All language subtitles for Foerst.til.verdens.ende.S01E01.DANiSH.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:04,560
Man kan hurtigt komme
om pÄ den anden side af jorden.
2
00:00:04,680 --> 00:00:08,920
Faktisk er vi danskere
et af de folkefĂŠrd, der rejser mest.
3
00:00:09,040 --> 00:00:12,360
Men gÄr vi i farten
glip af eventyret?
4
00:00:12,480 --> 00:00:15,280
SĂ„ er vi sgu kommet med de lokale.
5
00:00:17,200 --> 00:00:21,560
Hvad hvis vi ikke mÄ vÊlge
den hurtigste lĂžsning?
6
00:00:25,680 --> 00:00:30,640
Fem modige par begiver sig nu ud
pÄ deres livs rejse.
7
00:00:31,760 --> 00:00:35,640
- Hvordan er din puls?
- Hold kĂŠft, hvor er det fedt.
8
00:00:35,760 --> 00:00:40,120
Der er meget derude, der venter
pÄ os. Ting, der skal opdages.
9
00:00:40,240 --> 00:00:44,320
Det er mÄske et nyt kapitel
i at fÄ det bedre.
10
00:00:44,440 --> 00:00:47,920
Vi har ikke fÄet et bad
i seks dage nu.
11
00:00:48,040 --> 00:00:52,200
- Det er jo en oplevelse for livet.
- PrĂžv lige at se.
12
00:00:52,320 --> 00:00:54,640
MÄlet er Singapore.
13
00:00:55,840 --> 00:01:00,720
Den destination, som via landjorden
er fjernest fra Danmark.
14
00:01:00,840 --> 00:01:04,280
Parrene skifter
en 12 timers flyvetur ud -
15
00:01:04,400 --> 00:01:09,200
- med mere end 12.000 kilometers
eventyr pÄ land og til vands.
16
00:01:09,320 --> 00:01:12,920
- Hvor er det flot.
- Vi ses ved nĂŠste checkpoint.
17
00:01:13,040 --> 00:01:15,840
Uden kreditkort, mobil og net -
18
00:01:15,960 --> 00:01:20,440
- og udstyret med et verdenskort
og et beskedent kontantbelĂžb -
19
00:01:20,560 --> 00:01:22,600
- skal de finde mÄlet.
20
00:01:26,360 --> 00:01:31,400
Det par, som nÄr fÞrst frem, vinder
prÊmien pÄ en kvart million kroner.
21
00:01:31,520 --> 00:01:36,880
De er nÄet fÞrst til verdens ende.
22
00:01:45,640 --> 00:01:51,680
"At rejse er at leve." Det skrev den
folkekĂŠre odenseaner H.C. Andersen.
23
00:01:51,800 --> 00:01:55,880
Netop her i Odense,
centralt i Danmark -
24
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
- begynder vores fem pars eventyr.
25
00:02:03,560 --> 00:02:09,760
Det fĂžrste par, der vil krydse
kontinenter, er Stephanie og Nicolaj.
26
00:02:09,880 --> 00:02:15,160
Det er sÄ ubeskriveligt, at vi har
fÄet muligheden for at komme af sted.
27
00:02:15,280 --> 00:02:19,280
Det bliver vores livs eventyr.
28
00:02:19,400 --> 00:02:22,440
Det sidste Är har vÊret svÊrt.
29
00:02:22,560 --> 00:02:26,000
Forholdet er blevet
meget mere praktisk.
30
00:02:26,120 --> 00:02:30,720
Det er jo en tur for os,
hvor vi hÄber at fÄ glÊden tilbage.
31
00:02:30,840 --> 00:02:36,360
Uanset om vi finder den, skal
vi blive ved med at kĂŠmpe for det.
32
00:02:36,480 --> 00:02:40,680
SÄ mÄ vi jo se,
nÄr vi har vÊret igennem syv uger -
33
00:02:40,800 --> 00:02:44,280
- om vi har flÄet hovederne
af hinanden.
34
00:02:46,160 --> 00:02:49,400
Hvor er det bare smukt her.
Hold da op.
35
00:02:49,520 --> 00:02:54,760
Rejsens yngste eventyrere
er sĂžstrene Johanne og Josefine.
36
00:02:54,880 --> 00:03:00,200
Jeg glĂŠder mig til at finde ud af,
hvor vi skal hen.
37
00:03:00,320 --> 00:03:04,440
Vi vinder,
fordi vi er et rigtig godt team.
38
00:03:04,560 --> 00:03:07,280
Og vi er sÄ klar.
39
00:03:07,400 --> 00:03:11,520
Selvom vi har nogle ting,
der skal forlĂžses imellem os -
40
00:03:11,640 --> 00:03:15,640
- sÄ er vi ogsÄ
rigtig stĂŠrke sammen stadigvĂŠk.
41
00:03:15,760 --> 00:03:22,240
Vi kan sagtens klare det her sammen.
Vi giver ikke op.
42
00:03:22,360 --> 00:03:24,360
Det bliver spĂŠndende.
43
00:03:24,480 --> 00:03:29,120
Far og sĂžn, Claus og Marco, skal
for fÞrste gang pÄ en lÊngere tur.
44
00:03:29,240 --> 00:03:34,040
Det er jo en stor tur, vi skal pÄ.
Et rigtigt eventyr.
45
00:03:34,160 --> 00:03:39,000
Det, at jeg skal af sted med Marco,
er jo en fantastisk mulighed.
46
00:03:39,120 --> 00:03:46,120
Jeg hÄber pÄ, at vi kan begynde
at lĂŠre hinanden lidt bedre at kende.
47
00:03:46,240 --> 00:03:52,440
Ulla, det er det sidste efterÄr,
vi kommer til at se i Danmark.
48
00:03:52,560 --> 00:03:57,480
Ăgteparret Ulla og Lars' stĂžvler
har betrÄdt store dele af verden -
49
00:03:57,600 --> 00:04:01,240
- men altid med Lars' arbejdstelefon
som fĂžlgesvend.
50
00:04:01,360 --> 00:04:07,720
Nu skal der ske noget aktivt for,
at jeg kan fÄ skruet ned for blusset.
51
00:04:07,840 --> 00:04:14,320
Det er vigtigt for mig, at jeg kan fÄ
Lars uden telefon og hans arbejde.
52
00:04:14,440 --> 00:04:20,400
Bare at vĂŠre os to sammen
har vi aldrig prĂžvet fĂžr.
53
00:04:20,520 --> 00:04:25,160
Det er helt surrealistisk,
at vi fÄr den mulighed.
54
00:04:25,280 --> 00:04:31,920
Det sidste rejseglade par er
soldaterkammeraterne Kim og Carsten.
55
00:04:32,040 --> 00:04:36,920
Da jeg stoppede i forsvaret,
og Carsten fik lov til at blive -
56
00:04:37,040 --> 00:04:40,520
- sÄ kom der en automatisk klÞft
imellem os.
57
00:04:40,640 --> 00:04:45,320
Den her tur kan jo gĂžre,
at vi igen kommer tÊt pÄ hinanden.
58
00:04:45,440 --> 00:04:50,760
De gange, vi har vĂŠret ude at rejse
sammen, har det vĂŠret som soldater.
59
00:04:50,880 --> 00:04:55,040
Det har jo altid vĂŠret med et gevĂŠr
og en uniform pÄ.
60
00:04:55,160 --> 00:04:59,800
Nu smider vi begge dele og fÄr lov
til at tage med pÄ et eventyr.
61
00:05:09,200 --> 00:05:14,000
Er du klar til at lĂŠgge telefon
og dankort?
62
00:05:14,120 --> 00:05:19,160
Inden parrene kan begynde deres
rejse, skal de forbi Odense RÄdhus -
63
00:05:19,280 --> 00:05:23,800
- og aflevere deres kreditkort,
kontanter og telefoner.
64
00:05:23,920 --> 00:05:27,640
- SÄ skal vi ikke tÊnke pÄ det.
- Ingen telefon.
65
00:05:27,760 --> 00:05:29,760
Nu har vi fred.
66
00:05:29,880 --> 00:05:34,280
Med sig pÄ turen fÄr de rejsende
et verdenskort -
67
00:05:34,400 --> 00:05:39,480
- kontanter i danske kroner,
ruteforslag, lokale jobannoncer -
68
00:05:39,600 --> 00:05:45,000
- og en gps-sender,
der skal fĂžlge parrenes fremskridt.
69
00:05:48,040 --> 00:05:51,480
Singapore
er parrenes slutdestination.
70
00:05:51,600 --> 00:05:56,360
En rejse, der for deltagerne
kommer til at tage omkring 50 dage.
71
00:05:56,480 --> 00:06:01,760
De skal igennem otte checkpoints,
og ved hver etape fÄr de at vide -
72
00:06:01,880 --> 00:06:05,440
- hvor det nĂŠste checkpoint ligger.
73
00:06:05,560 --> 00:06:10,840
"Rejsen mod Singapore begynder kl.
14. FĂžrste destination er Venedig."
74
00:06:10,960 --> 00:06:14,920
- Venedig...
- Der har vi aldrig vĂŠret.
75
00:06:17,120 --> 00:06:20,640
FĂžrste checkpoint
er den flydende by, Venedig -
76
00:06:20,760 --> 00:06:27,240
- som er verdensberĂžmt for de smalle
kanaler og sin storslÄede historie.
77
00:06:29,720 --> 00:06:33,640
Jeg skal lige finde ud af,
hvordan kortet skal foldes.
78
00:06:33,760 --> 00:06:38,120
- Her er Europa.
- Vi er her.
79
00:06:38,240 --> 00:06:41,080
Danmark... Og Venedig er hernede.
80
00:06:41,200 --> 00:06:45,480
Der er to oplagte ruter,
parrene kan vĂŠlge.
81
00:06:45,600 --> 00:06:51,040
Den ene rute kan tage dem ned gennem
Tyskland til det nordlige Italien.
82
00:06:51,160 --> 00:06:57,080
Transportmidlerne er pÄlidelige,
men ruten kan vise sig at vĂŠre dyr.
83
00:06:57,200 --> 00:07:00,280
Den anden rute er lĂŠngere
og tager dem Ăžstover.
84
00:07:00,440 --> 00:07:02,400
Her er det billigere at rejse.
85
00:07:02,560 --> 00:07:07,200
Tilsammen har parrene et budget
pÄ kun 21.718 kr. -
86
00:07:07,360 --> 00:07:11,080
- svarende til to flybilletter
direkte til Singapore.
87
00:07:11,240 --> 00:07:13,760
Det skal dÊkke bÄde kost,
logi og transport.
88
00:07:13,920 --> 00:07:18,160
Hold da op.
Der skal altsÄ leves pÄ budget.
89
00:07:18,280 --> 00:07:22,520
- Tror du, vi klarer det?
- Ja, selvfĂžlgelig.
90
00:07:35,320 --> 00:07:40,600
Startskuddet pÄ rejsen mod Singapore
gÄr fra Eventyrhaven i Odense midtby.
91
00:07:48,120 --> 00:07:50,800
- Hej.
- Hejsa.
92
00:07:50,920 --> 00:07:53,520
- Dav.
- Dav.
93
00:07:55,720 --> 00:07:59,240
Det er vildt.
94
00:07:59,360 --> 00:08:04,640
Alt, der stÄr mellem parrene
og den kvarte million, er 21 lande -
95
00:08:04,760 --> 00:08:07,520
- fire have og hinanden.
96
00:08:09,240 --> 00:08:12,720
Nu begynder rejsen mod verdens ende.
97
00:08:27,000 --> 00:08:32,520
- Carsten, du sinker os.
- Vi gÄr den vej rundt.
98
00:08:32,640 --> 00:08:37,160
Vi tager til stationen og finder
ud af, hvor vi kan fÄ et tog til.
99
00:08:37,280 --> 00:08:40,720
- Eventuelt MĂŒnchen.
- Den billigste mÄde er...
100
00:08:40,840 --> 00:08:42,840
Vi skal mod Prag.
101
00:08:42,960 --> 00:08:48,120
Hurtigt beslutter alle sig for deres
Ăžnskede rute ned gennem Europa.
102
00:08:48,240 --> 00:08:52,840
Men bare det at komme ud af Odense
er en stor udfordring.
103
00:08:52,960 --> 00:08:57,600
Uden adgang til nettet
er parrene afhĂŠngige af andres hjĂŠlp.
104
00:08:57,720 --> 00:09:01,200
Normalt ville der vĂŠre
en billetskranke.
105
00:09:01,320 --> 00:09:04,640
Hvis man havde sin telefon,
var det nemt -
106
00:09:04,760 --> 00:09:10,520
- men det der med at man skal printe
billetten ud... Det er besvĂŠrligt.
107
00:09:10,640 --> 00:09:14,480
- Du kan bruge sedler her.
- Fedt. SĂ„ er det, vi gĂžr.
108
00:09:17,600 --> 00:09:21,760
- Vender jeg den forkert?
- Den skal kunne spytte det ud.
109
00:09:21,880 --> 00:09:28,600
Vi skal finde nogen, der bruger deres
kreditkort, og printer den ud for os.
110
00:09:28,720 --> 00:09:32,880
Hvad med fra KĂžbenhavn
i stedet for fra Odense?
111
00:09:33,000 --> 00:09:35,600
Hvad med her?
112
00:09:37,280 --> 00:09:41,920
- MĂŠrkeligt...
- Der gÄr en kl. 21 sharp.
113
00:09:42,040 --> 00:09:46,240
Vi har et kamera.
Vi kan tage et billede af billetten.
114
00:09:48,080 --> 00:09:50,800
SÄdan. Okay. Nu er det startet.
115
00:09:50,920 --> 00:09:55,880
Vi har lige fÄet printet vores
billet ud til KĂžbenhavn i aften.
116
00:09:56,000 --> 00:09:58,680
Dejligt. SĂ„ er det klaret.
117
00:09:58,800 --> 00:10:03,960
- Du har billetten, ikke?
- Jep. Vi har tre minutter.
118
00:10:04,080 --> 00:10:08,440
- Godt. SĂ„ er vi af sted.
- Ja.
119
00:10:08,560 --> 00:10:13,360
Nu er vi her helt uden at fÄ stress.
120
00:10:13,480 --> 00:10:15,680
NĂŠsten ikke.
121
00:10:15,800 --> 00:10:19,640
Det er godt lige
at trykke pÄ hinanden fra start af.
122
00:10:19,760 --> 00:10:23,280
Det psykiske bliver hÄrdest
for Kim og mig.
123
00:10:23,400 --> 00:10:29,640
Jeg synes, det var helt rart
at komme ud og lĂžbe. Det var dejligt.
124
00:10:29,760 --> 00:10:34,800
Kim har rigtig mange styrker,
men vi er meget forskellige.
125
00:10:34,920 --> 00:10:39,960
SĂ„ vores samarbejde kommer til
at dreje sig om, at vi skal vide -
126
00:10:40,080 --> 00:10:43,720
- hvornÄr vi har hinandens styrker
og svagheder.
127
00:10:43,840 --> 00:10:48,720
Det er jo fordelen ved at have
arbejdet sammen i situationer -
128
00:10:48,840 --> 00:10:52,880
- hvor man bliver sat over for noget,
som er ekstremt.
129
00:10:53,000 --> 00:10:58,320
Vi kender hinanden
pÄ et rigtig dybt niveau.
130
00:11:02,160 --> 00:11:07,080
Claus og Marco har kĂžbt en billet til
KĂžbenhavn, hvorfra de tager Ăžstover -
131
00:11:07,200 --> 00:11:12,440
- og vĂŠlger den lĂŠngere, men
billigere lĂžsning: En bus til Prag.
132
00:11:12,560 --> 00:11:17,000
- Hvor skal vi hoppe ind, Lars?
- Lad os tage den heroppe.
133
00:11:17,120 --> 00:11:22,000
Samtidig er Ulla og Lars pÄ vej
om bord pÄ deres tog mod Jylland.
134
00:11:22,120 --> 00:11:26,680
Vi skiftede i Fredericia,
og sÄ kÞrer vi videre til Flensborg.
135
00:11:26,800 --> 00:11:32,640
SĂ„ skal vi lige aftage noget arbejde.
Selvom vi har en pose penge nu -
136
00:11:32,760 --> 00:11:36,120
- sÄ ved vi jo ikke,
hvor lĂŠnge den rĂŠkker.
137
00:11:36,240 --> 00:11:40,520
Jeg tror,
lĂžnnen er meget god der -
138
00:11:40,640 --> 00:11:47,960
- i forhold til RumĂŠnien. Vi aner
ikke, hvor vi ender nĂŠste gang.
139
00:11:48,080 --> 00:11:51,880
Kim og Carsten
er pÄ vej til Hamborg -
140
00:11:52,000 --> 00:11:56,720
- hvorfra de hÄber pÄ at fange
en natbus ned gennem Tyskland.
141
00:12:01,640 --> 00:12:05,800
Vi kunne godt tĂŠnke os
at spare en overnatning -
142
00:12:05,920 --> 00:12:08,440
- for det er dyrt i Danmark.
143
00:12:08,560 --> 00:12:13,560
Lige nu rejser vi til KĂžbenhavn
for at finde en bus -
144
00:12:13,680 --> 00:12:18,400
- der kan kĂžre os et godt stykke
sydpÄ, og vi overnatter i bussen.
145
00:12:18,520 --> 00:12:24,080
Jeg sÊtter noget over her. SÄdan.
Stressen har lagt sig lidt.
146
00:12:24,200 --> 00:12:28,720
Jeg tĂŠnker ikke sĂŠrlig meget
pÄ de andre. Det er faktisk fedt.
147
00:12:28,840 --> 00:12:34,960
- Det er, fordi man ikke kan se dem.
- Jeg ville lige spĂžrge, om I...
148
00:12:35,080 --> 00:12:39,920
- Jeg nÄede lige at sige det.
- Jeg er ikke glad for at se jer.
149
00:12:40,040 --> 00:12:43,720
- Jeg ved det ikke helt.
- Tager I til KĂžbenhavn?
150
00:12:43,840 --> 00:12:49,920
- Ja. Skal jeg sige det?
- Du er sÄdan et snakkechatol.
151
00:12:50,040 --> 00:12:55,120
- SĂ„ er vi ikke sidst, Josefine.
- Nej, sÄdan har vi det ogsÄ.
152
00:12:55,240 --> 00:12:58,400
SĂ„ kan vi jo ikke snakke taktik.
153
00:12:58,520 --> 00:13:04,360
Det kan vĂŠre, vi lige skal placere
os adskilt i bussen for alles skyld.
154
00:13:04,480 --> 00:13:09,840
Velkommen til jer, der stÄr pÄ her.
Vi har sat kursen mod KĂžbenhavn.
155
00:13:09,960 --> 00:13:15,560
NÄr man mÞder dem, har man lyst til
bare at vĂŠre et godt menneske -
156
00:13:15,680 --> 00:13:19,440
- men alligevel ligger
konkurrencegenet ogsÄ i en.
157
00:13:19,560 --> 00:13:24,640
Jeg havde slet ikke troet, at man
ville tÊnke de tanker pÄ dag et.
158
00:13:24,760 --> 00:13:31,040
Jeg havde troet,
at man ville tÊnke det pÄ dag 40.
159
00:13:32,440 --> 00:13:37,320
Vi skal bestille en billet,
og vi har kontanter -
160
00:13:37,440 --> 00:13:40,760
- men i en FlixBus
skal man vÊre pÄ nettet.
161
00:13:40,880 --> 00:13:44,160
Der er lige den der.
HvornÄr gÄr den?
162
00:13:44,280 --> 00:13:46,480
- 21.
- Den tager vi.
163
00:13:46,600 --> 00:13:51,160
- Hvad koster den?
- Den koster 458.
164
00:13:53,360 --> 00:13:59,000
Jeg tror, det hele gÄr til Berlin.
Jeg tror, det gÄr ud derfra.
165
00:13:59,120 --> 00:14:02,520
- Har I tjekket flybilletter?
- Vi mÄ ikke flyve.
166
00:14:02,640 --> 00:14:06,760
Singapore uden at flyve?
I er nogle ambitiĂžse mennesker.
167
00:14:08,960 --> 00:14:12,960
Stephanie og Nicolaj
kĂžber ligesom Johanne og Josefine -
168
00:14:13,080 --> 00:14:16,840
- billetter til natbussen
fra KĂžbenhavn til Berlin.
169
00:14:16,960 --> 00:14:24,600
Ulla og Lars er de fÞrste til at fÄ
tysk jord under vandrestĂžvlerne.
170
00:14:24,720 --> 00:14:29,160
- Ulla, der er Flensbed.
- Hostel og boardinghouse.
171
00:15:06,480 --> 00:15:10,000
- Nu blev det 49.
- Ja...
172
00:15:15,440 --> 00:15:18,120
FĂžrste rejsedag lakker mod enden -
173
00:15:18,240 --> 00:15:22,320
- og Marco og Claus har lagt sig
i spidsen pÄ vej mod Prag.
174
00:15:22,440 --> 00:15:26,960
Bag dem er Stephanie og Nicolaj
og Josefine og Johanne -
175
00:15:27,080 --> 00:15:29,800
- godt pÄ vej mod Berlin.
176
00:15:29,920 --> 00:15:33,560
I Nordtyskland er det ikke lykkedes
Kim og Carsten -
177
00:15:33,680 --> 00:15:39,520
- at finde transport over natten,
sÄ de mÄ overnatte i Hamborg.
178
00:15:52,880 --> 00:15:56,640
TĂŠnk at skulle give 40 kr.
For at komme pÄ arbejde.
179
00:15:56,760 --> 00:15:59,680
Det synes jeg er grove lĂžjer.
180
00:15:59,800 --> 00:16:03,800
Det er en ny dag.
Ulla og Lars er tidligt oppe -
181
00:16:03,920 --> 00:16:10,040
- er pÄ vej ud af Flensborg for at
arbejde i grĂŠnsebutikken Fleggaard.
182
00:16:10,160 --> 00:16:12,560
Vi skal den her vej.
183
00:16:12,680 --> 00:16:18,480
I den udleverede rejseguide er der
listet potentielle jobmuligheder.
184
00:16:18,600 --> 00:16:22,040
For at have penge nok
til at nÄ til Singapore -
185
00:16:22,160 --> 00:16:26,240
- er parrene nĂždt til
at finde lokalt arbejde undervejs -
186
00:16:26,360 --> 00:16:32,320
- og det kan vÊre en god idé
at finde arbejde allerede i Europa.
187
00:16:32,440 --> 00:16:37,360
- Godmorgen.
- Hej. Jeg hedder Ulla.
188
00:16:37,480 --> 00:16:41,040
Vi har fÄet lov til
at arbejde her i nogle timer.
189
00:16:41,160 --> 00:16:44,120
Vi skal lige ned og fÄ lidt tÞj pÄ.
190
00:16:44,240 --> 00:16:49,880
SĂ„ kan I fylde lidt op
pÄ vin og spiritusafdelingen.
191
00:16:50,000 --> 00:16:54,120
- Er vi gamle nok til det?
- Ja, selvfĂžlgelig.
192
00:16:54,240 --> 00:16:57,480
Imens Ulla og Lars
trĂŠkker i arbejdstĂžjet -
193
00:16:57,600 --> 00:17:01,680
- er Nicolaj og Stephanie
pÄ vej videre fra Berlin.
194
00:17:01,800 --> 00:17:05,960
Der venter dem en otte timers bustur,
inden de nĂ„r MĂŒnchen.
195
00:17:06,080 --> 00:17:10,800
Tilbage bliver Josefine og Johanne,
der vil finde arbejde i Berlin.
196
00:17:15,800 --> 00:17:21,440
Berlin bÊrer over alt tegn pÄ
historiens stormfulde vingesus.
197
00:17:24,800 --> 00:17:27,480
Her tror Josefine og Johanne -
198
00:17:27,600 --> 00:17:31,440
- at de kan fÄ et godt afkast
for deres arbejde.
199
00:17:33,720 --> 00:17:38,640
Josefine og Johanne skal arbejde
med at promovere en miljĂžbevĂŠgelse.
200
00:17:38,760 --> 00:17:42,440
De ser muligheder
i den nystartede organisation.
201
00:17:54,800 --> 00:18:00,720
Selve arbejdet bestÄr i at dele
flyers ud til restauranter og barer -
202
00:18:00,840 --> 00:18:03,080
- i bydelen Kreuzberg.
203
00:18:05,880 --> 00:18:07,640
Perfekt.
204
00:18:07,760 --> 00:18:13,360
Lidt uden for Flensborg er Ulla og
Lars ogsÄ kommet i gang med arbejdet.
205
00:18:13,480 --> 00:18:16,880
- Det er ikke sÄ nemt.
- SÄdan der.
206
00:18:18,240 --> 00:18:23,240
SÄdan noget tÊnker vi ikke over,
nÄr vi render rundt og handler ind.
207
00:18:23,360 --> 00:18:29,920
Det er herligt at komme i arbejde.
Vi skal jo i den grad bruge pengene.
208
00:18:30,040 --> 00:18:33,440
Den skal ind her.
Vender den forkert, Lars?
209
00:18:33,560 --> 00:18:36,920
Vi er allerede presset.
Det er ikke sÄ godt.
210
00:18:37,040 --> 00:18:42,120
Ulla bruger sit OCD-gen,
og sÄ er vi meget hurtigt med.
211
00:18:42,240 --> 00:18:46,320
Vi fÄr faktisk ros
ved flere lejligheder.
212
00:18:46,440 --> 00:18:49,880
Mens Ulla og Lars
knokler uden for Flensborg -
213
00:18:50,000 --> 00:18:53,680
- sÄ nÊrmer Claus og Marco sig
625 km derfra -
214
00:18:53,800 --> 00:18:57,520
- langt om lĂŠnge billedskĂžnne Prag.
215
00:18:57,640 --> 00:19:00,520
Jeg tror, det er en meget flot by.
216
00:19:05,120 --> 00:19:10,720
PĂ„ bredden af floden Moldau ligger
Tjekkiets smukke hovedstad, Prag.
217
00:19:10,840 --> 00:19:15,440
Her finder man bÄde klassisk musik
og noget af verdens bedste Ăžl.
218
00:19:18,000 --> 00:19:24,320
Med sine historiske sevĂŠrdigheder
er byen pÄ UNESCO's verdensarvsliste.
219
00:19:25,720 --> 00:19:30,960
Imellem de otte checkpoints er der
indlagt obligatorisk rejsefri tid.
220
00:19:31,080 --> 00:19:37,200
Her kan deltagerne arbejde
eller tage en velfortjent pause.
221
00:19:37,320 --> 00:19:44,960
Claus og Marco vil bruge denne pause
til at fÄ lidt far og sÞn-tid.
222
00:19:45,080 --> 00:19:49,360
Jeg har arbejdet meget
med levende billeder.
223
00:19:49,480 --> 00:19:55,800
Jeg har ogsÄ fÄet Marco til
at interessere sig for de samme ting.
224
00:19:55,920 --> 00:19:57,920
- Herfra?
- Ja.
225
00:19:58,040 --> 00:20:02,520
Vi kan godt lide at nĂžrde fotografi.
Det er det, vi har sammen.
226
00:20:02,640 --> 00:20:06,320
Mit forhold til min far
betyder enormt meget.
227
00:20:06,440 --> 00:20:10,960
Snart flytter jeg til Aarhus.
Det bliver en omvĂŠltning for os.
228
00:20:11,080 --> 00:20:15,720
Jeg holder rigtig meget af ham.
Jeg kunne godt tĂŠnke mig -
229
00:20:15,840 --> 00:20:22,040
- at bruge det her eventyr til at
lĂŠre Marco godt at kende som voksen.
230
00:20:25,400 --> 00:20:30,640
Jeg hÄber, at det her giver os
en oplevelse, vi aldrig glemmer.
231
00:20:32,720 --> 00:20:38,320
Tilbage i grĂŠnsehandlen er Ulla
og Lars fĂŠrdige med deres vagt.
232
00:20:38,440 --> 00:20:42,440
Vi har fÄet 99 euro.
233
00:20:42,560 --> 00:20:45,520
Det er ungefÀhr 750 kr.
234
00:20:45,640 --> 00:20:48,920
Og sÄ har vi ogsÄ fÄet mad,
sÄ vi er glade.
235
00:20:49,040 --> 00:20:55,160
- SĂ„ hurtigt videre i solskinsvejr.
- Vi skal ud og finde bus 1539.
236
00:20:55,280 --> 00:21:00,120
Fleggaard har hjulpet dem med
at kĂžbe en busbillet til MĂŒnchen -
237
00:21:00,240 --> 00:21:04,960
- som afgÄr fra Flensborg
om mindre end en time.
238
00:21:05,080 --> 00:21:09,560
Derfor har Ulla og Lars travlt,
hvis de skal nÄ frem i tide.
239
00:21:09,680 --> 00:21:13,760
- Han har ikke plads.
- Der var for mange i bilen.
240
00:21:13,880 --> 00:21:17,440
Vi skal lige se,
om vi kan finde en tom bil.
241
00:21:17,560 --> 00:21:22,000
- Hallo?
- Der er ingen, der reagerer, Lars.
242
00:21:22,120 --> 00:21:24,640
Nej, hvor har I meget med.
243
00:21:24,760 --> 00:21:30,440
Vi ville sÄ gerne have haft et lift
med til bymidten. Vi springer over.
244
00:21:30,560 --> 00:21:35,200
Ulla, vi er nĂždt til at finde en bil,
der kommer ind -
245
00:21:35,320 --> 00:21:38,600
- fordi de her er fyldt helt op.
246
00:21:38,720 --> 00:21:40,800
Hallo? Nej. Ingenting.
247
00:21:40,920 --> 00:21:44,400
Kan vi fÄ et lift af dig
op til togstationen?
248
00:21:44,520 --> 00:21:49,640
- Jeg har ikke tid.
- Det er i orden. God tur.
249
00:21:49,760 --> 00:21:51,880
Stop den der, Ulla.
250
00:21:52,000 --> 00:21:57,320
Har I mulighed for
at kĂžre os til Flensborg Bahnhof?
251
00:21:57,440 --> 00:22:02,200
Det er noget vĂŠrre skidt, det her.
252
00:22:02,320 --> 00:22:06,520
Jeg kan ikke se,
at der stÄr Bahnhof pÄ denne her.
253
00:22:06,640 --> 00:22:11,520
Det er fuldstĂŠndig omsonst,
det her, Lars.
254
00:22:11,640 --> 00:22:18,280
Vi er gÄet i stÄ her. Vi bliver
nÞdt til at begynde at gÄ derindad.
255
00:22:18,400 --> 00:22:23,760
HvornÄr skal vi vÊre derinde?
Om 40 minutter, ikke?
256
00:22:31,000 --> 00:22:34,880
- Vi er pÄ her.
- Fantastisk.
257
00:22:39,920 --> 00:22:45,440
Ulla og Lars nÄr lige akkurat deres
natbus fra Flensborg til MĂŒnchen.
258
00:22:45,560 --> 00:22:49,600
De er ikke de eneste,
der er fĂŠrdige med dagens arbejde.
259
00:22:55,240 --> 00:23:00,720
Johanne og Josefine har tjent 81 euro
pÄ at promovere miljÞorganisationen.
260
00:23:00,840 --> 00:23:04,560
Nu er det tid
til en velfortjent pause fra rĂŠset.
261
00:23:04,680 --> 00:23:09,720
Skal vi ikke lige kigge, hvad der
er dernede? Nej, hvor er det fint.
262
00:23:11,640 --> 00:23:14,400
Hvor er der hyggeligt her.
263
00:23:14,520 --> 00:23:20,160
Anden aften pÄ vores eventyr.
Det starter godt ud, det her.
264
00:23:20,280 --> 00:23:24,040
Det er virkelig rart,
at vi ikke har mobiler med.
265
00:23:24,160 --> 00:23:29,960
SĂ„ snakker vi meget mere sammen.
Det kan jeg virkelig godt lide.
266
00:23:30,080 --> 00:23:36,720
Vi har et fÊlles mÄl, og det gÞr
os bare tĂŠttere. Det er meganice.
267
00:23:36,840 --> 00:23:39,000
Vores forĂŠldre blev skilt -
268
00:23:39,120 --> 00:23:42,920
- dengang jeg var fem-seks Är
og Johanne tre Är.
269
00:23:43,040 --> 00:23:49,720
Min barndom
var ikke ligefrem en dans pÄ roser -
270
00:23:49,840 --> 00:23:56,520
- fordi min mor fÄr jo en depression,
imens jeg gÄr i syvende klasse.
271
00:23:56,640 --> 00:24:00,440
Josefine flytter vÊk det Är
pÄ efterskole.
272
00:24:00,560 --> 00:24:07,080
Hun kan ikke rigtig tage vare pÄ
Johanne, sÄ Johanne skal vÊre stÊrk -
273
00:24:07,200 --> 00:24:10,640
- og hun skal vĂŠre voksen.
274
00:24:10,760 --> 00:24:16,240
Og sÄ blev det hele bare en kamp.
NÄr man bliver presset sÄ hÄrdt ud -
275
00:24:16,360 --> 00:24:22,320
- at man fĂžler sig helt alene...
Jeg havde jo brug for stĂžtte.
276
00:24:22,440 --> 00:24:28,400
Da hun fik Ăžjnene op for, hvor slemt
det stod til, kom jeg ind til hende.
277
00:24:28,520 --> 00:24:34,120
Det var det bedste.
Det er jeg sÄ glad for, at jeg mÄtte.
278
00:24:34,240 --> 00:24:38,080
Vi har jo boet sammen i snart et Är -
279
00:24:38,200 --> 00:24:43,200
- og at det er det her, der skal til,
for at fĂžre os rigtig sammen...
280
00:24:43,320 --> 00:24:47,360
- Det er virkelig dejligt.
- Ja.
281
00:24:47,480 --> 00:24:49,520
- NÄh...
- Undskyld.
282
00:24:49,640 --> 00:24:54,320
Jeg bliver lige lidt rĂžrt.
Jeg er bare virkelig glad for dig.
283
00:24:54,440 --> 00:24:58,720
Det fĂžler jeg nogle gange,
at jeg ikke siger for tit.
284
00:24:58,840 --> 00:25:04,000
Det er dejligt at hĂžre fra Johanne,
at jeg betyder sÄ meget for hende.
285
00:25:04,120 --> 00:25:07,680
- Sorry, jeg bliver sÄ rÞrt.
- Nej, det er sĂždt.
286
00:25:07,800 --> 00:25:10,960
Det her er virkelig en dejlig tid.
287
00:25:11,080 --> 00:25:14,160
Anden dag pÄ rejsen
er ved at gÄ pÄ hÊld.
288
00:25:14,280 --> 00:25:18,760
Forrest i feltet er Nicolaj
og Stephanie ankommet til MĂŒnchen.
289
00:25:18,880 --> 00:25:21,680
Det er da fornemt.
290
00:25:21,800 --> 00:25:27,000
De har bÄde Kim og Carsten
og Ulla og Lars i hĂŠlene -
291
00:25:27,120 --> 00:25:32,600
- alt imens Marco og Claus har betalt
sig til deres blĂžde seng i Prag.
292
00:25:32,720 --> 00:25:37,160
Det er altsÄ noget andet
end at sidde inde i bussen.
293
00:25:38,240 --> 00:25:42,960
Jeg synes,
min nat har vÊret virkelig hÄrd.
294
00:25:43,080 --> 00:25:47,240
Du ser lidt bleg ud,
men det er det grĂžnne lys.
295
00:25:50,480 --> 00:25:55,840
SĂ„ er vi kommet til Sydtyskland.
En fin kirke, en lĂžgkuppel.
296
00:26:01,720 --> 00:26:06,280
MĂŒnchen, hovedstaden
i den sydtyske delstat Bayern.
297
00:26:06,400 --> 00:26:13,640
Den smukke kulturby fÄr mange til at
tÊnke pÄ oktoberfest og Þlbryggerier.
298
00:26:13,760 --> 00:26:20,120
Men byen lÊgger ogsÄ brosten til
storslÄede historiske sevÊrdigheder.
299
00:26:20,240 --> 00:26:24,280
Nicolaj og Stephanie er allerede
i gang med at opleve byen.
300
00:26:35,200 --> 00:26:39,320
Jeg er opvokset i NordsjĂŠlland -
301
00:26:39,440 --> 00:26:44,160
- men der er alligevel en god
portion krejlerjyde gemt i mig.
302
00:26:44,280 --> 00:26:48,320
Jo billigere, jo bedre,
og gratis er godt, ikke?
303
00:26:58,920 --> 00:27:03,520
Alt imens Nicolaj og Stephanie
krejler sig igennem MĂŒnchen -
304
00:27:03,640 --> 00:27:07,680
- tager Kim og Carsten
sig ogsÄ en pause i samme by -
305
00:27:07,800 --> 00:27:11,240
- og her er det ikke alt,
der skal spares pÄ.
306
00:27:11,360 --> 00:27:15,120
Skal vi ikke tĂŠnde et lys
for gutterne?
307
00:27:39,080 --> 00:27:44,360
NÄr vi har vÊret pÄ missioner
med forsvaret i Afghanistan, Irak -
308
00:27:44,480 --> 00:27:47,760
- sÄ har vi oplevet kolleger
tÊt pÄ falde.
309
00:27:47,880 --> 00:27:54,160
Vi vÊlger at fÄ tÊndt det her lys,
fordi de har gjort en kĂŠmpe forskel.
310
00:27:54,280 --> 00:27:57,440
Det er vigtigt at huske dem
og det afsavn -
311
00:27:57,560 --> 00:28:02,600
- som deres pÄrÞrende sidder med,
hvor de nu er.
312
00:28:05,160 --> 00:28:10,000
PrĂžv lige at se orglet.
Det er kĂŠmpestort.
313
00:28:10,120 --> 00:28:13,360
I 2010 fik jeg konstateret PTSD.
314
00:28:13,480 --> 00:28:20,400
Forsvaret har betydet alt for mig
i de 14 Är, jeg har arbejdet der.
315
00:28:20,520 --> 00:28:24,480
For mig at miste det
har vĂŠret et kĂŠmpe nederlag.
316
00:28:24,600 --> 00:28:30,800
Jeg vil jo gerne vise, at jeg er
meget mere end en soldat med PTSD.
317
00:28:30,920 --> 00:28:35,040
Men jeg savner forsvaret
rigtig meget.
318
00:28:35,160 --> 00:28:37,480
Der er stadig PTSD'en -
319
00:28:37,600 --> 00:28:42,280
- men jeg tror aldrig, man slipper
det at fĂžle sig som soldat.
320
00:28:42,400 --> 00:28:47,560
Der er sÄ mange af de ting, man gÞr,
som sidder sÄ dybt i en.
321
00:28:47,680 --> 00:28:55,040
Jeg kan ikke slippe det, fordi
det er sÄdan en stor del af mig.
322
00:28:55,160 --> 00:28:59,800
Det er jo en del
af min mÄde at vÊre pÄ.
323
00:28:59,920 --> 00:29:04,200
Det tror jeg ikke pÄ,
at jeg slipper nogensinde.
324
00:29:04,320 --> 00:29:09,840
Men jeg er ogsÄ nÄet dertil, at
nu har det gjort sÄ ondt at miste -
325
00:29:09,960 --> 00:29:12,960
- at jeg har mÄttet acceptere det.
326
00:29:13,080 --> 00:29:15,560
Det er flot.
327
00:29:15,680 --> 00:29:19,200
Turen kan hjĂŠlpe Kim
til at fÄ mere selvtillid.
328
00:29:19,320 --> 00:29:23,080
Han tvivler en del pÄ,
hvad han har af kompetencer -
329
00:29:23,200 --> 00:29:27,000
- nu efter at han har fÄet
den her diagnose -
330
00:29:27,120 --> 00:29:30,120
- fordi jeg ved, hvordan han var -
331
00:29:30,240 --> 00:29:36,120
- inden han fik den her diagnose.
332
00:29:36,240 --> 00:29:39,600
Og jeg ved ogsÄ,
hvor vi kan fÄ dig hen igen.
333
00:29:39,720 --> 00:29:42,200
Kim betyder meget for mig.
334
00:29:42,320 --> 00:29:48,040
Selvom han har mistet forsvaret,
sÄ er han ikke mindre vÊrd.
335
00:29:48,160 --> 00:29:53,160
Det vil jeg rigtig gerne have,
at han ogsÄ fÄr oplevelsen af.
336
00:29:53,280 --> 00:29:56,240
- Jamen skÄl.
- SkÄl.
337
00:29:58,640 --> 00:30:00,680
Den er god.
338
00:30:00,800 --> 00:30:07,360
Ulla og Lars er pÄ vej videre med bus
fra MĂŒnchen i retning af Verona.
339
00:30:07,480 --> 00:30:13,200
Imens er Johanne og Josefine 500 km
nordpÄ i Berlin ogsÄ pÄ farten.
340
00:30:13,320 --> 00:30:19,280
De skal med bussen til Prag,
hvorfra de vil videre til Italien.
341
00:30:19,400 --> 00:30:25,400
Jeg ville hente en delekaffe, men jeg
kĂžbte to smoothies og en kaffe.
342
00:30:25,520 --> 00:30:28,760
Jeg tror,
hun bliver lidt irriteret -
343
00:30:28,880 --> 00:30:33,240
- men det er jo mig,
der er storesĂžster og kasseminister.
344
00:30:33,360 --> 00:30:37,040
SÄ jeg mÄ gerne lige kÞbe det her.
345
00:30:38,880 --> 00:30:42,240
Har du fÄet det ind?
Nej, hvor godt.
346
00:30:42,360 --> 00:30:46,320
- Jeg kÞbte altsÄ ogsÄ lige dem her.
- Hvad kostede de?
347
00:30:46,440 --> 00:30:48,440
- To.
- Hver?
348
00:30:48,560 --> 00:30:50,840
Ja.
349
00:30:50,960 --> 00:30:54,680
- Det gÄr nok.
- You are stretching the budget.
350
00:30:54,800 --> 00:30:58,080
SÄ er vi pÄ farten igen.
351
00:30:59,320 --> 00:31:05,080
I MĂŒnchen hos Nicolaj og Stephanie
er en god dag ved at gÄ pÄ hÊld.
352
00:31:05,200 --> 00:31:07,280
- SkÄl.
- Ja, skÄl.
353
00:31:07,400 --> 00:31:13,560
Deres gode krejlerevner
har skaffet dem to gratis Ăžl.
354
00:31:25,720 --> 00:31:31,040
- Hold kĂŠft, hvor er han bare toppen.
- Han er det sĂždeste menneske.
355
00:31:31,160 --> 00:31:33,400
Tak.
356
00:31:33,520 --> 00:31:39,000
Det har ikke vÊret sÄ svÊrt
at skulle spĂžrge om hjĂŠlp.
357
00:31:39,120 --> 00:31:41,840
Man skal lige vĂŠnne sig til det.
358
00:31:41,960 --> 00:31:47,440
Man prÞver pÄ
at prutte om prisen pÄ et par Þl -
359
00:31:47,560 --> 00:31:50,760
- og sÄ fÄr man to Þl gratis.
360
00:31:50,880 --> 00:31:54,680
Og sÄ pludselig kommer han
ogsÄ med mad til en.
361
00:31:54,800 --> 00:31:57,760
Det er virkelig dejligt.
362
00:31:57,880 --> 00:32:02,760
Jeg bliver klogere pÄ mennesker,
og det er en megagod oplevelse.
363
00:32:18,120 --> 00:32:24,400
Hvor er det bare fedt, mand.
Jeg tror, man kan kĂžbe billetter her.
364
00:32:24,520 --> 00:32:28,520
Rejsen fortsĂŠtter
for det unge kĂŠrestepar.
365
00:32:28,640 --> 00:32:36,280
De skal med toget fra MĂŒnchen til
byen Padova lige uden for Venedig.
366
00:32:36,400 --> 00:32:43,120
Fire par er nu pÄ vej til
at fÄ italiensk jord under fÞdderne.
367
00:32:43,240 --> 00:32:47,840
Senest ankomne i stĂžvlelandet
er Kim og Carsten.
368
00:32:47,960 --> 00:32:53,280
Er det samme taktik som sidste gang,
vi skulle finde hotel?
369
00:32:53,400 --> 00:32:58,120
Men selvom det vrimler med
overnatningsmuligheder i Verona -
370
00:32:58,240 --> 00:33:02,240
- sÄ er verden som bekendt mindre,
end man tror.
371
00:33:02,360 --> 00:33:07,000
- Godt at se jer.
- Det er da godt at se jer. Hej.
372
00:33:07,120 --> 00:33:10,440
Vi skal finde et sted at sove her.
373
00:33:10,560 --> 00:33:13,960
- Hav en god aften.
- I lige mÄde.
374
00:33:19,880 --> 00:33:24,760
Claus og Marco er fĂžrst ude
af fjerene af de fem par.
375
00:33:27,680 --> 00:33:32,720
Far og sĂžn har skaffet gode billetter
til et tog direkte til Venedig -
376
00:33:32,840 --> 00:33:36,880
- som mÄske kan indhente tid
pÄ det fÞrende par.
377
00:33:37,000 --> 00:33:40,880
Det er en enormt lang rejse.
378
00:33:41,000 --> 00:33:45,680
For fire dage siden sad vi i Odense.
379
00:33:45,800 --> 00:33:51,080
Det er en fed fornemmelse, at man
selv er kommet hele vejen herhen.
380
00:33:51,200 --> 00:33:56,760
Men for os gĂŠlder det om at komme
hele vejen ÞstpÄ over til Singapore.
381
00:33:59,120 --> 00:34:03,360
Jeg kigger lige. Nedenunder
var der en, der kostede det samme.
382
00:34:03,480 --> 00:34:09,000
Der er 11.21. Den er ogsÄ kort.
Den tager vi. Hold kĂŠft, hvor nice.
383
00:34:09,120 --> 00:34:12,560
Stephanie og Nicolaj
er ankommet til Padova -
384
00:34:12,680 --> 00:34:16,360
- og er dermed
tÊt pÄ slutdestinationen.
385
00:34:16,480 --> 00:34:20,680
Men der er fire timer
til deres afgang -
386
00:34:20,800 --> 00:34:27,440
- sÄ Marco og Claus
henter hurtigt kilometer pÄ dem.
387
00:34:27,560 --> 00:34:33,440
Nogle andre, der ogsÄ har taget hul
pÄ sidste strÊkning mod checkpoint -
388
00:34:33,560 --> 00:34:40,000
- er Johanne og Josefine, men det
bliver svÊrt at nÄ toget i Verona -
389
00:34:40,120 --> 00:34:43,760
- hvis pigerne
vil fĂžlge med de forreste.
390
00:34:43,880 --> 00:34:49,120
Vi har kun seks minutter
til at skifte til et andet tog.
391
00:35:08,000 --> 00:35:11,160
Jeg vil bare hurtigt til Venedig.
392
00:35:12,360 --> 00:35:15,680
SÄ er det sÄdan nogle lortedÞre.
393
00:35:15,800 --> 00:35:18,560
Snegletempo, mand.
394
00:35:20,200 --> 00:35:24,080
Shit, jeg hÄber, vi kan nÄ det.
395
00:35:24,200 --> 00:35:28,680
Ikke for hurtigt, Johanne.
Jeg skal kunne se dig.
396
00:35:28,800 --> 00:35:30,840
Jeg er her!
397
00:35:51,960 --> 00:35:54,920
Vi ved ikke,
hvad status er lige nu.
398
00:36:10,920 --> 00:36:14,840
Toget til Venedig
er Äbenbart ogsÄ forsinket -
399
00:36:14,960 --> 00:36:18,640
- sÄ vi kan godt nÄ det alligevel.
400
00:36:18,760 --> 00:36:24,240
- SĂžrg for at holde Ăžje med ham der.
- Ja, fordi han er god.
401
00:36:25,360 --> 00:36:28,760
Nej, hvor er det godt, Johanne.
402
00:36:30,280 --> 00:36:34,520
- Oh, my god.
- Vi nÄede det.
403
00:36:34,640 --> 00:36:37,680
PÄ et hÊngende hÄr nÄr pigerne toget.
404
00:36:40,120 --> 00:36:42,920
Jeg synes,
at vi skal gÄ med det.
405
00:36:47,680 --> 00:36:54,520
Nicolaj og Stephanie nÄr ogsÄ
deres tog og beholder forspringet.
406
00:36:54,640 --> 00:36:59,280
De har nu taget hul pÄ det sidste
strĂŠk fra Padova mod Venedig -
407
00:36:59,400 --> 00:37:04,040
- men Marco og Claus har ĂŠdt sig ind
pÄ kÊresteparrets forspring.
408
00:37:04,160 --> 00:37:08,280
De to hold ligger nu helt lige.
Intet er altsÄ afgjort -
409
00:37:08,400 --> 00:37:14,360
- fÞr de to forreste par nÄr byen
for rĂŠsets fĂžrste checkpoint.
410
00:37:17,280 --> 00:37:22,400
Den flydende by, Venedig,
bestÄr af hele 118 Þer -
411
00:37:22,520 --> 00:37:25,880
- 170 kanaler og 417 broer.
412
00:37:26,000 --> 00:37:29,080
Canal Grande snor sig gennem byen -
413
00:37:29,200 --> 00:37:34,120
- og krydses af mange besĂžgende over
Rialtobroen eller i vuggende gondol.
414
00:37:36,080 --> 00:37:42,640
Centralt i Venedigs labyrint
af snĂŠvre gader ligger Markuspladsen.
415
00:37:42,760 --> 00:37:47,120
Sidste stop inden mÄlstregen
pÄ fÞrste etape.
416
00:37:47,240 --> 00:37:51,680
Her fÄr parrene pÄ deres gps-sender
den adresse pÄ det hotel -
417
00:37:51,800 --> 00:37:54,280
- hvor de skal tjekke ind.
418
00:38:16,320 --> 00:38:18,920
Jeg synes sgu, vi er heldige.
419
00:38:19,040 --> 00:38:23,120
Sig til, hvis der er noget
med tempoet.
420
00:38:23,240 --> 00:38:27,000
Hvorfor mĂžder vi
sÄdan nogle sÞde mennesker?
421
00:38:27,120 --> 00:38:31,800
Er du sikker pÄ det?
Er det ikke bare en butik?
422
00:38:31,920 --> 00:38:34,160
Kig op pÄ pilen, far.
423
00:38:34,280 --> 00:38:36,880
Kan du se? Kom.
424
00:38:52,400 --> 00:38:55,320
- SĂ„ er vi her.
- SÄdan.
425
00:38:55,440 --> 00:38:58,040
Lad os se pÄ gps'en, Nicolaj.
426
00:38:58,160 --> 00:39:04,040
"Velkommen til Venedig. Denne etapes
checkpoint er Hotel Pausania."
427
00:39:18,600 --> 00:39:24,480
- Der er en passage til hĂžjre.
- Den skal fĂžre hen over en bro.
428
00:39:24,600 --> 00:39:28,880
Det er den modsatte vej.
Kom. Vi skal den der vej.
429
00:39:29,000 --> 00:39:34,680
- Tror du, vi er pÄ rigtig vej?
- Det ved jeg ikke. Herop eller hvad?
430
00:39:34,800 --> 00:39:39,680
- Er det lĂŠngere op?
- SÄ fÄr vi lov til at lÞbe lidt.
431
00:39:47,200 --> 00:39:50,280
Hvor er det Ändssvagt.
Fem dumme minutter.
432
00:39:55,080 --> 00:39:58,120
- Det ligger lige heroppe.
- Hotellet?
433
00:40:02,160 --> 00:40:08,600
Efter over 1100 kilometers rejse skal
deltagerne pÄ det fÞrste checkpoint -
434
00:40:08,720 --> 00:40:15,200
- skrive sig ind i bogen,
der afslĂžrer deres placering i rĂŠset.
435
00:40:15,320 --> 00:40:17,320
VĂŠrsgo, skat.
436
00:40:17,440 --> 00:40:21,600
"I er nÄet
til det fĂžrste checkpoint."
437
00:40:21,720 --> 00:40:27,520
"Vend siden for at skrive jer ind
og for at se jeres placering."
438
00:40:27,640 --> 00:40:30,840
Holy moly... What!
439
00:40:32,320 --> 00:40:35,400
Du var sÄ god!
440
00:40:35,520 --> 00:40:37,800
SÄdan.
441
00:40:42,960 --> 00:40:46,720
- Vi ligger nummer to.
- Vanvittigt.
442
00:40:48,800 --> 00:40:53,560
- Superfedt.
- Jeg er meget stolt af Marco.
443
00:40:53,680 --> 00:40:57,080
Nicolaj og Stephanie
vinder fĂžrste etape -
444
00:40:57,200 --> 00:41:00,600
- og pÄbegynder anden etape
som fĂžrste hold.
445
00:41:03,200 --> 00:41:09,160
Imens Josefine og Johanne
tjekker ind som nummer tre -
446
00:41:09,280 --> 00:41:15,120
- sÄ har de to sidste par
stadig en hel by at skulle krydse.
447
00:41:15,240 --> 00:41:20,800
- Velkommen til Venedig.
- Vi skal ud.
448
00:41:20,920 --> 00:41:24,640
NĂŠste gang kĂŠmpes der
for pladsen i konkurrencen...
449
00:41:24,760 --> 00:41:29,680
- Det hold, der ankommer sidst..."
- ..."elimineres fra konkurrencen."
450
00:41:29,800 --> 00:41:33,120
...nÄr alle drager mod Delfi
i GrĂŠkenland.
451
00:41:33,240 --> 00:41:40,520
Det bliver et spÞrgsmÄl om fart
og overblik -
452
00:41:40,640 --> 00:41:45,600
- nÄr rejsen fortsÊtter
11.000 km mod Singapore.
453
00:41:45,720 --> 00:41:48,920
Vi kommer lĂŠngere
og lÊngere vÊk fra mÄlet.
41056