All language subtitles for Desert Fury (1947)srbski

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,847 --> 00:00:14,725 PUSTINJSKI BES 2 00:01:06,247 --> 00:01:07,885 �AKAVALA, 8 km. 3 00:01:09,047 --> 00:01:11,123 Jo� samo nekoliko minuta 4 00:01:11,158 --> 00:01:13,199 I ohladi�emo se pi�em. 5 00:01:17,047 --> 00:01:18,082 Pustinja... 6 00:01:18,367 --> 00:01:20,437 li�no ustupam pustinju indijancima. 7 00:01:21,087 --> 00:01:22,600 Kada stigne� do mosta, stani. 8 00:01:23,447 --> 00:01:26,167 Halverson je tra�io da se na�emo u gradu proma�i�emo se. 9 00:01:26,202 --> 00:01:27,805 Kada stigne� do mosta, stani! 10 00:01:28,207 --> 00:01:31,085 Nije trebalo da se vra�amo. - Gledaj svoja posla. 11 00:01:49,967 --> 00:01:53,303 Nisu je popravili. - Za�to je ne slika�? 12 00:01:53,338 --> 00:01:56,640 Umukni! Ja ve� imam sliku... u glavi. 13 00:02:11,927 --> 00:02:13,076 Molim vas �urim. 14 00:02:14,087 --> 00:02:15,406 Pomeri auto, pusti je da pro�e. 15 00:02:38,447 --> 00:02:41,519 Jesi li primetio, D�oni? Da, primetio sam. 16 00:03:02,287 --> 00:03:04,132 Pola treba... - Je'l Frici tu? 17 00:03:04,167 --> 00:03:07,247 Ku�i je, nije dolazila danas. Zna li...? 18 00:03:07,282 --> 00:03:09,841 Ne, i nemoj da joj javi�. - Ne�u. 19 00:03:09,887 --> 00:03:10,922 Zdravo. 20 00:03:13,487 --> 00:03:14,602 Gledate izloge? 21 00:03:14,887 --> 00:03:18,243 Da, ali mi se ne svi�a ono �to vidimo. Previ�e je jeftino. 22 00:03:36,327 --> 00:03:38,841 Trebali bi da ti napi�em kaznu za to - Vredelo bi. 23 00:03:39,287 --> 00:03:41,676 Posko�ile su kao koko�ke. 24 00:03:42,767 --> 00:03:43,916 Mogla si da ih ubije�. 25 00:03:44,247 --> 00:03:46,567 To je bila samoodbrana. Bacale su no�eve na mene. 26 00:03:46,602 --> 00:03:48,247 Jedan ti jo� uvek viri iz le�a. 27 00:03:48,282 --> 00:03:49,475 Ja �u da ti ga izvu�em. 28 00:03:50,247 --> 00:03:51,999 Drago ti je �to me vidi�? - Ne naro�ito. 29 00:03:52,087 --> 00:03:54,806 I meni je drago �to tebe vidim. Hajdemo na pi�e. 30 00:03:56,527 --> 00:03:57,772 �ta ima novo u �akavali? 31 00:03:57,807 --> 00:04:00,001 Po pitanju zlo�ina ili tra�eva? - Ima li razlike? 32 00:04:00,036 --> 00:04:02,195 To zavisi iz kog ugla gleda�. - Uvek je bilo tako. 33 00:04:02,807 --> 00:04:05,127 Za�to si se vratila? - Veliki gradovi me pla�e. 34 00:04:05,162 --> 00:04:06,640 Ja sam devojka iz varo�ice. 35 00:04:07,447 --> 00:04:08,972 Koliko �e� ovog puta ostati, Pola? 36 00:04:09,007 --> 00:04:11,396 Dugo, mislim. - �ta na to ka�e tvoja majka? 37 00:04:12,887 --> 00:04:14,002 Daj mi cigaretu. 38 00:04:18,207 --> 00:04:20,960 Sad sam velika devoj�ica, smem da se igram sa �ibicama. 39 00:04:31,847 --> 00:04:36,682 Dobar dan, gdine Bendiks. - Henson,... Tom Henson. 40 00:04:37,047 --> 00:04:39,932 Dobro se se�ate. - Nekih stvari se se�am dobro. 41 00:04:39,967 --> 00:04:42,356 Ne verujem da �u te zaboraviti. Odsedate negde u blizini? 42 00:04:42,607 --> 00:04:44,367 Na Halversonovom ran�u. - Ovde ste poslom? 43 00:04:44,402 --> 00:04:46,012 Svi vi policajci ste isti. 44 00:04:46,047 --> 00:04:48,307 Mnogo pri�ate i stalno ne�to pitate. 45 00:04:48,342 --> 00:04:50,532 Razgovarao sam sa njim. - Ja ti odgovaram. 46 00:04:50,567 --> 00:04:53,604 Idi i pitaj za Halversona. - Svi policajci su isti. 47 00:04:55,567 --> 00:04:56,682 �ta si me ono pitao... 48 00:04:56,727 --> 00:04:58,492 da li ste ovde poslom? 49 00:04:58,527 --> 00:05:01,246 Ne ni�ta sli�no. Do�ao sam da vidim pustinju. 50 00:05:02,527 --> 00:05:06,236 Kako se ti zove�? - Zovem se Pola. Pola Haler. 51 00:05:06,807 --> 00:05:08,807 Zvani�no �u vas upoznati. Pola, ovo je gdin Bendiks. 52 00:05:08,842 --> 00:05:11,275 Upoznali smo se... kod mosta na ulazu u grad. 53 00:05:11,767 --> 00:05:13,447 Drago mi je. - Halverson nije mogao da �eka. 54 00:05:13,482 --> 00:05:14,436 Ostavio je klju�eve. 55 00:05:14,807 --> 00:05:19,437 U redu. Hajdemo. Haler... Pola Haler. 56 00:05:24,687 --> 00:05:26,643 Ko je on? - Vrlo va�an �ovek. 57 00:05:26,927 --> 00:05:27,916 Kockar. 58 00:05:28,807 --> 00:05:29,812 Odkud ga poznaje�? - Upoznao sam ga 59 00:05:29,847 --> 00:05:32,077 na tom istom mostu pre nekoliko godina. 60 00:05:33,367 --> 00:05:36,086 Vrlo je zgodan. - Zavisi iz kog ugla. 61 00:05:36,527 --> 00:05:37,676 Uvek je bilo tako. 62 00:05:37,967 --> 00:05:40,242 Idem da vidim Frici. Do vi�enja Tome. 63 00:05:40,407 --> 00:05:41,476 Do vi�enja. 64 00:05:55,607 --> 00:05:57,802 Prosu�u ti zube! - Polako, Pat. 65 00:05:58,167 --> 00:06:01,052 Zdravo, Tome. - O�ajni kriminalac? 66 00:06:01,087 --> 00:06:04,007 �elezni�ar. Potro�io novac, pa je kamenom razbio prozor. 67 00:06:04,042 --> 00:06:07,104 To je jo� ozbiljnije. Uni�tavanje dr�avne imovine. 68 00:06:07,139 --> 00:06:10,132 U �akavali je sve dr�avno. Ali je i sve sva�ije. 69 00:06:10,167 --> 00:06:13,125 Prestani tome. Ovaj je tvrdoglav. Ne�e da mi ka�e kako se zove. 70 00:06:13,847 --> 00:06:15,812 Nemoj da mu ka�e�. U ovom smo zajedno. 71 00:06:15,847 --> 00:06:18,001 Ne�emo da progovorimo dok nam ne dovedu advokata. 72 00:06:18,036 --> 00:06:20,155 Tome ne znam za�to te trpim. - To ne znam ni ja. 73 00:06:20,327 --> 00:06:22,482 Sa ovakvim propalicama treba samo o�tro. 74 00:06:22,517 --> 00:06:24,637 Dok ne shvate ko je glavni. - Naravno, Pat. 75 00:06:24,727 --> 00:06:26,319 Smesti�u ga u �eliju. - Dobro. 76 00:06:26,887 --> 00:06:29,007 �ujem da �es sutra da kroti� ponija? - Poku�a�u. 77 00:06:29,042 --> 00:06:30,612 Ti si lud. - Takav sam. 78 00:06:30,647 --> 00:06:32,407 Ah, da, �eleo sam ne�to da ti ka�em. 79 00:06:32,442 --> 00:06:34,132 Edi Bendiks je u gradu. - Je li? 80 00:06:34,167 --> 00:06:36,397 Odseda na Halversonovom ran�u. - Za�to? 81 00:06:36,967 --> 00:06:38,764 Nije mi rekao. Samo sam �eleo da ti ka�em. 82 00:06:39,607 --> 00:06:42,360 Ne brini, Pat. Ti nema� ni�ta �to je njemu potrebno. 83 00:06:42,527 --> 00:06:43,642 Ili mo�da ima�? 84 00:07:09,447 --> 00:07:11,612 Dobar dan, g�ice Pola. - Dobar dan, Roza. Kako ste? 85 00:07:11,647 --> 00:07:14,407 Va�a majka �eli da vas vidi. - Reci joj da �u odmah da si�em. 86 00:07:14,442 --> 00:07:16,875 Zna da ste ovde. Majk joj je javio iz bara. 87 00:07:17,247 --> 00:07:19,477 Pola... Pola, do�i. 88 00:07:19,727 --> 00:07:21,957 Rekla mi je da vam ka�em da odmah do�ete. 89 00:07:22,927 --> 00:07:24,724 Pola... 90 00:07:26,327 --> 00:07:28,852 Pola, du�o. Krenula si gore bez pozdrava? 91 00:07:28,887 --> 00:07:31,087 Zdravo Frici. Dobar dan sudijo. Dugo sam putovala, umorna sam. 92 00:07:31,122 --> 00:07:32,852 �elela sam da se osve�im. 93 00:07:32,887 --> 00:07:35,162 Meni izgleda� dobro, mala. �ak iako si umorna. 94 00:07:35,207 --> 00:07:37,641 Sudijo zar ne izgleda dobro? - Divno izgleda. 95 00:07:37,687 --> 00:07:41,760 Sedi, mala. Mila poljubi me? 96 00:07:43,207 --> 00:07:46,517 S va�im dopu�tenjem, moje dame, ja bih da krenem. - Ne, sudijo, �elim da ostanete. 97 00:07:46,767 --> 00:07:48,837 Za�to? Da bi doneo presudu? 98 00:07:49,327 --> 00:07:52,080 Brza je, sudijo zar ne? Temperamentna, donosi odluke na brzinu. 99 00:07:52,447 --> 00:07:55,564 To je nasledno. - Sudijo znate da nisam takva. 100 00:07:55,927 --> 00:07:59,203 Nikada ne odlu�ujem na brzinu. Dugo razmi�ljam o stvarima. 101 00:07:59,847 --> 00:08:01,041 Ali delujem brzo. 102 00:08:01,167 --> 00:08:04,523 U redu, majko, reci mi. - Malo pre sam bila Frici 103 00:08:04,927 --> 00:08:08,400 U prijateljskom tonu. Sada me zove� "majko", 104 00:08:08,700 --> 00:08:11,685 A tako me zove kad je ljuta i to govori u ledenom tonu. 105 00:08:12,007 --> 00:08:16,687 Mislim da nista ne mo�emo posti�i ako neko izgubi nerve. 106 00:08:16,722 --> 00:08:17,372 Moj savet je... 107 00:08:17,407 --> 00:08:19,687 ono �to Frici �eli da ka�ete u tome ima istine. 108 00:08:19,722 --> 00:08:22,485 Istina je. - Imate slab karakter sudijo. 109 00:08:22,607 --> 00:08:25,121 Da Frici odavno si to saznala. 110 00:08:27,207 --> 00:08:30,047 Dobro. �ta se ovog puta dogodilo? - Razlog je isti. 111 00:08:30,082 --> 00:08:31,252 Ovo je 5. �kola. 112 00:08:31,287 --> 00:08:33,265 Nima nikakve veze ni da je 50.. 113 00:08:33,300 --> 00:08:35,244 Onda �e ih biti 50. - Ne, ne�e. 114 00:08:35,647 --> 00:08:37,478 Za�to bi ti bila druk�ija od svih? 115 00:08:38,087 --> 00:08:39,440 Misli� na njegovu k�er. 116 00:08:39,727 --> 00:08:42,719 Ona je ro�ena za internat... mali snob. 117 00:08:43,607 --> 00:08:46,838 Malo pre sam je srela na ulici. Bila je sa va�om suprugom. 118 00:08:47,327 --> 00:08:49,966 Obe su me presekle pogledom. - Razgovara�u sa njom. 119 00:08:51,047 --> 00:08:52,241 �ta �ete da joj ka�ete? 120 00:08:53,247 --> 00:08:55,158 Da zapravo nema razlike izme�u nas? 121 00:08:55,207 --> 00:08:56,845 Da ste Fricin partner 122 00:08:57,007 --> 00:08:58,772 Da zara�ujete na isti na�in 123 00:08:58,807 --> 00:09:01,025 Samo �to vama pla�aju u zaba�enim ulicama. 124 00:09:01,031 --> 00:09:04,805 Da biste ostali ugledni - Ne govori tako. Sudija.. - Sudija! 125 00:09:05,487 --> 00:09:07,052 �ak je i zvanje la�no. 126 00:09:07,087 --> 00:09:09,726 Poku�ava da bude ljubazan. Rekao je da �e da razgovara sa njom. 127 00:09:09,807 --> 00:09:12,275 Razgovara sa njom od moje 8. godine. 128 00:09:12,687 --> 00:09:17,807 Ali vi�e nema� 8 godina. - Ne, tada sam plakala. 129 00:09:19,487 --> 00:09:22,797 Ali vi�e ne pla�e�. - Ne, sada sam sam kao ti. 130 00:09:23,807 --> 00:09:27,287 Svakog dana sve vi�e li�im na tebe. - Kakva majka, takva �erka. 131 00:09:27,322 --> 00:09:29,243 Dva ljupke... - Ah, �uti! 132 00:09:29,567 --> 00:09:31,092 Mogu li sada i�i majko? 133 00:09:31,127 --> 00:09:32,924 Slu�aj, ne �elim da se sva�amo. 134 00:09:33,287 --> 00:09:34,845 Zna� da ne �elim. - Mogu li? 135 00:09:35,407 --> 00:09:36,522 Da, mo�e�. 136 00:09:39,167 --> 00:09:41,007 Sipaj mi pi�e Berl. - Frici draga... 137 00:09:41,042 --> 00:09:42,281 Sipaj. 138 00:09:51,967 --> 00:09:58,076 Halo? To je �erif. - Ti pri�aj sa njim. 139 00:09:58,167 --> 00:10:01,407 Naravno. Zdravo, Pat. Frici nije dobro. 140 00:10:01,442 --> 00:10:02,886 Zamolila me je da pri�am sa tobom. 141 00:10:04,687 --> 00:10:07,679 Da, dobro, Pat. 142 00:10:09,607 --> 00:10:12,246 Pat ti poru�uje da je Edi Bendiks u gradu. 143 00:10:14,967 --> 00:10:16,092 Edi Bendiks? 144 00:10:16,127 --> 00:10:19,756 Da, iznajmio je Halversonov ran�. 145 00:10:20,167 --> 00:10:22,556 Izgleda da �e biti ovde neko vreme. 146 00:10:22,807 --> 00:10:27,085 Edi Bendiks. - On ti je stari prijatelj, zar ne Frici? 147 00:10:27,527 --> 00:10:31,167 Izgovorio si to kao da ne zna�. Je li Pat rekao za�to je do�ao? 148 00:10:31,202 --> 00:10:32,885 Rekao mi je da to pitam tebe. 149 00:10:34,327 --> 00:10:37,972 Reci mu da ne znam ni ja. Zbogom, Berl. 150 00:10:38,007 --> 00:10:40,601 �eleo bih da ti objasnim... - Do vi�enja, Berl. 151 00:10:40,967 --> 00:10:43,322 Nisi uzela pi�e - Sa�eka�e me. 152 00:11:00,327 --> 00:11:02,795 Pola. - Da majko? 153 00:11:03,567 --> 00:11:05,080 Do�i ovamo, mila. 154 00:11:08,047 --> 00:11:10,481 Drago mi je �to si do�la. Zaista 155 00:11:11,247 --> 00:11:13,363 Hvala Frici. Puno ti hvala. 156 00:11:14,967 --> 00:11:17,800 Reci mi mila, za�to si ovog puta oti�la? 157 00:11:18,447 --> 00:11:20,847 Iz uobi�ajenih razloga. Odakle dolazi�? 158 00:11:20,882 --> 00:11:22,439 Ko su ti roditelji? �ime se bavi�? 159 00:11:22,727 --> 00:11:26,087 I ti im uvek ka�e�? - Ne �eli� valjda da la�em? 160 00:11:26,122 --> 00:11:28,203 Za�to ne? - Ne stidim te se. 161 00:11:29,887 --> 00:11:31,525 �eli� li da se stidim? - Ne. 162 00:11:32,727 --> 00:11:36,322 Frici, ja sam mnogo starija od njih. - Ti to samo misli�. 163 00:11:36,447 --> 00:11:38,527 Oni su deca. Ne znaju �ta �ele. 164 00:11:38,562 --> 00:11:40,212 A ti zna�? - Da 165 00:11:40,247 --> 00:11:42,372 Ho�e� li da mi ka�e�? - �elim da ostanem ovde. 166 00:11:42,407 --> 00:11:45,126 I �ta �e� da radi�? - Radi�u sa tobom u "purpurnoj �alfiji". 167 00:11:45,207 --> 00:11:48,358 Slu�aj me! Ako te vidim u blizini tog mesta. 168 00:11:50,567 --> 00:11:54,162 Eto opet sam prasnula. Razgovara�emo kasnije, va�i? 169 00:11:54,607 --> 00:11:58,282 Razgovara�emo sada. - Dobro. Ako tako �eli�. 170 00:11:58,367 --> 00:12:01,404 Odgovor je ne. Nisam to �elela za tebe. 171 00:12:01,567 --> 00:12:03,558 A �ta �eli� da radim Frici? 172 00:12:03,887 --> 00:12:05,807 Ko ti je to utuvio u glavu? - Reci mi. 173 00:12:05,842 --> 00:12:06,652 Ti mi reci. 174 00:12:06,687 --> 00:12:08,598 U redu. �elim to zato �to se ti time bavi�. 175 00:12:12,607 --> 00:12:15,326 Nekada sam radila u tkaonici svile Paterson u Nju D�ersiju. 176 00:12:15,847 --> 00:12:18,042 Zara�ivala sam 8 $ nedeljno. To ti se ne bi dopalo. 177 00:12:18,487 --> 00:12:20,523 Imala sam jedan par cipela i jednu haljinu. 178 00:12:20,967 --> 00:12:23,452 Otac mi je bio alkoholi�ar a majci je bilo svejedno. 179 00:12:23,487 --> 00:12:25,887 Morala sam da u�inim bilo �ta da bih pobegla od toga ali ti.. 180 00:12:25,922 --> 00:12:28,082 Ljudi rade ono �to im ti ka�e� 181 00:12:28,847 --> 00:12:31,281 A to je za tebe? - Da. 182 00:12:31,607 --> 00:12:33,040 Luda si, mala. 183 00:12:33,527 --> 00:12:35,821 Dotr�ala si mi na prvu naznaku nevolje. 184 00:12:35,856 --> 00:12:38,116 Poku�aj i vide�e�. - Ne moram ve� znam. 185 00:12:38,727 --> 00:12:41,407 Ako te ne�to mu�i, reci mi i sredi�u to kao i uvek. 186 00:12:41,442 --> 00:12:44,001 Ne, Frici ovog puta ti ni�ta ne�e� srediti. 187 00:12:44,847 --> 00:12:47,156 U pitanju je moj �ivot i re�i�u to na svoj na�in. 188 00:13:00,327 --> 00:13:02,318 Edi... - Da? 189 00:13:02,887 --> 00:13:05,924 Mora� da prestane�. Prestani da razmi�lja� o tome. 190 00:13:06,527 --> 00:13:07,880 Zna� li kako? 191 00:13:31,607 --> 00:13:33,652 Verovatno je pozadi. �eli� li da je na�em? 192 00:13:33,687 --> 00:13:35,837 Nema �urbe. Hajde da vidimo kakvo ovo mesto dr�i. 193 00:13:36,127 --> 00:13:38,641 Stavite svoje uloge. - Nema vi�e uloga. 194 00:13:41,127 --> 00:13:42,480 Dobro ve�e, gdine Bendks. 195 00:13:51,367 --> 00:13:53,517 Dobro ve�e, gdine Bendiks zdravo D�oni. Zdravo �ak. 196 00:13:54,687 --> 00:13:56,927 Promeni kockice. - �alite se gdine Bendiks? 197 00:13:56,962 --> 00:13:58,007 Daj mi kockice. 198 00:14:03,112 --> 00:14:04,992 Dobili ste 8! 199 00:14:05,607 --> 00:14:08,963 Izvinite. - Trenutak, gdine Bendiks. 200 00:14:10,407 --> 00:14:13,047 �ao mi je, g�ice Pola. - Ovaj novac vredi. 201 00:14:13,082 --> 00:14:15,652 Za ovim stolom ne. �elite li da dobijem otkaz? 202 00:14:15,687 --> 00:14:17,727 �ak, Frici te ne�e otpustiti. Zna� suvi�e toga o njoj. 203 00:14:17,762 --> 00:14:19,365 �ao mi je. Tako mi je naredila. 204 00:14:19,527 --> 00:14:22,927 Izvolite g�ice Haler. Bacite umesto mene. - Hvala. 205 00:14:22,962 --> 00:14:25,700 U redu. Dajte uloge. �est, �est i osam. 206 00:14:26,607 --> 00:14:28,438 A �est i dva. Uspela je. 207 00:14:28,687 --> 00:14:30,767 Nastavite, g�ice Haler. 208 00:14:30,802 --> 00:14:34,680 Ponovo oku�ajte sre�u. 209 00:14:35,967 --> 00:14:38,690 11. Kockice su vru�e. 210 00:14:38,695 --> 00:14:41,290 Ponovo ste dobili. - Donosite mi sre�u. 211 00:14:41,292 --> 00:14:45,304 11. Idemo ponovo. Tra�i se 6.. 212 00:14:45,305 --> 00:14:49,300 Idemo ponovo. Bacite kockice. 213 00:14:52,367 --> 00:14:55,279 6 pogodak. 214 00:14:55,367 --> 00:14:57,835 Idemo ponovo. 215 00:15:02,967 --> 00:15:04,685 Uspela je na te�i na�in. 216 00:15:06,200 --> 00:15:08,316 Idemo ponovo. 217 00:15:08,607 --> 00:15:10,567 Nisam znala da ima� talent za to, Pola. 218 00:15:10,602 --> 00:15:12,159 Prirodan je. - Zdravo Frici. 219 00:15:12,407 --> 00:15:14,492 Zdravo Edi. - Rekao sam joj �ta misli�. 220 00:15:14,527 --> 00:15:16,287 Zamolio sam je da baci kockice za mene. - �ula sam. 221 00:15:16,322 --> 00:15:17,812 Ima� li zamerki? 222 00:15:17,847 --> 00:15:20,441 Isti stari D�oni. - Tvoj gubitak je poprili�an. 223 00:15:20,767 --> 00:15:22,758 Mogu da ga podnesem. - �ak daj mi kockice. 224 00:15:23,087 --> 00:15:25,396 Idemo. Ulo�ite na vreme. 225 00:15:26,207 --> 00:15:28,277 1 i 2. Proma�aj. 226 00:15:28,487 --> 00:15:31,127 I dalje dobro stojite, zar ne gdine Bendiks? - Savr�eno, �ak. 227 00:15:31,162 --> 00:15:32,446 Namerno si to u�inio. 228 00:15:32,607 --> 00:15:34,757 Samo bi budala to u�inila. 229 00:15:35,807 --> 00:15:37,604 �elim da popijem pi�e i da porazgovaram sa tobom. 230 00:15:37,767 --> 00:15:40,520 I jedno i drugo mo�e� da u�ini� u mojoj kancelariji. 231 00:15:41,207 --> 00:15:43,004 Vidimo se kod ku�e. - Vidimo se sre�na zvezdo. 232 00:15:52,487 --> 00:15:53,715 Ima� vrlo lep lokal. 233 00:15:54,287 --> 00:15:56,005 Za�to da ne? Praktieno �ivim ovde. 234 00:15:56,087 --> 00:15:59,124 I ima� lepu k�erku. - I lepu k�erku. 235 00:16:00,927 --> 00:16:02,838 �emu nazdravljamo? - Za dobra stara vremena. 236 00:16:03,567 --> 00:16:05,159 �ta je to bilo toliko dobro? - Ni�ta. 237 00:16:05,287 --> 00:16:08,836 To nije istina. Ljudi su bili dobri. Imali su petlju. Kao tvoj �ovek. 238 00:16:09,047 --> 00:16:10,275 Moj �ovek.. 239 00:16:10,567 --> 00:16:12,692 Nisi se ponovo udavala, Frici. - Ne. A ti? 240 00:16:12,727 --> 00:16:17,847 Ne. Uspela si i sama. - Ne ba�. Ja sam sitna riba. 241 00:16:18,287 --> 00:16:20,801 Dolaze rudari, �elezni�ari, kauboji. 242 00:16:21,887 --> 00:16:25,402 Ti si taj koji je uspeo. - Da, uspeo sam. 243 00:16:28,407 --> 00:16:32,286 To se i o�ekivalo od nekog takvog. - Nisam te ozbiljno shvatio. 244 00:16:34,927 --> 00:16:39,332 Ova tvoja mala... �ta sa njom. 245 00:16:39,367 --> 00:16:41,087 Kocka joj je u krvi. - U tome je na oca. 246 00:16:41,122 --> 00:16:43,282 Ne li�i na tebe. 247 00:16:43,807 --> 00:16:46,967 Mislila sam da si hteo razgovarati. - Li�i mi na nekoga koga sam poznavao. 248 00:16:47,002 --> 00:16:50,062 I ja sam u po�etku tako mislio. Onda sam bolje pogledao... 249 00:16:50,097 --> 00:16:53,122 Niko te ni�ta nije pitao. U redu. Sada �emo razgovarati. 250 00:16:54,367 --> 00:16:55,667 Danas me je posetio �erif. 251 00:16:55,702 --> 00:16:56,932 Da? - To mi se nije dopalo. 252 00:16:56,967 --> 00:16:58,607 Niko ne voli �erife. - Opozovi ga. 253 00:16:58,642 --> 00:16:59,652 Ja? - Ne igraj se sa mnom. 254 00:16:59,687 --> 00:17:00,927 On je tvoj �ovek. Opozovi ga. - Za�to? 255 00:17:00,962 --> 00:17:01,962 Zato �to ja to ka�em. 256 00:17:03,327 --> 00:17:08,799 Ili u ime starih dobrih dana. Dugujem li ti ne�to od tada? 257 00:17:09,127 --> 00:17:11,412 Ne, ali ne �elim da mi iko smeta. 258 00:17:11,447 --> 00:17:13,692 Polako, Edi. Mo�da nije ona... - Zave�i! 259 00:17:13,727 --> 00:17:16,327 �ta je sa tobom, Edi? - Ne volim kad neko �eli da me prevari. 260 00:17:16,362 --> 00:17:17,680 U redu. Ja sam ga poslala. 261 00:17:19,367 --> 00:17:21,676 �ao mi je. Mislila sam da ste oti�li. 262 00:17:21,887 --> 00:17:24,647 Rekla sam ti da �emo se videti kod ku�e. - �ekala sam te. 263 00:17:24,682 --> 00:17:26,285 �elela sam da zajedno odemo ku�i. 264 00:17:27,127 --> 00:17:29,197 Bi�u napolju. - U redu je. Zavr�io sam. 265 00:17:30,247 --> 00:17:31,332 Samo jo� jedno. 266 00:17:31,367 --> 00:17:32,967 Jesi li mu ti rekla da mi postavi sva ona pitanja? 267 00:17:33,002 --> 00:17:35,047 Koja pitanja? - O mojoj �eni, o nesre�i. 268 00:17:35,082 --> 00:17:36,812 O tome kako je poginula. - Ne, nisam. 269 00:17:36,847 --> 00:17:38,847 To je sigurno bila njegova ideja. - Evo moje ideje. 270 00:17:38,882 --> 00:17:40,280 Nemoj to vi�e nikada da uradi�. 271 00:17:40,487 --> 00:17:42,967 Ne mo�e� kriviti mene. Upao si u grad kao furija 272 00:17:43,002 --> 00:17:45,004 Rekao sam mu da sam do�ao da bih bio sam. 273 00:17:45,039 --> 00:17:47,243 Pri�a se da su te oterali iz Las Vegasa. 274 00:17:47,278 --> 00:17:49,412 Edi mo�e da se vrati kad god po�eli. 275 00:17:49,447 --> 00:17:52,007 Ne znam �ta da mislim. Imam dobar lokal ovde. 276 00:17:52,287 --> 00:17:53,772 Mo�da �eli� da se ubaci�. 277 00:17:53,807 --> 00:17:56,172 Mo�da �elim da ponovo sakupljam sitni�.. 278 00:17:56,207 --> 00:17:58,532 Frici, ne �elim ni�ta od tebe. Ni od koga ni�ta ne �elim. 279 00:17:58,567 --> 00:18:02,560 Ja samo �elim da me ostave na miru. - Kao �to si ti ostavio mene? 280 00:18:02,927 --> 00:18:04,492 Od tada je sam Frici. 281 00:18:04,527 --> 00:18:07,647 Tako je! Radi ono �to ti ka�em, Frici. 282 00:18:07,682 --> 00:18:09,126 Ne tra�i nevolje. 283 00:18:16,007 --> 00:18:18,282 Naravno da li�i. - Pogledaj je! 284 00:18:24,647 --> 00:18:28,481 On razgovara sa tobom kao �to ti razgovara� sa mnom. 285 00:18:29,847 --> 00:18:31,439 Radi ono �to ti ka�em, Frici. 286 00:18:37,207 --> 00:18:40,802 Idi ku�i. - Da, majko. 287 00:19:30,727 --> 00:19:32,080 Zdravo Henk. - Zdravo Pola. 288 00:19:32,647 --> 00:19:33,841 Polako, mom�e. 289 00:19:35,967 --> 00:19:37,492 Obuzdaj je Tome. 290 00:19:37,527 --> 00:19:39,518 Idemo, Tome! - Spreman sam momci. 291 00:19:39,647 --> 00:19:41,524 Idemo Tome! 292 00:19:46,727 --> 00:19:49,195 Ostani u sedlu Tome. Dobro je! 293 00:20:14,127 --> 00:20:15,532 Jesi li u redu? - Da. 294 00:20:15,567 --> 00:20:17,364 Tome ko popu�ta, Tome? Ti ili konj? 295 00:20:17,727 --> 00:20:19,567 Jo� 3 poku�aja i poni �e mo�i mene da ja�e. 296 00:20:19,602 --> 00:20:20,812 Je li? - Ostavi ga na miru. 297 00:20:20,847 --> 00:20:23,607 Pola, pri�ekaj. Nijedan od vas vikend kauboja 298 00:20:23,642 --> 00:20:25,165 ne mo�e da ja�e sa njim. 299 00:20:26,487 --> 00:20:28,772 Idem do �tale. - Ostavi ga. 300 00:20:28,807 --> 00:20:31,765 Kad se ovako ne�to dogodi, ne �eli nikoga u blizini. �ak ni mene. 301 00:20:32,127 --> 00:20:34,402 Pat je li zaista tako dobar? - Nikada ti nije ispri�ao? 302 00:20:34,607 --> 00:20:37,599 Tom ne govori mnogo o sebi. - Bio je najbolji. 303 00:20:37,927 --> 00:20:40,102 �ta mu se dogodilo? - Krotio je jednog junca. 304 00:20:40,137 --> 00:20:42,278 Okliznuo se. I sada je sav izlomljen iznutra. 305 00:20:43,047 --> 00:20:45,252 Ne razmi�lja valjda o povratku na rodeo? 306 00:20:45,287 --> 00:20:47,827 Sve vreme. Stalno mu govorim "u redu mo�e� da se vrati�" 307 00:20:47,862 --> 00:20:50,332 Ali nikada ne�e� biti tako dobar kao �to si bio ranije. 308 00:20:50,367 --> 00:20:53,359 Kad �ovek jednom postane �ampion 2. mesto nije dovoljno. 309 00:20:54,087 --> 00:20:56,806 Bol ga verovatno izjeda. 310 00:20:57,847 --> 00:21:00,367 Za �oveka kao Tom, najbolje bi bilo da kupi mali ran�, 311 00:21:00,402 --> 00:21:02,323 kao �to stalno govori. 312 00:21:03,967 --> 00:21:06,959 Sada mo�e� kod njega. - Hvala, Pat. 313 00:21:16,967 --> 00:21:18,685 Je li ti bolje? - Da. 314 00:21:22,727 --> 00:21:23,876 O �emu razmi�lja�, Tome? 315 00:21:24,967 --> 00:21:26,967 O tome da vi�e nemam ono �to je potrebno. 316 00:21:27,002 --> 00:21:30,437 Ima�. - Govori� to tek onako. Ne zna�. 317 00:21:30,487 --> 00:21:31,636 Znam tebe. 318 00:21:33,287 --> 00:21:35,881 Hvala. Jesi li za jahanje? 319 00:21:36,767 --> 00:21:38,678 Misli� li da bi smeo? - Da i to brzo. 320 00:21:39,567 --> 00:21:40,636 Ja tako�e. 321 00:22:12,607 --> 00:22:13,960 Prekrasan pogled. 322 00:22:14,487 --> 00:22:17,001 Da, vidi se �akavala... ako �eli� da je vidi�. 323 00:22:18,007 --> 00:22:19,076 Ako �eli�. 324 00:22:25,527 --> 00:22:26,596 I dalje si ljut? 325 00:22:27,887 --> 00:22:29,286 Jahanje me malo umirilo. 326 00:22:29,527 --> 00:22:31,040 I mene. - Zbog Frici? 327 00:22:32,127 --> 00:22:34,322 Sino� smo se opet posva�ale. O�amarila me je. 328 00:22:35,447 --> 00:22:38,644 �ta si uradila? Uzvratila joj? - Ah, �uti. 329 00:22:40,007 --> 00:22:42,847 U�utao sam. - Tome ona me zaista voli. 330 00:22:42,882 --> 00:22:45,156 Jednostavno me ne razume. 331 00:22:45,927 --> 00:22:48,839 I ja. - �ta ti? 332 00:22:49,807 --> 00:22:50,876 I ja te volim. 333 00:22:51,647 --> 00:22:57,802 Znam to. Ja ne znam �ta ho�u... barem ne jo�. 334 00:23:00,407 --> 00:23:01,442 Ja to znam. 335 00:23:02,407 --> 00:23:04,637 Tra�i� ono �to sam ja dobijao na rodeu. 336 00:23:05,407 --> 00:23:08,717 Uzbu�ivalo me je kad ka�u: "ovo je izuzetan �ovek". 337 00:23:09,927 --> 00:23:11,565 �elim ponovo to uzbu�enje. 338 00:23:13,447 --> 00:23:15,756 Ali, mo�da bih ga dobio kada bi mi to rekla samo jedna osoba. 339 00:23:17,327 --> 00:23:19,477 Odavde je prelep pogled. Vidi se �akavala. 340 00:23:19,847 --> 00:23:22,852 Da, i sneg na planinama. - I dim iz dimnjaka. 341 00:23:22,887 --> 00:23:25,640 To je farma trougao. Voleo bih da je kupim jednog dana. 342 00:23:26,207 --> 00:23:28,487 Koliko je daleko odavde? - 15.-tak km. 343 00:23:28,522 --> 00:23:30,876 Odmah posle Halversonove. 344 00:23:31,567 --> 00:23:33,797 Tamo odseda Edi Bendiks. - Da 345 00:23:34,407 --> 00:23:36,477 Ponovo sam ga videla sino� u baru. 346 00:23:37,567 --> 00:23:38,812 �udan �ovek. 347 00:23:38,847 --> 00:23:42,203 Preteruje�. - Jesi li poznavao njegovu �enu? 348 00:23:42,647 --> 00:23:44,252 Video sam je samo mrtvu. 349 00:23:44,287 --> 00:23:46,052 Stigao sam posle 10'. 350 00:23:46,087 --> 00:23:48,920 Pro�la je kroz za�titnu ogradu. Ona... 351 00:23:48,967 --> 00:23:52,676 �ta? - Bila je lepa �ena. 352 00:23:53,007 --> 00:23:57,159 Verujem da jeste. Kakva u�asna nesre�a... 353 00:23:57,567 --> 00:24:00,081 Da.. Nesre�a, tako pi�e u izve�taju. 354 00:24:00,647 --> 00:24:03,639 Nikada mi nije bilo jasno za�to je Bendiks bio u drugom autu. 355 00:24:04,407 --> 00:24:08,116 On ti se ne dopada. - Mislim da nije dobar za tebe. 356 00:24:09,567 --> 00:24:11,558 Sada ti preteruje�. - Mo�da. 357 00:24:13,167 --> 00:24:14,520 Hajdemo nazad. - Va�i. 358 00:24:24,447 --> 00:24:25,562 Roza... 359 00:24:29,967 --> 00:24:31,241 Roza! 360 00:24:32,007 --> 00:24:33,406 Je li do�la ku�i? Ne, g�o. 361 00:24:34,487 --> 00:24:36,045 Skloni to odavde. 362 00:24:51,607 --> 00:24:54,075 Jedan od momaka �e ti dovesti auto. 363 00:24:54,207 --> 00:24:56,516 Do vi�enja, Pola. - Do vi�enja, Tome. 364 00:25:26,127 --> 00:25:29,722 U redu Frici pobedila si. Ja sam pogre�ila. Nije trebalo ono da ti ka�em 365 00:25:30,487 --> 00:25:31,772 Ne �elim tako da pobedim. 366 00:25:31,807 --> 00:25:34,162 Nikada te nisam udarila �ak ni kada si bila dete. 367 00:25:34,407 --> 00:25:36,637 Mo�da je trebalo. - Mo�da. 368 00:25:37,967 --> 00:25:40,435 Ne znam, Pola. Ne mogu da doprem do tebe. 369 00:25:41,047 --> 00:25:43,607 Ja mislim da je obrnuto. - Mo�da. 370 00:25:44,807 --> 00:25:47,958 Pretpostavljam da ne vredi da te nagovaram da se vrati� na studije. 371 00:25:48,567 --> 00:25:51,286 Ne vredi. - Dobro. Ne�emo govoriti o tome. 372 00:25:51,767 --> 00:25:54,122 S'kim si i�la na jahanje? - Sa Tomom. 373 00:25:55,447 --> 00:25:57,517 Tom je pristojan momak. 374 00:25:58,127 --> 00:25:59,560 Dopada ti se? - Da, dopada mi se. 375 00:26:01,487 --> 00:26:03,557 Moram poslom u Los An�eles. 376 00:26:03,887 --> 00:26:05,492 Po�i i ti. 377 00:26:05,527 --> 00:26:07,916 I kupi novu ode�u. - Nije mi potrebna. 378 00:26:08,567 --> 00:26:10,637 Devojci uvek treba nova ode�a. 379 00:26:10,727 --> 00:26:12,319 Hajde, mogu to da ti priu�tim. 380 00:26:13,007 --> 00:26:15,157 Mo�e� sve sebi da priu�ti�, zar ne Frici? 381 00:26:15,327 --> 00:26:17,932 Skoro sve. Polazimo ujutru. 382 00:26:17,967 --> 00:26:20,426 �to ka�e�, draga? Lepo �emo se zabaviti. 383 00:26:20,461 --> 00:26:22,886 Ako momcima govori� da sam tvoja sestra. 384 00:26:23,607 --> 00:26:26,652 To je prevelika konkurencija. - Tvoja starija sestra. 385 00:26:26,687 --> 00:26:30,760 Dogovoreno. Idi gore, presvuci se, pa �emo zajedno da ve�eramo. 386 00:26:31,327 --> 00:26:34,412 Skini miris konja sa sebe. Uzmi moj parfem. Stavi ga mnogo. 387 00:26:34,447 --> 00:26:36,767 Ne mogu da te zadr�im u u�ionici, kao ni da te izvu�em iz �tale. 388 00:26:36,802 --> 00:26:38,325 Volim �tale. 389 00:26:49,127 --> 00:26:50,879 Halo Pat. Ovde Frici. 390 00:26:51,767 --> 00:26:54,804 Reci Tomu Hensonu da ve�eras do�e u Purpurnu �alfiju. �elim da razgovaram sa njim. 391 00:26:55,927 --> 00:26:57,042 Dobro. 392 00:27:10,487 --> 00:27:11,636 Da? 393 00:27:14,327 --> 00:27:16,204 Zdravo Frici. - Zdravo, Tom. Sedi. 394 00:27:16,607 --> 00:27:18,279 Pat, mi je rekao da �eli� da razgovara� sa mnom. 395 00:27:18,327 --> 00:27:20,045 �eli� li ne�to da popije�? - Ne, hvala. 396 00:27:20,607 --> 00:27:22,757 Prestani da se pona�a� kao da �e� da bude� uni�ten. 397 00:27:23,047 --> 00:27:24,844 Da sam 10 godina mla�a... 398 00:27:24,927 --> 00:27:27,077 ali po�to nisam mo�e� da me zove� "majko". 399 00:27:27,327 --> 00:27:28,476 U redu, mama. 400 00:27:29,647 --> 00:27:33,242 Tom Hanson. Ima� 28 godina, ro�en si u Vakou u Teksasu. 401 00:27:33,647 --> 00:27:36,327 Bio si pomo�nik na ran�u, onda si 4 godine 402 00:27:36,362 --> 00:27:38,557 harao po rodeima �irom zemlje. 403 00:27:38,727 --> 00:27:41,092 Doktori ka�u da �e� poginuti ako ponovo bude� jahao. 404 00:27:41,127 --> 00:27:44,324 Da ti Pat nije dao posao zamenika �erifa bio bi u nevolji. 405 00:27:44,887 --> 00:27:47,685 Da ima� novca kupio bi farmu ali si �vorc zar ne? 406 00:27:48,127 --> 00:27:50,163 Sa 9 godina su me vakcinisali. 407 00:27:50,327 --> 00:27:51,840 To nisu uneli u izve�taj. 408 00:27:52,447 --> 00:27:54,915 Anga�ovala sam detektive da naprave izve�taj o tebi. Ima� li i�ta protiv? 409 00:27:55,007 --> 00:27:57,607 Jesu li ti ispri�ali �ta se dogodilo kada sam se napio u �ejenu? 410 00:27:57,642 --> 00:27:59,677 Nisu rekli ni�ta o tome. 411 00:28:00,007 --> 00:28:02,327 Nadam se da te je izve�taj ko�tao mnogo. 412 00:28:02,362 --> 00:28:04,647 Ko�tao je. Kao i sve �to zaista �elimo. 413 00:28:04,682 --> 00:28:05,492 �ta �eli� da ka�e�? 414 00:28:05,527 --> 00:28:08,327 Po�ten si i ima� petlju. To mi se dopada 415 00:28:08,362 --> 00:28:10,045 Pametan si i ve�t. 416 00:28:10,487 --> 00:28:13,047 Kad ka�e� da �eli� da se skrasi� na farmi, ja ti verujem. 417 00:28:13,082 --> 00:28:14,799 Ali platila sam da bih bila sigurna. 418 00:28:15,167 --> 00:28:17,158 Za sada zvu�i kao lo�e ulaganje. 419 00:28:17,607 --> 00:28:20,167 Zbog toga sam te pozvala. Da bih to saznala. 420 00:28:22,047 --> 00:28:24,607 Pretpostavljam da se pita� za�to �aljem Polu odavde. 421 00:28:24,642 --> 00:28:27,997 Nisam razmi�ljao o tome. - Ima 19 godina. �ena je. 422 00:28:28,567 --> 00:28:31,718 Nema prijatelja u ovom gradu osim mojih poslovnih partnera. 423 00:28:31,967 --> 00:28:33,764 Ona nije kriva. Ja sam. 424 00:28:34,327 --> 00:28:36,045 U svakom slu�aju imam problem. 425 00:28:36,167 --> 00:28:37,885 Pitao sam se jesi li primetila?. 426 00:28:38,207 --> 00:28:42,086 Bi li se ti o�enio sa Polom? - Ovo je ve� ne�to. 427 00:28:42,327 --> 00:28:44,252 Zbog toga si anga�ovala detektive? 428 00:28:44,287 --> 00:28:46,801 Zastiti�u svoju investiciju sa jo� kapitala. 429 00:28:46,847 --> 00:28:49,281 Ako o�eni� polu, dobi�e� farmu. 430 00:28:49,687 --> 00:28:52,367 Ve�u i bolje opremljenu od bilo koje bi ti mogao da kupi�. 431 00:28:52,402 --> 00:28:54,881 Makar radio do svoje 90. - A Pola? 432 00:28:56,207 --> 00:28:59,517 Ona voli stoku, konje i pustinju. 433 00:29:00,327 --> 00:29:02,207 To je jedan od razloga �to sam tebe odabrala. 434 00:29:02,242 --> 00:29:03,686 Koji su ostali razlozi? 435 00:29:05,407 --> 00:29:08,160 U redu. 10 godina smo ovde. 436 00:29:08,927 --> 00:29:12,087 Grad nas nikada nije prihvatio. Nije da mi je stalo. 437 00:29:12,122 --> 00:29:13,440 Ionako se ne bih me�ala sa njima. 438 00:29:14,007 --> 00:29:16,157 Ali tebe su prihvatili. Ti si jedan od njih. 439 00:29:16,927 --> 00:29:19,367 Kad bi se udala za tebe, na kraju bi i Polu prihvatili 440 00:29:19,402 --> 00:29:22,245 Na�la bi prijatelje. - Jo� ne�to? 441 00:29:23,167 --> 00:29:27,638 Jo� jedna stvar. Videla sam te sa njom. Ti si ve� zaljubljen u nju. 442 00:29:29,087 --> 00:29:32,966 Onda je to gotova stvar? - Za mene, jeste. 443 00:29:33,407 --> 00:29:35,682 Gde je Pola sada? - Kod ku�e. Za�to? 444 00:29:35,847 --> 00:29:41,046 �eleo bih da razgovaram s njom. - Dobro. Onda odbaci i mene. 445 00:30:01,447 --> 00:30:03,881 Pola, jesi li budna? - Da. 446 00:30:04,407 --> 00:30:06,682 Si�i. Tom je sa mnom. �eli da razgovara sa tobom. 447 00:30:07,127 --> 00:30:08,242 Odmah silazim. 448 00:30:12,847 --> 00:30:15,486 Idem na spavanje. Umorna sam. - �elim da ostane�. 449 00:30:16,087 --> 00:30:17,281 Ja? Za�to? 450 00:30:23,767 --> 00:30:24,517 �ta se doga�a? 451 00:30:24,767 --> 00:30:27,122 Frici i ja pravimo dogovor... ti�e se tebe. 452 00:30:27,607 --> 00:30:29,677 Tome! - Pola, �eli� li se udati za mene? 453 00:30:30,847 --> 00:30:33,645 Frici mi je ponudila farmu, i to veliku, ako se o�enim sa tobom. 454 00:30:33,887 --> 00:30:35,718 �elim da znam kakve su mi �anse. 455 00:30:36,167 --> 00:30:38,158 Pola, ja... - �ta ka�e�? 456 00:30:40,047 --> 00:30:41,400 Mnogo ti hvala Tome, 457 00:30:42,207 --> 00:30:44,767 ali ne�u ostati ovde dovoljno dugo da prihvatim ponudu. 458 00:30:45,887 --> 00:30:47,843 Mo�da neki drugi put. - Pola! 459 00:30:54,207 --> 00:30:55,925 Za�to si napravio ovu glupost? 460 00:30:55,967 --> 00:30:57,492 Ako �elim farmu, do�i �u do nje, 461 00:30:57,527 --> 00:30:59,744 A ako �elim da se o�enim tvojom �erkom to je moja stvar. 462 00:30:59,779 --> 00:31:01,961 Namerno si je okrenuo protiv mene. - Stalno joj komanduje�. 463 00:31:02,247 --> 00:31:04,372 U jednom trenutku �e� je potpuno odbiti od sebe. 464 00:31:04,407 --> 00:31:06,330 Kad se to dogodi ne�e ti biti lako. - Potrebna sam joj. 465 00:31:06,331 --> 00:31:07,600 Ne bih mogla da je odgurnem od sebe 466 00:31:07,605 --> 00:31:10,327 �ak ni kada bih to htela. Zbog toga se vratila ku�i 467 00:31:10,362 --> 00:31:11,806 Nikada me ne�e napustiti. 468 00:32:25,367 --> 00:32:26,482 Isklju�i to svetlo! 469 00:32:36,327 --> 00:32:37,919 �ta ti radi� ovde sama usred no�i? 470 00:32:38,967 --> 00:32:41,037 �ta ti radi�? - Hajde. Gubi se. 471 00:32:41,687 --> 00:32:43,252 �uje� li me, - da. 472 00:32:43,287 --> 00:32:45,118 �ta �eli� od mene? - Ni�ta. 473 00:32:46,527 --> 00:32:48,643 Lepo je sresti nekoga ko ne �eli ni�ta. 474 00:32:52,847 --> 00:32:55,252 To se ovde dogodilo? - �ta? 475 00:32:55,287 --> 00:32:58,324 Nesre�a. Znam sve o tome. - Ko ti je rekao? 476 00:32:58,447 --> 00:33:01,598 Tom. Pitala sam ga. - Za�to? 477 00:33:02,767 --> 00:33:04,120 �elela sam da znam. 478 00:33:06,527 --> 00:33:08,597 Za�to nisi oti�la kad sam rekao 479 00:33:08,727 --> 00:33:12,800 �elim bolje da te upoznam. - Ti ne okoli�a� je li? 480 00:33:13,247 --> 00:33:16,796 �ula sam da i ti ne okoli�e�? 481 00:33:18,087 --> 00:33:19,692 �udna si, ali nisi lo�a. 482 00:33:19,727 --> 00:33:22,036 Hvala. Mogu li te povezem negde? 483 00:33:22,407 --> 00:33:26,002 To bi mi mnogo pomoglo. Na Halversonovu farmu. 484 00:33:26,287 --> 00:33:27,436 U redu. 485 00:33:48,007 --> 00:33:49,492 �ta ti je taj policajac... 486 00:33:49,527 --> 00:33:51,647 rekao kad si ga pitala ko sam? 487 00:33:51,682 --> 00:33:53,287 Ni�ta. - Poznajem policajce. 488 00:33:53,322 --> 00:33:54,606 �ta je rekao? 489 00:33:54,847 --> 00:33:56,807 Da se ne zainteresujem za tebe. 490 00:33:56,842 --> 00:33:58,887 Ali ga nisi poslu�ala? 491 00:33:58,922 --> 00:34:00,036 Ne. 492 00:34:00,207 --> 00:34:01,925 Zna� li u �ta se upu�ta�? 493 00:34:02,487 --> 00:34:05,285 Ako smesta ne ode� odavde, sazna�e�. 494 00:34:11,527 --> 00:34:12,732 Edi jesi li to ti? 495 00:34:12,767 --> 00:34:15,247 Skloni se sa svetla. Mogao bih da te skinem kao glinenog goluba. 496 00:34:15,282 --> 00:34:17,124 Gde si bio? Nisam �uo kada si oti�ao. 497 00:34:20,527 --> 00:34:23,883 Nisam znao. Mislio sam... - Ulazi u ku�u, D�oni! 498 00:34:24,447 --> 00:34:27,598 Odlazi. Ostavi ga na miru. - Ulazi u ku�u! 499 00:34:36,647 --> 00:34:38,558 U pravu je. Bolje je da ode� 500 00:34:39,207 --> 00:34:41,516 I da se ne vra�a� vi�e. - Za�to ne? 501 00:34:42,527 --> 00:34:44,518 Zato �to ja nisam za tebe. 502 00:34:45,927 --> 00:34:48,680 Slude�e� se, mala. Po�ele�e� da me nikada nisi ugledala. 503 00:34:59,407 --> 00:35:02,080 Seti�es se ovoga �to sam ti rekao. - Seti�u se. 504 00:35:07,887 --> 00:35:11,612 Odnela je kofere u auto, i kada sam videla da stvarno odlazi 505 00:35:11,647 --> 00:35:14,807 Pitala sam je �eli li ne�to da vam poru�i, ali ona nije ni�ta odgovorila. 506 00:35:14,842 --> 00:35:17,407 U�la je u auto i oti�la. - U redu, Roza. Vrati�e se. 507 00:35:17,442 --> 00:35:18,726 Da, g�o. 508 00:35:40,927 --> 00:35:43,282 Tako brzo si se vratila? - Da, majko. 509 00:35:43,807 --> 00:35:46,082 Nisi mogla da ode� zar ne, draga? - Ne, majko. 510 00:35:47,287 --> 00:35:49,198 Da, majko. Ne, majko. 511 00:36:30,647 --> 00:36:31,875 �ta je bilo, du�o? 512 00:36:35,007 --> 00:36:37,727 Je li to zbog onoga �to sam ti govorila? �ao mi je. 513 00:36:37,762 --> 00:36:40,764 Ne... ne znam Frici. Ja... 514 00:36:41,207 --> 00:36:42,242 za�to? 515 00:36:42,847 --> 00:36:45,805 Ne mogu da objasnim to. Samo sam po�ela da pla�em i to je to. 516 00:36:47,487 --> 00:36:49,252 Sigurno je zbog oluje. 517 00:36:49,287 --> 00:36:52,245 I kao dete si je se pla�ila. Morala sam da spavam sa tobom. 518 00:36:54,007 --> 00:36:56,123 Jesi li sada dobro? - Da. 519 00:36:56,807 --> 00:36:59,526 Ako �eli� mogu... - Dobro sam. - Naravno. 520 00:36:59,727 --> 00:37:03,800 Sutra �emo i�i u Los An�eles. Idemo u kupovinu pa na predstavu. 521 00:37:04,007 --> 00:37:07,886 Ne �elim to. Mora� li ti da ide�? 522 00:37:08,407 --> 00:37:10,637 Da. Ne �eli� da idem? - Ne. 523 00:37:10,767 --> 00:37:15,204 Ne znam... ne znam �ta �elim. 524 00:37:17,007 --> 00:37:19,316 Oluja je pri kraju. Mo�i �e� da zaspi�. 525 00:37:22,887 --> 00:37:25,401 Laku no�, du�o. - Laku no� Frici. 526 00:37:38,487 --> 00:37:41,160 Ho�e� jo� kafe, Edi? Done�u ti. 527 00:37:42,447 --> 00:37:46,247 Lepo je ovde. Omatorio sam 528 00:37:46,282 --> 00:37:47,236 Le�e�i na suncu... 529 00:37:47,327 --> 00:37:50,125 to i treba da radi�, da se odmara� i sun�a� 530 00:37:50,967 --> 00:37:52,923 Ubrzo �e� biti spreman na sve. 531 00:37:53,007 --> 00:37:55,043 Oti�i �e� u Los Angeles, okupi�e� momke... 532 00:37:55,847 --> 00:37:58,122 sigurno ti je muka od toga da mi bude� dadilja. 533 00:37:59,007 --> 00:38:00,963 Dugo smo zajedno. 534 00:38:12,527 --> 00:38:13,596 Zdravo. 535 00:38:18,927 --> 00:38:20,406 Zdravo mala. - Zdravo. 536 00:38:20,767 --> 00:38:23,047 Jesi li za kafu? Donesi 3 �oljice, D�oni. 537 00:38:23,082 --> 00:38:25,292 Se�a� se D�onija? - Da, se�am se. 538 00:38:25,327 --> 00:38:28,956 Trebalo bi da ti se izvinim zbog onog sino�. 539 00:38:29,287 --> 00:38:30,356 Kako �eli�? 540 00:38:30,527 --> 00:38:33,647 �udan na�in izvinjavanja... - Postepeno radim na tome. 541 00:38:33,682 --> 00:38:38,038 Idi po kafu. - Izvini. Imam lo�e manire. 542 00:38:43,767 --> 00:38:46,076 Bez problema si stigla ku�i? - Da. 543 00:38:55,287 --> 00:38:57,198 Sedi. - Hvala. 544 00:38:59,887 --> 00:39:02,162 Koja je tvoja pri�a? - Na �ta misli�? 545 00:39:02,727 --> 00:39:05,082 Kako �ivi�? �ta radi�? - Ni�ta mnogo. 546 00:39:05,567 --> 00:39:07,612 Dopada ti se ovde? - Navikla sam se. 547 00:39:07,647 --> 00:39:09,492 Majka me je dovela ovde kada sam bila dete. 548 00:39:09,527 --> 00:39:11,995 Do�li smo iz Nju D�ersija. Moj otac je �vercovao alkohol. 549 00:39:12,087 --> 00:39:15,045 Ubijen je. Ne se�am ga se. 550 00:39:15,567 --> 00:39:18,843 Poznavao si ga? - Da. Bili smo u istoj ekipi. 551 00:39:19,527 --> 00:39:21,802 Jesi li poznavao Frici? - Davno. 552 00:39:22,207 --> 00:39:26,041 Dr�ala je ilegalnu to�ionicu kad je tvoj otac ubijen. 553 00:39:27,127 --> 00:39:30,597 Reci mi, kakva je Frici bila tada? - Nisam je dobro poznavao. 554 00:39:32,127 --> 00:39:33,958 Vas dve se ne sla�ete dobro? 555 00:39:36,127 --> 00:39:38,197 U redu. Presko�i. Ne ti�e me se. 556 00:39:39,847 --> 00:39:43,522 Ali ti�e te se. - Ne pravi tu gre�ku mala 557 00:39:44,727 --> 00:39:47,127 Nisam tako mislila... nisam �elela da te obave�em. 558 00:39:47,162 --> 00:39:48,924 Nemoj! To ti ne bi donelo ni�ta dobro. 559 00:39:49,687 --> 00:39:52,487 Nisam do�la zbog svog dobra ali ni da bi me terali 560 00:39:52,522 --> 00:39:54,852 Niko te ne tera. - I niko i ne�e 561 00:39:54,887 --> 00:39:57,087 Ne dopada mi se tvoj na�in gostoljubivosti. 562 00:39:57,122 --> 00:39:57,892 Stani... 563 00:39:57,927 --> 00:40:00,521 mo�e� da �u�ka� D�onija ako se to njemu dopada ali ja ne volim 564 00:40:00,567 --> 00:40:03,081 Da mi bilo ko to radi. - Polako. Nemoj da ide�. 565 00:40:03,207 --> 00:40:05,926 Do�la sam bez poziva, oti�i �u na isti na�in. 566 00:40:30,167 --> 00:40:31,964 Zdravo, mlada nevesto. - Zdravo, Tom. 567 00:40:34,007 --> 00:40:35,772 Ljuta si na mene? - Naravno da ne. 568 00:40:35,807 --> 00:40:38,162 U�inio si jedino �to si mogao. - Nisam toliko siguran. 569 00:40:38,447 --> 00:40:41,120 Uvek sam �eleo farmu. Ali ne znam kako kuva�. 570 00:40:41,847 --> 00:40:43,360 �eli� li sok? - Da, molim. 571 00:40:44,727 --> 00:40:46,763 Mo�da je trebalo svejedno da prihvatim ponudu. - Za�to? 572 00:40:47,447 --> 00:40:49,677 �ta si radila pre neko ve�e na Halversonovoj farmi? 573 00:40:49,807 --> 00:40:52,082 Gledala sam svoja posla. - I ja. 574 00:40:52,207 --> 00:40:54,452 Patrolirao sam po auto-putu kraj mosta. 575 00:40:54,487 --> 00:40:57,365 U trenutku kada si ti iza�la sa privatnog puta i uputila se u grad. 576 00:40:57,807 --> 00:41:01,516 Nemoj vi�e da ide� tamo. - Samo trenutak, Tome. 577 00:41:01,647 --> 00:41:02,921 Ozbiljno mislim, Pola. 578 00:41:03,247 --> 00:41:04,965 Kada se upetlja� sa nekim kao Bendiks 579 00:41:05,367 --> 00:41:07,483 ne mo�es tek tako da se izvu�e�. 580 00:41:07,967 --> 00:41:10,800 Ka�em ti kloni ga se? - Kakve to ima veze sa tobom? 581 00:41:11,887 --> 00:41:14,127 Ili si se predomislio po pitanju farme? 582 00:41:14,162 --> 00:41:15,252 Posle tako dobre �ale, 583 00:41:15,287 --> 00:41:17,437 Trebalo bi da napravi� salto. 584 00:41:17,607 --> 00:41:19,407 Ali prvo �u da ti ispri�am ne�to. 585 00:41:19,442 --> 00:41:20,681 Ne mogu da te spre�im. 586 00:41:20,847 --> 00:41:22,727 Rekao sam ti da sam radio na Benediksovom slu�aju. 587 00:41:22,762 --> 00:41:23,532 Pa �ta? 588 00:41:23,567 --> 00:41:25,572 Doneli su njeno telo u mrtva�nicu. 589 00:41:25,607 --> 00:41:28,407 Video sam je. A imam dobro pam�enje? - Jesi li je poznavao? 590 00:41:28,442 --> 00:41:29,681 Ne. 591 00:41:29,967 --> 00:41:32,356 Ali kad sam tebe video svega sam se ponovo setio. 592 00:41:33,047 --> 00:41:37,006 Poku�avao sam da ti ka�em, Pola. Ti li�i� na nju. 593 00:41:38,447 --> 00:41:40,642 I previ�e. 594 00:41:42,887 --> 00:41:44,161 Razumem. 595 00:41:49,407 --> 00:41:51,921 Hvala, Tom. Hvala ti na ovome. 596 00:41:53,047 --> 00:41:54,400 Ja �u platiti pi�e. 597 00:41:56,847 --> 00:41:58,439 Zdravo, Pola. - Zdravo, Edi. 598 00:41:58,927 --> 00:42:00,519 �ekao sam da se vrati�. 599 00:42:01,527 --> 00:42:02,755 Edi - Da? 600 00:42:02,927 --> 00:42:06,292 Sada znam ne�to �to ranije nisam. - I ja. 601 00:42:06,327 --> 00:42:09,763 Nedostajala si mi - Iznenadio sam se koliko. U�i. 602 00:42:09,967 --> 00:42:12,720 Posle toga kako ste se ti i D�oni poneli, ne bi trebalo. 603 00:42:12,807 --> 00:42:15,446 U redu. Pogre�io sam. �ao mi je. U�i u auto. 604 00:42:16,687 --> 00:42:19,807 Mislim da ona to ne �eli. - To se tebe ne ti�e! 605 00:42:19,842 --> 00:42:21,286 Ba� �udno.. 606 00:42:21,807 --> 00:42:24,447 Kad istrajno �eli� da ti se ne�to dogodi. To ti padne pred noge. 607 00:42:24,482 --> 00:42:26,207 �ta na primer? - Na primer da ti razbijem nos. 608 00:42:26,242 --> 00:42:27,401 Gubi se. - Izlazi iz auta. 609 00:42:27,527 --> 00:42:28,400 Slu�aj policajac... 610 00:42:28,421 --> 00:42:32,006 Edi sa�ekaj. - Za�to ne pita� devojku? 611 00:42:34,807 --> 00:42:36,525 �eli� li da ide� sa njim Pola? - Da. 612 00:43:02,727 --> 00:43:04,160 Idem da popravim ogradu. 613 00:43:09,327 --> 00:43:11,363 Znam za�to si me pre neki dan onako oterao. Je li? 614 00:43:11,687 --> 00:43:13,564 Ja li�im na nju... - Zar ne? 615 00:43:14,567 --> 00:43:17,798 Mnogo. 616 00:43:18,127 --> 00:43:19,612 Ne volim pametne devojke. 617 00:43:19,647 --> 00:43:21,727 Mo�da ni ovog puta ne bi trebalo dugo da ostane�. 618 00:43:21,762 --> 00:43:23,080 U redu, ako ti ka�e� tako. 619 00:43:25,727 --> 00:43:27,206 Ali ne mo�e� to da ka�e�, zar ne? 620 00:43:29,647 --> 00:43:31,603 U�i. Pokaza�u ti ku�u. 621 00:43:43,167 --> 00:43:44,998 Ko obavlja ku�ne poslove? - D�oni. 622 00:43:46,847 --> 00:43:49,361 D�oni... nered je zar ne? 623 00:43:50,647 --> 00:43:53,036 Dan je lep. Trebalo bi da ga pusti� unutra. 624 00:43:55,567 --> 00:43:57,637 Volim sunce tamo gde mu je mesto, napolju. 625 00:44:00,207 --> 00:44:02,163 Da, u pravu si. Ovde je nered. 626 00:44:06,047 --> 00:44:08,003 D�oni zaostaje za pranjem sudova. 627 00:44:08,327 --> 00:44:09,362 Da. 628 00:44:12,847 --> 00:44:15,998 Mirno spava�? - Ima� o�tro oko. 629 00:44:16,927 --> 00:44:19,236 Da, skupim se kao ma�e. 630 00:44:44,967 --> 00:44:47,322 Mogao bi da pomogne�. - U redu. 631 00:44:51,447 --> 00:44:53,438 Pi�tolji su pravi i napunjeni su. - Znam. 632 00:44:53,607 --> 00:44:55,598 Pla�io sam se da �e� da ih baci� u kamin. 633 00:44:56,167 --> 00:44:57,316 Nosi� pi�tolj? 634 00:44:58,367 --> 00:45:01,007 Metla je u kuhinjskom ormanu ako ti treba. 635 00:45:01,042 --> 00:45:03,282 �ao mi je. - Ne mari. 636 00:45:05,047 --> 00:45:06,366 Ti si �udna me�avina. 637 00:45:06,807 --> 00:45:09,719 Prepoznaje� automatsko oru�je a igra� se ku�nih poslova. Kao da to ozbiljno misli� 638 00:45:12,207 --> 00:45:14,084 Lepo si izgledala dok si praznila pepeljare. 639 00:45:16,767 --> 00:45:19,572 To je �udno kod �ena. Ne uvuku ti se pod ko�u 640 00:45:19,607 --> 00:45:21,927 dok ih ne odvede� u ku�u i vidi� kako funkcioni�u. 641 00:45:21,962 --> 00:45:23,440 Ne bi trebalo to da radi�. 642 00:45:24,247 --> 00:45:26,807 Preote�e� mi posao. 643 00:45:26,887 --> 00:45:29,685 Ne brini. Dogura�e� ti do penzije. 644 00:45:30,967 --> 00:45:33,276 Pola hajdemo na sve� vazduh. 645 00:45:37,447 --> 00:45:40,837 Edi ovo je ono �to volim. Biti sam u pustinji. 646 00:45:41,687 --> 00:45:46,636 Sa grmovima �alfije i nebom. Ovde te niko ne gleda. 647 00:45:47,167 --> 00:45:49,442 Da, lepo je. 648 00:45:50,047 --> 00:45:55,000 Tebi se ne dopada ovde kao meni. Razmi�lja� o ne�emu drugome? 649 00:45:56,367 --> 00:45:58,005 O �emu razmi�lja� Edi? 650 00:45:59,247 --> 00:46:01,124 O zgradama i zadnjem dvori�tu. 651 00:46:03,727 --> 00:46:06,195 Edi �ta si bio pre nego �to smo se upoznali? 652 00:46:07,127 --> 00:46:08,321 �estok momak. 653 00:46:08,527 --> 00:46:11,280 Jo� ranije pre nego �to si upoznao D�onija. 654 00:46:11,527 --> 00:46:13,172 A de�ak... kao �to si ti. 655 00:46:13,207 --> 00:46:16,287 Gde si �iveo kada si bio mali? - U Bruklinu u 9. kvartu. 656 00:46:16,322 --> 00:46:19,563 Kakav si bio? - Ne znam. Kao i sva druga deca. 657 00:46:21,487 --> 00:46:22,442 Ne... 658 00:46:24,567 --> 00:46:27,798 kada si upoznao D�onija. - Bio sam u tvojim godinama. Mo�da godinu dana stariji. 659 00:46:28,527 --> 00:46:30,442 U klubu sa automatima u blizini Tajms Skvera, 660 00:46:30,477 --> 00:46:32,357 U dva sata ujutro jedne subote. - Bio sam �vorc. 661 00:46:32,647 --> 00:46:35,366 On je imao nekoliko dolara... - Po�eli smo da razgovaramo 662 00:46:36,287 --> 00:46:38,164 Na kraju me je �astio slaninom sa jajima. 663 00:46:38,807 --> 00:46:39,842 A zatim? 664 00:46:40,087 --> 00:46:41,725 Oti�li smo kod njega te no�i. 665 00:46:42,247 --> 00:46:44,572 Ja sam bio na ulici. 666 00:46:44,607 --> 00:46:46,407 Njegova majka je vodila pansion u Bronksu. 667 00:46:46,442 --> 00:46:48,243 Imala je prazne sobe. 668 00:46:48,278 --> 00:46:50,045 Od tada smo zajedno. 669 00:46:50,927 --> 00:46:51,962 Kako si...? 670 00:46:52,847 --> 00:46:57,159 Kako sam se ubacio u posao? Kakve to veze ima? 671 00:46:57,607 --> 00:47:00,485 Preko D�onija. Njujork, Nevada... 672 00:47:01,487 --> 00:47:05,719 dugo smo zajedno. 673 00:47:07,087 --> 00:47:08,281 Gde si nju upoznao? 674 00:47:08,727 --> 00:47:10,372 U Njujorku? Ili u Nevadi? - An�elu? 675 00:47:10,407 --> 00:47:12,052 Nju sam upoznao u Las Vegasu. �ta to tebi zna�i? 676 00:47:12,087 --> 00:47:14,007 Ni�ta. - �ta �eli� da zna�? Jesam li bio sre�an s njom? 677 00:47:14,042 --> 00:47:14,917 Da 678 00:47:15,007 --> 00:47:17,282 Kako ti pri�a� o njoj, izgleda kao da je jo� uvek �iva. 679 00:47:17,887 --> 00:47:19,115 �ao mi je. 680 00:47:19,247 --> 00:47:21,532 Moj �ivot je i ovako suvi�e rastrzan. 681 00:47:21,567 --> 00:47:23,956 Nisam tako mislila. - U redu, ovog puta nisam mislio na tebe. 682 00:47:24,127 --> 00:47:28,803 Edi! Ho�e� li da jede�? Da. Postavi sto za troje. 683 00:47:29,167 --> 00:47:31,362 Troje? - Da. Ti i dalje �ivi� ovde. 684 00:47:31,807 --> 00:47:32,876 Nisam bio siguran. 685 00:47:34,487 --> 00:47:36,772 Ne dopadam mu se. - To nisu njegova posla. 686 00:47:36,807 --> 00:47:40,277 I njegov posao nije da zavitlava moje prijatelje. Hajdemo unutra Pola. 687 00:47:46,767 --> 00:47:47,995 Pola? 688 00:47:48,407 --> 00:47:49,476 Pola? 689 00:47:56,767 --> 00:47:58,439 Se�a� me se? Ja sam tvoja stara majka. 690 00:47:58,527 --> 00:48:01,599 Zdravo Frici. Kada si se vratila? - Kasno sino�. 691 00:48:01,807 --> 00:48:04,241 Mislila sam da spava�. - Spavala sam. 692 00:48:05,447 --> 00:48:07,165 Nije ti drago �to me vidi�? 693 00:48:07,327 --> 00:48:08,692 Samo sam iznena�ena. 694 00:48:08,727 --> 00:48:10,558 Mislila sam da se vra�a� sutra. 695 00:48:10,767 --> 00:48:13,600 Dobro izgleda� mala. Lepo, sve�e i �ivotno. 696 00:48:13,807 --> 00:48:15,559 Volim kada se sre�uje�. Kuda ide�? 697 00:48:15,847 --> 00:48:18,600 Kuda idem? Ne znam. Da se provozam. 698 00:48:18,727 --> 00:48:20,487 Mo�da �u provesti dan u Las Vegasu. 699 00:48:20,522 --> 00:48:22,624 Ne�e� da doru�kuje�? - Nisam gladna. 700 00:48:22,659 --> 00:48:24,727 Ne idi. Danima te nisam videla. Sedi. 701 00:48:24,762 --> 00:48:26,763 Ispri�aj mi gde si bila... 702 00:48:28,727 --> 00:48:30,126 Halo. - Do vi�enja Fritzi. 703 00:48:30,567 --> 00:48:32,922 Samo trenutak. Pola... 704 00:48:34,007 --> 00:48:39,559 Zdravo. Da, Majk. Uskoro �u do�i. Izdr�a�e do tada. 705 00:49:00,887 --> 00:49:03,401 Kako se zavr�ava? - Ne znam. 706 00:49:04,287 --> 00:49:06,005 Pogleda�u poslednju stranicu. 707 00:49:12,527 --> 00:49:13,801 Kraj je sre�an. 708 00:49:14,167 --> 00:49:17,045 Uvek je tako. Zaljube se i ven�aju. 709 00:49:17,327 --> 00:49:19,522 U ovoj se samo zaljube. - Je li? 710 00:49:20,127 --> 00:49:22,482 Tako pi�e. - Pro�itaj mi. 711 00:49:23,167 --> 00:49:24,316 U redu. 712 00:49:27,767 --> 00:49:32,204 Nije bilo potrebe za re�ima. Njene o�i govorile su mu ono �to je trebalo da zna. 713 00:49:33,407 --> 00:49:37,446 Bila je zaljubljena u njega. - Uzeo ju je u naru�je. 714 00:50:02,727 --> 00:50:04,285 U redu. Zatvori vrata. 715 00:50:09,727 --> 00:50:11,046 Ve�eras je ba� gadno napolju. 716 00:50:13,007 --> 00:50:16,283 Ide� li na spavanje? Da. 717 00:50:21,047 --> 00:50:23,083 Zar se ne pla�i� da �e put biti neprohodan? 718 00:50:23,687 --> 00:50:25,996 Oluja se sti�ava. Ne�e biti poplave. 719 00:50:26,567 --> 00:50:28,398 I dalje pada ki�a. - U planinama ne. 720 00:50:28,607 --> 00:50:30,267 Odatle voda zaista dolazi. 721 00:50:30,302 --> 00:50:31,892 Re�no korito se puni vodom. 722 00:50:31,927 --> 00:50:33,812 �ta je bilo? Pla�i� se da �e� da se udavi�? 723 00:50:33,847 --> 00:50:36,087 Ako put bude bio poplavljen ne�e mo�i da se vrati ku�i. 724 00:50:36,122 --> 00:50:38,332 Mo�e da ostane ovde. - Naravno da mo�e. 725 00:50:38,367 --> 00:50:41,767 A do zore svi pustinjski policajci bi�e na na�im vratima. 726 00:50:41,802 --> 00:50:42,772 Previ�e pri�a�. 727 00:50:42,807 --> 00:50:46,207 Ne pri�am dovoljno. Ako misli� da �u dozvoliti da izgubi� glavu... 728 00:50:46,242 --> 00:50:48,357 Pre �e� ti izgubiti svoju. 729 00:50:54,847 --> 00:50:56,292 Kuda si ti po�la? - Ku�i. 730 00:50:56,327 --> 00:50:58,727 Skini kaput. - D�oni je u pravu. Bi�e poplave... 731 00:50:58,762 --> 00:51:01,195 D�oni ovde ne nare�uje. 732 00:51:01,367 --> 00:51:04,564 Nisam �eleo da nare�ujem. Ne �elim da upadne� u nevolju. 733 00:51:04,647 --> 00:51:05,762 Skini kaput! 734 00:51:06,447 --> 00:51:08,836 �ula si Edija! �eli da ostane�. 735 00:51:11,967 --> 00:51:14,879 Uop�te ne li�i� na nju? - Je li to bitno? 736 00:51:16,247 --> 00:51:18,920 Ne�to je negde krenulo po zlu. - Po zlu? 737 00:51:19,887 --> 00:51:22,242 Nisam siguran da mogu bez tebe. 738 00:52:12,607 --> 00:52:14,867 Prekr�ila sam neki propis? - Ne �to se ti�e zakona. 739 00:52:14,902 --> 00:52:17,127 Za�to si me zaustavio? Je li ovo deo tvoga posla? 740 00:52:17,162 --> 00:52:18,332 Ja se dosta kre�em. 741 00:52:18,367 --> 00:52:20,572 Rekao sam ti onog dana ispred dragstora. 742 00:52:20,607 --> 00:52:23,917 Nisi me slu�ala. �to �e� sada da u�ini�? - Ti meni reci. 743 00:52:24,927 --> 00:52:26,519 Uvek mo�e� da ka�e� Frici. 744 00:52:26,807 --> 00:52:28,607 Uvek sam mislio da je najbolji na�in da pripitomi� �drepca 745 00:52:28,642 --> 00:52:31,838 Da ga dr�i� na dugoj uzici. Ali po�injem da sumnjam. 746 00:52:32,447 --> 00:52:34,722 Mislim da ti ne�u produ�avati udicu. - Ti to ne�e�? 747 00:52:35,047 --> 00:52:36,685 Ja? 748 00:52:37,127 --> 00:52:39,960 Postaje� isti kao Frici. Trebalo bi da se udru�ite. 749 00:52:40,007 --> 00:52:42,316 Mo�da i ho�u. - Onda oboje mo�ete da poku�ate da upravljate mojim �ivotom. 750 00:52:42,447 --> 00:52:44,167 Mo�e� li ti njime da upravlja�? Zna� li �ta radi�? 751 00:52:44,202 --> 00:52:46,317 Da. 752 00:52:46,807 --> 00:52:49,401 Ali za�to? - Zato �to tako ose�am. 753 00:52:49,727 --> 00:52:52,321 Ali �ovek kao Bendiks, jeftini iznu�iva�... 754 00:52:52,487 --> 00:52:56,719 Isti je kao Frici. Samo �to je pametniji, ve�i i ja�i.. 755 00:52:57,167 --> 00:52:58,725 Ve�i i ja�i. 756 00:52:59,207 --> 00:53:01,482 I to je bitno? - Za mene, jeste. 757 00:53:02,687 --> 00:53:05,804 Je li Frici u �alfiji? 758 00:53:06,247 --> 00:53:08,732 Da, misli da sam oti�la u Las Vegas. - Bolje idi ku�i. 759 00:53:08,767 --> 00:53:11,847 Stanje na putu je lo�e. Idi za mnom... - Hvala, ali sti�i �u i sama. 760 00:53:11,882 --> 00:53:14,725 Poznajem put. Do vi�enja Tom. - Zdravo. 761 00:53:30,687 --> 00:53:31,722 Napred. 762 00:53:33,687 --> 00:53:35,086 Nagrada za greh.. 763 00:53:35,927 --> 00:53:39,887 Veoma je visoka, ali ti to ne zna�. Kako si ve�eras naiv�ino? 764 00:53:39,922 --> 00:53:41,764 Makar i �edan. - Pije�? 765 00:53:41,887 --> 00:53:44,606 I pu�i�. - Ali ne izlazi� sa devojkama? 766 00:53:45,847 --> 00:53:49,237 Ne volim da me pla�aju za to. Dopada mi se status amatera. 767 00:53:49,807 --> 00:53:52,146 Podseti me da ti kupim ko�ulju za bo�i�. 768 00:53:52,181 --> 00:53:54,486 To je protiv pravila. - Sredi�u to sa Patom. 769 00:53:54,687 --> 00:53:56,484 �ta ti je na umu? Za�to si do�ao? 770 00:53:57,487 --> 00:53:59,159 I sam to poku�avam da shvatim. 771 00:53:59,487 --> 00:54:02,285 Da ti ja ka�em? - Reci. 772 00:54:03,287 --> 00:54:05,967 Ponovo si razmislio i �eli� da ti ponovo iznesem ponudu. 773 00:54:06,002 --> 00:54:07,480 Ali nema� petlju da to ka�e�. 774 00:54:08,327 --> 00:54:10,636 Isti si kao i svi u ovom gradu. 775 00:54:10,807 --> 00:54:13,480 �eli� svoj deo ali upakovan sa ru�i�astom ma�nicom. 776 00:54:13,847 --> 00:54:15,678 Zbog toga si do�ao? - Da. 777 00:54:17,367 --> 00:54:19,517 Mo�da. - Dobro. Za�to si do�ao? 778 00:54:20,727 --> 00:54:25,039 Svratio sam da se ogrejem. Ti si naiv�ina Frici. 779 00:54:25,407 --> 00:54:28,046 Tome. Za�to si zaista do�ao? 780 00:54:28,447 --> 00:54:30,517 �ta god da je u pitanju sam �u da se pobrinem za to. 781 00:54:42,167 --> 00:54:43,316 Zdravo, D�oni. 782 00:54:45,167 --> 00:54:47,727 Je li se Edi probudio? - Ne, jo� uvek spava. 783 00:54:50,607 --> 00:54:52,404 Mogu li da sednem i gledam? 784 00:54:52,527 --> 00:54:53,642 U redu. 785 00:54:58,367 --> 00:55:00,119 D�oni. - Da? 786 00:55:00,847 --> 00:55:04,840 �ta �eli� od �ivota? Svi ne�to �ele. 787 00:55:05,167 --> 00:55:07,727 Novac, ljubav, putovanja.. 788 00:55:08,607 --> 00:55:10,882 �ta ti �eli�? - Za�to to �eli� da zna�? 789 00:55:11,207 --> 00:55:15,207 Samo sam radoznala. Stalno si sa Edijem. 790 00:55:15,242 --> 00:55:16,959 Izgleda da si uvek bio. 791 00:55:17,247 --> 00:55:19,283 Ali sigurno postoji deo tebe koji nije vezan za njega. 792 00:55:20,447 --> 00:55:21,846 �ta �eli� za sebe? 793 00:55:21,887 --> 00:55:24,321 Za�to bi postojao deo mene koji nije vezan za Edija? 794 00:55:24,487 --> 00:55:26,452 Dvoje ljudi ne mo�e da �ivi jedan �ivot. 795 00:55:26,487 --> 00:55:31,772 Ti izgleda misli� da mo�e. - �ta ako se povu�e ili o�eni? 796 00:55:31,807 --> 00:55:35,880 Ne�e da se povu�e, a ne�e ni da se o�eni. - Jedanput se o�enio. 797 00:55:35,967 --> 00:55:37,605 To nije dobro ispalo. 798 00:55:40,287 --> 00:55:45,315 Jesi li poznavao An�elu? - Da, �iveo sam sa njima. 799 00:55:46,247 --> 00:55:48,687 Poznavao sam Edija mnogo pre nego �to je upoznao An�elu. 800 00:55:48,722 --> 00:55:50,882 I poznava�u ga jo� dugo. 801 00:55:52,087 --> 00:55:54,885 I poznava�u ga i kada ode odavde. 802 00:55:55,407 --> 00:55:58,399 Edi Bendiks gubi vreme na ovom groblju kaktusa. 803 00:55:58,447 --> 00:55:59,412 On �eli da bude ovde. 804 00:55:59,447 --> 00:56:01,372 Momci ponekad ne znaju �ta �ele. 805 00:56:01,407 --> 00:56:04,603 Ponekad malo polude, ali onda ih to pro�e. 806 00:56:04,638 --> 00:56:07,800 Ponekad ih ne pro�e. - Ja ne bih ra�unao na to. 807 00:56:07,927 --> 00:56:13,285 Jednog dana �e te ostaviti. I ti to zna�. - Ne�e me ostaviti. Suvi�e sam mu koristan. 808 00:56:13,447 --> 00:56:15,722 Kako to misli�? - Za�to ne pita� njega? 809 00:56:17,127 --> 00:56:19,038 D�oni... - Da? 810 00:56:19,367 --> 00:56:22,518 D�oni, hajde da budemo prijatelji. - �ali� se? 811 00:56:22,847 --> 00:56:27,443 Zdravo vas dvoje! �ta se doga�a? - Razgovaramo. 812 00:56:28,047 --> 00:56:29,685 O �emu? - O tebi. 813 00:56:30,487 --> 00:56:31,636 Napravi nam doru�ak. 814 00:56:34,287 --> 00:56:35,402 U redu Edi. 815 00:56:40,407 --> 00:56:41,556 Mala �ta nije u redu? 816 00:56:43,247 --> 00:56:46,364 D�oni ka�e da uskoro odlazite iz pustinje. Vas dvojica. 817 00:56:46,527 --> 00:56:48,995 Vr�io je pritisak na tebe? Dobar je u tome. 818 00:56:49,527 --> 00:56:51,916 A ti? - Nisam razmi�ljao o tome. 819 00:56:53,287 --> 00:56:55,482 Poku�ava da nas razdvoji. On me mrzi. 820 00:56:55,527 --> 00:56:56,562 Zaboravi to. 821 00:56:57,607 --> 00:57:01,998 Edi, ako me voli�, re�i ga se. 822 00:57:02,927 --> 00:57:04,963 Ba� ume� da rizikuje�? 823 00:57:05,407 --> 00:57:07,762 On je prvi zapo�eo. 824 00:57:09,727 --> 00:57:12,366 Edi �elim te. Volim te. 825 00:57:14,647 --> 00:57:16,524 Mo�da D�oniju zaista nije mesto ovde. 826 00:57:17,007 --> 00:57:20,636 Po�inje da mi se dopada pustinja. 827 00:57:23,167 --> 00:57:25,283 Po�inje da mi se dopada sve �to ima veze sa njom. 828 00:57:35,487 --> 00:57:37,239 Kada napu�tamo pustinju Edi? 829 00:57:37,527 --> 00:57:38,801 �ta ti je na umu? 830 00:57:39,367 --> 00:57:42,564 Ako se ubrzo ne vratimo te�ko da �emo se ponovo uklopiti. 831 00:57:43,607 --> 00:57:45,372 Tvoje ime i dalje ima te�inu, 832 00:57:45,407 --> 00:57:47,527 Ali ako odustane� posle jednog neuspeha... 833 00:57:47,562 --> 00:57:48,562 nastavi. 834 00:57:48,807 --> 00:57:51,844 Ti i ja znamo da se nisi upla�io. 835 00:57:52,687 --> 00:57:54,996 Lo� posao mo�e svakome da se dogodi. 836 00:57:56,127 --> 00:57:59,119 Neki od momaka u Los An�elesu mogli bi da postanu nemirni. 837 00:58:01,207 --> 00:58:05,644 Mogli bi da pomisle da si suvi�e nervozan da bi ponovo po�eo. 838 00:58:05,847 --> 00:58:08,012 Kao �to si rekao, ti i ja znamo da to nije istina. 839 00:58:08,047 --> 00:58:12,685 Naravno, samo te podse�am da treba da pazi� na svoj ugled. 840 00:58:13,367 --> 00:58:17,724 Gradimo ga 15 godina. Ne �elimo to da odbacimo za nekoliko godina. 841 00:58:18,367 --> 00:58:21,200 Mogli bismo da imamo najve�i kockarski posao u zemlji. 842 00:58:21,727 --> 00:58:25,083 Ima� sve �to je potrebno. Izgled, li�nost, kontakte... 843 00:58:26,047 --> 00:58:28,641 gotovo je sa time D�oni. Napu�tam posao. 844 00:58:29,247 --> 00:58:31,158 �ali� se... - Ne. Napu�tam ga. 845 00:58:31,607 --> 00:58:33,359 Osta�u ovde u pustinji. 846 00:58:36,327 --> 00:58:38,522 Pla�i� se da se vrati� Edi? 847 00:58:38,607 --> 00:58:40,677 Ne misli� tako D�oni, zar ne? 848 00:58:41,167 --> 00:58:43,317 �ta �e biti sa mnom? - Pobrinu�u se za tebe. 849 00:58:44,007 --> 00:58:46,316 Kako? Da�e� mi zlatni sat? 850 00:58:47,087 --> 00:58:48,967 To je lep gest. Nisam se toga setio. 851 00:58:49,002 --> 00:58:50,284 Edi slu�aj.. - Da�u ti tvoj deo. 852 00:58:50,319 --> 00:58:51,566 Mo�e� da ode� kad god po�eli�. 853 00:58:56,647 --> 00:59:00,526 U redu Edi kao god �eli�. Ali ni ja ne�u oti�i. 854 00:59:00,807 --> 00:59:02,092 Osta�u ovde s tobom. 855 00:59:02,127 --> 00:59:04,402 Nema �anse, D�oni. �elim da ode�. 856 00:59:21,727 --> 00:59:23,160 �akavala 2.. 3. 857 00:59:47,367 --> 00:59:48,595 Mislila sam da ti oti�la. 858 01:00:01,847 --> 01:00:04,156 Ide� li u �alfiju? - Ne. 859 01:00:09,887 --> 01:00:12,162 Nije ti dobro? - Ose�am se dobro. 860 01:00:13,887 --> 01:00:16,765 Idem do sela. - Ne�e�. 861 01:00:20,687 --> 01:00:22,245 Ume� da zavodi� 862 01:00:23,327 --> 01:00:26,160 Zar ne? Odgovori mi. - Da, Frici. Umem. 863 01:00:28,007 --> 01:00:29,759 To je sve �to ima� da ka�e�? 864 01:00:30,167 --> 01:00:33,412 �ta da ka�em? Da, istina je. 865 01:00:33,447 --> 01:00:35,517 Ne znam kako si saznala, ali istina je. 866 01:00:35,927 --> 01:00:36,882 Za�to? 867 01:00:37,687 --> 01:00:39,359 Ne znam za�to. Ja sam zaljubljena u njega. 868 01:00:39,607 --> 01:00:42,167 Ti nisi u stanju da ga voli�, ne zna� �ta je ljubav. 869 01:00:42,927 --> 01:00:45,282 Po tebi ne znam ni�ta ni o �emu. 870 01:00:45,527 --> 01:00:48,519 Ne zna� ni�ta o Ediju Bendiksu... da zna�.. 871 01:00:49,127 --> 01:00:51,880 �ta da znam...? - On nije dobar za tebe. 872 01:00:53,487 --> 01:00:55,887 Ima� li ikakvu predstavu kroz �ta sam sve morala da pro�em da bih te podigla? 873 01:00:55,922 --> 01:00:57,764 Ispri�ala si mi. - Nisam. 874 01:00:57,927 --> 01:00:59,645 Misli� da volim ovde da �ivim? 875 01:00:59,727 --> 01:01:02,719 Da volim Pata, sudiju i pijane rudare? 876 01:01:03,807 --> 01:01:06,687 Kad je tvoj otac umro, obolela su mi plu�a. 877 01:01:06,722 --> 01:01:09,485 Nisam �elela da �ivim ali �ivela sam... 878 01:01:10,647 --> 01:01:15,007 Samo zbog tebe. �elela sam da ti pru�im ne�to �to ja nikada nisam imala. 879 01:01:15,042 --> 01:01:17,760 Ali to nije bio Edi Bendiks. - Frici, ovakve stvari se de�avaju. 880 01:01:18,047 --> 01:01:19,275 Ali i prestaju. 881 01:01:19,967 --> 01:01:22,959 Slu�aj, Pola, vi�e se ne�e� vi�ati sa Edijem Bendiksom. 882 01:01:23,967 --> 01:01:26,117 Ako ti padne na pamet da iza�e� kroz ova vrata.. 883 01:01:26,567 --> 01:01:29,092 Znaj da �u pozvati �erifa 884 01:01:29,127 --> 01:01:31,424 I obezbediti nalog za njegovo hap�enje. 885 01:01:31,459 --> 01:01:33,721 Po kojoj optu�bi? - Ne lupaj glavu oko toga. 886 01:01:34,127 --> 01:01:36,322 Pat �e u�initi sve �to ja ka�em, a i ti �e�. 887 01:01:36,647 --> 01:01:38,763 Frici on me o�ekuje. 888 01:01:38,807 --> 01:01:41,087 Dugo �e �ekati. - Do�i �e ovamo da me potra�i. 889 01:01:41,122 --> 01:01:43,332 Nadam se da ho�e. - Pozovimo ga telefonom. 890 01:01:43,367 --> 01:01:45,527 Ne mo�e� da ga pusti� da �eka a da ga ne obavesti�. 891 01:01:45,562 --> 01:01:47,687 Sazna�e. A kada se to dogodi brzo �e pobe�i iz grada. 892 01:01:47,722 --> 01:01:50,281 Ne�e! - Ja ka�em da ho�e. 893 01:01:50,847 --> 01:01:54,362 I ka�em ti da ne sme� da ga vi�a�, da mu telefonira� i da kontaktira� sa njim. 894 01:01:54,527 --> 01:01:59,317 Radije bih te videla mrtvu. - Verujem da je tako. 895 01:02:00,727 --> 01:02:03,560 Ne mora� da izdaje� naloge. Idem u svoju sobu. 896 01:02:04,447 --> 01:02:06,802 I tamo �e� ostati dok on ne pobegne iz ovog grada.. 897 01:04:10,727 --> 01:04:11,892 Jo� nekoliko dana. 898 01:04:11,927 --> 01:04:13,372 Ne mo�e� zauvek da je dr�i� zaklju�anu. 899 01:04:13,407 --> 01:04:16,080 Povu�i �e se kada shvati da ozbiljno mislimo. 900 01:04:16,287 --> 01:04:17,356 Ne bih bio toliko siguran. - On je �vrst orah 901 01:04:36,287 --> 01:04:39,916 Halo? Ovde Pola. 902 01:04:41,167 --> 01:04:43,635 Edi jesi li to ti? 903 01:04:45,567 --> 01:04:49,116 D�oni jesi li to ti? Daj mi Edija, molim te. 904 01:04:49,287 --> 01:04:51,642 Ovde Pola. Ne mogu dugo da pri�am. 905 01:04:53,847 --> 01:04:55,041 �uje� li me? 906 01:06:39,287 --> 01:06:40,252 Odlazi odavde! 907 01:06:40,287 --> 01:06:42,807 Pusti me unutra. Moram da razgovaram sa Edijem. 908 01:06:42,842 --> 01:06:45,327 Ne �eli da te vidi. Odlazi ili �u te ubiti. 909 01:06:45,362 --> 01:06:47,682 Kunem ti se, ubi�u te na mestu. 910 01:07:17,047 --> 01:07:20,039 Je li to bio neki auto? - Da, pogre�ili su ku�u. 911 01:07:20,927 --> 01:07:24,442 Je li? Spavao sam. 912 01:07:25,487 --> 01:07:26,452 Je li zvala? 913 01:07:26,487 --> 01:07:28,762 Ne, sve vreme sam u ku�i. 914 01:07:30,527 --> 01:07:33,721 Imam stra�nu glavobolju. - Previ�e si popio. 915 01:07:33,756 --> 01:07:36,916 Da. Sigurno je zvala. - Edi, slu�aj me... 916 01:07:37,127 --> 01:07:39,516 prestani da razmi�lja� vi�e o njoj. Pravi� budalu od sebe. 917 01:07:39,927 --> 01:07:41,883 Ima� posao u Las Vegasu. Veliki posao. 918 01:07:42,327 --> 01:07:45,285 Najpametnije bi bilo da se vratimo tamo. To je ono �to je va�no. 919 01:07:45,407 --> 01:07:47,452 Smatra� da bi to trebao da u�inim? - Da naravno. 920 01:07:47,487 --> 01:07:51,767 Ne�u. Idem u grad da vidim �ta je ta mala smislila.. 921 01:07:51,802 --> 01:07:53,052 Jesi li ti lud? - Mo�da... 922 01:07:53,087 --> 01:07:55,840 ali nikome ne dozvoljavam da pravi budalu od mene. - Zaboravi! Ostavi je. 923 01:07:56,767 --> 01:07:58,041 Edi, ne mo�e� i�i u grad. 924 01:07:58,167 --> 01:08:00,397 Frici upravlja ovim krajevima. Nahu�ka�e �erifa protiv tebe. 925 01:08:01,767 --> 01:08:06,283 Hajde nisi isken sa mnom. O �emu govori�? 926 01:08:06,447 --> 01:08:08,766 Kako si naterao Polu da ne dolazi vi�e? 927 01:08:08,801 --> 01:08:11,085 Edi, si�ao si sa uma. - Sazna�u u gradu. 928 01:08:12,487 --> 01:08:13,476 Edi ne �ini to. 929 01:08:24,487 --> 01:08:26,318 Odkud ovo ovde? - Ne znam. 930 01:08:26,927 --> 01:08:29,521 Sigurno ju je ispustila �ena koja je tra�ila neku ku�u... 931 01:08:29,567 --> 01:08:30,732 Ovo je Polina rukavica. 932 01:08:30,767 --> 01:08:32,927 Svet je pun ko�nih rukavica. - Ne sa njenim inicijalima. 933 01:08:32,962 --> 01:08:34,927 Za�to je oti�la Edi, za�to? - Re�i �u ti... 934 01:08:34,962 --> 01:08:36,246 Reci mi. - Dovoljno je hteo... 935 01:09:17,367 --> 01:09:19,198 dakle...? - Dobro ve�e gdine Bendiks. 936 01:09:19,327 --> 01:09:21,492 Pripremate neku nevolju? - Gledaj, ja �urim. 937 01:09:21,527 --> 01:09:23,767 Napi�i mi neku kaznu i pusti me da idem. - Iza�ite. 938 01:09:23,802 --> 01:09:26,207 Napi�i kaznu. �ta jo� �eli�? Autogram? 939 01:09:26,242 --> 01:09:27,481 Ili malo novca? 940 01:09:28,087 --> 01:09:28,963 Iza�ite. 941 01:09:29,167 --> 01:09:30,885 Samo trenutak. Preteruje�. 942 01:09:31,047 --> 01:09:34,039 Znam da nestrpljivo �elite da produ�ite �ao mi je �to ovo moram da uradim. 943 01:09:37,087 --> 01:09:39,007 Dru�kane trebalo bi malo vi�e da po�tuje� zakon. 944 01:09:39,042 --> 01:09:40,645 Ne mari� za ose�anja drugih. 945 01:09:42,207 --> 01:09:44,402 Po�i sa mnom da ovo raspravimo. 946 01:09:54,127 --> 01:09:56,436 Jesi li se otreznio? - Molim? 947 01:09:57,407 --> 01:10:00,479 Kad ka�em pijancu da iza�e iz kola o�ekujem da to 948 01:10:00,727 --> 01:10:01,876 i u�ini bez majmunisanja. 949 01:10:02,847 --> 01:10:04,439 Ko je pijan? - Ti. 950 01:10:04,767 --> 01:10:07,839 Ti, hajde hodaj. Poka�i da si trezan. 951 01:10:09,847 --> 01:10:11,963 �uj moram da idem. 952 01:10:12,727 --> 01:10:15,047 Ne znam �ta �eli� ali ako je u pitanju novac da�u ti ga. 953 01:10:15,082 --> 01:10:17,561 To zvu�i kao da mi nudi� mito. - �ta �eli�? 954 01:10:17,647 --> 01:10:20,480 Ni�ta. Volim da upoznajem krupne zverke. 955 01:10:20,927 --> 01:10:22,942 Pati� zbog Pole pa se istresa� na mene. 956 01:10:22,977 --> 01:10:24,957 Zave�i! Ti se majmuni�e�! - Umukni ka�em! 957 01:10:25,047 --> 01:10:27,527 Za�to i nju ne smesti� iza brave! To je jedan od na�ina da je zadr�i�. 958 01:10:27,562 --> 01:10:28,880 Ne treba mi preveliki razlog. 959 01:10:29,047 --> 01:10:31,967 Onda to u�ini brzo jer sam krenuo po nju. 960 01:10:32,002 --> 01:10:32,892 Vodim je odavde ve�eras. 961 01:10:32,927 --> 01:10:35,157 Siguran si da �e po�i s tobom? - Jesam.. 962 01:10:38,167 --> 01:10:39,441 Da. Verovatno i ho�e. 963 01:10:41,407 --> 01:10:43,318 Dobro me slu�aj Bendikse! 964 01:10:43,407 --> 01:10:46,444 Ova ne�e skon�ati kao ona pro�la. - Ne znam o �emu govori�! 965 01:10:46,567 --> 01:10:49,479 Video sam ti izraz lica one ve�eri i upamtio ga. 966 01:10:49,847 --> 01:10:52,441 Tada si se izvukao jer niko nije mogao ni�ta da doka�e. 967 01:10:52,687 --> 01:10:53,961 I uspeo si sve da sredi�. 968 01:10:54,500 --> 01:10:56,990 Ali ovoga puta ne�e� uspeti da zata�ka� stvari 969 01:10:57,000 --> 01:10:59,000 Jer gde god da ode� ja �u znati i uhvati�u te. 970 01:11:00,487 --> 01:11:02,318 Je li lekcija zavr�ena? - Ne. 971 01:11:14,127 --> 01:11:15,276 Da bi zapamtio. 972 01:11:20,767 --> 01:11:21,882 Zapamti�u. 973 01:11:45,527 --> 01:11:48,519 Dakle, ipak si oti�la tamo uprkos mojoj zabrani. 974 01:11:48,647 --> 01:11:50,046 Da. - U�i. 975 01:11:55,607 --> 01:11:58,167 Pola, nije trebalo da uzme� moj auto. 976 01:11:58,202 --> 01:11:59,236 Sedi. 977 01:12:03,327 --> 01:12:07,002 Jesi li svo ovo vreme bila napolju? - Ne. Oti�la sam pre sat vremena. 978 01:12:07,327 --> 01:12:10,717 Gde si bila? - Vozila sam se. 979 01:12:11,647 --> 01:12:13,365 Pretpostavljam da zna� �ta ovo zna�i. 980 01:12:13,887 --> 01:12:16,162 Ne�u se vi�e vi�ati sa njim. Mogu to da ti obe�am. 981 01:12:16,527 --> 01:12:19,644 Ni on se ne�e izvu�i. Pat �e ga uhapsiti ujutru. 982 01:12:20,247 --> 01:12:22,283 Ostavi ga na miru. U�ini�u �ta �eli�. 983 01:12:26,047 --> 01:12:27,162 Ko je to? 984 01:12:32,207 --> 01:12:33,276 To je Bendiks. 985 01:12:41,967 --> 01:12:43,241 �to ti se desilo? 986 01:12:44,847 --> 01:12:46,467 Ima� li zamenika po imenu Bendiks? - Da. 987 01:12:46,502 --> 01:12:48,052 Ako si pametan vi�e ti ne�e biti zamenik. 988 01:12:48,087 --> 01:12:50,447 Ako ste prekr�ili zakon.. - Sporo razmi�lja�. Otarasi ga se. 989 01:12:50,482 --> 01:12:53,087 Oduzmi mu zna�ku. - Iza�i iz moje ku�e. 990 01:12:53,122 --> 01:12:54,156 Svakako i to brzo. 991 01:12:54,367 --> 01:12:55,887 Uzmi kaput. Ven�a�emo se. 992 01:12:55,922 --> 01:12:57,081 Edi... - Da ili ne? 993 01:12:58,167 --> 01:12:59,361 Idem po kaput. 994 01:13:00,207 --> 01:13:02,004 Pat uhapsi ga odmah. 995 01:13:02,167 --> 01:13:04,601 Moram da imam nalog. Zakon je zakon. 996 01:13:05,207 --> 01:13:07,323 Privedi ga pod sumnjom. 997 01:13:07,807 --> 01:13:10,275 Rekao si da mo�e� ponovo da pokrene� slu�aj smrti njegove �ene. 998 01:13:10,447 --> 01:13:12,052 Nikada to nisam rekao. 999 01:13:12,087 --> 01:13:13,747 Zar ne zna� kada treba da odustane�? - Ne. 1000 01:13:13,782 --> 01:13:15,407 �ovek nije lud. Zna ko je Edi Bendiks. 1001 01:13:15,442 --> 01:13:16,252 Ne mogu Frici 1002 01:13:16,287 --> 01:13:19,127 Uradio si mnogo stvari koje ne mo�e�. U�ini jednu i sada! 1003 01:13:19,162 --> 01:13:20,276 Ja sam spremna. - Pola.. 1004 01:13:20,527 --> 01:13:22,187 Frici nema svrhe. - Pola, draga... 1005 01:13:22,222 --> 01:13:23,812 nisam vi�e dete. Znam �ta radim. 1006 01:13:23,847 --> 01:13:26,281 Slu�aj me, on nije za tebe... on je samo jeftini prevarant. 1007 01:13:26,407 --> 01:13:28,204 Hajdemo Pola. - Jeftini prevarant! 1008 01:13:28,447 --> 01:13:30,247 Trudim se da budem fin, jer �emo se oroditi. - Izaberi nekog svojeg kova. 1009 01:13:30,282 --> 01:13:31,972 Koga? - Tebe. 1010 01:13:32,007 --> 01:13:33,645 Edi.. - Sama je to tra�ila. 1011 01:13:33,687 --> 01:13:36,997 Ali, to je istina, vi ste istog kova a i ja sam, jer sam ti �erka. 1012 01:13:37,287 --> 01:13:39,132 Nisam vi�e samo u�enica. 1013 01:13:39,167 --> 01:13:40,972 Pola ne zna� kako �e ti biti... 1014 01:13:41,007 --> 01:13:43,805 Kako ti mo�e� da zna� �ta ose�am kada sam sa njim? 1015 01:13:44,087 --> 01:13:45,884 Znam vi�e nego �to misli�. 1016 01:13:46,447 --> 01:13:49,564 U redu. Lepo �u da te zamolim. Ostavi je na miru! 1017 01:13:49,727 --> 01:13:51,527 Ne mogu. - Da�u ti �ta god �eli�... 1018 01:13:51,562 --> 01:13:52,562 Sve �to �elim je ona. 1019 01:13:53,327 --> 01:13:55,443 Frici poku�a�u da ti objasnim. 1020 01:13:56,127 --> 01:13:58,038 Kada si �itavog �ivota sam 1021 01:13:58,527 --> 01:14:00,757 Onda �itavog �ivota tra�i� da vi�e ne bude� sam. 1022 01:14:01,047 --> 01:14:02,196 Hajde. - Edi! 1023 01:14:04,487 --> 01:14:07,727 Edi, �elim da razgovaram sa tobom nasamo. �ta god da ima� da ka�e�, reci to predamnom. 1024 01:14:07,762 --> 01:14:10,366 Slu�aj poznavala sam ga kada je tek po�injao. On i ja... 1025 01:14:11,727 --> 01:14:12,637 Da, Frici? 1026 01:14:13,487 --> 01:14:15,000 Radio je za tvog oca. 1027 01:14:15,287 --> 01:14:17,437 Tada je po�eo da vara ceo svet. 1028 01:14:17,567 --> 01:14:18,966 Koliko si ga dobro poznavala? 1029 01:14:19,047 --> 01:14:20,372 Misli� da je krupna riba? 1030 01:14:20,407 --> 01:14:22,125 Nije! - Koliko si ga dobro poznavala? 1031 01:14:22,447 --> 01:14:24,517 Dovoljno da znam da nije dovoljno dobar za tebe. 1032 01:14:24,767 --> 01:14:25,961 Ajde reci joj. 1033 01:14:26,047 --> 01:14:28,967 Misli� da nemam petlju? - To ni�ta ne bi promenilo. 1034 01:14:29,002 --> 01:14:30,320 Pola sa�ekaj. 1035 01:14:32,087 --> 01:14:33,566 Ispri�aj mi sve o tebi i Ediju. 1036 01:14:35,807 --> 01:14:38,879 U redu. �eleo me je na isti na�in kao i tebe sada. 1037 01:14:39,207 --> 01:14:40,959 I meni je obe�ao da �e se o�eniti sa mnom. 1038 01:14:42,847 --> 01:14:44,439 Sada zna�. Dovoljno sam rekla. 1039 01:14:44,887 --> 01:14:48,052 Meni to nije dovoljno. 1040 01:14:48,087 --> 01:14:49,647 Ispri�aj joj i ostalo, kako sam te ostavio. 1041 01:14:49,682 --> 01:14:50,716 Naravno da �u re�i. 1042 01:14:52,487 --> 01:14:54,921 Saznao je da moram da do�em ovamo u pustinju. 1043 01:14:55,527 --> 01:14:57,995 To je zna�ilo da �e biti potrebno puno para, lekara a mo�da i mnogo godina. 1044 01:14:58,607 --> 01:15:02,998 I tako me je napustio. Kao �to �e i tebe napustiti kada te vi�e ne bude �eleo. 1045 01:15:03,247 --> 01:15:04,252 To je njena strana pri�e. 1046 01:15:04,287 --> 01:15:06,881 Kao �to sve napu�ta iz istog razloga. 1047 01:15:12,727 --> 01:15:16,356 Ne veruje� mi zar ne? Ne veruje� mi ni re�i. 1048 01:15:16,807 --> 01:15:18,035 Ne. 1049 01:15:18,447 --> 01:15:21,325 Verujem da ne preza� ni od �ega da bi me spre�ila da odem sa njim. 1050 01:15:22,727 --> 01:15:26,083 �eli� li da ti ka�em za�to? - Ne. 1051 01:15:27,247 --> 01:15:28,646 Ne, odlazite oboje! 1052 01:15:44,247 --> 01:15:45,202 Frici... 1053 01:15:47,047 --> 01:15:50,357 Oti�la je. 19 godina... 1054 01:15:52,967 --> 01:15:55,322 u�inio bih to da mogu. 1055 01:15:58,047 --> 01:16:01,084 19 godina. O�as je pro�lo. 1056 01:16:10,807 --> 01:16:12,479 Kuda idemo? - U Las Vegas. 1057 01:16:13,367 --> 01:16:16,484 Vra�amo li se posle ovamo... - Nadam se da vi�e nikada ne�u videti ovo mesto. 1058 01:16:17,327 --> 01:16:19,727 Za�to si se predomislio. Zbog Toma? 1059 01:16:19,762 --> 01:16:22,092 �uti. - Edi nisam tako mislila. 1060 01:16:22,127 --> 01:16:24,563 Znam �ta si mislila. Nemoj to da ponovi�. 1061 01:16:24,598 --> 01:16:26,999 Ne razgovaraj tako sa mnom. Bi�u tvoja �ena. 1062 01:16:27,887 --> 01:16:30,355 Ako mora� ratuj sa celim svetom ali nemoj sa mnom. 1063 01:16:30,407 --> 01:16:32,443 Oprosti mala, nervozan sam. 1064 01:16:32,727 --> 01:16:37,801 U redu je Edi. - �ta je to sa tobom i sa njim? 1065 01:16:38,807 --> 01:16:40,559 Sa kim? - Sa policajcem Tomom. 1066 01:16:41,447 --> 01:16:43,756 Edi sa tobom sam. - To mi ni�ta ne zna�i. 1067 01:16:44,807 --> 01:16:46,877 �ta ti je na umu? O �emu razmi�lja�? 1068 01:16:47,727 --> 01:16:49,877 O tome da li si mo�da pogre�ila? 1069 01:16:50,487 --> 01:16:55,163 Ne, ne razmi�ljam o tome. - Mene niko ne napu�ta. 1070 01:16:58,287 --> 01:16:59,276 Edi! Pazi. 1071 01:17:05,807 --> 01:17:08,127 Povedi me sa sobom. - Odlazi da ti ne bih otkinuo ruke. 1072 01:17:08,162 --> 01:17:09,967 Ne mo�e� da me ostavi� ovde u pustinji. 1073 01:17:10,002 --> 01:17:10,956 Hajde, gubi se. 1074 01:17:11,007 --> 01:17:13,680 Barem me odvezi do Vegasa. Polude�u ovde. 1075 01:17:14,247 --> 01:17:16,132 Edi, odvezi ga do stanice. 1076 01:17:16,167 --> 01:17:18,212 Ne mo�e� da me ostavi� ovde u pustinji. 1077 01:17:18,247 --> 01:17:20,767 Da. - Verovatno bi zapalio farmu i to pripisao meni. 1078 01:17:20,802 --> 01:17:23,087 Upadaj nedovr�eni poslu. - Imam i torbu. 1079 01:17:23,122 --> 01:17:24,042 Uzmi je! 1080 01:17:28,007 --> 01:17:30,362 Nadam se da nikada ne�e� zavr�iti sa mnom. - Ne? 1081 01:17:30,887 --> 01:17:33,685 Ne bih volela da ostanem sama na pustinjskom putu. 1082 01:17:34,007 --> 01:17:35,759 Ne bi bilo lo�e da ima� to na umu. 1083 01:17:37,807 --> 01:17:39,684 Mogao bi da zaradi� prevoz. Vozi. 1084 01:17:52,527 --> 01:17:53,357 Daj i meni jednu. 1085 01:17:58,127 --> 01:18:00,595 Nema� vi�e. Stani u slede�em mestu. 1086 01:18:15,567 --> 01:18:16,602 Odmah se vra�am. 1087 01:18:36,247 --> 01:18:38,397 Dakle, osvojila si glavnu nagradu. 1088 01:18:38,967 --> 01:18:40,195 Jesam li D�oni? 1089 01:18:40,367 --> 01:18:43,245 Zaista �e� se udati za njega. 1090 01:18:44,567 --> 01:18:46,159 On ne�e ostaviti svoj posao zna� to. 1091 01:18:46,287 --> 01:18:49,563 Znam. Rekao je da se vra�a. - Niko ne slu�a. 1092 01:18:50,207 --> 01:18:52,482 Ljut je jer ga je tom Henson pretukao. 1093 01:18:52,967 --> 01:18:56,516 Je li? Vidi� �ta se doga�a kada ja nisam u blizini. 1094 01:18:56,807 --> 01:18:58,763 Prebrodi�e to. - Ho�e� da se kladimo? 1095 01:19:08,687 --> 01:19:12,646 Tu su. Nisu ba� tra�ene ali znao sam da ih imam. 1096 01:19:14,807 --> 01:19:17,275 �ta nije u redu? D�oni ti je ne�to rekao? 1097 01:19:23,647 --> 01:19:26,605 Jednu kafu, molim vas. - Da, i ja sam pomalo gladan. 1098 01:19:26,967 --> 01:19:29,197 Osta�emo ovde celu no�... 1099 01:19:31,647 --> 01:19:33,478 U redu uze�emo pljeskavice. 1100 01:19:34,047 --> 01:19:35,275 Pozadi. Hajdemo. 1101 01:19:35,607 --> 01:19:37,677 �ta nije u redu, dru�kane? Nismo dovoljno dobri za tebe? 1102 01:19:37,887 --> 01:19:39,081 Zar nismo tvoj tip? 1103 01:19:40,167 --> 01:19:42,950 Pitao sam, zar nismo tvoj tip? - Niste. 1104 01:19:44,007 --> 01:19:45,360 Ne dopada mi se kako si to izgovorio... 1105 01:19:47,327 --> 01:19:49,636 Sedi i umukni. - To je bila samo �ala. 1106 01:19:57,247 --> 01:19:58,646 U redu narode, polazimo. 1107 01:19:59,527 --> 01:20:02,678 To je bilo okrutno. - Niko nije tra�io da razve�e svoj duga�ki jezik. 1108 01:20:03,167 --> 01:20:05,423 �ta bi bilo da D�oni nema pi�tolj. 1109 01:20:05,458 --> 01:20:07,680 Edi uvek ima keca u rukavu.. - Mene. 1110 01:20:08,167 --> 01:20:10,965 Ume da ohladi usijane glave. 1111 01:20:12,087 --> 01:20:13,887 Ovo me je podsetilo na to kad je jedan krupije poku�ao 1112 01:20:13,922 --> 01:20:16,087 An�eli da podeli name�tene karte 1113 01:20:16,122 --> 01:20:17,236 Se�a� li se? 1114 01:20:19,327 --> 01:20:21,887 Nedelju dana kasnije njegova udovica je dobila 5 hiljadarki. 1115 01:20:21,922 --> 01:20:25,800 Preporu�eno. Edi jesu li imali dece? Zaboravio sam. 1116 01:20:25,967 --> 01:20:28,845 �ta to izvodi�? - Ni�ta. To je istina. 1117 01:20:29,127 --> 01:20:30,452 Odlazi odavde! 1118 01:20:30,487 --> 01:20:31,966 Ne, �elim da ostane. - Za�to? 1119 01:20:32,007 --> 01:20:33,292 �elim da mi pri�a. - �ta? 1120 01:20:33,327 --> 01:20:35,443 O tebi. - Uzmi me takvog kakav sam. 1121 01:20:35,727 --> 01:20:38,087 Ovo je kraj puta za tebe. Nadalje putujemo sami. 1122 01:20:38,122 --> 01:20:40,647 Ne, Edi. Dosta si me napu�tao za jedan dan. 1123 01:20:40,682 --> 01:20:41,892 Postaje naporno. 1124 01:20:41,927 --> 01:20:43,847 Suvi�e sam dugo vezan za tebe da bih nastavio sam. 1125 01:20:43,882 --> 01:20:44,572 Onda me ubij! 1126 01:20:44,607 --> 01:20:46,132 Ne moram. - Kako to misli�? 1127 01:20:46,167 --> 01:20:48,283 Bezbedan si dokle god mi je stalo do sebe. 1128 01:20:48,527 --> 01:20:51,327 Ali vi�e mi nije stalo. - Ako me ne povede� ja �u.. 1129 01:20:51,362 --> 01:20:53,477 �ta? - Progovori�u 1130 01:20:53,807 --> 01:20:55,445 O �emu? - O An�eli. 1131 01:20:55,927 --> 01:20:58,839 Ispri�a�u im �ta se zaista dogodilo... - Ti jeftini prevarantu. 1132 01:20:58,927 --> 01:21:00,042 Sedi Edi 1133 01:21:02,447 --> 01:21:03,766 Rekao sam sedi. 1134 01:21:06,687 --> 01:21:07,836 A tebi 1135 01:21:08,647 --> 01:21:11,081 �u da ka�em nekoliko stvari 1136 01:21:11,127 --> 01:21:12,492 o Ediju Bendiksu i o sebi. 1137 01:21:12,527 --> 01:21:15,527 Pola �ta god da bude rekao re�i �e to zato �to je ljut �to ga ostavljam. 1138 01:21:15,562 --> 01:21:17,040 Hajde, D�oni. - Ne�u da ti ponovljam. 1139 01:21:17,127 --> 01:21:18,242 Zaboravlja� Edi... 1140 01:21:19,567 --> 01:21:23,446 Edi je ba� otmen �ovek. Lep, elegantan. 1141 01:21:23,927 --> 01:21:27,636 Ali nikad nije bio preterano mo�an. 1142 01:21:27,967 --> 01:21:30,117 Tu u pri�u ulazim ja. 1143 01:21:30,527 --> 01:21:32,040 Frici je rekla ne�to sli�no. 1144 01:21:32,087 --> 01:21:35,841 Trebalo je da budemo krupne zverke zajedno. Planirao sam to 15 godina. 1145 01:21:35,927 --> 01:21:37,679 Ti si dobio svoje. - Dobio sam vi�e od toga. 1146 01:21:37,767 --> 01:21:39,041 Preuzeo sam krivicu na sebe. 1147 01:21:39,087 --> 01:21:40,454 Kada god je trebalo preuzimao sam je. 1148 01:21:40,455 --> 01:21:42,487 Odle�ao sam godinu dana zbog one federalne plja�ke. 1149 01:21:42,522 --> 01:21:43,892 Dogovorili smo se. - Naravno. 1150 01:21:43,927 --> 01:21:46,167 Ti bi se raspao. Sve bi im ispri�ao i zauvek bi 1151 01:21:46,202 --> 01:21:47,884 zavr�io sa momcima iz Nevade. 1152 01:21:47,919 --> 01:21:49,567 Pola slu�aj me... - Slu�am ovo. 1153 01:21:49,602 --> 01:21:51,319 Se�a� li se bra�e Roko? 1154 01:21:51,727 --> 01:21:52,716 Se�a� li se, Edi? 1155 01:21:53,007 --> 01:21:55,805 Ja sam se brzo odvezao, pretvaraju�i se da sam ja ti. 1156 01:21:56,127 --> 01:21:58,243 A ti si iza�ao na zadnja vrata. 1157 01:21:58,527 --> 01:22:01,200 A potom kockarski brod u meksi�kom zalivu. 1158 01:22:03,047 --> 01:22:06,084 Malo mi je nedostajalo da uspem dok ti nisi nai�la. 1159 01:22:06,967 --> 01:22:08,807 Sigurno misli� da te voli. 1160 01:22:08,842 --> 01:22:09,852 Mislila sam to. 1161 01:22:09,887 --> 01:22:11,407 Ljudi poput njega se ne zaljubljuju. 1162 01:22:11,442 --> 01:22:13,125 Oni su zaljubljeni u svoju ko�u. 1163 01:22:13,567 --> 01:22:16,843 �eleo te je samo zato �to je hteo da se izvu�e iz onoga �to sam mu rekao da uradi. 1164 01:22:17,007 --> 01:22:19,157 Nije mogao sam da odustane. - Ni�ta ne mo�e da u�ini sam 1165 01:22:19,887 --> 01:22:21,286 An�ela je to shvatila. 1166 01:22:21,647 --> 01:22:24,332 Ona je bila glupa�a. 1167 01:22:24,367 --> 01:22:25,880 Mislila je da je u�la u visoko dru�tvo. 1168 01:22:26,327 --> 01:22:29,478 Shvatila je posle 2 meseca. 1169 01:22:29,767 --> 01:22:31,166 Nije imala sre�e kao ti. 1170 01:22:31,447 --> 01:22:33,403 Sre�e? - Da. Nije mogla da ode. 1171 01:22:33,687 --> 01:22:36,281 Saznala je suvi�e toga imena, datume, mesta, ljude... 1172 01:22:36,887 --> 01:22:38,798 kakav je Edi zaista? 1173 01:22:39,167 --> 01:22:41,476 Ja sam obavljao prljave poslove. 1174 01:22:42,167 --> 01:22:45,503 D�oni jak momak. - Sa dugim jezikom. Ti si joj rekao. 1175 01:22:45,538 --> 01:22:48,839 Rekao si da mogu da joj verujem. Bila ti je �ena, zar ne? 1176 01:22:49,447 --> 01:22:52,678 Kao �to verujem i ovoj maloj. Ili ne bi trebalo? 1177 01:22:52,767 --> 01:22:54,212 Ne �elim vi�e da slu�am. 1178 01:22:54,247 --> 01:22:58,900 Slu�a�e� me dok ne zavr�im. - An�ela je bila fina, normalna �ena. 1179 01:23:00,447 --> 01:23:01,562 To joj je stajalo u grlu. 1180 01:23:01,847 --> 01:23:04,292 Krenula je autom u Los An�eles 1181 01:23:04,327 --> 01:23:07,080 Ali kada je �ula previ�e, znala je previ�e da bismo mogli da je pustimo 1182 01:23:07,327 --> 01:23:09,283 Krenuli smo za njom. 1183 01:23:09,407 --> 01:23:11,492 Stigli smo je kod mosta u blizini �akavale. 1184 01:23:11,527 --> 01:23:13,887 Ti si me naterao na to! - Da na sve sam te naterao. 1185 01:23:13,922 --> 01:23:15,811 Nisi umeo ni pertle da ve�e�. 1186 01:23:15,846 --> 01:23:17,700 Samo trenutak.. - Ne razumem. 1187 01:23:17,714 --> 01:23:20,800 Nacrta�u ti. Kada smo je sustigli nije htela da se zaustavi. 1188 01:23:20,849 --> 01:23:23,350 Edi se raspao. - �eleo je da je pusti 1189 01:23:23,360 --> 01:23:26,282 Rekao sam mu da je natera da stane da se zaustavi, da je otera sa puta. 1190 01:23:26,407 --> 01:23:30,161 Izgubio je nerve. Onda sam mu rekao da okrene taj volan. 1191 01:23:30,407 --> 01:23:33,399 I..? - Okrenuo je. 1192 01:23:36,327 --> 01:23:38,800 Nisam je ubio. Samo sam �eleo da je nateram da se zaustavi. 1193 01:23:38,840 --> 01:23:40,887 To je sve njegova ideja. �ula si ga. - �ula sam ga. 1194 01:23:40,922 --> 01:23:42,692 Nisam je ubio! - Jesi. 1195 01:23:42,727 --> 01:23:45,047 Ne, on je. - Ali ostao si sa njim. - Morao sam. 1196 01:23:45,082 --> 01:23:46,730 Ni�ta se ne mora. - Ne razume�. 1197 01:23:46,737 --> 01:23:49,765 Ti ne razume�. Ti to ne vidi�. Zbog toga je jo� u�asnije. 1198 01:23:50,047 --> 01:23:52,292 Meni je dosta Edi. Ne idem dalje. 1199 01:23:52,327 --> 01:23:54,447 Ide�! Nije dobro. - To se nije dogodilo. 1200 01:23:54,482 --> 01:23:56,172 Da, to se dogodilo. - Ne. 1201 01:23:56,207 --> 01:23:58,277 Nikada ranije nisam shvatila kakav si zaista. 1202 01:23:58,607 --> 01:24:00,006 �udno je to? 1203 01:24:00,287 --> 01:24:02,172 Ljudi misle da vide Edija 1204 01:24:02,207 --> 01:24:04,038 a u stvari sve ove godine vide mene. 1205 01:24:04,127 --> 01:24:05,276 Ja sam Edi Bendiks. 1206 01:24:06,487 --> 01:24:08,762 Za�to se �ene nikada ne zaljube u mene? 1207 01:24:08,927 --> 01:24:12,124 Ostani! Trebalo je da znam. 1208 01:24:13,047 --> 01:24:15,117 To te izjeda sve ove godine. 1209 01:25:05,487 --> 01:25:08,206 Ali kada je �ula previ�e, znala je previ�e 1210 01:25:08,447 --> 01:25:10,324 Da bismo mogli da je pustimo. Po�li smo za njom. 1211 01:25:13,807 --> 01:25:17,846 Edi nikada nije bio preterano mo�an ja sam pla�ao za njega. 1212 01:25:21,727 --> 01:25:24,002 An�ela je bila fina, normalna �ena. 1213 01:25:24,447 --> 01:25:26,961 Nije mogla da podnese kao ni ti sada. 1214 01:25:31,527 --> 01:25:33,487 Nije mogla da ode. Znala je previ�e. 1215 01:25:33,522 --> 01:25:35,284 Imena, datume, mesta, ljude... 1216 01:25:40,047 --> 01:25:42,165 ljudi poput Edija se ne zaljubljuju. 1217 01:25:42,200 --> 01:25:44,283 Oni su zaljubljeni u svoju ko�u. 1218 01:25:47,647 --> 01:25:50,647 Rekao si da mogu da joj verujem bila ti je �ena, zar ne? 1219 01:25:50,682 --> 01:25:53,445 Kao �to verujem i ovoj maloj, ili ne bi trebalo? 1220 01:27:16,687 --> 01:27:19,759 Edi se raspao. Izgubio je nerve. 1221 01:27:33,727 --> 01:27:35,319 Onda sam mu zaista rekao.. 1222 01:27:42,127 --> 01:27:43,640 Okreni taj volan. 1223 01:27:50,047 --> 01:27:52,527 Ovde Henson. Po�aljite kola hitne pomo�i na mostu u �akavali.. 1224 01:27:52,562 --> 01:27:54,518 I recite Frici Haler da do�e ovamo. 1225 01:27:59,127 --> 01:28:00,924 Pola jesi li dobro? - Da, dobro sam. 1226 01:28:11,527 --> 01:28:12,926 Bolje ostani ovde Pola. 1227 01:29:05,487 --> 01:29:07,717 Zdravo Frici - Jesi li dobro? 1228 01:29:07,807 --> 01:29:10,685 Da. - Jesi li ponosna na sebe? 1229 01:29:11,927 --> 01:29:12,882 Ne. 1230 01:29:13,887 --> 01:29:15,798 �ta se dogodilo pre nesre�e? Je li te ostavio? 1231 01:29:16,447 --> 01:29:19,678 Rastali smo se. - Ne�e� da pri�a� o tome? 1232 01:29:19,967 --> 01:29:24,040 Radije ne bih. - U redu du�o. 1233 01:29:25,207 --> 01:29:27,357 Mo�e� da radi� u Purpurnoj �alfiji. 1234 01:29:27,767 --> 01:29:30,547 Mogu barem da te nau�im kako se zara�uje novac 1235 01:29:30,582 --> 01:29:33,327 Kako da ga zaradi�, i kako da prozre� prevaranta. 1236 01:29:33,362 --> 01:29:35,363 Ne, hvala Frici. Ne �elim to. 1237 01:29:37,687 --> 01:29:39,086 I dalje ga voli�? 1238 01:29:39,487 --> 01:29:42,718 Edi Bendiks ne postoji. Nikad i nije postojao. 1239 01:29:43,167 --> 01:29:45,601 Sve za �ta sam mislila da je njegovo zapravo je bilo D�onijevo. 1240 01:29:46,007 --> 01:29:48,202 Imala sam izvrnutu predstavu. 1241 01:29:50,247 --> 01:29:51,396 Mrtav je. 1242 01:29:52,247 --> 01:29:54,124 Da ti nisi nai�ao to sam mogla da budem ja. 1243 01:29:54,447 --> 01:29:57,007 Na dugoj uzici rekao sam ti. - Umalo da bude preduga. 1244 01:29:57,807 --> 01:30:00,640 Hajdemo sada ku�i. - Ne sada, Frici, molim te. 1245 01:30:00,967 --> 01:30:02,161 Ne�e� pobe�i? 1246 01:30:02,407 --> 01:30:05,479 Vi�e ni od �ega ne�u be�ati. - Ja �u je odvesti ku�i. 1247 01:30:06,127 --> 01:30:07,958 Laku no� Tome. Laku no�, du�o. 1248 01:30:08,007 --> 01:30:09,122 Laku no�, majko. 1249 01:30:10,567 --> 01:30:12,327 Zove me majko samo kada �eli ne�to. 1250 01:30:12,362 --> 01:30:14,477 Da �elim da me poljubi�. 1251 01:30:27,607 --> 01:30:30,075 Nikada je nisu popravili. - Popravi�e� jednog dana. 1252 01:30:35,407 --> 01:30:37,557 Neke stvari ponekad ne mogu da se poprave. 1253 01:30:38,607 --> 01:30:41,644 Ne verujem u to a ni ti, zar ne Pola? 1254 01:30:41,927 --> 01:30:44,122 Ne znam, Tome. Zaista ne znam. 1255 01:30:45,207 --> 01:30:47,118 To je ono �to sam hteo da �ujem. 1256 01:30:47,887 --> 01:30:50,037 Pogled je ovde lep. Vidi se �akavala. 1257 01:30:51,447 --> 01:30:54,678 A iza ran� trougao. - Ako �eli�. 1258 01:30:55,607 --> 01:30:57,325 �elim. Dobro mi izgleda. 1259 01:30:58,647 --> 01:31:01,605 Zavisi odakle gleda�. - I sa kime. 1260 01:31:13,371 --> 01:31:18,900 Prevod i obrada- Dejan �imburovi� 1261 01:31:21,900 --> 01:31:25,900 Obrada: suadnovic 100763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.