due? Quasi.
270
00:14:33,450 --> 00:14:34,450
Senti.
271
00:14:38,510 --> 00:14:38,990
..
272
00:14:39,040 --> 00:14:40,320
Ti posso chiedere
un'altra cosa? Vieni.
273
00:14:42,150 --> 00:14:43,150
274
00:14:44,100 --> 00:14:45,150
Che succede con Serena? Niente.
275
00:14:49,410 --> 00:14:49,890
..
276
00:14:49,891 --> 00:14:51,330
è un momento un po' particolare.
277
00:14:52,670 --> 00:14:53,930
Guarda, io ti dico solo questo.
278
00:14:54,470 --> 00:14:56,050
Se non fosse nata Martina...
279
00:14:56,790 --> 00:14:58,310
forse gli è giusti ci saremo lasciati.
280
00:15:01,670 --> 00:15:02,670
Di mia verità...
281
00:15:03,310 --> 00:15:04,310
c'entra l'adangelo.
282
00:15:04,850 --> 00:15:05,570
Che dici?
283
00:15:05,770 --> 00:15:07,070
No, vabbè, è fatto una domanda.
284
00:15:08,190 --> 00:15:09,270
Deformazione professionale.
285
00:15:11,570 --> 00:15:12,570
È buono? Ciao, Albino.
286
00:15:24,060 --> 00:15:25,060
287
00:15:25,260 --> 00:15:26,936
Hai voluto fare una
mattina, eh, maresciallo?
288
00:15:26,960 --> 00:15:28,220
No, sono un buon caffè.
289
00:15:28,510 --> 00:15:29,990
Ce la preparo io? Che mi voleva dire?
290
00:15:30,540 --> 00:15:31,540
Come sta la tua figlia?
291
00:15:32,300 --> 00:15:33,300
Ha avuto una bambina.
292
00:15:33,760 --> 00:15:36,900
Ah, zi cioccova, boboniere del
battesimo che ce la dovevo sempre dare.
293
00:15:37,540 --> 00:15:39,756
Non giudite niente, è la mia
figlia di sennò con la mamma.
294
00:15:39,780 --> 00:15:41,660
Non ti preoccupare, non glielo dico.
295
00:15:42,580 --> 00:15:42,940
Grazie.
296
00:15:43,220 --> 00:15:45,420
Lo sa, maresciallo, lei a
Carmen ci ha salvato la vita.
297
00:15:45,500 --> 00:15:46,820
Quella è una brutta fine, faccia.
298
00:15:46,880 --> 00:15:49,720
A piantale è stata brava lei a
tirarsi fuori e farti diventare nonno.
299
00:15:49,900 --> 00:15:51,396
Vuol dire che il tempo l'ho speso bene?
300
00:15:51,420 --> 00:15:51,660
Eh.
301
00:15:52,100 --> 00:15:53,100
Che posso fare per lei?
302
00:15:53,420 --> 00:15:54,420
Ci ha un tarno in testa.
303
00:15:55,770 --> 00:15:57,000
Ne posso parlarne solo con te.
304
00:15:57,340 --> 00:15:58,856
Allora, maresciallo, non
è il caffè che ci vuole.
305
00:15:58,880 --> 00:16:00,556
Lo so io, ma che ci
vuole per schierire l'idea.
306
00:16:00,580 --> 00:16:01,800
No, no, no, ti prego.
307
00:16:01,900 --> 00:16:04,380
No, come no, maresciallo,
esisto, assolutamente.
308
00:16:04,700 --> 00:16:06,600
Hai presente la storia dei sequestri Lampo?
309
00:16:06,800 --> 00:16:07,800
Sì.
310
00:16:08,060 --> 00:16:12,440
Eh, per farli devi sapere che la vittima
ha un'immediata disponibilità di denaro.
311
00:16:12,760 --> 00:16:15,940
Magari non una grossa cifra,
ma... E che me la dite subito.
312
00:16:16,340 --> 00:16:16,780
Esatto.
313
00:16:17,100 --> 00:16:18,580
Ma chi può avere questa informazione?
314
00:16:20,080 --> 00:16:22,640
Qualcuno che riconosce, qualcuno
che lavora con loro, non lo so.
315
00:16:23,120 --> 00:16:24,120
Giusto.
316
00:16:26,290 --> 00:16:29,160
Oppure qualcuno che ha accesso
alle informazioni su queste persone.
317
00:16:30,620 --> 00:16:34,100
Nel caso dei detulli c'è un verbale di
perquisizione della guardia di finanza.
318
00:16:34,200 --> 00:16:38,100
Mi hanno trovato 400
milioni in contanti in casa.
319
00:16:38,600 --> 00:16:39,600
Ah, sì.
320
00:16:41,620 --> 00:16:43,340
Stai pensando a quello che sto pensando io?
321
00:16:43,900 --> 00:16:44,900
Ma io non lo dico, però.
322
00:16:45,500 --> 00:16:47,420
Ah, bene. Allora lo dico io.
323
00:16:49,160 --> 00:16:50,320
Se fosse uno dei nostri.
324
00:16:50,920 --> 00:16:52,440
Brutta storia, maresciallo.
325
00:16:53,340 --> 00:16:55,180
Ma comunque le mene
marcia stanno dappertutto.
326
00:16:56,100 --> 00:16:57,100
Spiega un po'.
327
00:16:57,775 --> 00:17:01,480
Adesso, maresciallo, mettete che una notte
ci sta un colpo dentro al negozio, va bene?
328
00:17:01,680 --> 00:17:03,780
Qualcuno chiama la
pattuglia, i lati se ne scappano.
329
00:17:03,980 --> 00:17:06,188
Quando arrivano gli agenti
che fanno, prendono tutta la
330
00:17:06,200 --> 00:17:08,340
merce del negozio e se la
ficcano dentro la macchina.
331
00:17:08,460 --> 00:17:09,340
E se non la colpono i lati.
332
00:17:09,480 --> 00:17:12,540
Quindi magari qualcuno di loro non
si accontenta più di un po' di riportiva.
333
00:17:12,900 --> 00:17:13,980
Direttamente, maresciallo.
334
00:17:14,120 --> 00:17:16,280
Andatevi a fare una bella
chiacchierata con Ambrosini.
335
00:17:16,600 --> 00:17:18,200
Che quello c'è una dita di ricettazione.
336
00:17:18,420 --> 00:17:19,160
Come una dita?
337
00:17:19,430 --> 00:17:20,820
E il più grosso.
338
00:17:20,940 --> 00:17:22,980
Se Ambrosini non
vuole, non si muove foglia.
339
00:17:25,980 --> 00:17:27,360
E dove lo trova
questo signore? Grazie.
340
00:17:44,070 --> 00:17:45,070
341
00:17:47,450 --> 00:17:49,610
Sembra un piacere, maresciallo.
342
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
Buongiorno.
343
00:18:19,160 --> 00:18:20,160
Buongiorno.
344
00:18:21,480 --> 00:18:22,480
Ah.
345
00:18:22,620 --> 00:18:23,340
Chi cercate?
346
00:18:23,420 --> 00:18:23,640
Lei.
347
00:18:24,280 --> 00:18:25,280
A me.
348
00:18:25,380 --> 00:18:26,800
Signor Domenico Ambrosini, giusto?
349
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
Che volete?
350
00:18:29,620 --> 00:18:30,900
Dobbiamo fare una perquisizione.
351
00:18:31,430 --> 00:18:32,460
La perquisizione qui?
352
00:18:32,640 --> 00:18:33,640
Qua.
353
00:18:34,140 --> 00:18:35,560
Lo tenete l'ordine del giudice?
354
00:18:36,100 --> 00:18:37,120
Ah, sa faccio spirito.
355
00:18:37,300 --> 00:18:39,220
Abbiamo ricevuto una notizia confidenziale.
356
00:18:39,221 --> 00:18:41,381
Per cui ci sarebbero delle
armi detenute illegalmente.
357
00:18:41,560 --> 00:18:44,400
Quindi secondo l'articolo 41 non
abbiamo bisogno di nessun mandato.
358
00:18:44,840 --> 00:18:46,080
Allora devo chiamarla avvocato.
359
00:18:46,320 --> 00:18:47,140
Certo, è il suo diritto.
360
00:18:47,260 --> 00:18:49,980
Però se lo chiama, noi siamo
costretti ad essere molto fiscali.
361
00:18:50,380 --> 00:18:52,220
Mentre se la prende in
maniera meno formale,
362
00:18:52,380 --> 00:18:54,376
forse la nostra perquisizione
potrebbe essere un po' più leggera.
363
00:18:54,400 --> 00:18:55,400
Vero appuntato? Decida lei.
364
00:18:57,440 --> 00:18:58,440
365
00:19:01,960 --> 00:19:02,990
Che volete sapere?
366
00:19:07,420 --> 00:19:09,080
Tra le persone con cui fai i suoi affari,
367
00:19:09,140 --> 00:19:11,200
c'è qualcuno che appartiene
alle forze dell'ordine.
368
00:19:12,280 --> 00:19:13,160
Impassato, sì.
369
00:19:13,240 --> 00:19:14,900
Non ci prenda in giro, sappiamo tutto.
370
00:19:15,020 --> 00:19:16,540
Non vi rocco prendendo in giro.
371
00:19:16,620 --> 00:19:17,940
Va bene, l'ho detto impassato, Ciro.
372
00:19:17,960 --> 00:19:19,080
Va bene, ci stava impastato.
373
00:19:21,090 --> 00:19:22,320
Fa la persona serida.
374
00:19:22,720 --> 00:19:23,720
Allora?
375
00:19:28,040 --> 00:19:30,720
Era gente che rubava sulle spagate.
376
00:19:32,280 --> 00:19:33,800
Oppure trasportavano merce.
377
00:19:35,400 --> 00:19:40,440
Qualche volta facevano una scorta quando
dovevo portare roba di valore, quadri.
378
00:19:40,700 --> 00:19:41,440
Chi può fare i nomi? I nomi.
379
00:19:41,700 --> 00:19:43,321
E chi li conosce?
380
00:19:44,200 --> 00:19:45,200
Se ne guardavano bene.
381
00:19:45,380 --> 00:19:46,460
Ci pensi meglio, Ambrosini,
382
00:19:46,560 --> 00:19:49,000
altrimenti siamo costretti a
chiarirle le idee in caserma.
383
00:19:51,960 --> 00:19:54,500
Una volta ho sentito uno
che chiamava l'altro Tony,
384
00:19:55,340 --> 00:19:56,400
due che lavoravano in C.
385
00:19:59,030 --> 00:20:00,456
Crabigneri, Boriziotti, guardi di finanza.
386
00:20:00,480 --> 00:20:02,140
Che ne so, che venivano in divisa.
387
00:20:05,180 --> 00:20:07,180
Come era questo Tony, ce lo può descrivere?
388
00:20:09,640 --> 00:20:11,300
Alto, atletico, giovane.
389
00:20:12,320 --> 00:20:13,660
Uno che parlava poco.
390
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
E l'altro invece? Più grande.
391
00:20:16,460 --> 00:20:17,460
392
00:20:17,700 --> 00:20:20,280
Però tutti e due avevano i
capelli lunghi, baffi, barba.
393
00:20:20,760 --> 00:20:22,240
394
00:20:25,840 --> 00:20:27,220
Quando li ha visti l'ultima volta?
395
00:20:28,600 --> 00:20:29,780
Sarà stata a marzo.
396
00:20:31,740 --> 00:20:32,980
Sono sicuro che c'è dell'altro,
397
00:20:33,160 --> 00:20:34,960
quindi quando si decide, mi chiami pure.
398
00:20:37,560 --> 00:20:38,560
Buona giornata.
399
00:20:44,640 --> 00:20:46,340
E Dito che ha detto?
400
00:20:47,620 --> 00:20:48,620
Capelli lunghi e barba,
401
00:20:48,820 --> 00:20:49,640
proprio come de Tulli.
402
00:20:49,740 --> 00:20:50,740
Bella coincidenza, no?
403
00:20:51,200 --> 00:20:52,520
Se no, ti devo parlare.
404
00:20:52,840 --> 00:20:55,716
Comunque devono trovare questo
Tony, che sicuramente ti chiamerà Antonio.
405
00:20:55,740 --> 00:20:57,160
Pietro, ti devo parlare.
406
00:20:57,740 --> 00:20:59,340
È la prima volta che mi chiami Pietro.
407
00:21:00,260 --> 00:21:01,260
Cosa c'è? L'ho qua.
408
00:21:01,860 --> 00:21:02,860
409
00:21:19,220 --> 00:21:20,220
Allora?
410
00:21:20,810 --> 00:21:22,420
Non so da dove cominciare.
411
00:21:22,920 --> 00:21:23,920
Dall'inizio?
412
00:21:24,460 --> 00:21:25,700
No, forse mi ha dato la fine.
413
00:21:31,170 --> 00:21:33,630
E se io avessi fatto
414
00:21:33,980 --> 00:21:34,980
delle cose brutte,
415
00:21:35,090 --> 00:21:36,650
delle cose sbagliate,
416
00:21:37,190 --> 00:21:37,870
dei reati?
417
00:21:38,190 --> 00:21:39,890
Forse a me le sono dice le altre, guarda.
418
00:21:40,070 --> 00:21:42,030
Anche se possa dire per la nostra indagine.
419
00:21:47,820 --> 00:21:48,580
Ma che stai dicendo?
420
00:21:48,680 --> 00:21:49,680
Sei impazzito?
421
00:21:51,640 --> 00:21:53,060
Per la nostra indagine, sì.
422
00:21:54,120 --> 00:21:54,660
Per Damiano.
423
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Cos'hai combinato?
424
00:21:58,670 --> 00:22:00,160
Ho fatto un casino, ho fatto.
425
00:22:05,140 --> 00:22:08,500
Anni fa tu, tu a Bari
non ci stavi ancora.
426
00:22:09,580 --> 00:22:10,580
Io stavo nell'antidrogo
427
00:22:11,730 --> 00:22:13,200
e c'era Savicchio con me.
428
00:22:13,400 --> 00:22:14,400
Cosa c'entra
Savicchio? Eh, c'entra.
429
00:22:14,560 --> 00:22:15,720
430
00:22:19,380 --> 00:22:21,680
Una sera eravamo di pattuglia
431
00:22:22,240 --> 00:22:25,540
e ci arriva la segnalazione
che c'era un piccolo spacciatore
432
00:22:25,541 --> 00:22:30,660
che doveva spostare mezzo chioio di cocaina
per cotto di gente del quartier Libertà.
433
00:22:31,700 --> 00:22:33,280
Si chiamava Raffaele Angarà.
434
00:22:34,180 --> 00:22:35,300
E' un ragazzo giovane.
435
00:22:36,320 --> 00:22:37,320
Stava in moto.
436
00:22:38,960 --> 00:22:40,260
Come vede
Savicchio capisce tutto.
437
00:22:41,300 --> 00:22:44,640
Prende e fa una manovra
pazzesca con la moto.
438
00:22:45,040 --> 00:22:47,640
Il problema è che Savicchio
stava già con la pistola in mano.
439
00:22:50,100 --> 00:22:51,100
Ha preso la mira.
440
00:22:52,240 --> 00:22:53,240
E' sparato.
441
00:22:56,250 --> 00:22:58,670
Il ragazzo è caduto proprio di colo.
442
00:22:59,270 --> 00:23:00,650
Ci avviciniamo e...
443
00:23:03,790 --> 00:23:07,770
vediamo che stava morendo.
444
00:23:08,190 --> 00:23:09,710
Savicchio, come se niente fosse,
445
00:23:09,830 --> 00:23:14,090
apre il marsupio e tira fuori
una pistola a piego, così.
446
00:23:17,660 --> 00:23:21,060
E spara tre colpi nella direzione
dove stavamo noi prima.
447
00:23:22,100 --> 00:23:24,060
Poi prende la pistola, la pulisce
448
00:23:25,495 --> 00:23:27,640
e la mette in mano al ragazzo.
449
00:23:29,260 --> 00:23:32,000
Io non riuscivo
a dire una parola.
450
00:23:35,360 --> 00:23:36,360
Ero paralizzato.
451
00:23:37,180 --> 00:23:39,140
Mi inviesce tranquillo, viene
da me e mi fa Tutta a po'.
452
00:23:41,760 --> 00:23:45,300
Non ti preoccupare,
mi occupo io di tutto.
453
00:23:45,880 --> 00:23:47,640
Relazione di servizio, tutto qua.
454
00:23:49,060 --> 00:23:50,060
Tu
455
00:23:51,110 --> 00:23:52,110
devi dire
456
00:23:52,730 --> 00:23:54,280
che sei caduto
457
00:23:54,580 --> 00:23:56,420
e non hai visto l'azione.
458
00:23:59,600 --> 00:24:00,600
E tu hai confermato?
459
00:24:02,900 --> 00:24:03,900
Sì.
460
00:24:04,520 --> 00:24:05,520
Perché?
461
00:24:07,340 --> 00:24:08,500
Perché avevo paura.
462
00:24:08,680 --> 00:24:09,680
Ma di cosa?
463
00:24:11,520 --> 00:24:12,520
Io
464
00:24:13,720 --> 00:24:15,880
mi ero compromesso parecchio con lui.
465
00:24:16,980 --> 00:24:18,040
Ma cosa avevate fatto?
466
00:24:19,120 --> 00:24:21,840
Anzi, qualche volta, quando
facevamo i sequesti di droga,
467
00:24:22,060 --> 00:24:23,660
noi ce ne tevamo un po' per noi.
468
00:24:25,880 --> 00:24:28,340
Perché ci serviva per qualche spacciatore,
469
00:24:28,660 --> 00:24:29,660
per farci dare
470
00:24:30,840 --> 00:24:32,420
informazione, ma anche
471
00:24:33,560 --> 00:24:34,560
per uso personale.
472
00:24:36,420 --> 00:24:39,920
E io mi stavo separando da mia
moglie, che era piccolina, cioè,
473
00:24:40,180 --> 00:24:41,760
stavo in mezzo ai cassini, stavo.
474
00:24:41,920 --> 00:24:42,920
Che dovevo fare.
475
00:24:44,020 --> 00:24:45,020
L'hai anche spacciata?
476
00:24:47,505 --> 00:24:48,580
Tu lì non l'hai spacciata?
477
00:24:49,520 --> 00:24:50,520
Non lo farei mai.
478
00:24:51,800 --> 00:24:52,580
Lo sai questo?
479
00:24:52,720 --> 00:24:53,980
No, io non so più niente.
480
00:24:54,920 --> 00:24:57,000
Ma poi perché Savicchio
l'ha mangiato, quel ragazzo?
481
00:24:59,380 --> 00:25:02,380
Perché Savicchio si crede
il giustiziere della notte.
482
00:25:03,585 --> 00:25:05,940
Lui pensa che certa gente
483
00:25:06,820 --> 00:25:08,780
se viene tolta di mezzo è meglio per tutti.
484
00:25:08,840 --> 00:25:09,840
Però tu l'hai protetto.
485
00:25:10,080 --> 00:25:11,080
Hai dichiarato il falso.
486
00:25:11,360 --> 00:25:13,740
E lui è stato assolto per
legittima difesa, vero?
487
00:25:19,020 --> 00:25:21,460
Ma poi cosa c'entra tutto questo
con Damiano Grimaldi, scusa?
488
00:25:27,910 --> 00:25:30,710
Savicchio stava sempre a
dire come è facile fare i soldi.
489
00:25:30,810 --> 00:25:31,910
490
00:25:33,390 --> 00:25:34,910
E una volta buttato lì,
491
00:25:35,810 --> 00:25:37,910
che voleva rapire la moglie,
492
00:25:38,860 --> 00:25:40,650
io qualche trafficante ti trova.
493
00:25:40,910 --> 00:25:43,246
Tu hai questo sospetto fin
dall'inizio e non mi hai detto niente?
494
00:25:43,270 --> 00:25:44,270
No, non dall'inizio.
495
00:25:45,990 --> 00:25:47,910
Non dall'inizio, perché ho pensato
496
00:25:48,470 --> 00:25:50,670
dice un sacco di cazzate, Savicchio.
497
00:25:51,410 --> 00:25:52,410
Però
498
00:25:53,030 --> 00:25:54,070
prendersela con un bambino
499
00:25:55,380 --> 00:25:57,070
è un po' troppo anche per lui.
500
00:26:03,150 --> 00:26:05,270
Ma se mi vai a denunciare,
io confermo tutto.
501
00:26:06,170 --> 00:26:07,170
Non sono un giudice
502
00:26:08,100 --> 00:26:09,250
e nemmeno un confessore.
503
00:26:09,450 --> 00:26:10,610
Sei un amico, però.
504
00:27:43,100 --> 00:27:44,100
Marisciallo,
505
00:27:44,780 --> 00:27:47,140
se non ha bisogno di me, io andrei.
506
00:27:47,440 --> 00:27:49,360
Beh pure, ci vediamo domani.
507
00:27:49,600 --> 00:27:50,600
Come andi? Finoglio? Ciao.
508
00:28:50,090 --> 00:28:51,090
509
00:28:51,790 --> 00:28:52,790
510
00:28:59,090 --> 00:29:00,570
Che ci fai a casa a quest'ora?
511
00:29:01,350 --> 00:29:02,770
Abbiamo finito prima.
512
00:29:05,165 --> 00:29:06,165
Non ci credo.
513
00:29:08,925 --> 00:29:10,090
Cosa è successo? Pellecchia.
514
00:29:11,990 --> 00:29:14,070
Pellecchia cosa?
515
00:29:14,330 --> 00:29:15,330
Si deve costituire.
516
00:29:16,230 --> 00:29:17,350
E perché? Che cosa ha fatto?
517
00:29:17,790 --> 00:29:19,170
Dei reati, gravi.
518
00:29:21,010 --> 00:29:22,010
Ma no, no.
519
00:29:22,230 --> 00:29:23,010
Come è possibile?
520
00:29:23,230 --> 00:29:24,450
Non lo so, come è possibile.
521
00:29:24,630 --> 00:29:26,150
Non lo so, so solo che sono distrutto.
522
00:29:27,010 --> 00:29:28,010
Eh, certo.
523
00:29:29,050 --> 00:29:30,050
Ne mi fidavo ciecamente.
524
00:29:30,130 --> 00:29:31,650
Avrei messo la mano sul fuoco per lui.
525
00:29:32,690 --> 00:29:33,690
E adesso?
526
00:29:33,990 --> 00:29:36,750
E adesso, se non si costituisce,
lui lo devo denunciare io.
527
00:29:39,290 --> 00:29:40,290
Bel casino.
528
00:29:40,410 --> 00:29:41,490
Guarda, non me l'aspettavo.
529
00:29:41,850 --> 00:29:43,830
Siamo in mezzo a queste
indagini per Pellecchia.
530
00:29:43,950 --> 00:29:45,010
È indispensabile.
531
00:29:48,130 --> 00:29:49,170
Non so come uscirne.
532
00:29:50,250 --> 00:29:51,290
Beh, c'è sempre un modo.
533
00:29:52,830 --> 00:29:54,310
Lasciare l'arma, per esempio.
534
00:29:57,990 --> 00:29:58,990
Oppure?
535
00:30:01,430 --> 00:30:04,830
Oppure andare avanti e cercare di
prendere gli assassini di Damiano Grimaldi.
536
00:30:06,710 --> 00:30:07,950
E allora scegli il male minore.
537
00:30:29,760 --> 00:30:31,230
Questa è la ricetta di mamma.
538
00:30:31,430 --> 00:30:32,710
Sai, il segreto è il prezzemolo.
539
00:30:32,790 --> 00:30:34,130
Però devo dire che è uscita bene.
540
00:30:36,850 --> 00:30:38,590
Certo che dai proprio soddisfazione, eh?
541
00:30:41,790 --> 00:30:42,790
Chetty?
542
00:30:45,030 --> 00:30:47,710
Tu devi tornare a stare a casa di mamma.
543
00:30:48,650 --> 00:30:49,650
Ma che stai dicendo?
544
00:30:50,110 --> 00:30:51,430
Eh, che non puoi più stare qua.
545
00:30:51,670 --> 00:30:52,670
Perché? Perché no.
546
00:30:52,830 --> 00:30:53,830
547
00:30:54,650 --> 00:30:56,010
Mi dici che succeda.
548
00:30:57,010 --> 00:30:59,210
Allora, vai in camera tua e
ti fai il borsone a mamma.
549
00:30:59,330 --> 00:31:00,770
Oh, guarda che io non sono un pacco.
550
00:31:00,910 --> 00:31:01,910
Chettia, basta!
551
00:31:06,020 --> 00:31:08,750
Per una volta, una
volta, fai quello che ti dico.
552
00:31:45,560 --> 00:31:46,560
Pietro.
553
00:31:47,460 --> 00:31:48,620
Stai bene.
554
00:33:59,500 --> 00:34:00,500
Uè, Tonino.
555
00:34:00,720 --> 00:34:01,720
Dove stai andando?
556
00:34:02,140 --> 00:34:03,180
Parlaro con il colonnello.
557
00:34:03,480 --> 00:34:05,040
Adesso stai impegnato, c'è una persona.
558
00:34:05,480 --> 00:34:06,480
Aspetta.
559
00:34:06,680 --> 00:34:07,680
Tutto bene.
560
00:34:07,860 --> 00:34:10,060
È successo qualcosa che
devi parlare con il colonnello.
561
00:34:10,240 --> 00:34:11,240
Tonino.
562
00:34:11,680 --> 00:34:12,440
Uè, Fenoglio.
563
00:34:12,640 --> 00:34:13,080
Ciao, Savica.
564
00:34:13,280 --> 00:34:14,280
Scusate, devo andare.
565
00:34:17,360 --> 00:34:18,360
Ti ho già parlato.
566
00:34:19,280 --> 00:34:19,740
Non ancora.
567
00:34:20,040 --> 00:34:21,180
Vieni con me.
568
00:34:27,490 --> 00:34:28,490
Chiudi la porta.
569
00:34:46,010 --> 00:34:47,030
Anche io lo credo.
570
00:34:48,910 --> 00:34:49,910
Che cosa?
571
00:34:51,480 --> 00:34:52,480
Che siamo amici.
572
00:34:55,270 --> 00:34:56,070
Che vuoi fare?
573
00:34:56,230 --> 00:34:57,230
Perché mi hai fermato?
574
00:34:58,220 --> 00:35:00,450
Solo con te posso trovare
chi ha ammazzato Damiano.
575
00:35:04,075 --> 00:35:05,276
Portiamo a termine l'indagine.
576
00:35:08,480 --> 00:35:10,760
Poi farei quello che credi.
577
00:35:24,520 --> 00:35:25,860
Scusami se ti ho fatto aspettare.
578
00:35:25,900 --> 00:35:27,960
Mi non ho lasciato da
sola a fare gli esami.
579
00:35:29,300 --> 00:35:31,060
Sei stata brava ad Angelo.
580
00:35:31,420 --> 00:35:34,420
Secondo me ci sono tutti gli estremi
per chiedere la riapertura del caso.
581
00:35:35,440 --> 00:35:36,580
Tecnicamente è un'apertura.
582
00:35:36,900 --> 00:35:40,260
Sì, l'hanno archiviato come
infondata notizia di reato.
583
00:35:40,640 --> 00:35:41,290
Ma sono molto fiducioso.
584
00:35:41,291 --> 00:35:44,210
Però non posso essere di
certo io a chiedere di riaprirlo.
585
00:35:44,350 --> 00:35:45,850
Per questo ho chiesto già un PM.
586
00:35:46,610 --> 00:35:47,610
Un mio ex allievo.
587
00:35:48,030 --> 00:35:49,030
Davvero hai fatto
questo? Nel minimo.
588
00:35:50,470 --> 00:35:51,470
589
00:35:51,730 --> 00:35:54,250
Il fatto è Gemma che da
quando tu sei venuta da me
590
00:35:54,300 --> 00:35:57,270
mi sento non dico
responsabile ma coinvolto.
591
00:35:57,830 --> 00:35:59,210
E poi lui è la persona giusta.
592
00:35:59,950 --> 00:36:00,950
È come te.
593
00:36:02,790 --> 00:36:03,790
Non ha paura.
594
00:36:08,040 --> 00:36:09,040
Buona fortuna.
595
00:36:21,630 --> 00:36:23,010
Sì, li ho sentiti i messaggi.
596
00:36:23,460 --> 00:36:25,390
E ti ho detto che non ti devi preoccupare.
597
00:36:25,670 --> 00:36:26,950
Ma tu non mi devi chiamare più.
598
00:36:28,030 --> 00:36:29,030
Cioè, tranquilla.
599
00:36:29,190 --> 00:36:30,350
Tu mi devi lasciar stare, ok?
600
00:36:37,080 --> 00:36:38,970
Ma questo proprio così si doveva chiamare.
601
00:36:39,910 --> 00:36:42,210
Sai quanti carabinieri
che si chiamano Antonio
602
00:36:42,211 --> 00:36:43,950
e ci stanno solo nella
provincia dei bari?
603
00:36:44,550 --> 00:36:45,550
107, quanto pare.
604
00:36:46,150 --> 00:36:47,890
E meno mal che lo si chiama Nicolo.
605
00:36:49,210 --> 00:36:50,470
Dai, che siamo quasi a metà.
606
00:36:54,890 --> 00:36:55,890
Oi.
607
00:36:56,970 --> 00:36:57,990
Guarda questo.
608
00:36:58,170 --> 00:36:59,450
Antonio Amato.
609
00:36:59,870 --> 00:37:01,870
Guarda quanti
procedimenti disciplinari c'ha.
610
00:37:03,350 --> 00:37:04,350
No.
611
00:37:05,010 --> 00:37:06,010
Troppo basso.
612
00:37:06,110 --> 00:37:07,110
Ma sei danno.
613
00:37:15,230 --> 00:37:16,730
Dice, guarda questo.
614
00:37:18,290 --> 00:37:19,310
Antonio Ruotolo.
615
00:37:19,910 --> 00:37:20,910
185.
616
00:37:21,510 --> 00:37:23,410
In servizio alla stazione San Paolo.
617
00:37:30,050 --> 00:37:32,090
E malattia da maggio.
618
00:37:33,290 --> 00:37:35,130
Guarda un po' la data
del primo certificato.
619
00:37:38,630 --> 00:37:42,030
Il giorno dopo il... il
rappimento di Damiano?
620
00:37:42,390 --> 00:37:43,550
Bella coincidenza, no?
621
00:37:44,650 --> 00:37:46,300
A pensare male si fa sempre peccato.
622
00:37:48,070 --> 00:37:49,070
Ma non si spaglia mai.
623
00:37:51,410 --> 00:37:52,710
Quasi mai, per lecche.
624
00:38:09,770 --> 00:38:11,770
Che brutta cosa per dare a memoria.
625
00:38:12,070 --> 00:38:13,590
Che cazzo fai, cosa impaccito?
626
00:38:13,770 --> 00:38:14,770
Ma che vuoi fare?
627
00:38:15,290 --> 00:38:17,250
Quando uno è latitante
si rivolge alla amica.
628
00:38:17,590 --> 00:38:18,590
Uccio!
629
00:38:18,670 --> 00:38:20,130
Perché noi siamo amici, no?
630
00:38:20,810 --> 00:38:21,810
Che vuoi?
631
00:38:22,050 --> 00:38:24,330
Non ti ricordi che ho
cominciato a parlarti con lui?
632
00:38:24,410 --> 00:38:25,970
Che era un ragazzino drogato.
633
00:38:26,370 --> 00:38:27,890
Tiene proprio la memoria corta, bocca.
634
00:38:28,370 --> 00:38:30,230
Non ci do io nire qua, è pericoloso.
635
00:38:30,470 --> 00:38:31,950
Non mi dire quello che devo fare!
636
00:38:36,570 --> 00:38:38,230
Me l'hai aperto il conto, boda negra.
637
00:38:38,690 --> 00:38:39,270
Come no?
638
00:38:39,530 --> 00:38:40,850
L'ho trovata pure una bella casa.
639
00:38:41,310 --> 00:38:42,310
Marco!
640
00:38:42,790 --> 00:38:43,630
Voi ci cazziate.
641
00:38:43,790 --> 00:38:44,370
Sei a bordo?
642
00:38:44,590 --> 00:38:45,590
E zietano di muore.
643
00:38:47,650 --> 00:38:48,650
Marco! Vieni.
644
00:38:48,990 --> 00:38:49,990
645
00:38:53,860 --> 00:38:55,280
Che ci fai qua?
646
00:38:55,880 --> 00:38:57,680
Pensavo non volessi vedermi più.
647
00:38:59,600 --> 00:39:00,520
Sono venuta...
648
00:39:00,620 --> 00:39:01,700
a scusarmi.
649
00:39:02,020 --> 00:39:03,180
E a ringrazzarti per le rosa.
650
00:39:03,840 --> 00:39:05,660
Se volevi mettermi
in crisi ci sei riuscito.
651
00:39:06,560 --> 00:39:07,560
Era quello che speravo.
652
00:39:19,430 --> 00:39:22,110
Marco... Non so se sono
pronta per una storia.
653
00:39:25,830 --> 00:39:29,070
Sapi che quello che c'era scritto su quel
biglietto è quello che sento veramente.
654
00:39:32,250 --> 00:39:33,250
Devo andare.
655
00:39:35,370 --> 00:39:36,370
Ci sentiamo.
656
00:39:55,370 --> 00:39:57,010
C'è cazzo che stai combinando con quello?
657
00:39:59,450 --> 00:40:00,570
La tengo sotto controllo.
658
00:40:00,830 --> 00:40:01,270
Sì.
659
00:40:01,410 --> 00:40:02,730
Voi si chiama controllo,
come no? Allora.
660
00:40:04,090 --> 00:40:04,530
..
661
00:40:04,531 --> 00:40:05,090
dammi un giorno.
662
00:40:05,310 --> 00:40:07,390
Stai tappata qua dentro
non farti vedere da nessuno.
663
00:40:07,730 --> 00:40:10,050
Poi quando staremo a Montenegro
penseremo pure all'Angelo.
664
00:40:12,070 --> 00:40:13,450
Tu ti devi fidare di me.
665
00:40:14,870 --> 00:40:15,510
Lo dici?
666
00:40:15,730 --> 00:40:17,170
Perché vuoi continuare a scopartela?
667
00:40:17,670 --> 00:40:19,310
Io qua sto rischiando più di te.
668
00:40:19,311 --> 00:40:22,510
Cioè te credi che mandi
tutta l'aria per una femmina?
669
00:40:23,590 --> 00:40:25,710
Non sarei stovo prima.
670
00:40:27,090 --> 00:40:28,090
Vai, vai.
671
00:40:29,650 --> 00:40:30,650
Vai.
672
00:41:02,620 --> 00:41:03,160
Pronto?
673
00:41:03,400 --> 00:41:04,180
Buongiorno, Montemurro.
674
00:41:04,260 --> 00:41:06,480
Mi vuoi passare il maricciallo
fenoglio gentilmente?
675
00:41:08,020 --> 00:41:09,020
E dov'è?
676
00:41:11,265 --> 00:41:12,380
Va bene, grazie.
677
00:41:38,470 --> 00:41:39,470
Ecco il lui.
678
00:41:39,550 --> 00:41:40,550
Vai.
679
00:42:01,300 --> 00:42:02,300
Ehi!
680
00:42:13,850 --> 00:42:14,850
Dai.
681
00:42:15,870 --> 00:42:16,870
Veloci.
682
00:42:22,760 --> 00:42:23,180
Tutto a posto?
683
00:42:23,300 --> 00:42:24,220
Sì, tutto a posto.
684
00:42:24,320 --> 00:42:25,840
Già non vedo l'ora di tornare a casa.
685
00:42:26,000 --> 00:42:27,376
Invece chissà quanto devo stare qua.
686
00:42:27,400 --> 00:42:28,060
Metti il macchino, nuoi.
687
00:42:28,220 --> 00:42:29,340
Metti il macchino.
688
00:42:30,060 --> 00:42:31,060
Poi ti stai.
689
00:43:00,080 --> 00:43:01,080
Ehi! Buongiorno.
690
00:43:03,760 --> 00:43:04,760
Buongiorno.
691
00:43:04,980 --> 00:43:06,181
Chi siete? Buongiorno.
692
00:43:08,320 --> 00:43:09,320
693
00:43:09,440 --> 00:43:10,620
Ma scusa tu, chi ci fa qui?
694
00:43:11,280 --> 00:43:12,520
Come è che non c'è in servizio?
695
00:43:12,720 --> 00:43:13,720
Sono in convalescenza.
696
00:43:13,750 --> 00:43:15,060
Ah, sei stato male.
697
00:43:15,200 --> 00:43:15,820
Ci dispiace.
698
00:43:16,080 --> 00:43:17,940
Infatti, non c'è una bella faccia.
699
00:43:18,400 --> 00:43:21,821
Senti, non per farmi ghiaffare
i tuoi, ma... che problemi hai?
700
00:43:22,040 --> 00:43:23,700
Ho dei fortissimi mal di testa.
701
00:43:24,880 --> 00:43:26,420
C'è Falea Agrappolo.
702
00:43:26,740 --> 00:43:27,700
E voi come fate a
saperlo? Pensa un po'.
703
00:43:27,740 --> 00:43:29,821
È il nostro mestiere.
704
00:43:30,480 --> 00:43:32,460
Eh, scusa, ma tu la c'è Falea Agrappolo,
705
00:43:32,600 --> 00:43:34,340
te la curi andando in giro con la macchina.
706
00:43:34,400 --> 00:43:35,400
Come hai stufato?
707
00:43:35,460 --> 00:43:36,780
Vabbè, adesso devo andare.
708
00:43:38,300 --> 00:43:39,540
Meno, facciamo due chiacchiere.
709
00:43:40,060 --> 00:43:40,420
Ruotala.
710
00:43:40,940 --> 00:43:42,576
Voi lo sapete che questo
non si può fare, no?
711
00:43:42,600 --> 00:43:45,180
Ah, perché tu invece quello
che hai fatto lo potevi fare, eh?
712
00:43:45,420 --> 00:43:46,756
Guardate che vi faccio massanguaio.
713
00:43:46,780 --> 00:43:48,960
Siamo disposti ancora
nel rischio di averlo contato.
714
00:43:50,700 --> 00:43:51,700
Va bene! Dai, calma.
715
00:43:52,160 --> 00:43:53,160
716
00:43:53,360 --> 00:43:54,596
Antonio, abbassa quella pistola.
717
00:43:54,620 --> 00:43:55,460
Io non ho fatto niente!
718
00:43:55,500 --> 00:43:56,816
D'accordo, stai calmo,
abbassa quella pistola.
719
00:43:56,840 --> 00:43:57,360
Stai fermo!
720
00:43:57,380 --> 00:43:58,896
Non ti basta aver ammazzato un bambino!
721
00:43:58,920 --> 00:44:00,300
Io non ho ammazzato nessuno!
722
00:44:01,780 --> 00:44:03,520
Calma, calma, calma!
723
00:44:05,180 --> 00:44:06,180
Antonino!
724
00:46:40,830 --> 00:46:41,830
Stai fermo!
49895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.