All language subtitles for Human.resource
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,266 --> 00:00:34,386
"Inget har givit mig en större kÀnsla
av mening Àn arbete."
4
00:00:34,466 --> 00:00:38,626
Silvio Brooke
Grundare av Brookes jÀrnhandel
5
00:02:05,226 --> 00:02:07,946
Okej...
6
00:02:08,026 --> 00:02:10,306
Var Àr du?
7
00:02:11,586 --> 00:02:13,586
DÄ sÄ.
8
00:02:40,506 --> 00:02:43,746
Kom igen.
9
00:02:43,826 --> 00:02:46,786
Jag klarar det.
10
00:02:46,866 --> 00:02:49,306
Kom igen.
11
00:02:51,706 --> 00:02:53,786
JĂ€klar!
12
00:02:56,226 --> 00:02:59,786
Kom inte nÀrmare!
Den hÀr kommer att brÀnna er.
13
00:03:00,786 --> 00:03:03,106
Vem Àr det?
14
00:03:09,906 --> 00:03:13,386
Nej! Nej, nej, nej...
15
00:03:18,266 --> 00:03:20,866
Hör pÄ mig!
16
00:03:20,946 --> 00:03:23,706
FörlÄt!
17
00:03:23,786 --> 00:03:28,906
Jag tÀnker inte berÀtta för nÄn. SnÀlla?
LÄt mig bara gÄ hem.
18
00:03:33,986 --> 00:03:37,546
HallÄ, kan nÄn höra mig?
Jag heter Keith Barren.
19
00:03:37,626 --> 00:03:41,746
Jag jobbar i Brookes jÀrnhandel.
Det Àr nÄt fruktansvÀrt hÀr inne.
20
00:03:41,826 --> 00:03:44,986
Jag har försökt att ta reda pÄ vad det Àr.
21
00:03:45,066 --> 00:03:48,746
HÄll er borta! HÄll er borta frÄn mig!
22
00:03:48,826 --> 00:03:53,946
Ni mÄste komma och bekÀmpa dem.
Ni mÄste... Nej, nej, nej!
23
00:05:17,106 --> 00:05:20,706
Brookes jÀrnhandel
24
00:05:55,346 --> 00:05:59,226
Gene! Jag fick precis ett CV.
Kan du lÀsa igenom det?
25
00:06:01,906 --> 00:06:07,266
Sam Coleman? Han verkar inte ha
sÄ mycket erfarenhet.
26
00:06:08,266 --> 00:06:12,666
-Han har slutbetyg frÄn high school.
-AnstÀll honom. Jag skiter i vem han Àr.
27
00:06:12,746 --> 00:06:17,346
Det Àr bra att han inte har erfarenhet.
Vi behöver personal till Black Friday.
28
00:06:17,426 --> 00:06:22,306
-Sir, vi kanske borde leta lite mer...
-Sam Coleman - anstÀll honom.
29
00:06:22,386 --> 00:06:25,746
Okej, chefen. Ska bli!
30
00:06:49,706 --> 00:06:53,786
Allt Àr okej, du klarar det hÀr.
Nu kör vi.
31
00:06:53,866 --> 00:06:58,946
HallÄ? Jag undrar om ni en ledig tjÀnst?
32
00:06:59,026 --> 00:07:03,106
-En panini, inga tomater.
-Nej, nej, jag sa...
33
00:07:03,186 --> 00:07:07,866
Har ni nÄn ledig tjÀnst?
Jag har med mitt CV.
34
00:07:07,946 --> 00:07:13,186
Det hÀr en drive-through. Ni kan komma
in och hÀmta en ansökningsblankett."
35
00:07:13,266 --> 00:07:17,666
Det var inget.
Jag tar en bugare, ingen ost.
36
00:07:17,746 --> 00:07:22,106
-Jag Àr laktosintolerant.
-Tack. Er order hÀmtas i luckan.
37
00:07:36,026 --> 00:07:39,626
Ingen fara. Ingen fara.
38
00:07:44,506 --> 00:07:46,466
HÄll dig lugn! Du fixar det hÀr!
39
00:07:58,146 --> 00:08:00,386
-Sam Coleman?
-Ja, det Àr jag.
40
00:08:00,466 --> 00:08:05,746
Gene frÄn Brookes jÀrnhandel hÀr.
Vi Àlskade ditt CV.
41
00:08:05,826 --> 00:08:09,626
Vad sÀgs om att börja...idag?
42
00:08:11,986 --> 00:08:13,906
Ja!
43
00:08:23,986 --> 00:08:26,346
JĂ€klar!
44
00:08:34,626 --> 00:08:38,586
HallÄ? Mamma?
Jag har fÄtt jobb. Kan du tÀnka dig?
45
00:08:38,666 --> 00:08:42,826
Ja, pÄ Brookes jÀrnhandel.
Va? Mamma?
46
00:08:42,906 --> 00:08:46,306
HallÄ? Hör du mig?
47
00:08:48,426 --> 00:08:51,346
HallĂ„? Ăr du dĂ€r, mamma?
48
00:08:51,426 --> 00:08:54,786
Ăr du dĂ€r? HallĂ„?
49
00:08:58,746 --> 00:09:03,426
Sam! Imponerande, du hann i tid.
Gene Knibbs.
50
00:09:03,506 --> 00:09:06,506
-Jag antar att du kommer ihÄg mig?
-SjÀlvklart!
51
00:09:07,626 --> 00:09:13,226
HÀr ligger kontoren. DÀr sköts
bokföringen, HR-avdelningen...
52
00:09:13,306 --> 00:09:18,626
Det Àr ett stort stÀlle, sÄ gÄ inte vilse
första dagen, okej? Ăr du redo?
53
00:09:19,906 --> 00:09:21,826
Ja.
54
00:09:21,906 --> 00:09:27,066
Vi ses i lunchrummet i slutet av
korridoren. Vi har mycket att gÄ igenom.
55
00:09:32,826 --> 00:09:38,066
Innan jag visar dig runt bör du titta
pÄ den hÀr trÀningsvideon.
56
00:09:41,386 --> 00:09:44,146
Jag tror att du kommer att gilla den.
57
00:09:44,226 --> 00:09:47,426
VÀlkommen till Brookes jÀrnhandel.
58
00:09:47,506 --> 00:09:49,906
-Hej, jag Àr Tim!
-Och jag Àr Karen!
59
00:09:49,986 --> 00:09:53,186
Det Àr din första dag hÀr pÄ...Brookes!
60
00:09:53,266 --> 00:09:55,946
Det Àr Tim.
61
00:09:56,026 --> 00:10:03,026
Och som Silvio Brooke sÀger pÄ sidan 32:
"En Brookesdag Àr en toppendag!"
62
00:10:17,546 --> 00:10:21,506
Lider du kval? Ta fram din manual!
63
00:10:21,586 --> 00:10:26,826
Jag Àlskar det! DÀr har vi det.
Tror du att du har vad som krÀvs?
64
00:10:26,906 --> 00:10:30,226
-Absolut, sir.
-Det vet jag att du har.
65
00:10:30,306 --> 00:10:33,146
Nu fortsÀtter vi rundturen.
66
00:10:33,226 --> 00:10:36,546
Lagret, trÀavdelningen, stÀdprodukter.
67
00:10:36,626 --> 00:10:41,866
MÄlarfÀrg, smÄartiklar, VVS-avdelningen,
mer fÀrg, stÀdprodukter och VVS.
68
00:10:41,946 --> 00:10:45,186
Tillbaka dÀr vi började, trÀdgÄrd.
Du kan nog det hÀr stÀllet nu.
69
00:10:45,266 --> 00:10:50,586
HÀr har vi elskÄpet som kontrollerar
all belysning. Rör det inte i onödan.
70
00:10:50,666 --> 00:10:52,786
DÄ hamnar du i rejÀl knipa.
71
00:10:52,866 --> 00:10:58,706
Du kommer att lÀra dig mycket mer nÀr du
börjar. Nu ska jag visa dig kassan.
72
00:10:58,786 --> 00:11:03,346
-Brian?
-Gene! Belysningen Àr helt trasig.
73
00:11:03,426 --> 00:11:07,986
-Ingen gÄr in dit förrÀn det Àr lagat.
-Inga problem, chefen.
74
00:11:08,066 --> 00:11:13,826
Brian, det hÀr Àr Sam Coleman.
Han ska hjÀlpa dig genom Black Friday.
75
00:11:13,906 --> 00:11:16,746
-Hej, jag Àr Sam!
-Hej.
76
00:11:16,826 --> 00:11:20,866
Jag mÄste gÄ tillbaka.
Ingen gÄr in pÄ lagret. Uppfattat?
77
00:11:23,786 --> 00:11:27,666
Det dÀr Àr Àgaren och varuhuschefen.
78
00:11:27,746 --> 00:11:33,986
Bossen, patronen. Oroa dig inte,
han har lite svÀngigt humör.
79
00:11:34,066 --> 00:11:37,386
Okej, det ska jag komma ihÄg.
80
00:11:37,466 --> 00:11:42,306
DÄ ser vi till att du gör dig redo
för din första arbetsdag.
81
00:11:46,266 --> 00:11:48,186
Kom!
82
00:11:50,466 --> 00:11:55,586
Alla förfrÄgningar om ledighet
mÄste lÀmnas in minst en mÄnad innan.
83
00:11:55,666 --> 00:11:59,266
Skynda pÄ.
SÄvida du inte Àr sjuk, förstÄs.
84
00:11:59,346 --> 00:12:02,826
Brookes vill inte att man kommer
till jobbet sjuk.
85
00:12:02,906 --> 00:12:09,186
-Aj, aj, kapten.
-Jag glömde nÀstan... Din BrookesvÀst.
86
00:12:10,986 --> 00:12:17,066
Den sitter bra. Nu Àr du en Brookesman!
Sist men inte minst, din namnskylt.
87
00:12:20,586 --> 00:12:24,466
-Jag...
-Ăr nĂ„t pĂ„ tok?
88
00:12:24,546 --> 00:12:31,066
-Nej, den Àr perfekt.
-SjÀlvklart. Den ser bra ut.
89
00:12:31,146 --> 00:12:37,346
Din mattkniv och walkie-talkie
finns framme vid kassan. De Àr viktiga.
90
00:12:37,426 --> 00:12:42,346
-Det lÄter bra. Jag ska inte glömma.
-Kom ihÄg, en Brookesdag Àr en toppendag.
91
00:12:42,426 --> 00:12:46,866
Sam, det hÀr Àr Sarah.
Hon kommer att lÀra upp dig idag.
92
00:12:46,946 --> 00:12:50,026
-Hejsan!
-Hej, trevligt att trÀffas.
93
00:12:50,106 --> 00:12:56,786
-Ăr du spĂ€nd av förvĂ€ntan?
-En Brookesdag Àr vÀl en toppendag?
94
00:12:56,866 --> 00:13:01,346
Grabben vet redan vad han ska sÀga.
Du kommer att passa in perfekt.
95
00:13:01,426 --> 00:13:05,306
DÄ lÀmnar jag er till arbetet,
och precis som du sa, Sam...
96
00:13:05,386 --> 00:13:09,546
-En Brookesdag Àr en toppendag?
-Du har helt rÀtt, grabben!
97
00:13:12,866 --> 00:13:17,666
Kassan Àr enkel att lÀra sig.
Du lÀr dig genom att praktisera.
98
00:13:17,746 --> 00:13:22,546
Men hÀr kommer lektionen i tre steg.
Lyssna vÀldigt noga.
99
00:13:22,626 --> 00:13:25,866
-Scanna varan...
-Okej.
100
00:13:25,946 --> 00:13:28,866
-Ta kundens pengar...
-Okej.
101
00:13:28,946 --> 00:13:33,346
...och ge dem deras vÀxel.
LÀtt som en plÀtt.
102
00:13:33,426 --> 00:13:39,026
Du hÄller stÀllningarna hÀr. Jag har en
order och Brian ger mig ingen extra tid.
103
00:13:39,106 --> 00:13:42,706
VÀnta! Ska du inte lÀra mig mer?
104
00:13:42,786 --> 00:13:47,866
-Ska jag gÄ igenom de tre stegen igen?
-Nej, jag bara...
105
00:13:47,946 --> 00:13:52,386
Det kommer att gÄ bra. Bara du hÄller
ögonen öppna sÄ klarar du jobbet.
106
00:13:52,466 --> 00:13:56,466
-Vem som helst klarar det.
-Okej.
107
00:13:56,546 --> 00:14:02,306
Kanal 2 gÄr direkt till mig.
Ring om du har nÄgra frÄgor.
108
00:14:02,386 --> 00:14:06,866
-Schyst. Jag fixar det hÀr.
-Du kommer att glÀnsa, grabben.
109
00:14:06,946 --> 00:14:09,586
Tack, Sarah!
110
00:14:29,786 --> 00:14:33,466
Hej och vÀlkommen till Brookes.
Hej, hur stÄr det till idag?
111
00:14:33,546 --> 00:14:37,706
Behöver ni hjÀlp att hitta nÄt? VÀlkomna
till Brookes. VĂ€lkomna till Brookes.
112
00:14:37,786 --> 00:14:42,106
Hej, hur stÄr det till?
VĂ€lkomna till Brookes.
113
00:14:54,146 --> 00:15:00,346
Hej, Sarah. Jag testar walkie-talkien.
Ăr det hĂ€r allt jag behöver göra?
114
00:15:00,426 --> 00:15:07,306
-Kommer det nÄgra kunder?
-De har bara öppet för Black Friday.
115
00:15:07,386 --> 00:15:11,586
Ăvriga dagar Ă€r det sĂ„ hĂ€r lugnt.
VĂ€rldens enklaste jobb.
116
00:15:11,666 --> 00:15:17,906
Jag slutar faktiskt för idag, sÄ vi ses
senare. Trevligt att trÀffa dig, Sam.
117
00:15:17,986 --> 00:15:21,866
-Det var trevligt att trÀffa dig, Sarah.
-Vi ses, Sam.
118
00:15:25,226 --> 00:15:27,306
LÀtt som en plÀtt.
119
00:15:29,946 --> 00:15:34,066
-Sam! Första skiftet redan avklarat?
-Ja, sir.
120
00:15:34,146 --> 00:15:38,066
Sarah sa att du var superduktig i kassan.
Jag Àr stolt över dig.
121
00:15:38,146 --> 00:15:41,266
Tack! Det var faktiskt riktigt roligt.
122
00:15:41,346 --> 00:15:45,586
Kan jag rÀkna med
att du kommer imorgon ocksÄ?
123
00:15:45,666 --> 00:15:51,066
-Ja... Ja, vi ses dÄ.
-Det gör vi, Sam. Det gör vi.
124
00:15:51,146 --> 00:15:54,426
-God kvÀll, sir.
-Ha en trevlig kvÀll.
125
00:16:45,906 --> 00:16:50,346
-God morgon, sir.
-God morgon, Sam! Kassan vÀntar.
126
00:16:53,546 --> 00:16:58,386
1,25 dollar i vÀxel. Ha en bra dag.
127
00:16:58,466 --> 00:17:02,026
Och kom ihÄg,
en Brookesdag Àr en toppendag.
128
00:17:02,106 --> 00:17:04,946
-Tack.
-Ingen orsak.
129
00:17:22,506 --> 00:17:24,346
Hej.
130
00:17:25,786 --> 00:17:29,266
-Trevligt att trÀffas, sir.
-Vad Àr det dÀr?
131
00:17:30,626 --> 00:17:35,106
KlistermÀrket?
Jag vet inte, bara ett klistermÀrke.
132
00:17:35,186 --> 00:17:39,386
-Förresten, jag heter Sam.
-Bill.
133
00:17:44,746 --> 00:17:49,786
-Hur lÀnge har du jobbat hÀr?
-För lÀnge.
134
00:17:49,866 --> 00:17:54,786
-Pluggar du?
-Jag gÄr pÄ folkhögskola.
135
00:17:54,866 --> 00:17:59,666
-Jag hoppas komma in pÄ lÀkarlinjen.
-LĂ€karlinjen?
136
00:17:59,746 --> 00:18:03,746
-Dr Sam?
-Ja, jag antar det.
137
00:18:03,826 --> 00:18:09,226
Dr Sam, du kanske kan rÀdda mig
frÄn det hÀr jobbet. Det tar kÄl pÄ mig.
138
00:18:09,306 --> 00:18:12,826
-Vill du hjÀlpa mig brÀnna ner stÀllet?
-Va?
139
00:18:12,906 --> 00:18:19,386
Jag skÀmtar. Herregud, Sam!
Men tÀnk om vi skulle göra det?
140
00:18:19,466 --> 00:18:23,946
Det Àr dödstrÄkigt hÀr
och Àven ganska lÀskigt.
141
00:18:24,026 --> 00:18:30,386
-Varför ödslar du bort din tid hÀr?
-Jag tycker inte att jobbet Àr sÄ dÄligt.
142
00:18:30,466 --> 00:18:35,786
Det Àr ganska kÀmpigt i skolan,
men jag börjar lÀra mig jobbet hÀr.
143
00:18:36,786 --> 00:18:42,786
Jag klagar inte. Nu Àr det Ätminstone
en normal person till som jobbar hÀr.
144
00:18:42,866 --> 00:18:45,586
Ja.
145
00:18:57,826 --> 00:19:01,306
LÄt inte det hÀr bli ditt liv, dr Sam
146
00:19:11,346 --> 00:19:13,186
God kvÀll, Gene.
147
00:19:16,426 --> 00:19:18,306
Gene?
148
00:19:19,906 --> 00:19:21,306
Sir?
149
00:19:31,626 --> 00:19:33,386
Gene?
150
00:19:53,386 --> 00:19:58,666
Ledsen, jag var lÄngt borta i tankarna.
LÄng dag.
151
00:20:00,346 --> 00:20:05,026
-Inga problem.
-Ha en fin kvÀll, grabben.
152
00:20:06,346 --> 00:20:09,346
God kvÀll, Gene.
153
00:20:43,866 --> 00:20:50,146
Sam! Jag ville bara sÀga att jag mÄr
toppen idag. Kul att se dig hÀr igen.
154
00:20:50,226 --> 00:20:53,266
-Tack sÄ mycket, sir.
-Lycka till dÀr ute.
155
00:20:53,346 --> 00:20:56,266
Du kommer att Àga. Hit med nÀven.
156
00:21:01,986 --> 00:21:06,506
SÄ dÀr ja.
GÄ ut pÄ lagret, Brookes vÀntar.
157
00:21:14,386 --> 00:21:18,426
HallÄ? Sarah?
158
00:21:22,546 --> 00:21:24,826
HallÄ?
159
00:22:30,546 --> 00:22:32,186
Sarah?
160
00:22:32,266 --> 00:22:36,186
Bu! DĂ€r fick jag dig!
161
00:22:37,866 --> 00:22:41,786
Ja, dÀr fick du mig.
162
00:22:41,866 --> 00:22:46,386
Nu sÀtter vi igÄng och jobbar.
Kom igen.
163
00:22:56,906 --> 00:23:01,546
Sarah, hur gör vi
nÀr en vara Àr slut pÄ lagret?
164
00:23:01,626 --> 00:23:03,946
Sarah?
165
00:23:13,506 --> 00:23:15,746
DĂ„ var det dags igen.
166
00:23:27,466 --> 00:23:31,026
Brian? Det Àr du.
167
00:23:32,266 --> 00:23:38,226
Trevligt att trÀffa dig igen.
Jag Àr hemskt ledsen.
168
00:23:38,306 --> 00:23:43,466
Sarah skojade med mig förut,
och jag försökte bara ge igen.
169
00:23:44,906 --> 00:23:47,386
Det Àr svÄrt att förklara.
170
00:23:47,466 --> 00:23:53,426
Jag hÄller pÄ att vÀnja mig vid butiken,
och jag vet att vi inte ska tramsa.
171
00:23:53,506 --> 00:23:59,386
Det var bara pÄ skÀmt och det
ska aldrig nÄnsin hÀnda igen, för...
172
00:24:00,866 --> 00:24:04,626
-En Brooksdag Àr en...
-Du behövs pÄ trÀdgÄrdsavdelningen nu.
173
00:24:06,626 --> 00:24:09,986
Ja, sir. SjÀlvklart. Det ordnar jag.
174
00:24:22,186 --> 00:24:25,746
-Följ med mig.
-Ja, sir. SjÀlvklart.
175
00:24:49,466 --> 00:24:53,626
VĂ€lkommen till Brookes.
Kan jag hjÀlpa till med nÄt?
176
00:24:58,226 --> 00:25:00,426
Sir?
177
00:25:01,546 --> 00:25:06,386
HallÄ? Finns det nÄt jag kan göra
för att hjÀlpa er?
178
00:25:09,186 --> 00:25:14,906
Sir? Hör ni mig?
179
00:25:42,946 --> 00:25:47,186
Hej, sir. Sam ska ta sin rast nu.
Ha en underbar Brookesdag.
180
00:26:00,546 --> 00:26:04,986
-Vad tusan var det dÀr?
-Jag borde berÀttat om den lÀskiga typen.
181
00:26:05,066 --> 00:26:10,026
-LÀt Brian dig jobba sjÀlv dÀr?
-Har du sett honom förut?
182
00:26:10,106 --> 00:26:13,946
Han har hÀngt vid den sektionen pÄ
sistone, bara stirrat pÄ gödningsmedlen.
183
00:26:14,026 --> 00:26:17,626
Jag sa ju
att det hÀr stÀllet Àr skitlÀskigt.
184
00:26:17,706 --> 00:26:22,986
-GÄ inte nÀra honom igen.
-Jag lovar, jag lovar.
185
00:26:23,066 --> 00:26:28,906
-Ăr det sĂ€kert att du Ă€r okej?
-Ja, jag blev bara lite skakad.
186
00:26:28,986 --> 00:26:31,706
Lite skakad, bara.
187
00:27:12,706 --> 00:27:17,546
Skaka hand, se dem i ögonen.
"VĂ€lkommen till Brookes!"
188
00:27:40,066 --> 00:27:45,866
Sarah? Vet du var stÀdskrubben finns?
189
00:27:45,946 --> 00:27:51,186
NÄgon har spillt nÄgot hÀr. Jag vet inte
vad det Àr, men det Àr lÀskigt.
190
00:27:51,266 --> 00:27:55,786
Ja... Glöm det. UrsÀkta.
191
00:28:14,706 --> 00:28:19,146
Glöm det jag sa.
Jag tror jag har hittat den.
192
00:29:38,546 --> 00:29:40,666
"Tillhör Keith"?
193
00:29:44,466 --> 00:29:50,066
"Det hÀr stÀllet Àr skumt.
Jag tÀnker anteckna det jag ser."
194
00:29:51,506 --> 00:29:55,586
"Brian skrek Ät mig igen.
Jag borde sÀga upp mig."
195
00:29:57,226 --> 00:30:03,826
"Jag tÀnkte anmÀla Brian, dÄ erbjöd han
mig löneförhöjning. Vad ska jag göra?"
196
00:30:03,906 --> 00:30:09,466
"Jag lÀmnade Àntligen in en rapport.
Inget svar. Kunder trakasserar Michelle."
197
00:30:09,546 --> 00:30:15,146
"Brian. Lita inte pÄ ledningen,
de Àr en del av detta."
198
00:30:18,666 --> 00:30:24,026
"Det finns nÄt fruktansvÀrt i affÀren.
Jag mÄste ta reda pÄ vad det Àr."
199
00:30:31,706 --> 00:30:35,586
Vad Àr det som hÀnder?
200
00:30:38,026 --> 00:30:43,146
"Jag ska Àntligen ta reda pÄ vad som
hÀnder hÀr i affÀren." Sista anteckningen.
201
00:31:00,186 --> 00:31:05,466
-Titta hÀr.
-Ja, det hÀr Àr mÀrkligt, Sam.
202
00:31:08,546 --> 00:31:11,026
Titta vad jag hittade.
203
00:31:12,786 --> 00:31:15,666
Vad? Vad Àr det?
204
00:31:16,666 --> 00:31:21,666
-Sam?
-Det Àr gamla handböcker frÄn 70-talet.
205
00:31:21,746 --> 00:31:28,306
Jag vet inte... Men jag hittade den hÀr
inuti en av dem.
206
00:31:28,386 --> 00:31:30,666
JĂ€klar!
207
00:31:30,746 --> 00:31:37,666
Titta hÀr. Daterad 19/7-2019: "Jag kÀnner
mig bevakad. NÄgot hemskt i affÀren."
208
00:31:37,746 --> 00:31:41,666
"Jag mÄste ta reda pÄ vad det Àr."
209
00:31:41,746 --> 00:31:46,666
-JÀklar! Det Àr Keith.
-Keith?
210
00:31:47,706 --> 00:31:53,106
Han jobbade hÀr innan du började. Jag
trodde att han slutade eller fick sparken.
211
00:31:53,186 --> 00:31:55,786
Jag fick aldrig reda pÄ vad som hÀnde.
212
00:31:55,866 --> 00:32:01,346
-Vad menar du?
-Han dök bara inte upp en dag.
213
00:32:01,426 --> 00:32:05,026
-Det var mÀrkligt.
-FrÄgade du nÄn om det?
214
00:32:05,106 --> 00:32:09,506
Nej. Jag vet inte,
folk kommer och gÄr hela tiden.
215
00:32:09,586 --> 00:32:14,066
Jag brukar hÄlla mig för mig sjÀlv.
216
00:32:14,146 --> 00:32:18,226
-Vet du nÀr Keith slutade?
-Jag vet inte...
217
00:32:18,306 --> 00:32:22,986
-NÄn gÄng i oktober?
-3 oktober?
218
00:32:24,666 --> 00:32:29,666
"Jag ska Àntligen ta reda pÄ vad
som hÀnder hÀr inne. 3 oktober."
219
00:32:29,746 --> 00:32:33,786
Inga fler anteckningar.
220
00:32:33,866 --> 00:32:37,946
Det fÄr mig att undra vad...
221
00:32:39,426 --> 00:32:42,946
Vad...
222
00:32:43,026 --> 00:32:46,666
Vad hÀnde med Keith?
223
00:33:03,386 --> 00:33:06,786
Keith gÄr alltsÄ ivÀg
för att undersöka nÄgot.
224
00:33:06,866 --> 00:33:12,306
Och sen dyker han inte upp nÀsta dag?
Jag kÀnde honom inte sÄ vÀl, men...
225
00:33:14,106 --> 00:33:18,546
Det mÄste finnas en förklaring.
Vem kan vi frÄga?
226
00:33:18,626 --> 00:33:22,466
HallÄ! Vi frÄgar inte nÄn.
TÀnk om det Àr en konspiration.
227
00:33:22,546 --> 00:33:26,306
Eller svarta marknaden
för försÀljning av organ.
228
00:33:26,386 --> 00:33:29,586
Hur kan vi fÄ reda pÄ det?
229
00:33:29,666 --> 00:33:33,506
Jag vet att Gene har listor
över anstÀllda pÄ sitt kontor.
230
00:33:33,586 --> 00:33:37,546
Men det Àr för riskabelt.
231
00:33:37,626 --> 00:33:40,866
-Det kan vi inte göra.
-Ja...
232
00:33:51,386 --> 00:33:53,866
Men tÀnk om vi gjorde det.
233
00:33:59,746 --> 00:34:03,986
Ja, tÀnk om vi gjorde det.
234
00:34:15,386 --> 00:34:17,066
Rast.
235
00:34:26,586 --> 00:34:30,066
-Du hÄller vakt, jag letar.
-Okej, okej.
236
00:34:32,386 --> 00:34:36,306
-Vilken Àr det?
-Den finns hÀr i nÄnstans, jag lovar.
237
00:34:37,906 --> 00:34:42,386
-Titta, dÀr Àr min!
-HÄll utkik!
238
00:34:44,906 --> 00:34:49,906
-Keith! HÀr Àr den!
-Skynda dig! Jag hör att Gene kommer.
239
00:34:49,986 --> 00:34:53,066
-Sam.
-Vad Àr det? SÀg det fort.
240
00:34:53,146 --> 00:34:58,386
-Den Àr tom.
-Va? Vad menar du med tom?
241
00:34:58,466 --> 00:35:00,986
Den Àr tom.
242
00:35:05,586 --> 00:35:07,786
JĂ€klar!
243
00:35:17,346 --> 00:35:23,546
-Han kan inte höra oss, tro mig.
-Okej, dÄ sÄ.
244
00:35:25,426 --> 00:35:28,826
Det Àr vad Keith menade i anteckningarna.
De döljer nÄt.
245
00:35:28,906 --> 00:35:33,986
-Ja, det börjar bli skrÀmmande.
-NÄt slags konspiration, precis som du sa.
246
00:35:34,066 --> 00:35:38,546
-Keith var nÄt pÄ spÄren.
-Det Àr definitivt nÄt som pÄgÄr hÀr.
247
00:35:38,626 --> 00:35:44,226
-Gene skulle inte bara kasta pappren.
-LĂ€ste du ens meddelandena?
248
00:35:44,306 --> 00:35:47,706
Det var inte nÄn olycka.
Det hÀr stÀllet Àr skumt.
249
00:35:47,786 --> 00:35:51,746
Men vad ska vi göra?
250
00:35:51,826 --> 00:35:56,506
Brian har hemliga papper
i ett förrÄd nÀra sitt kontor.
251
00:36:03,626 --> 00:36:06,586
Han tror inte att jag tittar.
252
00:36:09,866 --> 00:36:16,026
-Hörde jag precis...?
-Ăntligen blir jobbet lite intressant.
253
00:36:37,386 --> 00:36:44,226
Sarah? NÀr kan vi undersöka det hÀr?
Jag mÄste fÄ veta vad som finns dÀr, kom.
254
00:36:44,306 --> 00:36:51,106
Hej, Doc! Du behöver inte sÀga "kom".
Ledsen, jag har kassatjÀnst hela dagen.
255
00:36:51,186 --> 00:36:56,306
Ja, okej. Visst.
256
00:37:12,666 --> 00:37:15,586
Jag Àr helt ensam i det hÀr. HjÀlp mig.
Keith.
257
00:37:23,186 --> 00:37:27,666
Nej, det Àr du inte.
258
00:37:28,946 --> 00:37:31,226
Du Àr inte ensam.
259
00:37:37,626 --> 00:37:41,266
Brian har hemliga papper
i ett förrÄd nÀra sitt kontor.
260
00:38:31,546 --> 00:38:33,786
Skit ocksÄ!
261
00:39:09,626 --> 00:39:14,786
Vad i helvete tror du att du gör?
Vem Àr vid trÀdgÄrdsavdelningen nu?
262
00:39:14,866 --> 00:39:19,826
-LĂ€mnade du din sektion helt obevakad?
-Jag skulle bara...
263
00:39:19,906 --> 00:39:23,106
"Endast ledningspersonal!
FörstÄr du engelska?
264
00:39:23,186 --> 00:39:27,586
-Ja, sir, sjÀlvklart.
-Vill du bli av med ditt jobb nu?
265
00:39:27,666 --> 00:39:32,986
-Nej, sir. Inte alls.
-SkÀrp dig och smyg inte omkring.
266
00:39:34,226 --> 00:39:38,346
Och gÄ tillbaka till ditt jobb, okej?
267
00:40:00,746 --> 00:40:04,226
Sam? DÀr Àr du ju!
268
00:40:07,546 --> 00:40:10,106
Vad Àr det som har hÀnt?
269
00:40:11,106 --> 00:40:17,546
FörlÄt, Sarah. Jag gick
för att undersöka det dÀr förrÄdet.
270
00:40:17,626 --> 00:40:20,986
Men Brian upptÀckte mig och...
271
00:40:21,066 --> 00:40:24,786
-Det var inte bra.
-Jisses!
272
00:40:24,866 --> 00:40:29,546
-Varför gick du utan mig?
-Jag vet inte.
273
00:40:29,626 --> 00:40:34,746
Jag Àr bara inte bra pÄ nÄt.
Inte pÄ nÄt alls!
274
00:40:34,826 --> 00:40:39,466
-Du...
-Vad tusan ska jag göra, Sarah?
275
00:40:39,546 --> 00:40:42,386
Se pÄ mig.
276
00:40:42,466 --> 00:40:45,706
Vad tycker du att du borde göra?
277
00:40:52,146 --> 00:40:56,706
Jag tycker att jag ska prata med Gene
och försöka lösa det hÀr.
278
00:40:56,786 --> 00:41:00,386
DÀr ser du! Det Àr ju perfekt.
279
00:41:00,466 --> 00:41:06,626
Allt det du har utanför butiken
Àr vad som borde betyda nÄt.
280
00:41:08,426 --> 00:41:11,186
Ja, du har rÀtt.
281
00:41:11,266 --> 00:41:17,026
Jag mÄste hem nu,
men berÀtta hur det gÄr med Gene.
282
00:41:17,106 --> 00:41:19,626
Ja.
283
00:41:22,866 --> 00:41:28,986
Du, det kommer att ordna sig.
LÄt inte det hÀr jobbet ta över allt.
284
00:41:29,066 --> 00:41:33,066
-Okej?
-Visst. Tack, Sarah.
285
00:41:34,306 --> 00:41:37,026
God natt, dr Sam.
286
00:41:43,466 --> 00:41:47,426
-Gene?
-Sam! Vad förskaffar mig den Àran?
287
00:41:47,506 --> 00:41:53,546
-FÄr jag prata med dig om en sak?
-SjÀlvklart! Kom in och sÀtt dig.
288
00:42:00,906 --> 00:42:04,546
Det handlar om vad som hÀnde
mellan dig och Brian, eller hur?
289
00:42:04,626 --> 00:42:10,626
-Ja.
-Jag hörde om det. Jag Àr hemskt ledsen.
290
00:42:10,706 --> 00:42:13,786
Ingen förtjÀnar en sÄn utskÀllning.
Det var helt omotiverat.
291
00:42:13,866 --> 00:42:17,306
Jag vet, men det jag försöker sÀga Àr...
292
00:42:19,226 --> 00:42:22,506
Det jag försöker sÀga Àr...
293
00:42:22,586 --> 00:42:26,546
Jag vet inte om jag passar
för det hÀr jobbet.
294
00:42:29,866 --> 00:42:32,506
Ett ögonblick.
295
00:42:43,306 --> 00:42:45,546
Sam...
296
00:42:45,626 --> 00:42:49,386
Jag ska avslöja en liten hemlighet.
297
00:42:49,466 --> 00:42:54,386
Den hÀr butiken stÄr
pÄ randen till konkurs.
298
00:42:54,466 --> 00:42:58,586
Vi drabbades hÄrt
nÀr alla nÀtbutiker började komma.
299
00:42:58,666 --> 00:43:04,266
Men vet du vad konkurrenterna inte har?
Personal, kundservice.
300
00:43:04,346 --> 00:43:09,186
Black Friday Àr snart hÀr
och dÄ behöver vi vÄrt allra bÀsta team.
301
00:43:09,266 --> 00:43:12,946
Och du har verkligen visat potential.
302
00:43:13,026 --> 00:43:15,786
Tack, sir!
303
00:43:15,866 --> 00:43:20,146
Sam, har du funderat pÄ
att jobba hÀr pÄ heltid?
304
00:43:21,786 --> 00:43:27,226
NÀr det gÀller din framtid
Àr en heltidstjÀnst ett smart val.
305
00:43:27,306 --> 00:43:32,906
Det hÀr Àr en stabil karriÀr.
Du skulle kunna jobba dig uppÄt.
306
00:43:32,986 --> 00:43:36,466
LÄt oss vara Àrliga.
Om vi vill att butiken ska vÀxa
307
00:43:36,546 --> 00:43:40,346
behöver vi folk
som Sam Coleman i Brookes team.
308
00:43:40,426 --> 00:43:45,186
För kulturen, engagemanget och mÄlet!
Eller hur?
309
00:43:48,146 --> 00:43:53,586
Det Àr ingen brÄdska med svaret,
men tjÀnsten Àr din om du vill.
310
00:43:53,666 --> 00:43:59,666
Du, min vÀn, passar för det hÀr jobbet.
Meddela mig före Black Friday.
311
00:43:59,746 --> 00:44:03,706
Sam, vi ska se till att Brian
lÀr sig visa dig respekt.
312
00:44:03,786 --> 00:44:07,786
Tack! Tack sÄ mycket, Gene.
Tack sÄ hemskt mycket.
313
00:44:07,866 --> 00:44:13,066
-Jag lovar att komma med ett svar snart.
-Det vet jag att du gör.
314
00:44:43,626 --> 00:44:49,106
-BestÀller du varor till avdelningen?
-Ja, det gör jag.
315
00:44:49,186 --> 00:44:54,946
Okej. Sam, hur gick det hos Gene?
316
00:44:57,386 --> 00:45:01,106
Faktum Àr... Faktum Àr, Sarah
317
00:45:01,186 --> 00:45:05,866
att jag antagligen kommer
att börja jobba heltid hÀr.
318
00:45:08,266 --> 00:45:14,106
Va? Du gÄr ju i skolan, Sam.
Du ska ju rÀdda liv.
319
00:45:14,186 --> 00:45:17,626
-Dr Sam?
-Nej, det Àr ingen fara.
320
00:45:17,706 --> 00:45:24,586
-Jag kan sÀkert ordna schemat...
-Nej, Sam! Har du inte lyssnat pÄ mig?
321
00:45:24,666 --> 00:45:28,946
Ăr du galen? Vill du verkligen
vara fast hÀr och jobba heltid?
322
00:45:29,026 --> 00:45:34,026
Du förtjÀnar bÀttre.
Luras inte in i den dÀr heltidsskiten.
323
00:45:35,146 --> 00:45:41,706
Jag mÄste ta strid för mig sjÀlv.
Gene sa att jag kan fÄ en chefsposition.
324
00:45:41,786 --> 00:45:46,986
-Herregud, menar du allvar?
-Vad dÄ?
325
00:45:47,066 --> 00:45:52,146
-Du jobbar heltid. Varför Àr det sÄ fel?
-Jag gör det för att jag mÄste.
326
00:45:52,226 --> 00:45:55,986
Vet du, Sarah?
Det kanske inte blir som för dig.
327
00:45:58,466 --> 00:46:02,626
Visst, strunt samma.
Njut av mardrömmen.
328
00:46:22,266 --> 00:46:25,706
Sarah, förlÄt för tidigare.
329
00:46:25,786 --> 00:46:30,986
Men det hÀr Àr en bra möjlighet för mig.
Jag hoppas att vi kan vara vÀnner.
330
00:46:31,066 --> 00:46:34,186
Ăr vi det? Ăr vi vĂ€nner?
331
00:46:36,026 --> 00:46:40,306
-Tacka inte ja till jobbet, Sam.
-Menar du allvar?
332
00:46:40,386 --> 00:46:44,586
-Jag ser bara till ditt eget bÀsta.
-Men jag bad ju om ursÀkt.
333
00:46:44,666 --> 00:46:47,586
Jag sa ju att det hÀr Àr
en bra möjlighet för mig.
334
00:46:47,666 --> 00:46:53,666
Sam, vill du verkligen jobba pÄ ett stÀlle
dÀr anstÀllda och dokument försvinner?
335
00:46:53,746 --> 00:46:56,386
-Ja.
-Nej, det gör du inte, Sam.
336
00:46:56,466 --> 00:47:00,386
Du har företagets klistermÀrke pÄ skÄpet.
Du vet inte vad du vill.
337
00:47:00,466 --> 00:47:04,746
-Gör du det, Sarah?
-Jag har ju sagt...
338
00:47:06,866 --> 00:47:13,346
-Nu dÀmpar vi oss lite, Sarah.
-Det hÀr Àr patetiskt. Jag gÄr hem.
339
00:47:14,866 --> 00:47:18,546
-Ăr allt som det ska?
-Allt Àr bra, Gene.
340
00:47:18,626 --> 00:47:22,386
-Men jag ville meddela...
-Ja?
341
00:47:24,226 --> 00:47:30,626
-Jag tackar gÀrna ja till heltidsjobbet.
-Ja! Det Àr ju helt underbart!
342
00:47:30,706 --> 00:47:37,066
Det Àr rÀtt beslut, Sam. Jag Àr sÄ glad!
Vi Àr glada att du Àr en del av familjen.
343
00:47:37,146 --> 00:47:40,066
Fantastiskt. Underbart.
Jag Àr glad för din skull.
344
00:47:40,146 --> 00:47:45,466
Om du inte blir olycklig som jag,
sÄ slutar du som Keith - försvunnen.
345
00:47:48,586 --> 00:47:52,026
-Vad menar du med försvunnen?
-Inget! Hon menar inget.
346
00:47:52,106 --> 00:47:58,026
Det gör jag visst. Keith var er pÄ spÄren
och ni gjorde er av med honom.
347
00:48:08,506 --> 00:48:12,146
Det Àr bara ett stort missförstÄnd.
348
00:48:14,306 --> 00:48:16,066
Följ med mig.
349
00:48:18,026 --> 00:48:23,426
Kom in. StÀng dörren, Sam.
Det hÀr Àr bara ett stort missförstÄnd.
350
00:48:23,506 --> 00:48:27,386
Jag Àr ledsen. Titta hÀr.
351
00:48:27,466 --> 00:48:31,826
Japp, hÀr Àr den. HÀr har vi pappren.
352
00:48:31,906 --> 00:48:36,586
-Vad i helvete...?
-Jag ska vara Àrlig nu.
353
00:48:36,666 --> 00:48:42,546
Keith rÄkade ut för en olycka. Han
ramlade ned frÄn en stege och skadade sig.
354
00:48:42,626 --> 00:48:46,426
Vill ni lÀsa? Allt stÄr hÀr.
355
00:48:46,506 --> 00:48:52,746
Vad i helskotta...?
Men hans dagbok och anteckningar?
356
00:48:52,826 --> 00:48:57,186
-Vi tog hand om det, och nu mÄr han bra.
-Nej, nej, nej.
357
00:48:57,266 --> 00:49:01,866
-Ni kan vÀl ge oss hans kontaktuppgifter?
-Det vet du att vi inte kan, Sarah.
358
00:49:01,946 --> 00:49:06,546
-Men allt stÄr hÀr.
-Nej! Inget av det hÀr fanns förut.
359
00:49:06,626 --> 00:49:10,826
Vad menar du? Vad menar du, Sarah?
360
00:49:12,666 --> 00:49:16,946
Sam och jag smög in hit förut,
och dÄ fanns det inga papper pÄ Keith.
361
00:49:17,026 --> 00:49:20,346
-Blanda inte in Sam i det hÀr.
-Va?
362
00:49:20,426 --> 00:49:25,586
Du hittade rummet och anteckningarna.
Vi ville veta vad som hÀnde med Keith.
363
00:49:25,666 --> 00:49:30,386
-DĂ„ fanns det ingen dokumentsmapp.
-Raring, sÄnt hÀr tar tid att framstÀlla.
364
00:49:30,466 --> 00:49:35,386
-Allt Àr bara ett stort missförstÄnd.
-Sam, hjÀlp mig hÀr.
365
00:49:38,146 --> 00:49:42,266
-Jag...jag vet inte.
-Det hÀr Àr ju patetiskt.
366
00:49:42,346 --> 00:49:47,386
Jag Àr ledsen, Sarah, men att smyga in
pÄ mitt kontor Àr mot reglerna.
367
00:49:47,466 --> 00:49:52,186
Jag mÄste skriva en rapport till Brian.
- NÄgra invÀndningar, Sam?
368
00:49:56,146 --> 00:50:00,226
-Nej.
-VarsÄgoda, skriv er jÀvla rapport.
369
00:50:00,306 --> 00:50:02,466
Jag gÄr hem nu.
370
00:50:05,546 --> 00:50:07,826
Hej dÄ, Sam.
371
00:50:11,386 --> 00:50:16,066
Jag Àr ledsen att du blev inblandad, Sam.
Kan du lÀmna rapporten till Brian?
372
00:50:16,146 --> 00:50:19,706
-Sen kan du gÄ hem.
-Det ska jag.
373
00:50:21,306 --> 00:50:26,106
Kul att du tillhör vÄr heltidsfamilj nu.
Ha en trevlig kvÀll.
374
00:50:47,346 --> 00:50:50,026
Kom inte tillbaka!
375
00:51:02,706 --> 00:51:04,946
Sarah, jag...
376
00:51:06,866 --> 00:51:11,066
Bill? Har du kassatjÀnst idag?
377
00:51:12,666 --> 00:51:14,626
Va?
378
00:51:14,706 --> 00:51:19,386
-Var Àr Sarah?
-Hon Àr inte nÄnstans.
379
00:51:20,426 --> 00:51:24,746
-Va? Vad menar du?
-Hon fick sparken, grabben.
380
00:51:26,186 --> 00:51:30,426
Hon fick sparken.
Jag hörde hur Brian skÀllde pÄ henne.
381
00:51:30,506 --> 00:51:34,826
Va? Menar du allvar? Vad sa han?
382
00:51:34,906 --> 00:51:39,026
Jag vet inte, jag hörde inte riktigt.
Typ "Kom aldrig tillbaka!"
383
00:51:39,106 --> 00:51:42,186
Du vet, ord man hör nÀr man fÄr sparken.
384
00:51:43,706 --> 00:51:50,146
-DÄ Àr hon alltsÄ inte hÀr?
-Hon Àr inte hÀr.
385
00:51:58,226 --> 00:51:59,786
Brian!
386
00:52:02,946 --> 00:52:06,026
Jag Àr snart tillbaka, Bill.
387
00:52:16,186 --> 00:52:19,546
Ja? Vad Àr det?
388
00:52:23,306 --> 00:52:25,866
Tror du att vi kan prata?
389
00:52:29,346 --> 00:52:31,066
Kom in.
390
00:52:38,386 --> 00:52:41,946
-Vad gÀller det?
-Ja...
391
00:52:45,706 --> 00:52:51,506
-Vad gÀller det, Sam?
-Jag vet att du Àr vÀldigt upptagen.
392
00:52:51,586 --> 00:52:56,546
Hur som helst, jag ville frÄga dig om...
393
00:52:57,706 --> 00:53:00,546
Om Sarah.
394
00:53:01,546 --> 00:53:06,306
Hon bröt mot reglerna,
som finns dÀr av en anledning.
395
00:53:06,386 --> 00:53:12,146
-Det Àr inte rÀttvist, Brian. Hon har...
-Inte rÀttvist? Vad fan betyder det?
396
00:53:12,226 --> 00:53:16,746
Du har jobbat en dag i heltidstjÀnst
och du försöker redan göra mitt jobb.
397
00:53:16,826 --> 00:53:18,906
Jag ber om ursÀkt.
398
00:53:18,986 --> 00:53:23,226
Jag ger dig jobb i min butik, och du
konfronterar mig pÄ mitt eget kontor?
399
00:53:23,306 --> 00:53:26,066
Jag konfronterar dig inte,
jag försöker bara...
400
00:53:26,146 --> 00:53:29,906
"Jag bara, jag bara..." HÄll kÀften!
401
00:53:37,506 --> 00:53:41,706
Hör pÄ mig, vi behöver dig hÀr
under Black Friday.
402
00:53:41,786 --> 00:53:47,386
Jag tÀnker ringa in nÄgra vikarier, men vi
behöver erfaret folk om vi ska klara det.
403
00:53:47,466 --> 00:53:52,746
Men om du inte förstÄr grundlÀggande
regler sÄ blir det problem för alla.
404
00:53:52,826 --> 00:53:56,906
-Nej, det blir inga problem.
-Bra.
405
00:53:56,986 --> 00:54:00,866
Du fÄr jobba pÄ trÀdgÄrdsavdelningen
resten av dagen.
406
00:54:00,946 --> 00:54:03,906
Ska bli, sir.
407
00:54:11,946 --> 00:54:14,386
GĂ„!
408
00:55:04,306 --> 00:55:06,346
Sarah?
409
00:55:09,106 --> 00:55:12,266
Jag vet att du inte ens Àr kvar hÀr...
410
00:55:17,106 --> 00:55:19,986
...men jag tÀnker lösa det hÀr.
411
00:55:21,666 --> 00:55:24,066
En gÄng för alla.
412
00:55:25,666 --> 00:55:28,466
Klart, slut.
413
00:55:46,426 --> 00:55:47,866
Bill?
414
00:55:47,946 --> 00:55:49,906
Vad?
415
00:55:49,986 --> 00:55:55,506
Om du distraherar Brian och fÄr ut honom
frÄn sitt kontor, ger jag dig fem dollar.
416
00:55:57,026 --> 00:55:59,226
-Tio.
-Sju.
417
00:55:59,306 --> 00:56:02,146
-Sex!
-Okej.
418
00:56:02,226 --> 00:56:06,026
Vi Àr överens. Kom igen.
419
00:56:15,306 --> 00:56:19,746
Brian! Brian! Kom ut nu!
Vi har en tjuv i affÀren.
420
00:56:19,826 --> 00:56:23,106
-Var?
-Vid kassorna. Kom, följ mig.
421
00:56:59,386 --> 00:57:03,066
Brian har hemliga dokument
i förrÄdet nÀra sitt kontor.
422
00:57:57,546 --> 00:57:59,866
AnstÀllningsregister
423
00:58:10,946 --> 00:58:13,626
Arbetstagre, rapport
424
00:58:13,706 --> 00:58:18,786
"Trakasserad av kund, hotade med stÀmning.
Omedelbar uppsÀgning."
425
00:58:23,266 --> 00:58:26,466
"Falsk rapport inlÀmnad." Nej, nej, nej...
426
00:58:27,466 --> 00:58:29,946
Brian mörklade det.
427
00:58:34,106 --> 00:58:36,786
"Olycka mörklagd."
428
00:58:36,866 --> 00:58:41,586
"Bernard. Kartongpress krossade hans arm.
Falsk rapport."
429
00:58:41,666 --> 00:58:45,186
Brian! Nej, nej, nej!
430
00:58:49,546 --> 00:58:51,586
Herregud!
431
00:58:51,666 --> 00:58:53,786
Nej...
432
00:59:05,666 --> 00:59:07,786
Keith.
433
00:59:10,466 --> 00:59:12,866
Dog pÄ jobbet. Kroppen undanröjd.
434
00:59:55,066 --> 01:00:00,346
Jag Àr hemskt ledsen, Brian.
Jag visste inte att det var Gene.
435
01:00:00,426 --> 01:00:03,626
Jag tar pÄ mig glasögonen nÀsta gÄng.
436
01:00:36,146 --> 01:00:38,306
3 oktober.
437
01:00:40,586 --> 01:00:42,986
3 oktober...
438
01:00:43,066 --> 01:00:45,706
Vad i helvete?
439
01:00:48,306 --> 01:00:50,986
Vad Àr det som pÄgÄr?
440
01:00:59,666 --> 01:01:02,146
Du mÄste bekÀmpa dem.
441
01:01:21,906 --> 01:01:23,626
Det ska jag.
442
01:01:34,266 --> 01:01:40,106
Hej, Sarah hÀr. LÀmna ett meddelande,
eller nÄt. Hej dÄ!
443
01:01:41,186 --> 01:01:45,546
Hej, Sarah. Jag försöker ringa dig igen.
444
01:01:47,626 --> 01:01:53,506
Jag har hittat en del grejer om Brookes.
Jag ville berÀtta för dig att jag...
445
01:01:54,706 --> 01:02:00,146
Jag ville bara berÀtta för dig att Brian
har mörklagt en massa korruption.
446
01:02:00,226 --> 01:02:03,946
En massa mÀnniskor har skadats,
men ingen kÀnner till det.
447
01:02:04,026 --> 01:02:07,666
Men jag tÀnker inte lÄta det
hÀnda nÄgon mer, nÄnsin.
448
01:02:07,746 --> 01:02:13,666
Vet du vad? Jag tÀnker göra vad som krÀvs
för att stÀnga ner Brookes.
449
01:02:17,426 --> 01:02:21,426
Japp, jag har en plan inför Black Friday.
450
01:02:21,506 --> 01:02:23,546
Brookes kommer inte att överleva.
451
01:02:28,426 --> 01:02:33,906
Gene? Har du hört Brian idag? Lyssna.
452
01:02:36,426 --> 01:02:43,146
Handboken sÀger att man inte fÄr jobba
nÀr man Àr sjuk. Jag vet att du vet det.
453
01:02:43,226 --> 01:02:46,146
Jag gÄr och pratar med honom.
454
01:02:46,226 --> 01:02:49,986
-Ja?
-Jag har mÀrkt att du Àr sjuk.
455
01:02:50,066 --> 01:02:54,866
-Du kan inte jobba pÄ Black Friday dÄ.
-Jag struntar i om jag Àr döende!
456
01:02:54,946 --> 01:02:59,026
-LĂ€gg dig inte i!
-Hör pÄ mig!
457
01:03:01,906 --> 01:03:07,826
Om du verkligen Àr sjuk blir det svÄrt för
dig att sköta butiken och alla anstÀllda.
458
01:03:07,906 --> 01:03:14,946
Vad sÀgs om...att jag tar pÄ mig ansvaret
som personalchef?
459
01:03:15,026 --> 01:03:19,906
-Bara för den dagen.
-Det Àr en jÀttebra kompromiss.
460
01:03:25,426 --> 01:03:28,026
Klarar du det?
461
01:03:29,946 --> 01:03:31,626
Ja.
462
01:03:35,266 --> 01:03:41,066
-Okej. Vi ses pÄ fredag, tidigt.
-Givetvis.
463
01:03:47,866 --> 01:03:49,786
Sam.
464
01:03:51,546 --> 01:03:55,986
Jag Àr stolt över dig.
Jag Àr stolt över dig.
465
01:03:58,026 --> 01:04:00,066
Black Friday, nu kör vi!
466
01:04:04,666 --> 01:04:09,386
God morgon, allihop.
Tack för att ni kom in tidigt idag.
467
01:04:09,466 --> 01:04:14,026
Som ni vet Àr det en viktig dag
för Brookes idag.
468
01:04:14,106 --> 01:04:19,306
Den hÀr dagen kan vara avgörande.
SÄ lÄt oss se till att den blir bra.
469
01:04:22,306 --> 01:04:27,346
Jag ska vara Àrlig. Vi behöver dra in
15 000 dollar idag för att överleva.
470
01:04:27,426 --> 01:04:31,586
Det blir tufft, men jag Àr sÀker pÄ
att vi fixar det med hÄrt arbete.
471
01:04:31,666 --> 01:04:35,626
Ă
terigen, tack till vÄra vikarier
som har kommit hit idag.
472
01:04:35,706 --> 01:04:40,146
Vi har ett fantastiskt team, och jag Àr
sÀker pÄ att vi kommer att lyckas.
473
01:04:40,226 --> 01:04:44,786
Vi mÄste lyckas. Vi mÄste.
474
01:04:44,866 --> 01:04:51,826
Brian Àr lite krasslig idag, sÄ jag
har valt Sam Coleman som ledare.
475
01:04:51,906 --> 01:04:57,186
Jag Àr vÀldigt stolt över honom.
Om han ber er göra nÄt sÄ gör ni det.
476
01:04:57,266 --> 01:04:59,746
IfrÄgasÀtt inte.
477
01:04:59,826 --> 01:05:03,946
-Du fixar det hÀr, Sam.
-DÄ kör vi.
478
01:05:04,026 --> 01:05:07,706
Bill och Mandy, ni tvÄ jobbar ute
pÄ golvet och fyller pÄ med varor.
479
01:05:07,786 --> 01:05:11,826
Gene gÄr runt och servar kunderna.
Ben fyller ocksÄ pÄ med varor.
480
01:05:11,906 --> 01:05:17,386
Vincent, du tar första skiftet i kassan.
Brian Àr pÄ lagret och övervakar allt.
481
01:05:17,466 --> 01:05:22,826
Jag Àr gruppledare
och hoppar in dÀr det Àr nödvÀndigt.
482
01:05:22,906 --> 01:05:27,026
FrÄgor? SÄ ska det lÄta.
In med hÀnderna i mitten.
483
01:05:27,106 --> 01:05:31,146
Brookes pÄ tre. En, tvÄ, tre, Brookes!
484
01:06:15,306 --> 01:06:21,266
-Brian, hur gĂ„r det? Ăr vi nĂ€ra mĂ„let?
-Ja, men vi mÄste kÀmpa pÄ, fokusera.
485
01:06:21,346 --> 01:06:24,346
Vi stÀnger om en timme.
Det Àr nu det avgörs.
486
01:06:24,426 --> 01:06:28,946
Vi mÄste fixa det hÀr.
Ut med dig igen. GĂ„!
487
01:06:29,026 --> 01:06:31,786
Jag fixar det, sir.
488
01:06:33,426 --> 01:06:35,746
Nu Àr det dags.
489
01:06:42,346 --> 01:06:47,906
Vincent? Du verkar klara det hÀr.
Jag hjÀlper till ute i affÀren.
490
01:06:47,986 --> 01:06:53,826
-Va? Ăr du sĂ€ker? Okej, jag fixar det.
-Du fixar det hÀr.
491
01:07:06,266 --> 01:07:09,586
-Vad?
-Du gör ett fantastiskt jobb, Bill.
492
01:07:09,666 --> 01:07:13,906
-Tack.
-Faktum Àr att du jobbar pÄ sÄ bra...
493
01:07:13,986 --> 01:07:19,506
Brian bad mig sÀga Ät dig
att du kan gÄ hem tidigt om du vill.
494
01:07:24,026 --> 01:07:29,346
Jag missbedömde dig, grabben.
Jag vet vad du hÄller pÄ med. Lycka till.
495
01:07:29,426 --> 01:07:31,386
Vi ses!
496
01:07:33,426 --> 01:07:38,866
Jag kan ta över nu, Mandy.
Du kan gÄ hem om du vill.
497
01:07:38,946 --> 01:07:43,146
-Behöver ni inte hjÀlp hÀr?
-VÄr personal Àr vÀldigt duktig.
498
01:07:43,226 --> 01:07:47,826
Du fÄr betalt för hela skiftet,
sÄ oroa dig inte.
499
01:07:47,906 --> 01:07:50,386
Okej. Hej dÄ!
500
01:07:50,466 --> 01:07:52,426
Bill, vÀnta pÄ mig!
501
01:07:56,146 --> 01:07:59,026
-Va?
-De har stuckit. Vad ska jag göra?
502
01:07:59,106 --> 01:08:02,826
SkÀmtar du med mig nu?
503
01:08:02,906 --> 01:08:06,266
UrsÀkta mig, jag mÄste gÄ.
504
01:08:09,866 --> 01:08:15,466
-Ăr det bara jag som ska jobba?
-Du kan gÄ hem. Du fÄr full betalning.
505
01:08:15,546 --> 01:08:18,186
Okej, schyst.
506
01:08:24,426 --> 01:08:28,426
Okej, nu tar vi och lugnar ner oss.
507
01:08:30,146 --> 01:08:34,346
Vincent, du kan gÄ hem nu.
Det har du förtjÀnat.
508
01:08:34,426 --> 01:08:38,906
Du fÄr betalt för hela ditt skift,
oroa dig inte.
509
01:08:41,946 --> 01:08:46,626
-Sam, vad i Brookes namn hÀnder?
-Vikarierna har lÀmnat mig i sticket.
510
01:08:46,706 --> 01:08:50,146
-Va?
-Alla har stuckit. Vad gör jag?
511
01:08:50,226 --> 01:08:53,226
LÄt mig sköta det hÀr.
512
01:08:53,306 --> 01:08:56,146
Kom hit, allihop. Jag hjÀlper er.
513
01:08:59,226 --> 01:09:02,746
-Varför dröjer det?
-Gene, hur Àr det?
514
01:09:02,826 --> 01:09:07,706
Det hÀr funkar inte. Det Àr
för mycket folk. Vad fan ska vi göra?
515
01:09:07,786 --> 01:09:12,186
-Jag har kanske en idé.
-StÄ inte bara dÀr, gör det.
516
01:09:13,426 --> 01:09:17,386
UrsÀkta mig!
Mina damer och herrar, hör upp!
517
01:09:17,466 --> 01:09:23,386
Jag vill bara meddela att alla ytterligare
köp kommer att vara till fullt pris.
518
01:09:24,746 --> 01:09:28,426
Rabatt! Det Àr fortfarande rabatt!
519
01:09:28,506 --> 01:09:32,586
-Jag skriver inte reglerna.
-Nej, nej, nej, det Àr inte sant!
520
01:09:34,746 --> 01:09:37,466
Lyssna inte pÄ honom.
521
01:10:14,666 --> 01:10:17,146
Vad i helskotta...?
522
01:10:28,506 --> 01:10:32,186
Jag tÀnker ta min rast nu.
523
01:10:44,586 --> 01:10:50,146
Mina damer och herrar,
Brookes stÀnger snart.
524
01:10:50,226 --> 01:11:01,546
Inga fler inköp idag. Och kom ihÄg:
En Brookes-dag Àr en toppendag!
525
01:11:42,586 --> 01:11:44,786
Jag gjorde det, Keith.
526
01:11:44,866 --> 01:11:47,346
En sak kvar att göra.
527
01:12:08,106 --> 01:12:12,386
-Ja, vad Àr det?
-Hej, Brian. FÄr jag prata med dig?
528
01:12:12,466 --> 01:12:14,786
TvÄ mÄnader tidigare
529
01:12:28,986 --> 01:12:32,226
Hur...hur gÄr det?
530
01:12:33,626 --> 01:12:36,906
-Bra, varför undrar du?
-Ingen sÀrskild anledning.
531
01:12:36,986 --> 01:12:43,266
Jag ville bara sÀga en grej.
532
01:12:45,306 --> 01:12:48,146
Okej?
533
01:12:49,466 --> 01:12:52,986
Vad, Keith?
Jag har inte hela dagen pÄ mig.
534
01:12:55,106 --> 01:12:59,706
-Du kan inte fortsÀtta med det hÀr.
-Va? Vad snackar du om?
535
01:13:05,786 --> 01:13:09,626
Nej! Nej, Keith! Vad tusan gör du?
536
01:13:09,706 --> 01:13:14,026
Ledsen, Brian. Jag vet att du
hÄller pÄ med nÄt hemskt hÀr.
537
01:13:14,106 --> 01:13:16,626
-Ăppna dörren.
-Jag kan inte lÄta dig fortsÀtta.
538
01:13:16,706 --> 01:13:21,586
-Du vet inte vad du gör.
-Jag tÀnker ta reda pÄ vad du döljer.
539
01:13:21,666 --> 01:13:27,826
-Jag tÀnker hitta bevis.
-Nej! Keith, gÄ inte! Kom tillbaka!
540
01:13:27,906 --> 01:13:31,866
Keith! Jag kan inte skydda dig.
541
01:13:40,226 --> 01:13:43,666
Ă
h, herregud! Nej. Nej, nej, nej!
542
01:13:43,746 --> 01:13:48,146
Keith, kom tillbaka.
VÀnd om, Keith. SnÀlla, vÀnd om.
543
01:13:48,226 --> 01:13:50,986
GĂ„ inte in dit. Nej! Keith...
544
01:13:51,066 --> 01:13:57,346
Keith, nej! Nej! Nej, Keith! Nej, nej...
545
01:14:34,466 --> 01:14:36,706
Jag Àr ledsen.
546
01:15:24,466 --> 01:15:29,266
Vad har du gjort? Vad fan har du gjort?
547
01:15:29,346 --> 01:15:32,226
-Jag kÀnner till allt, Brian.
-Vad har du gjort?
548
01:15:32,306 --> 01:15:38,106
Det Àr över. Jag har upptÀckt all...
skit som du har försökt dölja.
549
01:15:38,186 --> 01:15:41,386
-Jag snodde dina nycklar.
-Din lille skit.
550
01:15:41,466 --> 01:15:47,306
Jag gick in i förrÄdet och hittade
dokumenten som du har försökt undanhÄlla.
551
01:15:52,866 --> 01:15:57,466
Det Àr bÀst att du springer,
din skitstövel! Jag menar allvar.
552
01:15:57,546 --> 01:16:02,466
Jag tÀnker anmÀla dig, Brian. Jag
kÀnner till det dÀr med Keith och butiken.
553
01:16:02,546 --> 01:16:05,586
-Gör du?
-Ja.
554
01:16:06,586 --> 01:16:11,866
-Korruption, mörklÀggning, ondska.
-Herre min skapare!
555
01:16:11,946 --> 01:16:15,226
TÀnk att jag lÀt dig ansvara
för Black Friday.
556
01:16:15,306 --> 01:16:20,786
Jag vet vad som hÀnde med Keith.
Jag har hans dödsattest hÀr.
557
01:16:22,306 --> 01:16:25,746
Han dog hÀr pÄ jobbet, Brian.
Hans död ska inte ha varit förgÀves.
558
01:16:25,826 --> 01:16:32,466
Du dolde det, din elake jÀvel!
Du bryr dig mer om pengar Àn om anstÀllda.
559
01:16:37,226 --> 01:16:41,586
Du har inte haft mer fel
i hela ditt jÀvla liv, grabben.
560
01:17:01,186 --> 01:17:05,026
Ă
h, jag misslyckades. Jag misslyckades.
561
01:17:06,466 --> 01:17:08,386
Det Àr över.
562
01:17:13,426 --> 01:17:16,626
Snart Àr pengarna slut.
563
01:17:18,346 --> 01:17:24,066
Butiken gÄr snart i konkurs
och dÄ har jag inget mer att ge er.
564
01:17:32,786 --> 01:17:34,866
HjÀlp mig!
565
01:17:40,906 --> 01:17:43,426
Jag vet inte vad jag ska göra.
566
01:17:43,506 --> 01:17:48,586
Det enda jag har gjort de senaste
20 elÀndiga Ären av mitt liv
567
01:17:48,666 --> 01:17:56,186
Àr att hÄlla det hÀr stÀllet vid liv.
Du fattar inte vad jag har kÀmpat.
568
01:17:56,266 --> 01:18:00,426
-Nej, jag vet precis vad som pÄgÄr...
-Nej, det gör du inte!
569
01:18:00,506 --> 01:18:06,506
Prata med mig. SÀg vad jag ska göra.
Var Àr ni?
570
01:18:06,586 --> 01:18:11,706
Jag har gett dig allt,
jag har alltid stÀllt upp för dig.
571
01:18:11,786 --> 01:18:15,826
Jag behöver er hjÀlp.
SnÀlla, sÀg vad jag ska göra.
572
01:18:15,906 --> 01:18:21,226
Jag har försökt skydda dig, sÄ att inget
ska hÀnda dig, eller nÄn av oss.
573
01:18:21,306 --> 01:18:26,026
-Var det dÀrför du sparkade Sarah?
-För att skydda henne. Lyssna pÄ mig.
574
01:18:26,106 --> 01:18:29,746
Jag gömde dokumenten
för att ta reda pÄ vad sÄ pÄgÄr.
575
01:18:29,826 --> 01:18:32,826
Alla dessa mÀnniskor
som rÄkade illa ut stÀllde frÄgor.
576
01:18:32,906 --> 01:18:35,706
Det var dÀrför de straffades,
men inte av mig.
577
01:18:35,786 --> 01:18:41,586
Michelle, Ernesto, Bernard - de kom
nÀra svaret, men Keith kom nÀrmast.
578
01:18:41,666 --> 01:18:45,306
Om Sarah hade kommit tillbaka och
avslöjat allt, sÄ hade hon ocksÄ dött.
579
01:18:45,386 --> 01:18:49,466
Skitsnack, Brian.
Det Àr du som ligger bakom allt.
580
01:18:49,546 --> 01:18:52,626
HÄll kÀften och lyssna pÄ mig!
581
01:18:54,946 --> 01:18:57,466
Vi har ont om tid.
582
01:19:01,066 --> 01:19:08,506
Vill ni dela med er av er upplevelse hÀr
pÄ Brookes, sÄ gÄ till Gene Knibbs...
583
01:19:08,586 --> 01:19:11,426
HallÄ?
584
01:19:12,906 --> 01:19:17,986
Nu Àr det slut pÄ leken.
Du vet att bossen aldrig ger sig.
585
01:19:18,066 --> 01:19:24,306
SĂ„ nu, efter all denna tid, har du
vÄr tillÄtelse att ta hand om det.
586
01:19:24,386 --> 01:19:26,226
Ja.
587
01:19:26,306 --> 01:19:29,626
Ja, ja, ja, ja. Ja, det ska jag.
588
01:19:29,706 --> 01:19:32,306
Ja, det ska jag göra.
589
01:19:32,386 --> 01:19:34,226
Ja.
590
01:19:34,306 --> 01:19:38,226
Kan jag? FÄr jag?
591
01:19:38,306 --> 01:19:41,906
-Ja, det fÄr du.
-Det ska jag.
592
01:19:41,986 --> 01:19:43,746
Det ska jag.
593
01:19:43,826 --> 01:19:48,026
Ditt slit har lönat sig.
Inget mer arbete i skymundan.
594
01:19:48,106 --> 01:19:54,546
SlÀpp ut oss ur buren, ut ur fÀngelset.
DĂ„ blir vi fria!
595
01:19:54,626 --> 01:19:58,146
Ja, dÄ blir vi fria.
596
01:19:58,226 --> 01:20:00,586
Ja!
597
01:20:00,666 --> 01:20:03,466
Gör det.
598
01:20:24,226 --> 01:20:27,786
Vi mÄste göra nÄt.
De livnÀr sig pÄ det hÀr stÀllet.
599
01:20:27,866 --> 01:20:31,986
De mÄste hÄllas instÀngda hÀr.
Utan butiken tar de sig ut i vÀrlden.
600
01:20:32,066 --> 01:20:35,906
-Det Àr vÄrt ansvar att hÄlla dem kvar.
-Vilka?
601
01:20:35,986 --> 01:20:39,306
-Vad pratar du om?
-De gÄr inte att undkomma. HÀr.
602
01:20:39,386 --> 01:20:43,866
Ta de hÀr. Han litar pÄ dig.
Sam, det Àr nu ditt ansvar.
603
01:20:43,946 --> 01:20:48,706
Jag har hÄllit pÄ lÀnge nog nu.
Nu ska du lyssna sÄ noga du bara kan.
604
01:20:48,786 --> 01:20:53,946
Du mÄste fortsÀtta mata dem.
Sam, mata dem. FortsÀtt, bara.
605
01:20:54,026 --> 01:20:57,346
-Vilka?
-Sam, du mÄste fortsÀtta mata dem.
606
01:20:57,426 --> 01:20:59,506
Sam...
607
01:21:11,706 --> 01:21:15,546
Gene. VÀnta, lyssna pÄ mig...
608
01:21:23,106 --> 01:21:26,346
HÄll dörrarna lÄsta!
609
01:22:50,466 --> 01:22:52,986
FörestÀllningen kan börja!
610
01:23:05,186 --> 01:23:07,586
Sir?
611
01:23:07,666 --> 01:23:12,946
SnÀlla, ni mÄste gÄ ut hÀrifrÄn.
NÄgot hemskt hÄller pÄ att hÀnda.
612
01:23:13,026 --> 01:23:16,026
Ni mÄste gÄ ut hÀrifrÄn. GÄ, bara!
613
01:23:16,106 --> 01:23:20,266
SnÀlla, sir! Ni mÄste följa med mig
sÄ att vi kan sÀtta oss i sÀkerhet.
614
01:23:26,906 --> 01:23:29,066
Gillar du honom?
615
01:23:29,146 --> 01:23:33,786
Han Àr det nÀrmaste vi har kommit
till mÀnsklig form.
616
01:23:39,826 --> 01:23:42,906
Vi Àr sÄ stolta över det vi har skapat.
617
01:23:42,986 --> 01:23:47,586
-Gillar du honom?
-Nej! Nej...
618
01:23:47,666 --> 01:23:51,226
Du har ingen aning om
vilken makt de kan ge oss.
619
01:23:51,306 --> 01:23:55,546
Det Àr den första som faktiskt
kan smÀlta in. Den första av mÄnga.
620
01:23:55,626 --> 01:23:58,626
-Nej, dödade honom...
-Visa honom.
621
01:24:02,146 --> 01:24:06,426
-Nej, sluta.
-Det Àr okej, Sam.
622
01:24:06,506 --> 01:24:11,986
-Stanna! Jag menar allvar.
-Du behöver aldrig mer oroa dig, Sam.
623
01:24:12,066 --> 01:24:15,786
-Sluta!
-Jag visste att du skulle vÀlja oss.
624
01:25:23,026 --> 01:25:29,386
Vad i helvete!
625
01:25:36,946 --> 01:25:43,426
-Titta vad du har gjort!
-Vad i helvete?
626
01:25:45,026 --> 01:25:48,866
Vad har du gjort? Varför, Sam?
627
01:25:55,546 --> 01:25:58,906
HjÀlp mig! Nu!
628
01:26:15,986 --> 01:26:19,586
Du kommer att bli straffad för det hÀr!
629
01:26:45,386 --> 01:26:48,826
Sam, kom tillbaka!
630
01:27:22,906 --> 01:27:27,186
Vet du hur hÄrt vi har arbetat?
Vet du det?
631
01:27:27,266 --> 01:27:31,906
SÄ hÀr hade vi det förut,
men sen gick du och dödade kunden.
632
01:27:31,986 --> 01:27:36,826
Han var den mest utvecklade kroppen
vi hade gjort pÄ 40 Är.
633
01:27:36,906 --> 01:27:39,666
Vad Àr ni för nÄt?
634
01:27:42,786 --> 01:27:45,866
Vart kommer ni ifrÄn?
635
01:27:45,946 --> 01:27:52,386
Sam, du borde vid det hÀr laget veta
att butiken Àr hem för otaliga sjÀlar
636
01:27:52,466 --> 01:27:58,026
som Àr dömnda till helvetet. SjÀlar
som annars skulle vara fast för evigt.
637
01:27:58,106 --> 01:28:02,466
KĂ€nner du det inte?
NÀr jag fick jobbet hörde jag en röst.
638
01:28:02,546 --> 01:28:05,306
Den gav mig ett val.
639
01:28:05,386 --> 01:28:09,826
Om jag hjÀlpte dem skapa kroppar
skulle jag fÄ dela deras makt.
640
01:28:09,906 --> 01:28:13,146
Jag skulle fÄ leva
ett meningsfullt liv för evigt.
641
01:28:13,226 --> 01:28:18,426
Brian höll oss inlÄsta sÄ lÀnge.
Han trodde att han kunde stoppa oss.
642
01:28:18,506 --> 01:28:22,146
Vi var inte tillrÀckligt starka dÄ,
men det var oundvikligt.
643
01:28:22,226 --> 01:28:29,666
Till slut skulle vi kunna gÄ ut frÄn
butiken och krÀva allt vi ville ha.
644
01:28:32,346 --> 01:28:35,306
TÀnker ni Àta upp mig?
645
01:28:38,186 --> 01:28:43,786
Nej, Sam. Om du samarbetar, om du hjÀlper
oss sÄ Àr din framtid sÀkrad.
646
01:28:43,866 --> 01:28:49,346
Om den hÀr armén ska vÀxa behöver vi
folk som Sam Coleman pÄ vÄr sida.
647
01:28:49,426 --> 01:28:53,586
För kulturen, hÀngivenheten och mÄlet!
648
01:28:55,146 --> 01:28:59,306
-Varför lÄter du dem göra sÄ mot mig?
-De tillhör mig.
649
01:28:59,386 --> 01:29:03,106
Var inte som Brian, Sam.
650
01:29:03,186 --> 01:29:08,306
NÀr du slÀpper in dem tar de bort
all din rÀdsla, allt tvivel - borta.
651
01:29:08,386 --> 01:29:14,106
Din liv blir fridfullt och fÄr mening.
Var en god anstÀlld, Sam.
652
01:29:15,506 --> 01:29:18,586
Det blir enklast sÄ för dig.
653
01:29:18,666 --> 01:29:24,146
Ge mig bara Brians nycklar
sÄ vet jag att du stÄr pÄ min sida.
654
01:29:26,866 --> 01:29:33,386
Om jag ger dig nycklarna,
kommer jag verkligen att klara mig dÄ?
655
01:29:38,706 --> 01:29:41,426
SĂ„ ja.
656
01:29:44,546 --> 01:29:47,826
LĂ€gg dem bara i min hand.
657
01:29:55,106 --> 01:29:58,226
Du behöver aldrig oroa dig för nÄt igen,
min son.
658
01:30:19,746 --> 01:30:21,746
Sam?
659
01:30:37,026 --> 01:30:39,426
Nej.
660
01:30:41,306 --> 01:30:45,866
-Nej!
-Det hade inte behövt bli sÄ hÀr, grabben.
661
01:30:45,946 --> 01:30:50,066
-Jag tÀnker inte slÀppa...
-Du hade aldrig klarat det hÀr jobbet.
662
01:31:08,306 --> 01:31:11,066
Det röda ljuset skyddar dig
663
01:32:54,466 --> 01:33:00,026
Hej, det Àr Sarah! LÀmna ett meddelande,
eller nÄt. Hej dÄ!
664
01:33:02,746 --> 01:33:05,026
Sarah?
665
01:33:06,226 --> 01:33:10,546
Jag...
666
01:33:15,506 --> 01:33:19,346
Jag Àr ganska sÀker pÄ
att jag Àr pÄ vÀg att dö.
667
01:33:24,386 --> 01:33:28,786
Jag ville bara sÀga nÄgra grejer.
668
01:33:29,866 --> 01:33:35,546
Sarah, jag Àr verkligen vÀldigt ledsen.
669
01:33:37,466 --> 01:33:39,866
FörlÄt mig.
670
01:33:39,946 --> 01:33:44,466
Jag Àr ledsen att jag var sÄ himla rÀdd.
671
01:33:44,546 --> 01:33:49,626
Jag Àr ledsen att jag var för rÀdd
för att försvara dig.
672
01:33:49,706 --> 01:33:53,306
Du var det bÀsta med det hÀr stÀllet.
673
01:33:57,346 --> 01:33:59,866
Och nu kommer jag att dö.
674
01:34:03,546 --> 01:34:05,346
Jag kommer att dö.
675
01:34:19,066 --> 01:34:22,546
Nej... Nej.
676
01:34:22,626 --> 01:34:27,466
Jag tÀnker försöka kÀmpa mig ut hÀrifrÄn.
677
01:34:27,546 --> 01:34:31,306
För jÀmfört med det hÀr...
678
01:34:33,346 --> 01:34:36,426
...verkar inte den riktiga vÀrlden
sÄ hemsk.
679
01:34:38,586 --> 01:34:41,586
Du hade rÀtt.
680
01:34:41,666 --> 01:34:44,546
Det hÀr jobbet suger verkligen.
681
01:35:19,346 --> 01:35:21,906
Dra Ät helvete!
682
01:36:06,386 --> 01:36:12,426
Brookes har allt inom jÀrnhandel. Bra
priser pÄ allt frÄn plankor till rör.
683
01:36:12,506 --> 01:36:15,666
Inte nöjd med din vara? Inga problem.
684
01:36:15,746 --> 01:36:20,346
För hÀr pÄ Brookes jÀrnhandel
Ă€r kundservicen allra viktigast.
685
01:36:44,786 --> 01:36:48,186
Sam Coleman, din jÀvel!
686
01:37:58,266 --> 01:38:00,626
FörlÄt, Brian.
687
01:38:32,146 --> 01:38:35,906
Nej, nej, nej! JĂ€klar! GĂ„ inte ut.
688
01:38:41,426 --> 01:38:45,346
-Sarah!
-Sam, vad sjutton Àr det som pÄgÄr?
689
01:38:45,426 --> 01:38:51,746
Sarah, Gene var... Och jag...
690
01:38:52,866 --> 01:38:57,586
Keith! Keith hade rÀtt. Keith hade rÀtt.
691
01:38:57,666 --> 01:39:02,666
Nu Àr du hÀr, och du rÀddade mig.
Du rÀddade alla!
692
01:39:02,746 --> 01:39:06,626
-Sarah!
-Sam!
693
01:39:09,626 --> 01:39:12,826
Vad i helvete Àr det dÀr?
694
01:39:15,266 --> 01:39:18,626
Ja, alltsÄ...
695
01:39:20,626 --> 01:39:25,106
Jösses, Sam. Vad du stÀller till det
nÀr jag inte Àr med.
696
01:39:25,186 --> 01:39:27,466
Ja.
697
01:39:29,466 --> 01:39:33,706
Jag visste att det var nÄt skumt
med det hÀr stÀllet.
698
01:39:35,546 --> 01:39:38,786
Vill du hjÀlpa mig att brÀnna ner det?
699
01:39:54,226 --> 01:39:56,426
Sarah?
700
01:39:58,146 --> 01:39:59,906
Ja.
701
01:40:03,666 --> 01:40:06,506
Jag Àr glad att du Àr hÀr.
702
01:40:08,506 --> 01:40:12,546
Det Àr jag ocksÄ, dr Sam.
703
01:40:16,746 --> 01:40:21,386
SÄ, vad gör vi nu?
704
01:40:25,626 --> 01:40:27,866
Vad vi vill.
705
01:40:38,586 --> 01:40:41,786
Vi gjorde det!
706
01:41:51,466 --> 01:41:53,546
De fick dem!
707
01:42:21,426 --> 01:42:24,426
ĂversĂ€ttning: Karin Hagman
www.ordiovision.com
56621