Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,855 --> 00:00:19,240
Davvero l'ha conosciuta?
2
00:00:19,940 --> 00:00:21,720
L'ho incontrato qualche anno fa,
3
00:00:22,280 --> 00:00:24,300
a convegno sulla criminalità organizzata.
4
00:00:25,120 --> 00:00:27,820
Per me, era una leggenda.
5
00:00:28,880 --> 00:00:30,360
E se ho scelto di fare questo lavoro,
6
00:00:30,720 --> 00:00:32,260
è anche per persone come Falcone.
7
00:00:33,020 --> 00:00:34,440
Purtroppo non l'ho mai incontrata.
8
00:00:35,540 --> 00:00:36,600
Eravamo a pranzo.
9
00:00:37,860 --> 00:00:39,640
Viscino a me c'era un posto libero.
10
00:00:41,270 --> 00:00:42,780
E lui si è seduto lì?
11
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Non so come descrivere la sensazione.
12
00:00:45,200 --> 00:00:45,540
Sì?
13
00:00:45,700 --> 00:00:48,100
È come se ti trovassi accanto
alla tua rockstar preferita,
14
00:00:48,300 --> 00:00:50,780
qualcuno troppo distante per essere reale.
15
00:00:50,880 --> 00:00:52,800
Che però è lì, chiacchierà con te,
16
00:00:52,920 --> 00:00:53,920
ti dice di dare il tu.
17
00:00:54,640 --> 00:00:56,420
Ed è una persona normale.
18
00:00:58,180 --> 00:00:59,520
Credevo fosse la sua forza.
19
00:01:00,740 --> 00:01:01,140
Sì.
20
00:01:01,760 --> 00:01:03,480
Ma tu lo sai benissimo che non è normale.
21
00:01:04,560 --> 00:01:06,880
Sei benissimo quello che ha
fatto e quello che sta facendo.
22
00:01:06,881 --> 00:01:09,400
E pensi che, mentre è lì,
23
00:01:09,525 --> 00:01:10,600
che parla con te,
24
00:01:11,100 --> 00:01:12,800
quest'uomo normale
25
00:01:12,950 --> 00:01:14,660
rischia di essere ucciso.
26
00:01:17,060 --> 00:01:19,740
E io mi vergogno un po' a dirlo.
27
00:01:20,120 --> 00:01:22,660
Cercavo di dire qualcosa
che potesse colpirlo.
28
00:01:23,480 --> 00:01:24,480
C'hai riuscito? Figuriamoci.
29
00:01:24,620 --> 00:01:25,620
30
00:01:25,720 --> 00:01:28,100
Se gli avessero chiesto se
conosce Gemma d'Angelo,
31
00:01:28,460 --> 00:01:29,460
avrebbe detto chi è.
32
00:01:59,070 --> 00:02:00,680
Ehi, ehi, che c'è?
33
00:02:04,290 --> 00:02:05,630
Ma pao, ho paura per te.
34
00:02:08,460 --> 00:02:09,730
No, no, non hai paura.
35
00:02:11,490 --> 00:02:12,580
Ma non facci da niente.
36
00:02:44,540 --> 00:02:46,610
Non ho mai conosciuto
un carabinieri come lei.
37
00:02:47,450 --> 00:02:49,010
Musica classica, libri.
38
00:02:51,500 --> 00:02:53,470
Lei sottovaluta l'arma.
39
00:02:54,810 --> 00:02:55,810
Come ci è finito a Bari?
40
00:02:56,580 --> 00:02:58,150
Sono sceso per servizio,
41
00:02:58,330 --> 00:03:01,241
pensavo di restarsi pochi, invece i
romani sono passati quasi dieci anni.
42
00:03:01,930 --> 00:03:02,930
Come mai?
43
00:03:03,370 --> 00:03:05,410
Ho incontrato Serena, la mia compagna.
44
00:03:05,690 --> 00:03:06,990
Quindi è rimasto per amore?
45
00:03:08,795 --> 00:03:10,290
Ma è una bella storia.
46
00:03:10,590 --> 00:03:11,590
È fortunato.
47
00:03:11,930 --> 00:03:12,930
Lo so.
48
00:03:13,210 --> 00:03:16,090
E lei, invece, è un ritorno a questo, no?
49
00:03:17,910 --> 00:03:18,910
Sì.
50
00:03:19,320 --> 00:03:22,550
Anche se qui a Bari non ho più nessuno.
51
00:03:22,790 --> 00:03:24,810
Mio padre è morto.
52
00:03:25,590 --> 00:03:27,050
E mia madre è tornata in Grecia.
53
00:03:27,710 --> 00:03:28,030
In Grecia? Sia di Corfù.
54
00:03:28,430 --> 00:03:29,430
55
00:03:29,890 --> 00:03:33,090
Ah, Corfù, bella.
Mi ci ha portato Serena e non la conosceva.
56
00:03:33,730 --> 00:03:35,590
Io invece a Corfù mi sono sposata.
57
00:03:36,150 --> 00:03:37,490
Eh, non sapevo fosse sposata.
58
00:03:37,650 --> 00:03:38,650
Non lo sono più.
59
00:03:40,050 --> 00:03:44,450
Il fratello era morto da poco e...
sentiva il bisogno di qualcosa di mio.
60
00:03:44,770 --> 00:03:45,970
Ma non ha funzionato.
61
00:03:47,150 --> 00:03:50,590
Forse non sono fatta per il matrimonio.
62
00:03:51,530 --> 00:03:53,950
Alcune persone sono
fatte per stare da sole, no?
63
00:03:59,480 --> 00:04:03,640
Scusi se sono indiscrito, ma...
perché c'è un fascicolo su suo fratello?
64
00:04:05,340 --> 00:04:06,480
Perché è morto di verdose.
65
00:04:07,960 --> 00:04:08,960
Mi spiace.
66
00:04:17,110 --> 00:04:20,590
Mi chiedo... se il nostro
lavoro abbia ancora un senso.
67
00:04:22,310 --> 00:04:23,310
Samuel Beckett diceva.
68
00:04:24,250 --> 00:04:25,090
..
69
00:04:25,091 --> 00:04:26,970
non posso continuare.
70
00:04:30,550 --> 00:04:31,550
Continuerò.
71
00:04:41,420 --> 00:04:42,420
Serena?
72
00:04:45,980 --> 00:04:46,980
Sere?
73
00:04:59,960 --> 00:05:00,960
Serena?
74
00:05:07,010 --> 00:05:08,010
Ehi?
75
00:05:08,610 --> 00:05:09,610
Cosa ci fai qui?
76
00:05:12,820 --> 00:05:14,800
Ti ho chiamata ma non c'eri...
77
00:05:21,820 --> 00:05:22,840
Sono venuta in caserma.
78
00:05:23,540 --> 00:05:24,540
In caserma?
79
00:05:25,740 --> 00:05:26,180
Sì.
80
00:05:26,520 --> 00:05:28,940
Appena ho sentito la
notizia, sono uscita di corsa
81
00:05:29,040 --> 00:05:30,640
perché pensa volevo stare con te.
82
00:05:31,540 --> 00:05:32,140
Non ti ho vista.
83
00:05:32,540 --> 00:05:35,020
Però ti ho visto io. Anzi vi ho visti.
84
00:05:35,800 --> 00:05:36,980
Hai il PM con cui lavoro,
85
00:05:37,160 --> 00:05:38,840
conosceva Falcone, era distrutta.
86
00:05:39,980 --> 00:05:41,316
Vabbè perché non ti sei
fatta vedere? Scusami.
87
00:05:41,340 --> 00:05:42,340
C'è qualcosa.
88
00:05:42,540 --> 00:05:44,880
.. tra te e quella donna?
89
00:05:45,040 --> 00:05:46,740
Per favore dai, non essere ardi di corsa.
90
00:05:48,820 --> 00:05:51,340
Io invece lo sono purtroppo.
91
00:05:51,740 --> 00:05:55,200
Perché sono l'unica che sta cercando
di capire che cosa ci sta succedendo.
92
00:05:55,660 --> 00:05:56,940
Ti prego, non è il momento.
93
00:05:57,265 --> 00:05:59,440
Tu mi stai facendo diventare
qualcosa che non sono.
94
00:05:59,720 --> 00:06:01,020
Che non ho mai voluto essere.
95
00:06:01,980 --> 00:06:03,200
È successo una cosa enorme
96
00:06:03,450 --> 00:06:05,340
e io e te non eravamo insieme.
97
00:06:07,220 --> 00:06:10,520
Mi dispiace. No, non ti dispiace per
niente se non non tornati a quest'ora.
98
00:06:10,960 --> 00:06:12,780
Vabbè, hai ragione.
99
00:06:13,640 --> 00:06:15,760
Però adesso basta. No, basta, lo dico io.
100
00:06:16,640 --> 00:06:18,901
Guarda che non siamo obbligati
a stare insieme se non ci va più.
101
00:06:19,520 --> 00:06:20,640
Forse a te non va più.
102
00:06:36,500 --> 00:06:37,870
Gemma, sono Marco, dove sei?
103
00:06:38,570 --> 00:06:42,121
Senti, lo so che non ha
senso, ma ho appena sentito
104
00:06:42,205 --> 00:06:43,490
quello che era successo
e ho avuto paura per te.
105
00:06:43,890 --> 00:06:45,770
Non voglio che sei sola, fatti sentire.
106
00:06:46,720 --> 00:06:48,050
Non farmi stare in pensiero, dai.
107
00:06:48,750 --> 00:06:49,750
Chiamami appena puoi.
108
00:06:51,010 --> 00:06:52,170
Gemma, sono la mamma.
109
00:06:52,370 --> 00:06:53,430
Per favore.
110
00:06:53,590 --> 00:06:56,010
Se sei a casa rispondi, ti prego.
111
00:07:07,820 --> 00:07:08,820
Hello, mamma.
112
00:07:09,460 --> 00:07:10,040
Gemma.
113
00:07:10,360 --> 00:07:12,200
Finalmente mi hai chiamato.
114
00:07:12,380 --> 00:07:13,440
Che tragedia.
115
00:07:13,840 --> 00:07:15,120
Non è una tragedia,
è una strage.
116
00:07:15,860 --> 00:07:16,860
117
00:07:17,880 --> 00:07:19,040
Tu come stai? Stanca.
118
00:07:20,060 --> 00:07:20,640
119
00:07:20,920 --> 00:07:23,460
Ma adesso cosa succede? Ti danno la scorta?
120
00:07:23,820 --> 00:07:25,600
Non lo so, mamma, sei tranquilla.
121
00:07:26,040 --> 00:07:27,120
È una parola.
122
00:07:27,880 --> 00:07:29,800
Senti, ti devo chiedere una cosa.
123
00:07:30,460 --> 00:07:30,880
Certo.
124
00:07:31,420 --> 00:07:32,980
Tu te lo ricordi Marco Russo?
125
00:07:33,800 --> 00:07:36,040
Certo, era il migliore amico di Filippo.
126
00:07:36,041 --> 00:07:36,420
Perché?
127
00:07:36,950 --> 00:07:38,120
Ci siamo rivisti.
128
00:07:38,360 --> 00:07:39,400
Mi fa piacere.
129
00:07:39,620 --> 00:07:43,700
Prima di andare in America
c'è stato tanto vicino.
130
00:07:43,840 --> 00:07:44,840
Cioè?
131
00:07:44,980 --> 00:07:48,280
Veniva a trovarci tutti i
giorni a mia papà, sai.
132
00:07:49,580 --> 00:07:51,200
Era distrutto pure lui.
133
00:07:52,040 --> 00:07:54,020
Ma tu per caso conoscivi suo zio,
134
00:07:54,245 --> 00:07:55,280
il procuratore Aragona?
135
00:07:55,720 --> 00:07:58,080
No, no, conoscevo i genitori.
136
00:07:58,780 --> 00:08:00,180
Li vedevamo alle regate.
137
00:08:00,980 --> 00:08:02,100
Ma perché me lo chiedi?
138
00:08:02,440 --> 00:08:03,520
No, niente così.
139
00:08:04,120 --> 00:08:05,640
Comunque, salutami
Marco quando lo vedi.
140
00:08:05,641 --> 00:08:07,240
141
00:08:07,540 --> 00:08:08,800
Va bene, mamma, devo andare.
142
00:08:09,120 --> 00:08:10,120
Ci sentiamo.
143
00:08:10,660 --> 00:08:12,640
Stai attenta, mi raccomando.
144
00:08:13,300 --> 00:08:15,100
Sei a capo.
145
00:08:15,400 --> 00:08:16,400
Ti voglio bene.
146
00:08:17,580 --> 00:08:18,580
Ciao.
147
00:08:56,240 --> 00:08:57,240
Buongiorno.
148
00:08:58,020 --> 00:08:59,020
La stavo aspettando.
149
00:09:00,940 --> 00:09:02,341
Volevo parlarle da solo.
150
00:09:03,200 --> 00:09:04,560
Ma anche qua posso stare in pace?
151
00:09:05,240 --> 00:09:07,820
L'ultima cosa, poi non la
disturbo più, glielo prometto.
152
00:09:09,000 --> 00:09:12,300
Purtroppo lei è l'unico legame
che abbiamo con i rapitori.
153
00:09:12,640 --> 00:09:15,240
Mi chiedo di ripensare a
quella telefonata, per favore.
154
00:09:15,880 --> 00:09:17,740
Ne abbiamo già parlato, ma
magari si è dimenticata qualcosa.
155
00:09:17,741 --> 00:09:18,741
156
00:09:28,800 --> 00:09:30,260
Io l'ho già detto, non
hanno parlato molto.
157
00:09:30,435 --> 00:09:33,940
Hanno detto che
volevano duecentomilioni.
158
00:09:33,941 --> 00:09:35,420
La voce era di un
abituato a comandare.
159
00:09:36,720 --> 00:09:39,780
Entro dodici ore, dateci soldi se
volete rivedere vostro figlio vivo.
160
00:09:39,900 --> 00:09:40,900
Questo hanno detto.
161
00:09:41,660 --> 00:09:43,220
Sì, ricordo, ricordo.
162
00:09:43,270 --> 00:09:48,520
L'ultima volta che è
venuta da noi quando ho
163
00:09:48,521 --> 00:09:50,280
nominato Vito Lopez, lei
si è alzata, se n'è andata.
164
00:09:50,880 --> 00:09:51,880
Perché?
165
00:09:52,600 --> 00:09:53,860
Pensa sia stato lui?
166
00:09:55,920 --> 00:09:57,220
Io penso soltanto a mio figlio.
167
00:10:03,710 --> 00:10:05,290
È vero che Lopez sta parlando?
168
00:10:07,490 --> 00:10:08,910
No. Chi gliel'ha detto?
169
00:10:09,310 --> 00:10:11,150
Se lo vede per caso, glielo
può dire una cosa da parte mia.
170
00:10:11,151 --> 00:10:13,170
Mi dica che mi dispiace.
171
00:10:13,171 --> 00:10:14,171
172
00:10:26,570 --> 00:10:27,790
E gli dia questo.
173
00:10:32,700 --> 00:10:34,060
Damiano ci giocava sempre.
174
00:10:35,560 --> 00:10:36,800
E l'ha regalato lui.
175
00:10:40,940 --> 00:10:43,920
Nessuno riusciva a capirlo meglio di Vito.
176
00:10:57,130 --> 00:10:57,990
Come è possibile?
177
00:10:58,150 --> 00:11:00,290
Non lo so, ma in qualche
modo non ho saputo che Lopez
178
00:11:00,390 --> 00:11:03,830
sta collaborando. Forse l'operazione
di Torino non è passata inosservata.
179
00:11:03,910 --> 00:11:06,370
Scusate, ma a questo
punto ha poca importanza.
180
00:11:06,445 --> 00:11:10,070
Se non vogliamo che questa gente sparisca
dalla circolazione. Ci servono le ordinanze
181
00:11:10,071 --> 00:11:12,290
di custodia cautelare nel
più breve tempo possibile.
182
00:11:12,570 --> 00:11:13,270
Certo, dottoressa.
183
00:11:13,390 --> 00:11:15,266
Dobbiamo ancora fare il
riconoscimento fotografico.
184
00:11:15,290 --> 00:11:16,290
Lo facciamo oggi stesso.
185
00:11:16,530 --> 00:11:18,610
E poi bisogna andare al
porto a parlare con Caputo,
186
00:11:18,760 --> 00:11:21,290
quel funzionario da
Radoviana. Se Grimaldi
187
00:11:21,291 --> 00:11:22,571
aspetta un carico
sicuramente avrà bisogno di lui.
188
00:11:22,830 --> 00:11:24,110
Ci mando per Lecche e Grandolfo.
189
00:11:24,250 --> 00:11:27,330
Loro sono su Manzari.
Se li va bene ci vado io.
190
00:11:27,750 --> 00:11:28,230
D'accordo.
191
00:11:28,530 --> 00:11:31,086
Va bene, colonnello, allora
predispone tutto lei per il riconoscimento?
192
00:11:31,110 --> 00:11:32,930
Ci penso io, sì.
193
00:11:33,030 --> 00:11:36,210
Savicchio, tu invece fai subito un controllo
al CED per vedere chi è questo Caputo.
194
00:11:36,450 --> 00:11:39,050
Agli ordini.
195
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Grazie. Davvero.
196
00:11:44,540 --> 00:11:46,680
Facciamolo anche per Giovanni Falcone.
197
00:11:47,220 --> 00:11:49,480
Facciamo sentire
che lo stato esiste.
198
00:12:16,230 --> 00:12:17,230
Enzo Trani, detto Kojak.
199
00:12:17,470 --> 00:12:18,470
200
00:12:18,970 --> 00:12:20,330
Prima lavorava al birificio.
201
00:12:21,790 --> 00:12:23,470
Credo che ha preso lui il mio posto.
202
00:12:23,700 --> 00:12:26,950
Che cosa le fa pensare che sia diventato
lui il braccio destro di Grimaldi?
203
00:12:28,910 --> 00:12:31,031
Dopo me Capocchiano
era lui il più alto in grado.
204
00:12:31,230 --> 00:12:33,410
Furto con scasso, violenza privata,
205
00:12:33,690 --> 00:12:36,030
traffico di stupefacenti, tentato omicidio,
206
00:12:36,330 --> 00:12:37,430
estorsione, rapina aggravata.
207
00:12:37,431 --> 00:12:40,250
Si fa prima a dire
quello che non ha fatto.
208
00:12:41,050 --> 00:12:42,050
Effettivamente.
209
00:12:52,270 --> 00:12:52,810
Buongiorno.
210
00:12:52,990 --> 00:12:54,930
Chi cercava? Dottor Caputo.
211
00:12:55,430 --> 00:12:57,250
L'ha trovato. Ah, che
fortuna, al primo colpo.
212
00:12:57,330 --> 00:12:58,650
213
00:12:59,670 --> 00:13:00,690
La disturbo era impegnato.
214
00:13:00,840 --> 00:13:01,840
215
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Lei chi è?
216
00:13:04,490 --> 00:13:05,730
Marcello Fenoglio, carabinieri.
217
00:13:09,190 --> 00:13:10,230
Di Pietro Angelo, detto Ravanas.
218
00:13:10,570 --> 00:13:11,570
219
00:13:11,850 --> 00:13:13,710
Ma dietro le spalle lo chiamiamo Caino,
220
00:13:14,690 --> 00:13:15,970
perché ha ammazzato il fratello.
221
00:13:17,410 --> 00:13:18,410
È sgarrista.
222
00:13:19,450 --> 00:13:21,330
Un grado alto della
piramide mafiosa.
223
00:13:23,010 --> 00:13:25,090
Lei lo sa perché
io sono qui, vero?
224
00:13:25,930 --> 00:13:28,310
Sta qui proprio per quella faccenda,
quella di Grimaldi, è presente.
225
00:13:28,311 --> 00:13:30,510
Non ho un mandazza sprecando tempo.
226
00:13:30,790 --> 00:13:34,310
A volte il tempo sprecato
è quello ma gli ho speso.
227
00:13:35,950 --> 00:13:36,130
Allora,
228
00:13:36,230 --> 00:13:38,490
sappiamo che garantisci
i trafici a Grimaldi.
229
00:13:38,850 --> 00:13:40,630
Già solo per questo
vent'anni non li toglie nessuno.
230
00:13:41,110 --> 00:13:42,110
231
00:13:42,370 --> 00:13:44,470
Però la sua posizione si
aggraverebbe molto meno
232
00:13:44,471 --> 00:13:47,650
se ci aiutasse a bloccare
il prossimo carico in arrivo.
233
00:13:48,610 --> 00:13:49,610
Che ne pensa?
234
00:14:00,030 --> 00:14:01,030
Questa è Capocchiane Michele.
235
00:14:01,031 --> 00:14:03,070
Non ho mai conosciuto
uno più infame.
236
00:14:03,071 --> 00:14:05,130
Era un animale.
237
00:14:05,950 --> 00:14:08,870
Ci prendeva proprio gusto
da ammazzare la gente.
238
00:14:09,150 --> 00:14:11,571
Ma ci ho preso gusto pure io
quando l'ho mandata al creatore.
239
00:14:16,670 --> 00:14:17,150
Avanti.
240
00:14:17,590 --> 00:14:18,590
Buonasera, hai permesso?
241
00:14:18,810 --> 00:14:20,270
Entra, che non voglio entra.
242
00:14:26,520 --> 00:14:27,740
Anche questo è un affiliato?
243
00:14:28,400 --> 00:14:29,860
Questo è Ernesto Cavallo.
244
00:14:30,680 --> 00:14:32,380
È il contabile di Grimaldi.
245
00:14:32,740 --> 00:14:34,420
Gestisce le affer di mezza Puglia
246
00:14:34,570 --> 00:14:36,160
e non se ne accorta nessuno.
247
00:14:42,300 --> 00:14:49,500
Il dichiarante tramite riconoscimento
fotografico indicava 42 soggetti
248
00:14:49,550 --> 00:14:53,340
come altrettanti
affiliati o fiancheggiatori
249
00:14:53,490 --> 00:14:57,460
dell'organizzazione criminale
denominata Società Nostra.
250
00:14:57,560 --> 00:15:00,000
251
00:15:10,010 --> 00:15:13,130
La nave con il carico che Grimaldi
sta aspettando arriva fra tre giorni.
252
00:15:13,250 --> 00:15:15,291
Questo caputo
secondo te è attendibile?
253
00:15:15,560 --> 00:15:17,970
Sì, credo di averlo
sensibilizzato abbastanza.
254
00:15:18,205 --> 00:15:19,205
Marchiamolo stretto,
eh? D'accordo.
255
00:15:19,520 --> 00:15:20,950
Avanti.
256
00:15:21,350 --> 00:15:22,350
257
00:15:23,130 --> 00:15:25,210
Ci sono novità su Manzari?
258
00:15:25,850 --> 00:15:26,850
Che novità?
259
00:15:27,250 --> 00:15:29,190
La novità che è scomparso nel nulla.
260
00:15:29,310 --> 00:15:30,310
Che vuol dire?
261
00:15:30,510 --> 00:15:32,570
Che sono giorni che lo stiamo cercando.
262
00:15:32,830 --> 00:15:35,730
La casa dove stava è abbandonata
da anni dopo che è morta la sorella.
263
00:15:35,870 --> 00:15:38,270
Portieri, vicini, tutti i negozi intorno.
264
00:15:38,430 --> 00:15:39,470
Abbiamo chiesto a tutti.
265
00:15:40,070 --> 00:15:40,830
Nessuno sa niente.
266
00:15:41,030 --> 00:15:43,130
Provate a riparlare
con il ragazzo del porto.
267
00:15:43,370 --> 00:15:44,150
E domani ci torniamo.
268
00:15:44,270 --> 00:15:47,090
No, domani ci servite qua
per l'odimianza di custodia.
269
00:15:47,390 --> 00:15:48,830
Ha ragione la dottoressa.
270
00:15:50,430 --> 00:15:51,430
Potete andare.
271
00:15:52,290 --> 00:15:53,290
Comandico.
272
00:15:59,660 --> 00:16:00,900
Grazie per avermi accompagnato.
273
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
Si figuri.
274
00:16:02,240 --> 00:16:05,561
Poi se non faccio 10 km più
del giorno non riesco a dormire.
275
00:16:05,880 --> 00:16:08,020
Io invece nuoto, cioè nuotavo.
276
00:16:08,680 --> 00:16:10,160
Anche d'inverno è senza muta, eh?
277
00:16:10,161 --> 00:16:11,480
Ah, addirittura.
278
00:16:13,180 --> 00:16:14,180
Gemma.
279
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
Marco.
280
00:16:17,240 --> 00:16:17,680
Buonasera.
281
00:16:17,840 --> 00:16:18,280
Buonasera.
282
00:16:18,600 --> 00:16:19,760
Piacere, Marco Lorusso.
283
00:16:20,140 --> 00:16:22,336
Ah, veramente ci siamo già
presentati al circolo ufficiale.
284
00:16:22,360 --> 00:16:22,760
Fenoglio.
285
00:16:22,960 --> 00:16:25,400
Come no, certo, quel cornello valente.
Mi scusi.
286
00:16:25,520 --> 00:16:26,520
Ma no, se figuri.
287
00:16:26,600 --> 00:16:28,360
Dottoressa, se non
le serve altro io andrei.
288
00:16:28,700 --> 00:16:29,700
A domani.
289
00:16:31,240 --> 00:16:32,240
Arrivederci.
290
00:16:36,870 --> 00:16:37,870
Che ci fai qua? Ti aspettavo.
291
00:16:38,560 --> 00:16:39,560
292
00:16:39,860 --> 00:16:41,076
Che fine hai fatto? Perché non risponde?
293
00:16:41,100 --> 00:16:42,880
Mi hai fatto preoccupare.
294
00:16:43,220 --> 00:16:46,341
Scusa, con tutto quello
che è successo... Immagino.
295
00:16:47,030 --> 00:16:48,780
E' stato un colpo tremendo per tutti.
296
00:16:49,460 --> 00:16:51,100
Rigoriamoci per te che sei un magistrato.
297
00:16:52,140 --> 00:16:53,140
Però dai.
298
00:16:53,520 --> 00:16:54,680
Vieni a bere qualcosa con me.
299
00:16:55,400 --> 00:16:57,120
Ti do la rilassare anche tu un pochino, eh?
300
00:16:58,110 --> 00:17:00,040
Sono troppo stanca, non c'è la faccia.
301
00:17:02,240 --> 00:17:03,080
Gemma, ti vedo strano.
302
00:17:03,140 --> 00:17:04,380
Ho fatto qualcosa di sbagliato.
303
00:17:05,880 --> 00:17:08,500
Sono solo distrutta.
304
00:17:09,400 --> 00:17:10,400
Ciao.
305
00:17:19,750 --> 00:17:20,750
Ti chiamo io.
306
00:18:57,150 --> 00:18:58,620
Ecco il caffè.
307
00:18:59,400 --> 00:19:00,980
Traffico di stupefacenti.
308
00:19:01,880 --> 00:19:02,720
Cioè, che articolo?
309
00:19:02,820 --> 00:19:03,900
73 o 74?
310
00:19:04,220 --> 00:19:06,180
Mettiamoli tutti e
due che c'è anche
311
00:19:06,181 --> 00:19:08,040
l'associazione finalizzata
al traffico di sostanze.
312
00:19:08,220 --> 00:19:09,720
Grazie, dottoressa. Grazie a lei.
313
00:19:09,770 --> 00:19:11,620
Ho detto grazie.
314
00:19:11,720 --> 00:19:12,720
Ti sarà confuso?
315
00:19:13,740 --> 00:19:15,500
Scrivi tu, dai, che sei più veloce.
316
00:19:16,240 --> 00:19:23,460
Allora, il Lopez interrogato a riguardo
dichiara che le consorterie criminali
317
00:19:23,635 --> 00:19:27,560
presenti nel territorio... Consorterie
criminali, avete sentito tu?
318
00:19:27,660 --> 00:19:28,660
Ti ha detto così proprio?
319
00:19:29,330 --> 00:19:30,700
Vabbè, è quello che voleva dire.
320
00:19:31,440 --> 00:19:33,780
Certo. Se il testimone dice che ne so,
321
00:19:33,940 --> 00:19:35,900
stamattina presto, tu cosa scrivi?
322
00:19:36,300 --> 00:19:37,840
Nelle prime ore antimeridiane?
323
00:19:38,190 --> 00:19:41,740
Oppure, che ne so, se dice
accensione della stufa, tu
324
00:19:41,741 --> 00:19:44,200
scrivi avviamento
dell'impianto termico? Vabbè.
325
00:19:44,680 --> 00:19:48,080
No, sorrido, perché a volte noi
scriviamo dei verbali con un linguaggio
326
00:19:48,600 --> 00:19:50,320
incomprensibile.
327
00:19:50,321 --> 00:19:51,920
Come se inconsciamente
volessimo sottolineare
328
00:19:51,921 --> 00:19:53,980
la nostra superiorità.
Ci mancherebbe altro.
329
00:19:54,430 --> 00:19:55,430
Ecco, appunto.
330
00:19:55,840 --> 00:19:57,840
E però non sono del tutto d'accordo.
331
00:19:58,060 --> 00:20:00,180
Perché secondo me usiamo
questo linguaggio anche per difesa.
332
00:20:00,430 --> 00:20:01,480
333
00:20:01,860 --> 00:20:04,020
Perché è troppo brutto quello
che dobbiamo descrivere.
334
00:20:04,780 --> 00:20:05,680
È vero anche questo.
335
00:20:05,730 --> 00:20:07,440
Ha ragione. Settite questa.
336
00:20:08,120 --> 00:20:11,760
Una volta un ragazzo
di leva mi si avverbale.
337
00:20:11,761 --> 00:20:15,840
Entravamo nella stalla e rinvenivamo
sette mucche, di cui una toro.
338
00:20:16,680 --> 00:20:17,700
Ma quale era una capra?
339
00:20:17,860 --> 00:20:18,860
Che c'entra?
340
00:20:19,845 --> 00:20:21,820
Hai capito per lei? Una toro.
341
00:20:22,560 --> 00:20:23,120
342
00:20:23,500 --> 00:20:25,740
Oh, e fatto, non ha risato.
343
00:20:25,800 --> 00:20:29,480
Forza! Il pubblico ministero sollecita
una rapida ripresa delle attività.
344
00:20:29,540 --> 00:20:31,880
A proposito, dottoressa, a Roma
vogliono sapere come la chiamiamo
345
00:20:31,881 --> 00:20:33,800
questa operazione.
Per i giornali, per il TV.
346
00:20:33,801 --> 00:20:36,180
.. Non lo so,
Valente, ci pensi lei?
347
00:20:36,420 --> 00:20:37,980
No, no, dottoressa, proprio in
queste cose non sono bravo.
348
00:20:37,981 --> 00:20:40,340
Fenoglio!
349
00:20:40,660 --> 00:20:41,760
È che legge tanto.
350
00:20:49,630 --> 00:20:50,990
Estate fredda.
351
00:20:53,690 --> 00:20:55,390
Può andare? Mi sembra perfetto.
352
00:20:57,050 --> 00:20:58,050
Estate fredda.
353
00:20:58,590 --> 00:20:59,590
354
00:21:00,270 --> 00:21:01,270
Forza al lavoro!
355
00:21:01,450 --> 00:21:02,830
Dai! Su ragazzi!
356
00:21:03,970 --> 00:21:05,530
L'ho, lo ho, lo ho!
357
00:21:06,130 --> 00:21:06,990
Angora lo ho!
358
00:21:06,991 --> 00:21:15,730
Sto ripetendo qualche scritto.
359
00:22:03,150 --> 00:22:04,150
La stazione.
360
00:22:08,680 --> 00:22:09,680
Fuori.
361
00:22:30,245 --> 00:22:31,485
Raul, quando arriva sto scelto?
362
00:22:31,760 --> 00:22:33,060
Ma ce la so oggi.
363
00:22:36,630 --> 00:22:37,130
E' lui, e' lui.
364
00:22:37,350 --> 00:22:37,970
E' Raul.
365
00:22:38,210 --> 00:22:38,470
Dai.
366
00:22:38,710 --> 00:22:39,710
Vieni, vieni, te lo gramma.
367
00:22:39,711 --> 00:22:40,790
Sì, dammi la mano, Nico.
368
00:22:40,990 --> 00:22:41,630
Vieni, a porto.
369
00:22:41,710 --> 00:22:41,970
Va bene, va bene.
370
00:22:41,971 --> 00:22:42,971
Va, va.
371
00:22:44,190 --> 00:22:45,730
Dai, dai, dai.
372
00:22:50,630 --> 00:22:51,630
Dammi la ghi.
373
00:22:53,710 --> 00:22:54,710
Al posto.
374
00:22:54,890 --> 00:22:55,930
Facciolo preso.
375
00:22:56,230 --> 00:22:57,230
Lo va.
376
00:22:57,570 --> 00:22:58,570
Lo fa da sotto.
377
00:23:00,450 --> 00:23:01,450
Dai, muoviamoci.
378
00:23:01,630 --> 00:23:02,710
Oh, intervedere, cazzo.
379
00:23:03,270 --> 00:23:03,430
Oh, oh, oh.
380
00:23:03,431 --> 00:23:03,930
Andiamo, andiamo.
381
00:23:04,050 --> 00:23:04,750
Va bene, va bene.
382
00:23:04,810 --> 00:23:05,690
Cazzo, cazzo.
383
00:23:05,830 --> 00:23:06,370
Oh, è un partito.
384
00:23:06,371 --> 00:23:06,730
E' un partito.
385
00:23:06,731 --> 00:23:06,790
E' un partito.
386
00:23:07,190 --> 00:23:07,430
E' un partito.
387
00:23:07,431 --> 00:23:08,431
Inseguitelo.
388
00:23:19,250 --> 00:23:20,490
Sta scappando a sinistra.
389
00:23:20,530 --> 00:23:20,790
Fermi.
390
00:23:20,810 --> 00:23:21,770
Eccolo, montiamolo.
391
00:23:21,771 --> 00:23:22,870
L'ho detto, mani in vista.
392
00:23:22,990 --> 00:23:23,990
Abbassa l'arma.
393
00:23:25,930 --> 00:23:27,170
Abbassa l'arma, ho detto.
394
00:23:30,510 --> 00:23:31,510
Mani in vista.
395
00:23:32,370 --> 00:23:33,370
Niente cazzate.
396
00:23:34,270 --> 00:23:35,270
Forza, manetateli.
397
00:23:35,950 --> 00:23:36,950
Tappe.
398
00:23:40,750 --> 00:23:41,110
Allora?
399
00:23:41,290 --> 00:23:42,470
Non lo vedo più, maresciallo.
400
00:23:42,590 --> 00:23:43,270
Dove seguirlo?
401
00:23:43,390 --> 00:23:44,230
Vai di là, vai di là.
402
00:23:44,310 --> 00:23:45,310
Magari si è vincato.
403
00:23:45,390 --> 00:23:45,410
Vai.
404
00:23:45,411 --> 00:23:46,510
Vai sul volo, bloccalo.
405
00:23:46,730 --> 00:23:47,886
Per l'ustante, l'altro muove.
406
00:23:47,910 --> 00:23:48,910
Comandi.
407
00:23:49,710 --> 00:23:51,290
Voi, ritornate all'ingresso del porto.
408
00:23:51,291 --> 00:23:51,810
Forza.
409
00:23:51,930 --> 00:23:53,690
Subito, maresciallo.
410
00:24:02,710 --> 00:24:03,170
Niente.
411
00:24:03,690 --> 00:24:04,690
Abbiamo perso.
412
00:24:41,240 --> 00:24:44,148
Dico subito che purtroppo
Nicola Grimaldi risulta al
413
00:24:44,160 --> 00:24:47,080
momento latitante, riuscito
a scuggire alla cattura.
414
00:24:47,340 --> 00:24:50,579
Il nostro lavoro di squadra
ha evidenziato che anche qui
415
00:24:50,591 --> 00:24:53,900
in Puglia esiste un fenomeno
criminale di stampo mafioso.
416
00:24:54,300 --> 00:24:58,920
Per questo Grimaldi può contare su una rete
ben organizzata di complicità e assistenza.
417
00:24:59,220 --> 00:25:02,900
Abbiamo eseguito 42 ordini di fermo
verso gli appartenenti al clan Grimaldi.
418
00:25:03,580 --> 00:25:05,978
Tra di loro c'erano
diversi latitanti, in questo
419
00:25:05,990 --> 00:25:08,300
senso si può dire che
l'operazione è riuscita.
420
00:25:08,540 --> 00:25:10,868
Immagino abbiate molte
domande, ma le indagini sono ancora
421
00:25:10,880 --> 00:25:13,220
in corso, per cui potremo
rispondervi soltanto più avanti.
422
00:25:13,720 --> 00:25:16,960
Invece le indagini sulla morte del
piccolo Damiano come procedono?
423
00:25:17,100 --> 00:25:19,900
Trovare l'assassino di Damiano
è la nostra priorità assoluta.
424
00:25:20,670 --> 00:25:24,140
E su questo siamo vicini a una
soluzione, questo ve lo posso garantire.
425
00:25:24,400 --> 00:25:27,182
Dottoressa, ma la morte di
Damiano si può iscrivere nel
426
00:25:27,194 --> 00:25:30,140
quadro di questa guerra di
mafia che è scoffiata in città?
427
00:25:30,400 --> 00:25:31,520
È una delle possibilità.
428
00:25:31,660 --> 00:25:34,140
E senta, ci sono novità
sulla latitanza di Vito Lopez?
429
00:25:34,480 --> 00:25:37,480
Sono in corso le indagini, quindi
non posso ancora rispondere.
430
00:25:38,540 --> 00:25:39,540
Altre domande?
431
00:25:42,140 --> 00:25:43,140
Posto delizioso.
432
00:25:44,260 --> 00:25:46,601
Gemma, Gemma, mi
dispiace, di fare ci corre in
433
00:25:46,613 --> 00:25:49,120
avanzata soltanto una
porzioncina, come facciamo?
434
00:25:49,220 --> 00:25:52,040
No, no, no, le prende lei,
a me va benissimo la tiella.
435
00:25:52,160 --> 00:25:53,880
Va bene, in essenziale che siete contenti.
436
00:25:53,960 --> 00:25:54,960
Grazie, Michela.
437
00:25:56,360 --> 00:25:57,360
Prego.
438
00:25:58,500 --> 00:25:59,500
Come mai la conosce?
439
00:25:59,860 --> 00:26:02,430
Perché ci panivamo sempre
da ragazzi con mio fratello,
440
00:26:02,442 --> 00:26:04,880
per sfuggire la dittatura
del moussaka della mamma.
441
00:26:05,500 --> 00:26:06,860
Beh, comunque il moussaka è buono.
442
00:26:07,140 --> 00:26:08,140
Non sempre.
443
00:26:09,500 --> 00:26:11,200
Anche Filippo prendeva sempre la tiella.
444
00:26:12,620 --> 00:26:13,620
Buono ancora del vino? Grazie.
445
00:26:14,540 --> 00:26:15,540
446
00:26:16,880 --> 00:26:18,440
Maresaldo, le posso chiedere un parere?
447
00:26:18,500 --> 00:26:19,500
Certo, su cosa?
448
00:26:21,180 --> 00:26:24,080
Nel fascicolo di mio fratello ci
sono un po' di cose che non tornano.
449
00:26:24,720 --> 00:26:26,216
Ho qui delle foto, posso
fargliele vedere? Venga, prendo.
450
00:26:26,240 --> 00:26:27,660
451
00:26:28,980 --> 00:26:33,120
Sono un po' vecchia, ma ho
fatto fare degli ingrandimenti.
452
00:26:36,240 --> 00:26:37,920
Vedi, qui vicino alla bocca.
453
00:26:39,720 --> 00:26:40,720
Possiamo darci del tu? Va bene.
454
00:26:41,380 --> 00:26:42,380
455
00:26:42,640 --> 00:26:46,960
E anche qui, vicino agli
occhi, li vedi questi segni?
456
00:26:47,240 --> 00:26:49,960
Potrebbero essere tracce di
una benda e di un bavaglio.
457
00:26:50,440 --> 00:26:51,500
Ma la tua psia cosa dice?
458
00:26:52,030 --> 00:26:53,600
Non è mai stata fatta.
459
00:26:54,000 --> 00:26:55,680
E il caso è stato archiviato subito.
460
00:26:56,120 --> 00:26:56,520
Come mai?
461
00:26:57,020 --> 00:26:58,740
Perché il procuratore del capo decise così.
462
00:27:00,300 --> 00:27:02,860
Era Aragona, l'ozio dell'avvocato lorusso.
463
00:27:03,800 --> 00:27:04,800
Marco lorusso?
464
00:27:05,380 --> 00:27:07,220
Era il migliore amico di mio fratello.
465
00:27:10,830 --> 00:27:13,170
Non noti qualcosa di
particolare in queste foto?
466
00:27:15,950 --> 00:27:17,010
Il fratello era mancino?
467
00:27:18,550 --> 00:27:19,550
No.
468
00:27:20,290 --> 00:27:21,370
E' proprio questo il punto.
469
00:27:21,450 --> 00:27:22,790
Filippo non era mancino.
470
00:27:23,590 --> 00:27:25,350
Quando me ne sono
accorta è stato uno shock.
471
00:27:26,050 --> 00:27:27,950
Ma non va mai la seringa
nel braccio destro? Esatto.
472
00:27:28,670 --> 00:27:29,670
473
00:27:29,850 --> 00:27:30,850
Perché?
474
00:27:33,410 --> 00:27:34,410
Troppe stranezze.
475
00:27:35,770 --> 00:27:38,650
E anche mia madre ha sempre
sostenuto che Filippo non fosse un tossico.
476
00:27:38,970 --> 00:27:43,970
Gli l'ho sempre dato addosso, ma...
Comincio a pensare che ci avessi ragione.
477
00:27:46,390 --> 00:27:47,810
Se vuoi puoi contare su di me.
478
00:27:48,870 --> 00:27:50,090
Dico sul serio, quando vuoi.
479
00:27:51,530 --> 00:27:52,530
Grazie, Pedro.
480
00:28:01,760 --> 00:28:03,360
Daniele, ti stanno cercando.
481
00:28:03,580 --> 00:28:04,580
Chi è con me? Buonasera.
482
00:28:07,780 --> 00:28:08,780
Buonasera.
483
00:28:09,040 --> 00:28:10,040
484
00:28:11,840 --> 00:28:13,080
Che andate cercando ancora?
485
00:28:13,620 --> 00:28:15,656
Da quando siete venuti
mi sono tornato in l'incubi.
486
00:28:15,680 --> 00:28:18,700
Il colpevole della morte
di un bambino, ti ricordi?
487
00:28:19,060 --> 00:28:20,340
Deve essere detto la possessura.
488
00:28:20,600 --> 00:28:22,180
Sì, ma io vi ho detto tutto.
489
00:28:23,970 --> 00:28:25,560
Senti, Manzari non abita più là.
490
00:28:26,160 --> 00:28:27,160
Nessuno sa dove sta.
491
00:28:27,220 --> 00:28:30,320
Non è che può essere scomparso
nel nulla per... Magari è morto.
492
00:28:30,500 --> 00:28:31,840
No, non è morto.
493
00:28:32,700 --> 00:28:34,420
Ho mai parlato di un posto che gli piaceva,
494
00:28:34,760 --> 00:28:35,980
dove potrebbe essere andato?
495
00:28:36,860 --> 00:28:37,360
No.
496
00:28:37,800 --> 00:28:38,800
Pensaci bene.
497
00:28:39,200 --> 00:28:40,200
Ma che piace? Quella volta.
498
00:28:44,560 --> 00:28:45,560
..
499
00:28:45,561 --> 00:28:47,540
Mi ha contato che quando aveva la mia età,
500
00:28:47,760 --> 00:28:49,900
passava l'estate in una vecchia
masseria di famiglie, in campagna.
501
00:28:50,040 --> 00:28:51,040
502
00:28:51,420 --> 00:28:53,460
Diceva che mi ci voleva portare,
503
00:28:53,760 --> 00:28:55,340
che mi sarei trovato bene lì.
504
00:28:55,620 --> 00:28:57,560
E ti ha detto dove sta questa masseria?
505
00:28:58,220 --> 00:28:59,900
Sì, vicino a casa Massimo.
506
00:29:02,840 --> 00:29:03,840
Che ho detto?
507
00:29:07,100 --> 00:29:10,060
Il bambino l'abbiamo trovato
nelle campagne di casa Massimo.
508
00:29:48,360 --> 00:29:49,600
C'è nessuno? Salve.
509
00:29:59,650 --> 00:30:00,050
Buongiorno.
510
00:30:00,230 --> 00:30:00,590
511
00:30:00,950 --> 00:30:03,210
Senta, mi scusi, mi si
è fermata la macchina.
512
00:30:03,410 --> 00:30:04,650
Mi fa fare una telefonata.
513
00:30:05,750 --> 00:30:07,190
Non c'è la telefonata, mi schiaccio.
514
00:30:12,550 --> 00:30:13,330
Già il ritardo.
515
00:30:13,410 --> 00:30:15,490
La macchina che fa mi si
ferma in mezzo alla strada.
516
00:30:15,910 --> 00:30:16,910
Sì, non succede.
517
00:30:24,690 --> 00:30:26,410
Se lei mi riempia una bottiglia d'acqua,
518
00:30:26,670 --> 00:30:27,790
vedo se il radiatore si risolve.
519
00:30:27,791 --> 00:30:29,610
Va be', mi prendo la
bottiglia d'acqua, aspetti qui.
520
00:30:29,611 --> 00:30:30,611
No, no, scusi un attimo.
521
00:30:31,030 --> 00:30:35,090
In realtà mi sono ricordato che era
il meccanico già l'ha messa l'acqua.
522
00:31:09,040 --> 00:31:10,040
Ciao.
523
00:31:23,920 --> 00:31:25,740
Che è successo? Che
ci fai qui? Non è la mia.
524
00:31:25,940 --> 00:31:26,940
525
00:31:29,080 --> 00:31:30,880
Non mi piace come sta
andando attorno di noi.
526
00:31:32,920 --> 00:31:33,940
Non è anche a me.
527
00:31:34,320 --> 00:31:36,680
Io ho provato a fare vita di
niente, ma non è la soluzione.
528
00:31:39,360 --> 00:31:41,440
È già a metterlo, non passa avanti.
529
00:31:42,280 --> 00:31:44,940
Sai cosa pensavo adesso
mentre ti vedevo con i tuoi allievi?
530
00:31:45,520 --> 00:31:48,440
Che se avessi avuto una prova come
te probabilmente mi sarei laureato.
531
00:31:48,680 --> 00:31:50,000
E non avrei fatto il carabiniere.
532
00:31:51,110 --> 00:31:53,040
Tu non fai il carabiniere,
sei un carabiniere.
533
00:31:53,380 --> 00:31:55,800
Detta così non mi sembra
proprio un complimento.
534
00:31:56,140 --> 00:31:57,140
No, lo è.
535
00:32:00,630 --> 00:32:01,630
Mi manchi.
536
00:32:03,930 --> 00:32:07,450
Fenoglio, per favore, non fare lo
svenevolo perché non è proprio da te.
537
00:32:07,910 --> 00:32:09,990
Ma tu pensi davvero che siamo
arrivati al Capolinia? Non lo so.
538
00:32:14,430 --> 00:32:15,550
539
00:32:17,150 --> 00:32:18,650
Perché a pensarci bene
540
00:32:21,160 --> 00:32:24,930
il Capolinia serve anche per
ripartire non solo per arrivare.
541
00:32:31,510 --> 00:32:32,810
Devo tornare in classe.
542
00:32:35,590 --> 00:32:36,696
Questa te l'hai ripreparata?
543
00:32:36,720 --> 00:32:38,570
Cos'è?
544
00:33:11,310 --> 00:33:14,290
Una sentenza del 78
che riguarda Marco Russo.
545
00:33:14,330 --> 00:33:16,450
Traffico e detenzione di stupedacenti.
546
00:33:19,110 --> 00:33:21,511
Il giudice l'ha messo in
una comunità di recupero?
547
00:33:22,110 --> 00:33:23,610
Non ci posso credere.
548
00:33:23,970 --> 00:33:25,366
Ma quindi non è mai andato in America?
549
00:33:25,390 --> 00:33:27,750
Mai ha avuto un bistro per
gli Stati Uniti, ho controllato.
550
00:33:27,950 --> 00:33:29,610
Ha raccontato un sacco di cazzate.
551
00:33:29,950 --> 00:33:32,150
Sicuramente la famiglia ha
messo a tacere tutto quanto.
552
00:33:32,310 --> 00:33:33,890
Incluso mio fratello.
553
00:33:34,770 --> 00:33:36,210
L'azio procuratore che
archiva il caso è un classico.
554
00:33:36,211 --> 00:33:37,790
555
00:33:38,450 --> 00:33:40,330
Ma tu a che rapporti sei con
questo Loro Russo? Buoni.
556
00:33:41,050 --> 00:33:42,050
Anche troppo.
557
00:33:43,690 --> 00:33:44,690
Scusa.
558
00:33:46,250 --> 00:33:47,250
Fenoglio.
559
00:33:48,430 --> 00:33:49,450
Sì, dimmi Tonino.
560
00:33:49,510 --> 00:33:50,510
561
00:33:52,170 --> 00:33:53,350
Beh, me ne ci penso io.
562
00:33:55,310 --> 00:33:57,250
Abbiamo bisogno di un
decreto di perquisizione.
563
00:34:16,420 --> 00:34:17,420
Grazie.
564
00:34:36,500 --> 00:34:38,100
È un po' piccolo per lei.
565
00:34:39,800 --> 00:34:40,840
Mi sembra una collezione.
566
00:34:41,480 --> 00:34:42,000
Collezione?
567
00:34:42,320 --> 00:34:43,760
Una collezione un po' particolare.
568
00:34:47,550 --> 00:34:48,070
Sì.
569
00:34:48,550 --> 00:34:49,550
E allora?
570
00:34:50,070 --> 00:34:53,211
Ognuno è libero di
coltivare le sue passioni.
571
00:34:54,010 --> 00:34:55,010
Che c'è di male.
572
00:34:55,770 --> 00:34:56,210
Maresciallo.
573
00:34:56,770 --> 00:34:59,650
Può venire di là? Secondo.
574
00:35:00,750 --> 00:35:01,750
Ci seguo, Manzari.
575
00:35:26,600 --> 00:35:27,600
La sua? Apri.
576
00:35:30,520 --> 00:35:31,520
577
00:36:02,490 --> 00:36:04,520
Io posso farvi schifo.
578
00:36:05,180 --> 00:36:07,401
Ma non c'entro niente con
la morte di Damiano Grimaldi.
579
00:36:08,000 --> 00:36:09,560
E quello zaino io non l'ho mai visto.
580
00:36:09,700 --> 00:36:12,761
Signor Manzari, però quello zaino
apparteneva proprio a Damiano Grimaldi.
581
00:36:12,920 --> 00:36:14,460
Come se lo spiega? Non me lo spiego.
582
00:36:15,320 --> 00:36:17,520
Per quanto riguarda,
potreste avercelo messo voi.
583
00:36:19,120 --> 00:36:20,660
Appuntato per cortesia.
584
00:36:21,500 --> 00:36:22,660
E il corpo del bambino?
585
00:36:23,120 --> 00:36:26,280
Trovato a pochi metri da casa sua,
come se lo spiega? Non lo so, non ho idea.
586
00:36:26,820 --> 00:36:29,340
Ci può dire meglio dove si trova la
mattina del 6 maggio? A casa mia.
587
00:36:30,310 --> 00:36:33,600
C'è qualcuno che lo
può confermare? No.
588
00:36:34,520 --> 00:36:35,580
Lo sapete, vivo da solo.
589
00:36:36,360 --> 00:36:37,520
E ha la patente,
vero? Sì, è un'auto.
590
00:36:37,640 --> 00:36:39,580
Perché?
591
00:36:40,360 --> 00:36:41,360
Che lavoro fa?
592
00:36:42,280 --> 00:36:43,280
Una volta insegnavo.
593
00:36:44,360 --> 00:36:45,440
Poi me l'hanno mandato
via, ingiustamente.
594
00:36:45,880 --> 00:36:48,640
Eh, il tribunale non
la pensava così, però.
595
00:36:49,660 --> 00:36:52,620
Signor Manzari, io devo
comunque convalidare
596
00:36:52,621 --> 00:36:53,621
il suo fermo, in attesa
di ulteriori indagini.
597
00:36:55,520 --> 00:36:57,040
Non saranno necessarie.
598
00:36:57,760 --> 00:36:58,980
Appena farete il mio nome,
599
00:36:59,500 --> 00:37:01,160
sarò io il colpevole per tutti.
600
00:37:04,060 --> 00:37:05,460
E voi mi state già condannando.
601
00:37:13,200 --> 00:37:15,390
È lui, è lui il figlio di puttana.
602
00:37:15,490 --> 00:37:16,770
L'abbiamo preso, finalmente.
603
00:37:17,530 --> 00:37:18,910
Non lo so, non lo so.
604
00:37:19,590 --> 00:37:21,190
Di sicuro non poteva fare tutto da solo.
605
00:37:21,230 --> 00:37:23,530
E allora che ha il suo complice?
Qualche altro pervertito come ha lui.
606
00:37:23,531 --> 00:37:27,090
Guarda, un po' di lavoro e
vedi come si vuole parlare.
607
00:37:27,091 --> 00:37:29,130
E i soldi del riscatto che fine
608
00:37:29,280 --> 00:37:31,210
hanno fatto?
Fenoglio ha ragione.
609
00:37:31,211 --> 00:37:33,091
Lo zaino resta comunque un
indicio pesante a suo carico.
610
00:37:33,230 --> 00:37:34,970
Se fosse stato lui,
sarebbe stata la prima
611
00:37:34,971 --> 00:37:37,190
cosa che avrebbe fatto
sparire. E poi il corpo
612
00:37:37,191 --> 00:37:39,390
del bambino ha due passi da casa.
Può darsi.
613
00:37:40,170 --> 00:37:41,530
Io comunque lo devo arrestare.
614
00:37:41,710 --> 00:37:42,710
Non ho alternative.
615
00:38:20,330 --> 00:38:21,330
...
616
00:38:35,790 --> 00:38:38,011
... ... ...
617
00:38:39,050 --> 00:38:40,050
Cosa ci fai qui? Montemurro.
618
00:38:40,930 --> 00:38:45,430
Mi ha detto che volevi passare
qui prima di tornare a casa.
619
00:38:46,290 --> 00:38:49,010
Sì, avevo bisogno
di pensare un po'.
620
00:38:50,800 --> 00:38:52,930
Sai che non ci venivo da
quando ci siamo conosciuti?
621
00:38:54,190 --> 00:38:55,190
Sì?
622
00:38:57,290 --> 00:38:58,750
Ti ricordi come è corretto la guida?
623
00:39:00,230 --> 00:39:02,350
E... E le facce dei
ragazzi? Sconvolte.
624
00:39:02,890 --> 00:39:04,590
No dai, l'avevo dovuto farla.
625
00:39:04,610 --> 00:39:06,350
L'aveva confuso un denetti scomplega.
626
00:39:06,390 --> 00:39:07,390
Una guida poi.
627
00:39:08,830 --> 00:39:10,330
La prima cosa che
ho pensato è stata.
628
00:39:10,530 --> 00:39:13,391
.. Ma chi è questo
rompicoglioni?
629
00:39:14,470 --> 00:39:16,530
Tutte le più grandi storie
d'amore cominciano così.
630
00:39:17,070 --> 00:39:18,070
Ah sì?
631
00:39:19,640 --> 00:39:21,290
E come finiscono?
632
00:41:00,960 --> 00:41:02,020
Alle 8 e 15 circa
633
00:41:02,575 --> 00:41:03,760
qualcuno ha prelevato Damiano
634
00:41:03,910 --> 00:41:05,080
vicino a scuola.
635
00:41:05,160 --> 00:41:07,280
Qualcuno che lo conosceva.
636
00:41:07,520 --> 00:41:09,780
E secondo quello che ci
ha detto Tonia Grimaldi
637
00:41:09,781 --> 00:41:11,960
intorno alle 10 e 30 ha
ricevuto la telefonata dei rapitori.
638
00:41:11,961 --> 00:41:13,380
639
00:41:13,600 --> 00:41:15,960
Nello stesso giorno verso le 19
640
00:41:16,060 --> 00:41:18,080
il riscatto è stato pagato.
641
00:41:18,300 --> 00:41:19,520
Totale dell'operazione
neanche 11 ore.
642
00:41:19,620 --> 00:41:21,060
643
00:41:21,510 --> 00:41:24,540
11 ore, 200 milioni.
644
00:41:24,780 --> 00:41:25,780
Cosa ci viene in mente?
645
00:41:26,640 --> 00:41:27,680
Sequestri lampo.
646
00:41:28,170 --> 00:41:29,170
Esatto.
647
00:41:29,780 --> 00:41:30,780
Cioè? Che cosa sono?
648
00:41:32,000 --> 00:41:33,700
Sono sequestri che durano poche ore.
649
00:41:34,700 --> 00:41:36,280
Si chiede una cifra ragionevole.
650
00:41:36,640 --> 00:41:38,501
Si rilascia all'ostaggio
di rivederci a Grazia.
651
00:41:38,820 --> 00:41:40,400
Nessuno sa niente, nessuno si fa male.
652
00:41:42,020 --> 00:41:44,820
Stai pensando che Manzari
ha fatto un sequestro lampo?
653
00:41:45,140 --> 00:41:46,700
No, francamente lo trovo improbabile.
654
00:41:46,840 --> 00:41:50,100
Chi fa una cosa del genere
di solito non fa di nient'altro.
655
00:41:50,500 --> 00:41:51,840
Come la mettiamo con lo zaino?
656
00:41:52,060 --> 00:41:54,360
Hai ragione, dato che
tutti abbiamo ragione.
657
00:41:54,660 --> 00:41:56,680
Faccio delle ricerche su
questi sequestri? Non serve.
658
00:41:57,220 --> 00:41:58,220
659
00:41:59,460 --> 00:42:02,300
Secondo te uno che ha 200
milioni incontati in casa che fa?
660
00:42:02,301 --> 00:42:03,301
Fa la denuncia?
661
00:42:03,380 --> 00:42:07,020
Si paga, si sta zitti.
662
00:42:07,320 --> 00:42:08,360
E nessuno si fa male.
663
00:42:10,740 --> 00:42:11,740
Di solito.
664
00:42:12,880 --> 00:42:13,880
E allora?
665
00:42:14,880 --> 00:42:15,880
Come li troviamo? Grazie.
666
00:42:28,970 --> 00:42:29,970
667
00:42:32,030 --> 00:42:34,370
Hai mai sentito parlare
dei sequestri lampo?
668
00:42:35,030 --> 00:42:38,250
Ah, erano cose che andavano di moda qualche
anno fa. Il Berene faceva queste cose.
669
00:42:38,330 --> 00:42:39,970
Può trovarvi qualcuno che è stato vittima
670
00:42:40,290 --> 00:42:41,070
di quei rapimenti?
671
00:42:41,310 --> 00:42:42,990
Non è improbabile, ma è possibile.
672
00:42:45,370 --> 00:42:47,410
Vabbè, diciamo io vi ritrovo
a questi qua, ma questi
673
00:42:47,411 --> 00:42:49,670
non ci parlano con noi perché
non ci sta a convenienza.
674
00:42:49,730 --> 00:42:51,770
Non so se mi spiego.
Tu trova e poi ci penso io.
675
00:42:51,790 --> 00:42:55,390
Non devo dichiarare nulla verbale, niente
di ufficiale, solo due chiacchiere con me.
676
00:42:55,550 --> 00:42:57,770
E' importante. Ci provo, ma non garantisco.
677
00:42:58,010 --> 00:42:59,010
Dici sempre così.
678
00:43:00,790 --> 00:43:02,106
Vabbè, non vi prendete nemmeno un caffè.
679
00:43:02,130 --> 00:43:03,410
No, grazie, Vino. Devo scappare.
680
00:43:05,850 --> 00:43:07,390
Brutta storia la fretta,
681
00:43:07,550 --> 00:43:08,890
Marisciallo, brutta storia.
682
00:43:09,070 --> 00:43:10,070
Lo dico.
683
00:43:12,855 --> 00:43:15,136
Ho trovato anche questi, Marisciallo.
Grazie, Montemurro.
684
00:43:15,250 --> 00:43:17,170
Dame il capofamiglia
e gli altri distribuisci.
685
00:43:17,410 --> 00:43:19,070
Comandi.
686
00:43:19,230 --> 00:43:21,490
Allora, abbiamo due case
di vittime di sequestri lampo.
687
00:43:21,540 --> 00:43:23,990
La prima è una gioiagliera.
688
00:43:24,350 --> 00:43:27,170
La seconda vittima, invece,
appartiene, come vedete,
689
00:43:27,330 --> 00:43:29,090
a una famiglia di costruttori.
690
00:43:29,330 --> 00:43:30,330
Si chiamano detulli.
691
00:43:30,410 --> 00:43:32,890
Li conosco.
Hanno fatto mezz'aiapigio, questi.
692
00:43:33,270 --> 00:43:35,490
Va bene. Prima di
andare a parlare con questi
693
00:43:35,491 --> 00:43:37,051
signori veniamo di
trovare qualcosa su di loro.
694
00:43:37,190 --> 00:43:40,490
Ma a che stiamo cercando?
Intanto, perché li hanno presi di mira.
695
00:43:40,910 --> 00:43:43,550
Come perché? Con tutti i soldi che c'hanno.
696
00:43:43,570 --> 00:43:46,571
È normale. Ma allora perché non
organizzare un sequestro vero e proprio?
697
00:43:47,080 --> 00:43:48,361
Perché non tentare il colpaggio?
698
00:43:48,840 --> 00:43:50,090
Aspetta un attimo.
699
00:43:51,110 --> 00:43:51,490
Che ha trovato?
700
00:43:52,110 --> 00:43:54,190
Un verbale di perquisizione da
parte della Guardia di Finanza.
701
00:43:54,191 --> 00:43:56,310
Un'indagine per
evasioni fiscale.
702
00:43:56,311 --> 00:43:58,090
Gli hanno trovato 400
milioni contanti dentro casa.
703
00:43:58,091 --> 00:43:59,091
704
00:43:59,480 --> 00:44:01,910
Ma la faccia! E come è
andata a finire? Non lo so.
705
00:44:02,170 --> 00:44:06,090
Dovrei leggere il fascicolo
completo in procure.
706
00:44:06,091 --> 00:44:07,510
Sai che non sono
così puliti questi detulli?
707
00:44:08,370 --> 00:44:12,070
Secondo me, chi ha
fatto il sequestro sapeva
708
00:44:12,071 --> 00:44:14,150
perfettamente che tenivano
parecchi contanti dentro casa.
709
00:44:14,151 --> 00:44:16,090
E chi poteva saperlo?
E quelli che facevano
710
00:44:16,091 --> 00:44:18,230
con loro? O qualcuno
che lavorava per loro?
711
00:44:18,410 --> 00:44:19,650
Un dipendente? Una domestica?
712
00:44:21,265 --> 00:44:22,130
Comunque, qualcuno che era sicuro
713
00:44:22,131 --> 00:44:24,210
che avrebbero pagato il riscato
senza denunciare il repimento.
714
00:44:24,211 --> 00:44:25,211
715
00:44:26,650 --> 00:44:27,650
Che c'è, però? Niente.
716
00:44:29,230 --> 00:44:30,230
717
00:44:31,530 --> 00:44:34,170
Intanto vado a sentire la gioielliere.
Voi cercate l'indirizzo di detulli.
718
00:44:34,171 --> 00:44:35,890
Comandi.
719
00:44:41,180 --> 00:44:42,580
Maresciallo, la
prego, non insista.
720
00:44:43,220 --> 00:44:45,200
Io quella storia vorrei
solo poterla dimenticare.
721
00:44:45,380 --> 00:44:49,600
Lo immagino. Ma quello che le è adesso
potrebbe aiutarci in un'altra indagine.
722
00:44:50,960 --> 00:44:51,960
La prego.
723
00:44:52,140 --> 00:44:53,760
C'è di mezzo un bambino.
724
00:44:56,040 --> 00:44:57,380
Stavo parcheggiando,
proprio qui,
725
00:44:57,480 --> 00:44:59,600
fuori al negozio.
All'improvviso ho sentito
726
00:44:59,601 --> 00:45:03,520
gli sportelli posteriori aprirsi. I
due ragazzi si sono ficcati nell'auto.
727
00:45:03,521 --> 00:45:05,241
Uno dei due mi ha puntato
subito un coltello alla gola.
728
00:45:05,440 --> 00:45:07,120
Per caso hai riuscito a vederli in faccia?
729
00:45:08,820 --> 00:45:11,561
No. Mi hanno detto che se li avessi
guardati mi avrebbero subito ammazzata.
730
00:45:12,340 --> 00:45:13,760
E dopo? Cos'è successo?
731
00:45:13,860 --> 00:45:15,980
Mi hanno fatta guidare fino in campagna.
732
00:45:16,180 --> 00:45:18,320
Una volta arrivati lì
733
00:45:18,420 --> 00:45:21,740
mi hanno messo un
cappuccio in testa e mi hanno
734
00:45:21,741 --> 00:45:24,380
strattonata fuori dall'auto.
Ho camminato tra i rovi
735
00:45:25,300 --> 00:45:27,940
e a un certo punto mi hanno
spinta in un capanno, credo.
736
00:45:29,225 --> 00:45:31,501
Uno dei due è rimasto con
me e l'altro è andato subito via.
737
00:45:32,140 --> 00:45:34,340
E quanto tempo è rimasto a
chiusare dentro, più o meno?
738
00:45:34,440 --> 00:45:35,500
Soltanto poche ore.
739
00:45:37,060 --> 00:45:38,060
Ma era sicuro che a me
740
00:45:39,400 --> 00:45:40,140
sono sembrate un'eternità.
741
00:45:40,141 --> 00:45:41,141
742
00:45:42,200 --> 00:45:43,540
Si ricorda come parlavano?
743
00:45:44,160 --> 00:45:45,540
Parlavano un dialetto stretto.
744
00:45:46,680 --> 00:45:47,960
Quasi non capivo cosa dicessero.
745
00:45:48,680 --> 00:45:49,960
E al suo padre cosa hanno detto?
746
00:45:50,460 --> 00:45:51,620
Che se voleva rivedermi viva
747
00:45:51,621 --> 00:45:54,960
doveva pagare 30 milioni in
contanti entro quel pomeriggio.
748
00:45:55,300 --> 00:45:56,420
E il scatto l'ha pagato lui?
749
00:46:01,110 --> 00:46:03,951
Mi sei soldi in una busta, la busta
in un cassonetto vicino a un bar.
750
00:46:05,450 --> 00:46:06,450
Mi dispiace, davvero.
751
00:46:08,990 --> 00:46:10,270
Quanto tempo fa è successo?
752
00:46:10,890 --> 00:46:12,250
Il 26 aprile 1988.
753
00:46:14,150 --> 00:46:16,830
E quel giorno non me lo scordo più.
754
00:46:21,460 --> 00:46:21,800
Grazie.
755
00:46:22,300 --> 00:46:23,300
Buon lavoro.
756
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
Ciao, finalmente.
757
00:46:37,160 --> 00:46:38,160
Che succede?
758
00:46:39,080 --> 00:46:40,080
Nemmeno mi saluti?
759
00:46:43,320 --> 00:46:46,110
Se ti dovessi definire con un
aggettivo, quale sceglieresti? Rispondi.
760
00:46:47,810 --> 00:46:48,810
761
00:46:50,570 --> 00:46:50,870
Innamorato?
762
00:46:51,370 --> 00:46:51,970
Pure pazzo dire.
763
00:46:51,971 --> 00:46:53,030
Io direi bugiardo.
764
00:46:53,730 --> 00:46:54,130
Perché?
765
00:46:54,390 --> 00:46:56,630
Non sei mai stata in
America tanto per dirne una?
766
00:47:00,170 --> 00:47:01,370
Cos'altro non mi hai detto?
767
00:47:03,670 --> 00:47:04,670
Ok.
768
00:47:06,490 --> 00:47:08,590
L'America è stata un'invenzione dei miei.
769
00:47:10,230 --> 00:47:12,670
M'hanno preso e mi hanno
portato in una comunità di recupero.
770
00:47:13,490 --> 00:47:16,010
Il figlio tossico era un
disonore per la famiglia.
771
00:47:17,230 --> 00:47:18,230
E' stata tosta.
772
00:47:18,490 --> 00:47:19,590
Ci sono voluti anni.
773
00:47:20,490 --> 00:47:22,370
Ma alla fine ce l'ho fatta.
774
00:47:23,335 --> 00:47:24,376
Perché non me l'hai detto?
775
00:47:24,650 --> 00:47:26,190
Perché sono un vigliacco.
776
00:47:26,550 --> 00:47:27,550
Ma con una tragettivo.
777
00:47:28,590 --> 00:47:30,750
Ti giuro che non passa
giorno che non pensi a Filippo.
778
00:47:32,310 --> 00:47:33,790
Avete cominciato a farvi insieme?
779
00:47:35,630 --> 00:47:36,630
Eravamo le prime armi.
780
00:47:37,070 --> 00:47:38,470
Per questo che Filippo è morto.
781
00:47:38,770 --> 00:47:39,770
Cioè che vuoi dire?
782
00:47:39,860 --> 00:47:41,900
Che ha sbagliato se ha
fatto una dose troppo forte.
783
00:47:42,130 --> 00:47:43,130
Ma tu spacciavi anche?
784
00:47:45,830 --> 00:47:47,530
Spacciavo una parola grossa.
785
00:47:47,990 --> 00:47:50,430
Vendevo il necessario
per non rubare ai miei.
786
00:47:55,870 --> 00:47:58,290
Eri con lui quando è
morto? No Gemma.
787
00:48:01,850 --> 00:48:03,010
E' la verità.
788
00:48:04,370 --> 00:48:04,910
Devi credermi.
789
00:48:05,050 --> 00:48:07,010
Avanti.
790
00:48:19,080 --> 00:48:20,080
Buongiorno.
791
00:48:21,580 --> 00:48:22,580
792
00:48:23,000 --> 00:48:24,000
Buongiorno Richard.
793
00:48:24,920 --> 00:48:25,920
Pronto? Quasi.
794
00:48:26,320 --> 00:48:27,320
795
00:48:32,220 --> 00:48:33,220
Cuore di tenebre.
796
00:48:34,460 --> 00:48:35,460
E' bellissimo.
797
00:48:36,170 --> 00:48:40,760
Ora ne avrò di tempo per i libri.
798
00:48:41,240 --> 00:48:43,560
Sa che cosa mi dispiace maresciallo.
799
00:48:47,760 --> 00:48:49,821
Che pure mia moglie e mio
figlio devono cambiare nome.
800
00:48:50,920 --> 00:48:52,280
Il programma funziona così.
801
00:48:53,880 --> 00:48:57,220
Tutti i vostri documenti del certificato
di nascita in posto sono stati cancellati.
802
00:48:57,640 --> 00:48:58,940
Come se non fossimo mai sisteti.
803
00:49:00,020 --> 00:49:03,240
Già. Ma l'unico modo per
sperare di avere una vita è normale.
804
00:49:04,160 --> 00:49:05,160
Normale?
805
00:49:08,690 --> 00:49:09,940
Che state che ci mandano?
806
00:49:10,140 --> 00:49:11,380
Questa non lo so neanche io.
807
00:49:11,460 --> 00:49:12,820
Ma in un posto sicuro.
808
00:49:17,260 --> 00:49:18,260
Grazie Marciolo.
809
00:49:34,570 --> 00:49:35,570
Questa è per te.
810
00:49:35,610 --> 00:49:37,170
Me l'ha dato Pania Grimaldi.
811
00:49:38,010 --> 00:49:39,811
E mi ha detto di
dirti che le dispiace.
812
00:49:44,950 --> 00:49:45,950
Ha detto così?
813
00:49:55,090 --> 00:49:56,090
Sì.
814
00:49:59,150 --> 00:50:00,530
Me lo sogno spesso Damiano.
815
00:50:02,190 --> 00:50:03,490
Non tornare alla sua famiglia.
816
00:50:03,790 --> 00:50:05,810
La bari.
817
00:50:06,690 --> 00:50:07,690
Da me.
818
00:50:09,690 --> 00:50:11,210
E me lo immagino che sta bene.
819
00:50:11,650 --> 00:50:12,650
Felice.
820
00:50:16,460 --> 00:50:17,460
Che farà la sua vita
821
00:50:17,860 --> 00:50:19,620
come se non è successo niente.
822
00:50:37,450 --> 00:50:39,290
Era tua figlia vero?
823
00:50:39,850 --> 00:50:41,090
Mi era detto Tonya.
824
00:50:42,050 --> 00:50:43,050
No.
825
00:50:47,210 --> 00:50:48,270
L'ho capito.
826
00:50:51,600 --> 00:50:54,081
Marciallo ritrovi quei bastardi
che l'hanno ammazzato.
827
00:51:27,800 --> 00:51:28,840
Sottotitoli a cura di QTSS
58569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.