All language subtitles for Hide 1x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,420 --> 00:00:13,330 (Lee Bo Young) 2 00:00:14,120 --> 00:00:15,710 (Lee Moo Saeng) 3 00:00:17,680 --> 00:00:19,380 (Lee Chung Ah) 4 00:00:20,500 --> 00:00:22,250 (Lee Min Jae) 5 00:00:24,730 --> 00:00:26,880 (Park Ji Il / Nam Gi Ae / Kim Sang Ho / Kim Gook Hee) 6 00:00:35,080 --> 00:00:38,990 (Hide) 7 00:00:40,140 --> 00:00:42,350 (Episode 2) 8 00:01:43,810 --> 00:01:51,920 [Hide] 9 00:01:53,730 --> 00:01:57,890 Hey. KCSI, where's your team leader? 10 00:02:01,930 --> 00:02:03,480 Moon Yeong. 11 00:02:25,310 --> 00:02:27,290 Seong Jae! 12 00:02:36,420 --> 00:02:40,120 No! No! 13 00:02:56,120 --> 00:02:57,540 Ms. Go. 14 00:02:58,170 --> 00:02:59,950 Ms. Go. 15 00:03:00,810 --> 00:03:02,580 Ms. Go. 16 00:03:04,600 --> 00:03:06,230 What is it? 17 00:03:08,980 --> 00:03:10,380 (From Cha Seong Jae) 18 00:03:10,380 --> 00:03:12,500 (To Chawoong Law Firm) 19 00:03:12,500 --> 00:03:17,140 Mr. Cha's DNA found in the toothbrush his mother brought 20 00:03:17,140 --> 00:03:20,500 and the DNA from the body match. 21 00:03:20,500 --> 00:03:23,700 After examining, it's assumed he died within the last 18 hours. 22 00:03:23,700 --> 00:03:25,950 The direct cause of death was a skull fracture. 23 00:03:25,950 --> 00:03:27,640 He died immediately as he fell. 24 00:03:27,640 --> 00:03:31,810 He probably didn't feel pain from the fire. (Death from the fall, suicide) 25 00:03:32,520 --> 00:03:34,960 You can retrieve the body immediately, 26 00:03:34,960 --> 00:03:39,580 but it appears we need an autopsy to determine the exact cause of death. 27 00:03:39,580 --> 00:03:42,300 But I'm sure Attorney Na knows all of this. 28 00:03:42,300 --> 00:03:45,040 - To request an autopsy- - We can't. 29 00:03:46,840 --> 00:03:48,670 We can't. 30 00:03:50,850 --> 00:03:53,010 We... 31 00:03:53,010 --> 00:03:57,700 We cannot damage my son's body much further. 32 00:03:59,130 --> 00:04:00,950 Honey... 33 00:04:02,460 --> 00:04:07,330 don't let them touch Seong Jae's body. 34 00:04:07,330 --> 00:04:09,290 It's our son's body... 35 00:04:10,150 --> 00:04:12,190 - Okay. - How could we... 36 00:04:12,990 --> 00:04:15,400 We can't do that. 37 00:04:21,090 --> 00:04:23,750 Since we checked the autopsy report, 38 00:04:23,750 --> 00:04:27,500 we prefer not to damage the body further- 39 00:04:27,500 --> 00:04:29,020 No. 40 00:04:30,960 --> 00:04:33,110 I request an autopsy. 41 00:04:33,110 --> 00:04:36,820 I'd like to know the exact cause of death. 42 00:04:36,820 --> 00:04:39,350 It couldn't be suicide. He wouldn't do that. 43 00:04:39,350 --> 00:04:43,250 Moon Yeong, I got a call from Ms. Go. 44 00:04:43,250 --> 00:04:44,870 Seong Jae... 45 00:04:45,720 --> 00:04:47,940 sent a suicide note, apparently. 46 00:04:55,240 --> 00:04:57,640 Please authenticate the suicide note, too. 47 00:05:11,120 --> 00:05:14,950 I asked you for one thing when I reported him missing. 48 00:05:14,950 --> 00:05:19,070 If only you tracked his phone or vehicle, 49 00:05:20,270 --> 00:05:22,400 we could've prevented this. 50 00:05:22,400 --> 00:05:24,830 You can reach that conclusion, 51 00:05:24,830 --> 00:05:29,010 but the police have their principles and procedures, too. 52 00:05:30,000 --> 00:05:31,410 Principles? 53 00:05:31,410 --> 00:05:36,220 We couldn't track a personal device when we hadn't decided to investigate yet. 54 00:05:37,100 --> 00:05:38,370 You said this once. 55 00:05:38,370 --> 00:05:40,390 "There can't be an exception in principle." 56 00:05:40,390 --> 00:05:44,250 Are you insisting this is an exception now? 57 00:05:45,590 --> 00:05:50,560 I'm truly sorry this happened, 58 00:05:50,560 --> 00:05:53,520 but I'd like to tell you there was nothing we could've done. 59 00:05:53,520 --> 00:05:56,310 You did nothing. 60 00:06:00,350 --> 00:06:02,740 If the family agrees to transfer the body, 61 00:06:02,740 --> 00:06:05,640 the case will be concluded as a suicide according to the process. 62 00:06:05,640 --> 00:06:07,600 Do you agree? 63 00:06:10,070 --> 00:06:11,470 No. 64 00:06:12,290 --> 00:06:13,950 It's still possible it was an accident. 65 00:06:13,950 --> 00:06:18,150 Examining the body alone can't determine the body's condition. We need an autopsy- 66 00:06:21,980 --> 00:06:24,380 Shut your mouth. 67 00:06:24,380 --> 00:06:26,400 He's my son. 68 00:06:26,400 --> 00:06:28,770 No one better... 69 00:06:29,670 --> 00:06:32,490 put a blade on my son's body. 70 00:06:32,490 --> 00:06:34,900 He was my husband, too. 71 00:06:34,900 --> 00:06:37,700 I can't let go of Bom's dad like this. 72 00:06:45,270 --> 00:06:49,220 Look at him with your own eyes, then. 73 00:06:49,220 --> 00:06:51,440 See what happened to him. 74 00:06:51,440 --> 00:06:54,100 Imagine how much it must've hurt. 75 00:06:54,100 --> 00:06:59,700 He died so painfully, but you want to kill him twice? 76 00:06:59,700 --> 00:07:01,220 Honey. 77 00:07:03,120 --> 00:07:06,180 If you want to insist on it, 78 00:07:06,180 --> 00:07:09,070 don't avoid it and look at him directly. 79 00:07:16,610 --> 00:07:19,060 Honey, that's enough. 80 00:07:19,830 --> 00:07:22,190 Moon Yeong, come here. 81 00:08:24,190 --> 00:08:26,210 You're Na Moon Yeong, right? 82 00:08:35,000 --> 00:08:36,890 Is this your father? 83 00:09:24,560 --> 00:09:25,980 Na Moon Yeong. 84 00:09:26,750 --> 00:09:28,260 Moon Yeong. 85 00:09:31,860 --> 00:09:35,000 I thought you were dying, too. 86 00:09:35,000 --> 00:09:36,810 What happened? 87 00:09:36,810 --> 00:09:38,920 What do you mean? 88 00:09:38,920 --> 00:09:41,120 I heard you just passed out. 89 00:09:41,120 --> 00:09:44,000 Do you know how long you've been lying here? 90 00:09:49,320 --> 00:09:51,360 Where did everyone go? 91 00:09:55,760 --> 00:09:57,950 (Cha Seong Jae) 92 00:10:09,650 --> 00:10:11,300 Stop! Stop! 93 00:10:11,300 --> 00:10:13,970 - Stop, I said! - Hey- 94 00:10:13,970 --> 00:10:17,170 You can't have a funeral without discussing it with his wife! 95 00:10:17,170 --> 00:10:20,380 Moon Yeong, we can't wait any longer- 96 00:10:20,380 --> 00:10:24,310 You can't criminate him. We still don't know what happened! 97 00:10:24,310 --> 00:10:26,690 Stop! Stop, I said! 98 00:10:26,690 --> 00:10:28,830 That's enough. 99 00:10:29,930 --> 00:10:33,760 We're saying goodbye to Seong Jae. 100 00:10:37,490 --> 00:10:39,080 Father. 101 00:10:40,470 --> 00:10:43,150 I can't let go of him like this. 102 00:10:44,490 --> 00:10:47,640 How much pain he must've been in... 103 00:10:49,330 --> 00:10:52,050 until he ended up like this? 104 00:10:52,850 --> 00:10:55,300 Without being able to... 105 00:10:57,090 --> 00:10:59,250 tell his mother or you... 106 00:11:00,780 --> 00:11:03,380 He couldn't say anything at all. 107 00:12:08,940 --> 00:12:12,020 I'm a coward. 108 00:12:12,020 --> 00:12:14,320 I'm trying to run away. 109 00:12:14,320 --> 00:12:17,540 I couldn't keep my promise. 110 00:12:20,020 --> 00:12:23,430 At what point could I have gone back to correct this? 111 00:12:23,430 --> 00:12:25,890 No matter how much I think back, (Notice of Legal Action) 112 00:12:25,890 --> 00:12:28,720 there was no way to turn things back. 113 00:12:30,590 --> 00:12:32,190 Moon Yeong, 114 00:12:32,910 --> 00:12:35,410 you will be very disappointed. 115 00:12:36,340 --> 00:12:39,110 Although it's cowardly, but please... 116 00:12:39,110 --> 00:12:44,860 believe that this was the outcome after doing my best. 117 00:12:44,860 --> 00:12:47,330 I'm sorry I couldn't tell you sooner. 118 00:12:47,330 --> 00:12:49,370 I won't ask for your forgiveness. 119 00:12:50,010 --> 00:12:52,490 I'm sure you'll do fine without me. 120 00:12:52,490 --> 00:12:54,650 Because you're Na Moon Yeong. 121 00:12:55,750 --> 00:12:58,930 I'm sorry I couldn't keep my promise, Moon Yeong. 122 00:12:58,930 --> 00:13:02,090 Please protect Bom. 123 00:13:13,330 --> 00:13:15,270 Mom. 124 00:13:16,540 --> 00:13:17,880 Yes? 125 00:13:20,860 --> 00:13:23,990 Is Dad really dead? 126 00:13:27,250 --> 00:13:31,800 Did he abandon us? 127 00:13:39,140 --> 00:13:40,710 Bom. 128 00:13:42,850 --> 00:13:46,240 your dad would never do such a thing. You know that. 129 00:13:48,520 --> 00:13:52,790 Dad never abandoned you. 130 00:13:53,750 --> 00:13:56,040 He wasn't that kind of a person. 131 00:14:46,540 --> 00:14:48,390 (My loving family) 132 00:14:49,780 --> 00:14:52,480 (Bom) 133 00:14:52,480 --> 00:14:54,680 Bom's tonkatsu is in here. 134 00:14:54,680 --> 00:14:57,850 The side dishes are made without artificial seasoning and less salty. 135 00:16:07,790 --> 00:16:11,670 Bom, this is a very famous lunch box. 136 00:16:11,670 --> 00:16:14,730 You can't even get it delivered. I waited 30 minutes to get it. 137 00:16:14,730 --> 00:16:17,210 Looks good, doesn't it? 138 00:16:17,210 --> 00:16:18,770 Look. 139 00:16:20,080 --> 00:16:21,530 Here. 140 00:16:21,530 --> 00:16:22,940 Have some. 141 00:16:24,350 --> 00:16:25,890 Thank you, Shin Hwa. 142 00:16:25,890 --> 00:16:28,890 Pick up your spoon, too, then. 143 00:16:28,890 --> 00:16:31,790 You need to have the energy to cheer Bom up, too. 144 00:16:36,370 --> 00:16:39,670 Yum, it's tasty. So tasty. So tasty. 145 00:16:43,640 --> 00:16:45,140 It's tasty, Bom. Try some. 146 00:16:45,140 --> 00:16:46,660 Isn't it good? 147 00:16:48,180 --> 00:16:49,760 It's so good. 148 00:16:49,760 --> 00:16:51,900 It's tasty, Bom. Try it. 149 00:17:01,900 --> 00:17:03,380 Isn't it good? 150 00:17:04,520 --> 00:17:06,870 I don't understand. 151 00:17:06,870 --> 00:17:10,780 He was stressed out working for Geumshin, but... 152 00:17:10,800 --> 00:17:15,200 after we moved to Haejeon and started working for Father's law firm, 153 00:17:15,250 --> 00:17:18,450 he looked happier and more relaxed. But why- 154 00:17:18,450 --> 00:17:19,980 Moon Yeong, 155 00:17:21,010 --> 00:17:22,500 I know it's hard to accept, but- 156 00:17:22,500 --> 00:17:26,640 I've seen him over 20 years since I moved to this neighborhood as a kid. 157 00:17:26,640 --> 00:17:28,740 How could I possibly not know him? 158 00:17:28,740 --> 00:17:33,040 They say you can never know what a person is really thinking. 159 00:17:33,040 --> 00:17:36,270 Maybe it was difficult to run the law firm. 160 00:17:36,270 --> 00:17:38,710 Get some rest at home for today and- 161 00:17:38,710 --> 00:17:40,960 I need to go to work. 162 00:17:40,960 --> 00:17:43,080 I'll go to work. 163 00:17:43,080 --> 00:17:45,110 I need to fix everything. 164 00:17:47,410 --> 00:17:49,640 And I'll find out... 165 00:17:50,990 --> 00:17:54,410 what happened to my husband. 166 00:17:59,490 --> 00:18:01,030 CEO Na. 167 00:18:02,750 --> 00:18:05,200 Why are you here already? You should've rested more. 168 00:18:05,200 --> 00:18:08,190 Let's take care of the law firm's debt first. 169 00:18:11,370 --> 00:18:12,270 (Loan payment reminder) 170 00:18:12,270 --> 00:18:15,340 (Notice of Legal Action) 171 00:18:31,970 --> 00:18:35,800 Ms. Kim Yoon Seon's trial has ended. 172 00:18:37,580 --> 00:18:40,280 She apparently died in a car accident. 173 00:18:40,280 --> 00:18:42,280 The hearing was dismissed. 174 00:18:44,060 --> 00:18:47,260 Traitor. He wants to survive on his own? 175 00:18:47,260 --> 00:18:50,160 He just wants me to die alone, huh? 176 00:18:50,160 --> 00:18:53,530 Guemshin Corporation apparently took care of the accident. 177 00:18:54,600 --> 00:18:56,060 Guemshin? 178 00:18:56,770 --> 00:18:59,610 The people we saw at the court? 179 00:19:00,380 --> 00:19:02,360 Probably. 180 00:19:08,150 --> 00:19:10,580 What's Ms. Kim's address? 181 00:19:49,580 --> 00:19:51,330 I heard it was a simple collision. 182 00:19:51,330 --> 00:19:53,930 There'd be no point in investigating. 183 00:19:53,930 --> 00:19:58,020 Everything is suspicious if you look at it that way. 184 00:19:58,020 --> 00:20:00,620 Gosh, I'm here. Yes. 185 00:20:00,620 --> 00:20:03,520 I'm in front of Ms. Kim's apartment right now. 186 00:20:07,100 --> 00:20:09,490 Looks like no one's inside. 187 00:20:09,490 --> 00:20:12,250 So, what am I supposed to check? 188 00:20:13,070 --> 00:20:15,800 The window is open. 189 00:20:15,800 --> 00:20:17,790 Why is it open? 190 00:20:19,420 --> 00:20:21,980 Hold on, Ms. Go. 191 00:20:23,550 --> 00:20:26,880 Excuse me! 192 00:20:41,160 --> 00:20:43,580 Geez, I know it was Mr. Do. 193 00:20:44,520 --> 00:20:46,550 Mr. Do! 194 00:20:57,410 --> 00:21:00,040 Mr. Do was in front of Ms. Kim's apartment. 195 00:21:00,040 --> 00:21:02,960 I don't know what he's guilty about, but he ran away when he saw me. 196 00:21:02,960 --> 00:21:05,260 Got it. Thank you. 197 00:21:28,970 --> 00:21:31,760 (Geumshin Corporation) 198 00:21:35,170 --> 00:21:39,110 Geumshin Corporation's Haejeon branch, huh? 199 00:21:52,120 --> 00:21:57,090 (Chief of Business Development Team) 200 00:22:10,430 --> 00:22:12,040 Wait outside. 201 00:22:22,990 --> 00:22:25,760 I'm sorry. I knocked, but... 202 00:22:27,980 --> 00:22:29,430 What brings you here? 203 00:22:29,430 --> 00:22:32,980 I called you several times, but you didn't answer. 204 00:22:34,870 --> 00:22:38,030 Since CEO Cha left us so irresponsibly, 205 00:22:38,030 --> 00:22:40,230 I've been a bit busy. 206 00:22:40,300 --> 00:22:46,770 This is why I asked you to find him fast because we're in trouble. 207 00:22:46,770 --> 00:22:49,660 I won't be able to pay my condolences. 208 00:22:49,660 --> 00:22:53,050 The tasks he never finished... 209 00:22:54,880 --> 00:22:59,190 We'll discuss the damages he caused later. 210 00:22:59,190 --> 00:23:03,080 No, I'm here about Ms. Kim's accident. 211 00:23:03,080 --> 00:23:06,800 I've been preoccupied, anyway. It's a relief. 212 00:23:06,800 --> 00:23:08,930 A person died, but it's a relief? 213 00:23:08,930 --> 00:23:11,110 Yes, it is. 214 00:23:11,110 --> 00:23:13,690 It's a shame she died like that, 215 00:23:13,690 --> 00:23:16,590 but the company has one less thing to worry about. 216 00:23:16,590 --> 00:23:18,770 That was Seong Jae's last case. 217 00:23:18,770 --> 00:23:20,990 And it's my case now. 218 00:23:20,990 --> 00:23:23,070 Seong Jae's death and Ms. Kim's accident- 219 00:23:23,070 --> 00:23:26,300 As a courtesy, the company will compensate the victim's family... 220 00:23:26,300 --> 00:23:28,580 Strictly as a courtesy, 221 00:23:28,580 --> 00:23:31,850 we decided to compensate them and be done with it. 222 00:23:31,850 --> 00:23:33,970 Just keep that in mind and leave. 223 00:23:35,030 --> 00:23:38,510 Are you certain that Ms. Kim killed the victim? 224 00:23:39,750 --> 00:23:42,580 Do you know where Mr. Do Jin Woo is? 225 00:23:45,240 --> 00:23:47,300 Why are you asking me that? 226 00:23:47,300 --> 00:23:49,820 I can't get a hold of him, either. 227 00:23:49,820 --> 00:23:52,390 He seemed close with you when I saw you at the court- 228 00:23:52,390 --> 00:23:56,300 Stop bothering me here and clean up the shit CEO Cha left behind. 229 00:23:56,300 --> 00:23:58,400 There must be a lot of shady stuff. 230 00:24:00,200 --> 00:24:04,120 I think it smells rotten here, too. 231 00:24:04,120 --> 00:24:06,280 Tell me. 232 00:24:06,280 --> 00:24:09,360 What did you make my husband do, exactly? 233 00:24:13,530 --> 00:24:15,160 What if I told you? 234 00:24:16,510 --> 00:24:19,770 You couldn't even keep your husband in check. 235 00:24:19,770 --> 00:24:22,880 What do you think you could fix, and how? 236 00:24:24,010 --> 00:24:26,550 How dare you try to mess with me? 237 00:24:29,710 --> 00:24:33,200 This is all the shit your husband left behind. 238 00:24:34,250 --> 00:24:36,500 You're screwed, too, you bitch. 239 00:24:37,300 --> 00:24:40,210 You did do something to my husband, didn't you? 240 00:24:40,210 --> 00:24:42,940 Two people died in this case. 241 00:24:42,940 --> 00:24:45,220 I can't walk away like this. 242 00:24:45,220 --> 00:24:47,930 I'll find out if you won't tell me. 243 00:24:47,930 --> 00:24:50,670 We'll determine who's more rotten then- 244 00:24:53,830 --> 00:24:55,470 Go ahead and find out. 245 00:24:55,470 --> 00:24:59,860 Once you start digging the dirt on the noble Attorney Cha Seong Jae, 246 00:24:59,860 --> 00:25:03,730 you'll want to break his neck with your own hands. 247 00:25:20,440 --> 00:25:22,710 The door is opening. 248 00:25:28,420 --> 00:25:30,640 The door is closing. 249 00:25:44,060 --> 00:25:45,740 Yes, Director. 250 00:25:47,120 --> 00:25:48,860 Yes. 251 00:25:48,860 --> 00:25:52,300 I'm going after the people around Cha Seong Jae one by one. 252 00:25:57,780 --> 00:25:59,740 I can take care of this. 253 00:26:06,030 --> 00:26:07,680 I'm sorry. 254 00:26:08,690 --> 00:26:11,170 I'll make sure to turn things back to normal. 255 00:26:20,460 --> 00:26:23,240 How and why was Seong Jae involved with... 256 00:26:24,300 --> 00:26:26,630 someone like that? 257 00:26:28,670 --> 00:26:31,860 (Geumshin Corporation) 258 00:26:34,220 --> 00:26:36,300 (Geumshin Corporation) 259 00:26:48,300 --> 00:26:51,180 Will she be able to attend after a month? 260 00:26:57,700 --> 00:26:59,290 CEO Na. 261 00:27:27,260 --> 00:27:28,310 (Kim Yoon Seon - Deceased) 262 00:27:30,900 --> 00:27:35,200 Once you start digging the dirt on the noble Attorney Cha Seong Jae, 263 00:27:35,240 --> 00:27:38,090 you'll want to break his neck with your own hands. 264 00:27:38,090 --> 00:27:39,080 (Do Jin Woo - Perjury) 265 00:27:39,910 --> 00:27:41,910 (The generous judge - Bribed?) 266 00:27:46,540 --> 00:27:50,020 The defendant who died after Seong Jae disappeared. 267 00:27:50,100 --> 00:27:53,740 Kim Yoon Seon. I took all the blame, trusting what Attorney Cha said. 268 00:27:53,740 --> 00:27:57,850 Who could I trust and go through the trial if he doesn't show up without a word? 269 00:27:58,720 --> 00:28:01,470 They changed the culprit and... 270 00:28:01,470 --> 00:28:03,850 accepted a fake witness. 271 00:28:07,040 --> 00:28:09,640 Do Jin Woo, who was supposedly the only witness. 272 00:28:10,470 --> 00:28:13,470 Ask your husband, Cha Seong Jae, about it. 273 00:28:14,510 --> 00:28:16,870 (Cha Seong Jae) 274 00:28:23,550 --> 00:28:27,410 Are you sure you saw Do Jin Woo in front of Kim Yoon Jin's apartment? 275 00:28:27,410 --> 00:28:28,660 Well... 276 00:28:29,480 --> 00:28:30,750 Yes. 277 00:28:34,090 --> 00:28:35,800 Here you go. 278 00:28:35,800 --> 00:28:37,920 (Quick 24 Haejeon) 279 00:28:41,790 --> 00:28:44,540 - Is he answering? - He's not. 280 00:28:45,540 --> 00:28:47,360 CEO Na, where are you going? 281 00:28:48,010 --> 00:28:51,390 (Quick 24 Haejeon) 282 00:29:02,240 --> 00:29:03,750 Excuse me. 283 00:30:19,270 --> 00:30:22,800 (Jeil Sarang Hospital) 284 00:30:30,870 --> 00:30:33,200 The day you followed Ms. Kim, 285 00:30:33,200 --> 00:30:35,150 she died in an accident. 286 00:30:35,150 --> 00:30:37,660 It turns out... 287 00:30:37,660 --> 00:30:39,570 you reported her accident. 288 00:30:40,420 --> 00:30:42,770 I just happened to witness it. That's why I reported it. 289 00:30:42,770 --> 00:30:45,430 I heard you visited her place, too. 290 00:30:45,430 --> 00:30:46,980 Was that a coincidence, too? 291 00:30:47,000 --> 00:30:51,500 Or are you lying just like when you were going to commit perjury? 292 00:30:56,320 --> 00:30:58,570 What happened to Ms. Kim? 293 00:31:00,150 --> 00:31:02,340 Did you kill her? 294 00:31:03,870 --> 00:31:06,240 You were going to commit perjury for money. 295 00:31:06,240 --> 00:31:09,470 It probably wasn't impossible for you to kill. 296 00:31:09,470 --> 00:31:11,730 Did Chief Ma Gang tell you to? 297 00:31:13,530 --> 00:31:15,760 Think however you'd like. 298 00:31:17,130 --> 00:31:19,720 Why did you follow Attorney Cha around, then? 299 00:31:28,110 --> 00:31:30,520 By chance, did you also do that to Attorney Cha- 300 00:31:30,520 --> 00:31:32,230 Excuse me, Attorney. 301 00:31:33,090 --> 00:31:35,680 As you said, my life is already ruined... 302 00:31:35,680 --> 00:31:39,250 and it's true that I do anything for money, 303 00:31:39,250 --> 00:31:41,350 but I don't kill people. 304 00:31:43,230 --> 00:31:45,320 Because I've done it once already. 305 00:31:46,560 --> 00:31:50,250 I know full well how f***ed up it is. 306 00:31:51,240 --> 00:31:54,030 - Why did you run away earlier, then- - I didn't run away. 307 00:31:55,120 --> 00:31:58,790 I was just on my way looking for someone. 308 00:31:58,790 --> 00:32:01,510 You just followed me for no good reason. 309 00:32:38,300 --> 00:32:42,440 So, you mean Kim Yoon Seon's death wasn't an accident 310 00:32:42,440 --> 00:32:44,460 and Cha Seong Jae didn't commit suicide? 311 00:32:44,460 --> 00:32:47,680 Geumshin Corporation is the suspicious connection between them 312 00:32:47,680 --> 00:32:51,690 and that fake witness you chased after also works for them? 313 00:32:52,480 --> 00:32:58,050 Geumshin Corporation probably couldn't afford to lose this case. 314 00:32:58,050 --> 00:33:00,770 Whether it was a murder or an accident, 315 00:33:00,770 --> 00:33:04,160 there were plenty of reasons to get rid of Kim Yoon Seon. 316 00:33:06,430 --> 00:33:07,770 Yes. 317 00:33:08,490 --> 00:33:10,650 That's possible, but... 318 00:33:11,980 --> 00:33:14,270 why does that matter now? 319 00:33:15,040 --> 00:33:16,900 Seong Jae... 320 00:33:18,070 --> 00:33:19,920 is dead now. 321 00:33:23,960 --> 00:33:25,350 I know. 322 00:33:25,350 --> 00:33:28,980 I'm not sure if you're doing the right thing, Moon Yeong. 323 00:33:30,390 --> 00:33:32,630 The day we went out for a drink, 324 00:33:34,830 --> 00:33:37,760 he saw me dressed up for the first time in a while... 325 00:33:37,760 --> 00:33:40,440 and even suggested having another baby. 326 00:33:41,290 --> 00:33:44,380 Would someone like that suddenly commit suicide? 327 00:33:44,380 --> 00:33:46,370 Would you understand that? 328 00:33:49,410 --> 00:33:51,480 I'm sure it's hard to understand. 329 00:33:51,480 --> 00:33:55,870 But sometimes, you have to accept it even so. 330 00:33:58,920 --> 00:34:01,290 Is this why you called me over? 331 00:34:12,440 --> 00:34:16,260 Seong Jae considered filing bankruptcy for his firm. 332 00:34:16,260 --> 00:34:19,730 (Chawoong Law Firm - 2022 Accounting Report) 333 00:34:19,730 --> 00:34:23,550 He frequented bankruptcy courtrooms even when he didn't have trials. 334 00:34:23,550 --> 00:34:25,850 My investigator said he saw him. 335 00:34:30,510 --> 00:34:34,610 The problem is that the firm's debt isn't everything. 336 00:34:34,610 --> 00:34:37,860 Other than the three billion won the firm owed to the bank, 337 00:34:37,860 --> 00:34:41,640 he personally owed 1.9 billion in total to non-banking lenders. 338 00:34:41,640 --> 00:34:44,770 If he had that much debt to financial lenders, he must have private loans. 339 00:34:45,980 --> 00:34:48,540 No way. Seong Jae wouldn't have... 340 00:34:49,860 --> 00:34:54,210 There are many ways to lose money, whether it's crypto or stock. Let's skip that part. 341 00:34:54,210 --> 00:34:56,290 What's important is... 342 00:34:56,290 --> 00:35:01,800 that the countless loans he took out are yours to pay now. 343 00:35:01,800 --> 00:35:06,300 The fact that Seong Jae and the defendant died back to back? Yes, it's weird. 344 00:35:06,310 --> 00:35:08,560 But what would you find out if you looked into it? 345 00:35:08,560 --> 00:35:11,970 The fact that he broke laws and stole from the firm? 346 00:35:11,970 --> 00:35:14,440 What would you get out of digging into all that? 347 00:35:14,440 --> 00:35:16,380 How about his reputation? 348 00:35:16,380 --> 00:35:20,300 How about your father-in-law, who's respected as a human rights lawyer? 349 00:35:20,300 --> 00:35:23,450 How about you, who'd close the firm with nothing but debt? 350 00:35:23,450 --> 00:35:30,020 Do you understand why I told you to process what happened first? 351 00:35:45,860 --> 00:35:48,020 Mom! 352 00:35:54,970 --> 00:35:57,070 How's Mother? 353 00:35:57,070 --> 00:35:58,600 She's still the same. 354 00:35:58,600 --> 00:36:01,030 She won't come out of the room. 355 00:36:01,030 --> 00:36:03,100 She's been staying in bed. 356 00:36:04,100 --> 00:36:07,350 I'm sorry for asking you to look after Bom, too. 357 00:36:07,350 --> 00:36:09,560 We should help each other as a family. 358 00:36:09,560 --> 00:36:12,570 We're all struggling right now. 359 00:36:18,720 --> 00:36:20,040 Get going now. 360 00:36:20,040 --> 00:36:22,190 Okay, Father. 361 00:36:22,190 --> 00:36:23,530 Say bye. 362 00:36:23,530 --> 00:36:26,740 - Take care, Grandpa. - Okay, bye. 363 00:37:09,410 --> 00:37:11,270 (15, 8-gil, Sanghyeon-ro) 364 00:37:11,270 --> 00:37:13,420 (To: Na Moon Yeong) 365 00:37:38,170 --> 00:37:40,370 (Customer: Cha Seong Jae / For: Na Moon Yeong) 366 00:37:56,640 --> 00:37:58,850 Thank you for everything. 367 00:37:58,850 --> 00:38:01,510 Let's have a fresh start in these shoes. 368 00:38:02,640 --> 00:38:06,690 P.S. Please clean up the shoe storage for me. 369 00:38:36,620 --> 00:38:37,770 (Proof of Insurance Policy) 370 00:38:40,330 --> 00:38:42,510 (Proof of Insurance Policy) 371 00:38:50,690 --> 00:38:54,770 (Beneficiary: Na Moon Yeong) 372 00:39:06,280 --> 00:39:09,540 (Death Benefit Amount: 800 million won) 373 00:39:43,810 --> 00:39:48,610 There must be a reason you've been poking around Cha Seong Jae. 374 00:39:48,610 --> 00:39:50,770 But you don't want to tell me why, right? 375 00:39:53,010 --> 00:39:55,100 Where's Seong Jae? 376 00:39:55,100 --> 00:39:56,480 What? 377 00:40:01,830 --> 00:40:03,880 Did you kill him, Chief? 378 00:40:09,010 --> 00:40:11,300 What the hell are you talking about now? 379 00:40:12,300 --> 00:40:16,170 You're the one who hung around him all the time, bastard. 380 00:40:16,170 --> 00:40:18,400 Where's the money? 381 00:40:18,400 --> 00:40:21,610 You must've spent the money together! 382 00:40:43,540 --> 00:40:46,560 (Proof of Insurance Policy) 383 00:40:48,520 --> 00:40:50,510 Did you know about this? 384 00:40:52,140 --> 00:40:53,620 No. 385 00:40:53,620 --> 00:40:56,480 Did he leave anything else? 386 00:40:58,260 --> 00:41:00,100 No. 387 00:41:01,080 --> 00:41:03,010 What a pathetic fool. 388 00:41:03,700 --> 00:41:06,360 Is this how he tried to make up for it? 389 00:41:06,360 --> 00:41:10,370 How did he run the business, exactly? 390 00:41:11,700 --> 00:41:14,570 Let's take care of this quickly before rumors spread. 391 00:41:16,710 --> 00:41:19,820 Go ahead and give up on the inheritance first. 392 00:41:19,820 --> 00:41:23,270 The insurance company will probably contact you soon. 393 00:41:23,270 --> 00:41:24,910 Father, 394 00:41:26,080 --> 00:41:28,100 I don't think we should... 395 00:41:28,920 --> 00:41:31,260 let go of his death like this. 396 00:41:31,260 --> 00:41:33,360 Are you still talking about that? 397 00:41:33,360 --> 00:41:36,990 Don't you see that he prepared all this before he killed himself? 398 00:41:36,990 --> 00:41:39,150 I'm not interested in the insurance payment. 399 00:41:39,150 --> 00:41:44,550 I just don't want to dismiss his death as a financial problem. 400 00:41:44,550 --> 00:41:45,980 What else, then? 401 00:41:47,180 --> 00:41:49,750 Something shameful other than money. 402 00:41:51,790 --> 00:41:53,800 Something he wasn't supposed to do. 403 00:41:55,460 --> 00:42:00,570 There must've been another reason he did that 404 00:42:00,570 --> 00:42:05,440 as your son, my husband, and Bom's father. 405 00:42:14,640 --> 00:42:19,980 You mean he was deeply involved in something bad the Geumshin Corporation was doing? 406 00:42:19,980 --> 00:42:22,090 Something considered criminal? 407 00:42:22,860 --> 00:42:25,280 That's very likely. 408 00:42:33,800 --> 00:42:35,900 Moon Yeong, 409 00:42:35,950 --> 00:42:38,880 it's not always right to pursue the truth. 410 00:42:38,900 --> 00:42:42,390 - Father. - Seong Jae is already dead. 411 00:42:42,390 --> 00:42:46,850 What would change now even if we found out the truth? 412 00:42:49,390 --> 00:42:50,780 (Next Door Neighbor Yeon Joo) 413 00:42:51,890 --> 00:42:53,920 Excuse me, Father. 414 00:42:56,730 --> 00:42:58,440 Yes, Ms. Ha. 415 00:43:00,040 --> 00:43:01,480 Pardon? 416 00:43:03,180 --> 00:43:04,890 Please make a way! 417 00:43:04,890 --> 00:43:07,010 - Doctor. - Bom. 418 00:43:09,470 --> 00:43:12,360 What happened? Did you get hurt? 419 00:43:13,460 --> 00:43:15,640 She got scared a bit. 420 00:43:15,640 --> 00:43:18,630 But she isn't hurt. Don't worry. 421 00:43:18,630 --> 00:43:20,690 Thank you so much, Ms. Ha. 422 00:43:20,690 --> 00:43:22,470 If something bad happened to her, I would've been- 423 00:43:22,470 --> 00:43:25,220 Not at all. I could've just taken her home. 424 00:43:25,220 --> 00:43:27,400 I made you worry for no reason. 425 00:43:29,220 --> 00:43:32,620 What happened? Did you misread the traffic light? 426 00:43:32,620 --> 00:43:37,660 I told you to check if a car's coming or not, even if the light changed. 427 00:43:37,660 --> 00:43:40,940 Why were you there when you were supposed to be at the academy? 428 00:43:42,830 --> 00:43:45,000 The thing is... 429 00:43:45,000 --> 00:43:48,450 Ms. Na, just a moment. 430 00:43:48,450 --> 00:43:51,250 Why don't you talk to me for a second? 431 00:44:02,070 --> 00:44:06,360 She suddenly dashed into the road. 432 00:44:06,360 --> 00:44:10,220 I'm glad I happened to see her and stopped her. 433 00:44:11,440 --> 00:44:13,680 What if you weren't there? 434 00:44:13,680 --> 00:44:15,960 Thank you so much. 435 00:44:15,960 --> 00:44:19,000 I had no idea. I was sure she was at the academy. 436 00:44:19,000 --> 00:44:21,880 I guess she misses her dad a lot. 437 00:44:22,730 --> 00:44:27,010 She asked where dad was going and kept talking to herself. 438 00:44:28,940 --> 00:44:34,800 Losing her dad at her age must be such a great shock. 439 00:44:34,800 --> 00:44:36,950 Don't scold her too much. 440 00:45:10,710 --> 00:45:12,350 Bom. 441 00:45:17,400 --> 00:45:21,300 I'm sorry I didn't care for you when you were struggling. 442 00:45:21,300 --> 00:45:24,030 It's because I've been struggling, too. 443 00:45:25,360 --> 00:45:28,790 I was afraid to live without Dad, too. 444 00:45:30,910 --> 00:45:34,340 That's why I haven't been caring for you enough. 445 00:45:34,340 --> 00:45:36,770 I won't do that anymore. 446 00:45:38,300 --> 00:45:41,500 I'll stop being afraid and... 447 00:45:41,500 --> 00:45:45,280 cheer up so I can take good care of you. 448 00:45:45,280 --> 00:45:47,950 So please wait just a bit. 449 00:45:54,700 --> 00:45:56,330 I... 450 00:45:57,980 --> 00:46:01,600 saw Dad. 451 00:46:05,900 --> 00:46:10,400 I mean, I think I did. 452 00:46:11,610 --> 00:46:13,670 I wanted to go and check. 453 00:46:13,670 --> 00:46:17,240 I was going to check before he disappeared. 454 00:46:17,240 --> 00:46:22,010 I was trying to cross the street quickly. That's why... 455 00:46:23,940 --> 00:46:27,260 Yes, I understand that could happen. 456 00:46:28,880 --> 00:46:34,220 I've mistaken someone who looks like Dad as him, too. 457 00:46:34,220 --> 00:46:38,810 It's because you miss him. 458 00:46:38,810 --> 00:46:40,710 I'm like that, too. 459 00:46:41,890 --> 00:46:43,790 I also... 460 00:46:45,810 --> 00:46:50,410 still can't believe that he's gone. 461 00:46:51,790 --> 00:46:55,710 But Bom, he did go to heaven. 462 00:46:57,790 --> 00:47:03,440 So, even if you see someone who resembles him, 463 00:47:03,440 --> 00:47:06,520 don't do that anymore, okay? 464 00:47:14,930 --> 00:47:19,310 My daughter, you must miss him a lot. 465 00:47:23,030 --> 00:47:25,050 Me, too. 466 00:47:42,570 --> 00:47:45,660 What ended up happening to the Haean Village case? 467 00:47:45,660 --> 00:47:49,330 You signed the case closure report yourself. 468 00:47:49,330 --> 00:47:52,930 Might as well go to a sauna if you're bored. 469 00:47:52,930 --> 00:47:58,530 When I retire, I need to rent out a resort while living there 470 00:47:58,530 --> 00:48:01,340 and whatchamacallit, live the YOLO lifestyle. 471 00:48:01,340 --> 00:48:03,320 I can't get in trouble now. 472 00:48:03,320 --> 00:48:04,780 I need to work hard. 473 00:48:04,780 --> 00:48:07,990 They haven't even sold the land yet. When will that resort be finished? 474 00:48:07,990 --> 00:48:10,800 Geez. Stop being negative. 475 00:48:11,740 --> 00:48:13,300 Just eat, you bastard. 476 00:48:14,850 --> 00:48:16,530 Wake me up if someone calls. 477 00:48:16,530 --> 00:48:18,070 Okay. 478 00:48:49,110 --> 00:48:54,330 There's a record of Geumshin Corporation suing Kim Yoon Seon for embezzlement and canceling it. 479 00:48:54,330 --> 00:48:57,240 She's been stealing the company's money little by little. 480 00:48:57,240 --> 00:49:01,000 That must be why she admitted to something she didn't do. 481 00:49:01,000 --> 00:49:04,600 And you must've seen Do Jin Woo's criminal records. 482 00:49:04,600 --> 00:49:07,800 Lying for money must be nothing for someone like him. 483 00:49:08,800 --> 00:49:12,780 Yes, let's say you're right about everything. No, you are. 484 00:49:12,780 --> 00:49:15,380 Even so, what could we do? 485 00:49:15,380 --> 00:49:20,050 Don't forget that Cha Seong Jae is one of those bad guys. 486 00:49:20,870 --> 00:49:24,160 It was a lot of debt to handle. 487 00:49:24,160 --> 00:49:27,410 There must've been temptations he couldn't resist. 488 00:49:28,310 --> 00:49:33,930 So, you should consider Bom first. 489 00:49:33,930 --> 00:49:37,270 She's been hurt enough that her dad committed suicide. 490 00:49:38,060 --> 00:49:40,570 You must know better than anyone. 491 00:50:15,860 --> 00:50:18,500 Yes, let's move on... 492 00:50:18,500 --> 00:50:20,340 for Bom's sake. 493 00:50:40,400 --> 00:50:42,210 (Construction contract agreement) 494 00:50:55,400 --> 00:50:58,780 (Deadly Assault: Do Jin Woo) 495 00:51:07,480 --> 00:51:10,450 (Client: Do Jin Woo / Attorney: Cha Seong Jae) 496 00:51:10,450 --> 00:51:13,700 Seong Jae was the attorney for Do Jin Woo's case? 497 00:51:25,830 --> 00:51:29,900 (2014 Chawoong Welfare Foundation's Scholarship Awarding Ceremony) 498 00:51:29,900 --> 00:51:31,880 Kim Yoon Seon? 499 00:51:36,090 --> 00:51:37,960 Have you seen someone who looks like this? 500 00:51:37,960 --> 00:51:39,300 Have you? 501 00:51:40,100 --> 00:51:41,800 I don't know. I'm not sure. 502 00:51:42,660 --> 00:51:44,480 I don't know. 503 00:51:45,270 --> 00:51:47,040 I'm sorry. 504 00:51:57,300 --> 00:52:00,520 (Resume) 505 00:52:05,720 --> 00:52:10,290 Geez, you scared me! Ms. Go! 506 00:52:10,290 --> 00:52:13,290 Please care for my privacy, would you? 507 00:52:13,290 --> 00:52:15,730 No need to hide that you're looking for another job in our situation. 508 00:52:15,730 --> 00:52:17,370 Well, I'm not... 509 00:52:19,580 --> 00:52:24,300 Of course not. But still, you could've made some noise... 510 00:52:24,300 --> 00:52:26,890 - Hello. - You came. 511 00:52:27,940 --> 00:52:29,670 Did you know, Ms. Go? 512 00:52:29,670 --> 00:52:31,040 About what? 513 00:52:31,040 --> 00:52:35,410 The witness who was supposed to be the only one to turn the trial around. 514 00:52:35,410 --> 00:52:40,080 Do Jin Woo was on Seong Jae's side. Did you know? 515 00:52:43,990 --> 00:52:50,850 So, you didn't know the defendant, Kim Yoon Seon, worked at the Chawoong Foundation, either? 516 00:53:14,880 --> 00:53:19,350 The call is not going through. You'll be connected to the voicemail after the beep 517 00:53:19,350 --> 00:53:21,870 and there will be a charge. 518 00:53:22,890 --> 00:53:24,680 This is Na Moon Yeong. 519 00:53:25,410 --> 00:53:29,780 Mr. Do, you said you'd do anything for money, right? 520 00:53:30,750 --> 00:53:34,330 I'll give you the money. 521 00:53:34,330 --> 00:53:36,740 There's something I want to ask you. 522 00:53:36,740 --> 00:53:39,870 I must hear the answer, 523 00:53:39,870 --> 00:53:43,760 but two of the people who could provide the answer are already dead. 524 00:53:43,760 --> 00:53:47,100 If you're on Seong Jae's side... 525 00:53:47,100 --> 00:53:50,130 If you came this far while helping him, 526 00:53:50,130 --> 00:53:52,130 please tell me... 527 00:53:53,430 --> 00:53:55,800 everything you know. 528 00:53:59,150 --> 00:54:01,820 (Attorney Na Moon Yeong) 529 00:54:46,100 --> 00:54:47,980 46, 4-gil, Haean-ro. 530 00:54:47,980 --> 00:54:49,760 See you there. 531 00:58:17,090 --> 00:58:21,090 โ™ซ I can't take another lonely night โ™ซ 532 00:58:21,090 --> 00:58:26,620 โ™ซ You know that I need to know โ™ซ 533 00:58:26,620 --> 00:58:30,150 (Hide) 534 00:58:31,040 --> 00:58:34,400 The suicide note was found, but you're insisting he didn't. 535 00:58:34,400 --> 00:58:36,490 Is it because of the life insurance- 536 00:58:36,490 --> 00:58:38,160 Your husband isn't dead. 537 00:58:38,160 --> 00:58:39,790 I definitely saw him here, okay? 538 00:58:39,790 --> 00:58:43,100 Why would my dead husband come back to life and shoot you? 539 00:58:43,100 --> 00:58:45,220 Don't think you know everything about him. 540 00:58:45,220 --> 00:58:47,990 Don't just hear what you want to hear. 541 00:58:47,990 --> 00:58:51,400 They tried to kill you to cover that up? 542 00:58:51,400 --> 00:58:54,570 What's happening around you, Attorney Na? 543 00:58:54,570 --> 00:58:56,340 Cha Seong Jae, that bastard. 544 00:58:56,340 --> 00:58:59,180 He must've done all the illegal things an attorney could commit. 545 00:58:59,180 --> 00:59:01,890 Do you realize that you've been betrayed by him now? 546 00:59:01,890 --> 00:59:04,360 You were pretty naive, Attorney Na. 547 00:59:04,360 --> 00:59:06,620 You would've been better off dead. 548 00:59:06,620 --> 00:59:08,510 You should've just died. 40971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.