All language subtitles for Deaths.Game.S01E05.WEB-DL.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,336
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم: Raha
2
00:00:02,336 --> 00:00:04,672
خوب حالا که به مقدار تعیین شده رسیدیم
3
00:00:04,880 --> 00:00:07,925
پس حتما همونطور که گفتم
سر قولم میمونم
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,260
امروز چخبره؟
5
00:00:09,343 --> 00:00:10,553
بالاخره وقتشه
6
00:00:10,636 --> 00:00:13,305
امروز یو گیل هاک قاتل رو
توی پخش زنده کتک میزنم
7
00:00:13,389 --> 00:00:14,724
اون واقعا یو گیل هاک ئه؟
8
00:00:14,807 --> 00:00:16,016
اون خیلی دیوونه ست
9
00:00:16,100 --> 00:00:17,393
مطمئنم که خودش نیست
10
00:00:17,476 --> 00:00:18,894
عجب دروغگویی
11
00:00:18,978 --> 00:00:20,146
همگی تمومش کنین
12
00:00:20,604 --> 00:00:23,023
تا حالا توی کدوم لایو بهتون دروغ گفتم؟
13
00:00:24,191 --> 00:00:26,152
برای کمک مالی آماده باشین
14
00:00:26,235 --> 00:00:27,403
به زودی می بینمتون
15
00:00:28,612 --> 00:00:31,365
تا حالا همه به اون آشغالا دروغ گفتن؟
16
00:00:31,449 --> 00:00:33,617
هی دوربین رو برای فیلم آماده کن-
اوکی-
17
00:00:37,246 --> 00:00:38,581
وقت مرگته
18
00:00:43,669 --> 00:00:45,296
لعنتی شما حرومزاده ها کی هستین؟
19
00:00:48,299 --> 00:00:49,258
ترسیدی؟
20
00:00:49,550 --> 00:00:51,594
پس فکر کن قربانی هایی که
21
00:00:51,677 --> 00:00:54,054
بهشون تجاوز کردی یا
کشتیشون چقدر ترسیدن؟
22
00:01:15,034 --> 00:01:15,951
هی
23
00:01:16,660 --> 00:01:17,995
بیا لایو رو شروع کنیم
24
00:01:30,299 --> 00:01:31,217
تو دیگه چه خری هستی؟
25
00:01:37,097 --> 00:01:38,891
عوضی میخوای بمیری؟
26
00:01:49,318 --> 00:01:50,277
میخوام بمیرم؟
27
00:01:54,198 --> 00:01:56,158
اصلا جرات کشتن منو داری؟
28
00:02:08,045 --> 00:02:09,588
تو کی هستی؟
29
00:02:10,422 --> 00:02:11,382
من؟
30
00:02:13,342 --> 00:02:16,679
کسی که مثل تو هیچکس نیست
31
00:02:33,445 --> 00:02:34,530
ممنونم
32
00:02:36,740 --> 00:02:37,825
ولی میتونم بپرسم که
33
00:02:39,285 --> 00:02:41,328
اونجا چیکار میکردی؟
34
00:02:41,453 --> 00:02:43,664
دنبال مواد اولیه برای قطعه بعدیم بودم
35
00:02:46,959 --> 00:02:48,502
پس تو نقاشی
36
00:02:48,752 --> 00:02:49,712
درسته
37
00:02:52,131 --> 00:02:53,257
همینطوری میپرسم
38
00:02:55,092 --> 00:02:56,385
میدونی من کی ام؟
39
00:02:59,597 --> 00:03:01,599
آره میدونم
40
00:03:04,518 --> 00:03:05,519
پس چرا
41
00:03:06,604 --> 00:03:07,771
نجاتم دادی؟
42
00:03:10,107 --> 00:03:11,901
از اینکه موادم صدمه ببینن
43
00:03:12,735 --> 00:03:14,236
اصلا خوشم نمیاد
44
00:03:16,780 --> 00:03:17,698
چی؟
45
00:03:21,410 --> 00:03:23,162
همونجاست
46
00:03:23,245 --> 00:03:24,538
اونجا خونه منه
47
00:03:26,540 --> 00:03:27,750
مطمئنم اینجا نیست
48
00:03:29,793 --> 00:03:30,711
آجوشی
49
00:03:33,964 --> 00:03:35,132
چرا دروغ میگی؟
50
00:03:36,550 --> 00:03:37,509
چی؟
51
00:03:38,594 --> 00:03:40,554
تو دیگه چه خری هستی؟
52
00:04:26,475 --> 00:04:27,476
این چیه؟
53
00:04:27,810 --> 00:04:28,978
هی
54
00:04:42,950 --> 00:04:43,951
بیدار شدی؟
55
00:04:45,577 --> 00:04:46,453
چخبر شده؟
56
00:04:48,038 --> 00:04:50,124
میخوام بخاطر انتقام گرفتن منو بکشی؟
57
00:04:50,916 --> 00:04:52,543
بنظر میرسه برات سوء تفاهم پیش اومده
58
00:04:53,961 --> 00:04:55,546
ولی من همیشه مردم رو میکشم
59
00:04:58,674 --> 00:05:00,676
تو رو میکشم چون این کارمه
60
00:05:02,720 --> 00:05:04,972
هیچ کینه شخصی باهات ندارم
61
00:05:08,058 --> 00:05:09,309
متوجه شدي؟
62
00:05:10,436 --> 00:05:11,437
چی؟
63
00:05:16,859 --> 00:05:18,694
لطفا بهم رحم کن
64
00:05:20,654 --> 00:05:21,864
لطفا اینکار رو نکن
65
00:05:22,364 --> 00:05:24,575
نکن
66
00:05:58,442 --> 00:05:59,443
[ قسمت پنجم ]
67
00:05:59,526 --> 00:06:03,197
رهایی و مبارزه با مرگ غیرممکنه
68
00:06:15,084 --> 00:06:17,002
من اون حرومزاده رو میکشم
69
00:06:21,048 --> 00:06:22,174
...ولی اول
70
00:06:36,688 --> 00:06:38,023
از اینکارت لذت میبری درسته؟
71
00:06:39,983 --> 00:06:41,235
پس خودت امتحانش کن
72
00:07:18,480 --> 00:07:19,690
چخبر شده؟
73
00:07:19,773 --> 00:07:20,607
چش شده؟
74
00:07:20,983 --> 00:07:22,192
مشکلی هست؟
75
00:07:39,918 --> 00:07:41,086
چه اتفاقی افتاد؟
76
00:07:42,546 --> 00:07:44,673
مردی و برگشتی اینجا؟
77
00:07:44,756 --> 00:07:47,009
آدم ساده لوحی مثل تو
با فکر کردن زیادی به چیزی
78
00:07:47,092 --> 00:07:48,427
همیشه همه چیز رو خراب میکنه
79
00:07:52,055 --> 00:07:54,683
آتش نمی سوزه
80
00:07:55,184 --> 00:07:57,936
آب خیس نمیشه
81
00:07:59,062 --> 00:08:01,023
فکر میکنم واضحه درسته؟
82
00:08:02,482 --> 00:08:03,525
خوب حالا
83
00:08:04,610 --> 00:08:07,029
چرا جمله بعدی رو برام کامل نمیکنی؟
84
00:08:07,112 --> 00:08:08,238
...مرگ
85
00:08:09,198 --> 00:08:10,449
هیچوقت نمیمیره
86
00:08:18,207 --> 00:08:20,000
همه اینها رو برنامه ریزی کردی، نه؟
87
00:08:21,001 --> 00:08:23,378
منظورت چیه؟-
همه مرگ های مربوط به پارک ته او-
88
00:08:24,963 --> 00:08:25,923
...همینطور
89
00:08:27,633 --> 00:08:28,759
مرگ جی سو
90
00:08:30,719 --> 00:08:32,679
دیدم که کتابش رو میخونی
91
00:08:34,223 --> 00:08:35,933
چرا باعث شدی اونم بمیره
92
00:08:36,892 --> 00:08:39,728
حتی اگه خدا هم باشی
این خیلی بی رحمانه ست
93
00:08:43,315 --> 00:08:44,316
خندیدی؟
94
00:08:44,399 --> 00:08:45,859
اینو قبلا هم بهت گفتم
95
00:08:46,944 --> 00:08:48,528
من خدا نیستم
96
00:08:48,612 --> 00:08:51,865
من فقط برای اینکه راحت با آدما
ارتباط برقرار کنم این شکل رو گرفتم
97
00:08:52,824 --> 00:08:54,785
میتونم خودمو به هرچیزی
که میخوام تغییر بدم
98
00:09:04,419 --> 00:09:06,088
چیزی که میبینی رو دوست داری؟
99
00:09:06,421 --> 00:09:07,798
این شکل واقعی توئه؟
100
00:09:08,465 --> 00:09:09,508
نه
101
00:09:24,147 --> 00:09:25,148
یی جه
102
00:09:31,238 --> 00:09:32,281
جی سو
103
00:09:43,250 --> 00:09:44,293
بس کن
104
00:09:50,007 --> 00:09:52,092
الان خوب بهم زل زده بودی
105
00:09:52,759 --> 00:09:54,094
حالا چرا ازم دوری میکنی؟
106
00:09:55,220 --> 00:09:56,722
لطفا بس کن
107
00:09:56,805 --> 00:09:57,806
چیه؟
108
00:09:58,557 --> 00:10:00,559
برای مرگ این زن هم مقصری؟
109
00:10:06,315 --> 00:10:09,192
تنها کاری که کردم این بود که نوشته
زنی رو که محکوم به مرگ بود خوندم
110
00:10:10,110 --> 00:10:12,779
بررسی کردم ببینم مثل تو
111
00:10:12,863 --> 00:10:13,864
مستحق تنبیه هست یا نه
112
00:10:14,531 --> 00:10:15,490
پس
113
00:10:16,992 --> 00:10:18,327
من مقصر مرگ جی سو هستم؟
114
00:10:18,410 --> 00:10:21,371
مقدر شده بود اون ساعت اونجا بمیره
115
00:10:22,039 --> 00:10:25,625
اون فقط با کسی که قرار بود
همراهش بمیره آشنا شد
116
00:10:26,293 --> 00:10:27,461
این تنها چیزیه که عوضش شده
117
00:10:28,420 --> 00:10:31,548
یعنی میگی قرار بود جی سو
توسط پارک ته او بمیره؟
118
00:10:35,135 --> 00:10:36,428
ولی چرا؟
119
00:10:43,810 --> 00:10:44,770
حالا
120
00:10:44,853 --> 00:10:46,855
بیا نیمه دوم بازیمون رو شروع کنیم؟
121
00:10:48,732 --> 00:10:49,649
باشه
122
00:10:50,484 --> 00:10:51,485
این همون چیزیه که میخواستم
123
00:10:51,568 --> 00:10:53,945
هنوزم میخوای سریع بمیری؟-
نه-
124
00:10:54,696 --> 00:10:56,782
نمیتونم برای کشتن اون عوضی صبر کنم
125
00:10:56,865 --> 00:10:58,033
مگه بهت نگفتم
126
00:10:58,450 --> 00:11:00,118
اگه سعی کنی کسی رو بکشی
127
00:11:01,119 --> 00:11:02,871
من دخالت میکنم؟
128
00:11:02,954 --> 00:11:05,707
باشه پس بیا امتحانش کنیم
129
00:11:06,166 --> 00:11:08,001
فکر میکنی میتونی قوانین منو زیرپا بذاری
130
00:11:08,585 --> 00:11:10,462
و منو توی بازی خودم شکست بدی؟
131
00:11:10,545 --> 00:11:13,840
انسان ها گاهی باید در نبرد بازنده بجنگند
132
00:11:13,924 --> 00:11:17,094
انسان ها هیچوقت
به هشدار ها توجهی نمیکنن
133
00:11:18,011 --> 00:11:19,262
چه گروه احمقی
134
00:11:26,144 --> 00:11:28,313
نمیتونم یه گلوله گرانبها رو هدر بدم
135
00:11:28,647 --> 00:11:30,690
همه اینا رنجیه که باید تجربش کنی
136
00:11:56,758 --> 00:11:58,927
این همه خون چیه؟
137
00:11:59,970 --> 00:12:01,430
دارم خونریزی میکنم؟
138
00:12:04,766 --> 00:12:06,852
این مرد قراره کی باشه؟
139
00:12:23,493 --> 00:12:25,954
کسی اونجاست؟
140
00:12:58,945 --> 00:13:00,155
ترسوندم
141
00:13:30,227 --> 00:13:31,520
این پسر دقیقا چیکار میکنه؟
142
00:14:02,133 --> 00:14:03,093
امکان نداره
143
00:14:05,178 --> 00:14:06,763
اینا همش خونه؟
144
00:14:17,274 --> 00:14:18,608
حال به هم زنه
145
00:14:22,529 --> 00:14:23,822
اسم من جونگ گیو چول ئه
146
00:14:24,447 --> 00:14:25,657
من 34 سالمه
147
00:14:28,702 --> 00:14:31,371
من توی یه خانواده معمولی به دنیا اومدم
148
00:14:31,454 --> 00:14:34,916
ولی توی سن پایین متوجه شدم
که با یه موهبت خاص بدنیا اومدم
149
00:14:35,542 --> 00:14:40,380
مراسم اهدای جوایز هنرمندان جوان
150
00:14:43,592 --> 00:14:45,969
جایزه بزرگ
151
00:14:46,720 --> 00:14:48,054
ولی دنیا
152
00:14:48,763 --> 00:14:50,557
متوجه موهیتم نبود
153
00:15:35,435 --> 00:15:36,686
پس یه روز
154
00:15:37,604 --> 00:15:40,315
به طور اتفاقی با یه
منظره درخشنده برخورد کردم
155
00:15:42,233 --> 00:15:43,860
که وجودم رو پر از الهام کرد
156
00:15:52,118 --> 00:15:53,787
من چیزی رو که اون روز دیدم نقاشی کردم
157
00:15:54,829 --> 00:15:58,375
و در نهایت
به قیمت بالا در خارج از کشور فروخته شد
158
00:15:59,125 --> 00:16:02,837
و با تحسین منتقدان خارج از کشور که میگفتن
تباهی انسان رو به تصویر میکشه رو به رو شدم
159
00:16:03,963 --> 00:16:05,632
بعد از اون
160
00:16:05,715 --> 00:16:07,634
در مورد هنرم جدی شدم
161
00:16:32,075 --> 00:16:35,161
قطعات بریده شده بدن
در پارک دریاچه سانگوون پیدا شد
162
00:16:35,245 --> 00:16:37,664
با بررسی اندام های پیدا شده متوجه شدن که
163
00:16:37,747 --> 00:16:40,250
...قربانی یک هفته پیش ناپدید شده
164
00:16:40,333 --> 00:16:42,669
هفت جسد تکه تکه شده
165
00:16:42,752 --> 00:16:44,587
روی تپهای در پیونگجائه-دونگ پیدا شد
166
00:16:44,713 --> 00:16:46,548
...پلیس متوجه شد که قطع عضو ها
167
00:16:46,631 --> 00:16:48,383
اینها نقاشی های آقای جونگ گیو چول هستن
168
00:16:48,466 --> 00:16:49,759
...قیمت اولیه 120 میلیون
169
00:16:49,843 --> 00:16:51,136
صد و سی میلیون
صد و چهل میلیون
170
00:16:51,219 --> 00:16:55,682
همچنین فرض بر اینکه این پرونده
به قاتل زنجیرهای مرتبطه
171
00:16:55,932 --> 00:16:58,810
حالا مناقصه برای نقاشی دوم رو شروع میکنیم
172
00:16:58,893 --> 00:17:00,145
صد و بیست میلیون
صد و هفتاد میلیون
173
00:17:09,320 --> 00:17:12,365
بعلاوه پونزده نفری که جونشون رو برای
...الهام بخشیدن بهم دادن
174
00:17:16,327 --> 00:17:18,997
دوباره به عنوان اثر هنری
که خلق کردم متولد شدن
175
00:17:51,654 --> 00:17:52,864
مریض شیطانی
176
00:18:06,377 --> 00:18:07,921
"نویسنده لی جی سو؟"
177
00:18:09,005 --> 00:18:10,423
...جسد مرده اش
178
00:18:14,260 --> 00:18:15,595
شبیه ماریونت ئه
179
00:18:39,285 --> 00:18:40,370
...از این شیطان برای کشتن
180
00:18:42,580 --> 00:18:44,207
یه شیطان دیگه استفاده میکنم
181
00:18:49,712 --> 00:18:50,797
...پارک ته او
182
00:18:53,550 --> 00:18:57,470
مطمئنم میشم که با دردناک ترین
مرگی که وجود داره بمیری
183
00:19:12,110 --> 00:19:13,027
خوب بود
184
00:19:13,736 --> 00:19:16,281
مهارت های تیراندازی شما بی نظیره
185
00:19:19,158 --> 00:19:20,159
یک لحظه لطفا
186
00:19:52,066 --> 00:19:53,526
بیا کلاسیک تر پیش بریم
187
00:19:53,610 --> 00:19:54,694
فهمیدم قربان
188
00:20:05,371 --> 00:20:06,205
برو
189
00:20:35,526 --> 00:20:37,111
درست مثل داستانی که برات تعریف کردم
190
00:20:37,445 --> 00:20:38,988
من هفت مرگ رو تجربه کردم
191
00:20:39,072 --> 00:20:41,366
حالا من به عنوان این مرد که
یه مدله زندگی میکنم
192
00:20:41,824 --> 00:20:43,826
اسمی که قبل از مرگم داشتم
193
00:20:44,327 --> 00:20:45,620
چوی یی جه بود
194
00:20:46,871 --> 00:20:47,872
جی سو
195
00:20:48,957 --> 00:20:50,333
میدونم باورش سخته
196
00:20:50,416 --> 00:20:51,834
ولی من واقعا چوی یی جه ام
197
00:21:43,636 --> 00:21:48,016
نویسنده لی جی سو
198
00:21:49,684 --> 00:21:52,603
پدرم اگه بفهمه از مقامم برکنارم میکنه درسته؟
199
00:21:53,271 --> 00:21:54,605
نباید این اتفاق بیوفته
200
00:21:55,648 --> 00:21:57,734
پس چطوره این قتل رو گردن بگیری؟
201
00:21:58,192 --> 00:22:00,236
چی؟-
مشروب نخوردی-
202
00:22:00,903 --> 00:22:03,406
ولی شماهم نخوردین
203
00:22:04,449 --> 00:22:05,533
ولی مواد مخدر مصرف کردم
204
00:22:07,326 --> 00:22:08,244
چی؟
205
00:22:08,911 --> 00:22:11,080
اگه افتادی زندان
206
00:22:12,081 --> 00:22:14,959
با پرداخت هزینه زمانی که
خدمت کردی برات جبران میکنم
207
00:22:18,046 --> 00:22:20,173
حتی تو رو مدیرعامل یکی از
شرکت های تابعه میکنم
208
00:22:34,479 --> 00:22:35,438
مدیرعامل
209
00:22:36,689 --> 00:22:37,607
این
210
00:22:48,117 --> 00:22:50,203
من میرم خودمو تحویل بدم
211
00:22:53,748 --> 00:22:55,416
این 911 ئه؟
212
00:22:55,917 --> 00:22:57,919
من تصادف کردم
213
00:23:05,635 --> 00:23:07,220
"نویسنده لی جی سو؟"
214
00:23:10,348 --> 00:23:11,641
جسد مرده اش
215
00:23:12,642 --> 00:23:13,935
شبیه ماریونت ئه
216
00:23:52,265 --> 00:23:53,391
چشم قربان
217
00:23:55,893 --> 00:23:59,021
رئیس الان برای کارهای شخصی بیرونن
218
00:24:00,857 --> 00:24:03,943
پس کی برمیگرده؟
219
00:24:04,026 --> 00:24:06,779
میترسم نتونم برنامه شخصیشون
رو بهتون بگم
220
00:24:07,363 --> 00:24:10,575
گفتی خبرنگار کدوم شبکه بودی؟
221
00:24:13,452 --> 00:24:14,829
یبار دیگه برمیگردم
222
00:24:26,549 --> 00:24:27,466
رئیس
223
00:24:31,387 --> 00:24:33,389
امروز یه سمینار برای کارمندامون هست
224
00:24:33,472 --> 00:24:35,683
حتما برو اونجا
تا روحیه اشون بالا باشه
225
00:24:35,766 --> 00:24:37,435
چشم حتما اینکار رو میکنم
226
00:24:55,369 --> 00:24:56,495
چرا باهامون نمیاین؟
227
00:24:57,622 --> 00:24:59,624
چیزی نیست ما با بعدی میایم
228
00:24:59,707 --> 00:25:01,459
اشکالی نداره اصرار میکنم
229
00:25:01,542 --> 00:25:03,377
ما همه یه خانواده اییم، درسته؟
230
00:25:04,295 --> 00:25:05,296
ممنون رئیس
231
00:25:05,713 --> 00:25:06,797
ببخشید
232
00:25:13,638 --> 00:25:14,722
افراد دارای اختلال شخصیت
233
00:25:14,805 --> 00:25:17,183
شاید همین الانم یکیشون بین ما باشه
234
00:25:17,266 --> 00:25:20,019
تحلیلی از حدود 1000 مدیر عامل موفق آمریکایی
235
00:25:20,102 --> 00:25:24,523
نشون داد که 21 درصد از اونا
دارای صفات روانپریشی بودن
236
00:25:25,483 --> 00:25:27,985
این مطالعه نشون میده که همچین افرادی
237
00:25:28,069 --> 00:25:30,238
احتمال موفقیت بیشتری دارن
238
00:25:30,321 --> 00:25:33,115
البته اگه انگیزه ای برای کشتن نداشته باشین
239
00:25:35,701 --> 00:25:39,372
اونا قادر به موفقیتن چون
بدون هیچ همدلی برای تحقق
240
00:25:39,455 --> 00:25:41,791
خواسته هاشون به جلو فشار میارن
241
00:25:41,874 --> 00:25:44,669
استفن لی، مدیر عامل شرکت کین
شرکت رقیب ته کانگ
242
00:25:44,752 --> 00:25:46,212
گفته میشه که همچین شخصیتی داره
243
00:25:46,420 --> 00:25:47,630
ما نمیتونیم بذاریم برنده بشن درسته؟
244
00:25:47,964 --> 00:25:50,800
میشه آقای پارک رو برای تست
به صحنه دعوت کنیم؟
245
00:25:54,971 --> 00:25:57,098
اوه شما اونقدر خوش قیافه ایین
که یه سلبریتی باشین
246
00:25:57,181 --> 00:25:58,849
و از اونجایی که شما همه چیز دارین
247
00:25:58,933 --> 00:26:01,018
بیاین ببینیم همچین ویژگی دارین یا نه؟
248
00:26:06,524 --> 00:26:09,944
آقای پارک چند تا
چهره خندان اینجا میبینین؟
249
00:26:26,210 --> 00:26:27,878
سه تا هستن
250
00:26:29,046 --> 00:26:30,840
به نظر میرسه با اون یکی مشکل داشتین
251
00:26:30,923 --> 00:26:32,758
بیاین بریم اسلاید بعدی
252
00:26:34,635 --> 00:26:37,054
کدوم یکی از عکسا با بقیه فرق دارن؟
253
00:26:37,638 --> 00:26:38,848
عکس سومی
254
00:26:39,140 --> 00:26:41,892
متاسفم که اینو بهتون میگم
255
00:26:41,976 --> 00:26:43,728
ولی بنظر میرسه جناب پارک
همچین خصوصیاتی ندارن
256
00:26:44,103 --> 00:26:44,937
خجالت آوره
257
00:26:54,322 --> 00:26:58,534
مدیر عامل پارک ته او
اشراف جدید در حال ظهور قرن 21
258
00:27:28,856 --> 00:27:30,691
تومور مغزی دارین
259
00:27:31,359 --> 00:27:32,902
راستش رو بگم
260
00:27:33,611 --> 00:27:35,488
برای درمان خیلی دیر شده
261
00:27:38,324 --> 00:27:40,701
...پس اون خون باید
262
00:27:51,420 --> 00:27:53,756
آقای جونگ میدونم
...قبول کردنش سخته
263
00:27:55,549 --> 00:27:57,009
چقدر وقت دارم؟
264
00:27:57,093 --> 00:27:59,553
من میگم حداکثر یک ماه
265
00:27:59,637 --> 00:28:02,014
پس کافیه-
چی؟-
266
00:28:04,517 --> 00:28:05,518
آقای جونگ
267
00:28:07,228 --> 00:28:08,145
آقای جونگ
268
00:28:14,151 --> 00:28:16,779
اول باید بفهمم
پارک ته او کجا زندگی میکنه
269
00:28:24,078 --> 00:28:24,912
بله
270
00:28:24,995 --> 00:28:25,955
آقای جونگ
271
00:28:26,038 --> 00:28:28,541
یکی باهامون تماس گرفته
و گفت میخواد ابر قرمز رو بخره
272
00:28:28,958 --> 00:28:32,545
بهشون گفتم که این
قطعه برای فروش نیست
273
00:28:32,628 --> 00:28:35,339
ولی اصرار داشتن حضوری باهاتون صحبت کنن
274
00:28:35,423 --> 00:28:38,217
چه جور دیوونه ای
میخواد همچین مزخرفی رو بخره؟
275
00:28:38,551 --> 00:28:39,510
ببخشید؟
276
00:28:39,593 --> 00:28:42,096
مدیر عامل پارک ته او از ته کانگ بودن
277
00:28:44,974 --> 00:28:46,016
پارک ته او؟
278
00:28:46,100 --> 00:28:49,103
بله اون گفت الان توی راه گالریه
279
00:28:50,312 --> 00:28:51,397
فورا میام
280
00:29:14,962 --> 00:29:16,797
شنیدم این قطعه رو پسندیدین
281
00:29:18,841 --> 00:29:19,967
تو کی هستی؟
282
00:29:22,803 --> 00:29:24,054
من جونگ گیو چول هستم
283
00:29:25,139 --> 00:29:27,057
درسته، آقای جونگ
284
00:29:27,600 --> 00:29:29,727
باعث افتخاره که باهاتون آشنا شدم
285
00:29:41,864 --> 00:29:43,574
اگه براتون مشکلی نیست
286
00:29:43,657 --> 00:29:45,993
میتونین این قطعه رو برام تفسیر کنین؟
287
00:29:51,165 --> 00:29:52,249
این قطعه
288
00:29:53,709 --> 00:29:56,378
از پیوند خون پنج نفر ایجاد شده
289
00:29:57,254 --> 00:29:58,255
...منظورت
290
00:29:59,381 --> 00:30:00,257
خون واقعیه؟
291
00:30:00,341 --> 00:30:01,550
درسته
292
00:30:01,634 --> 00:30:03,010
این خطوط
293
00:30:03,093 --> 00:30:06,889
به تصویر میکشه که مرگ اونا چطوری
توسط یه خدا به همدیگه مرتبط شده
294
00:30:07,473 --> 00:30:09,350
...خدایی که بهش اشاره میکنی
295
00:30:11,602 --> 00:30:13,312
باید خودت باشی
296
00:30:15,814 --> 00:30:16,649
درسته
297
00:30:17,858 --> 00:30:21,779
میدونستم کار منو میفهمی
298
00:30:25,991 --> 00:30:31,288
فکر میکنی چرا
اینقدر جذب کارت شدم؟
299
00:30:31,372 --> 00:30:33,707
باید بخاطر این باشه که شبیه همدیگه اییم
300
00:30:35,084 --> 00:30:37,836
آدمای شبیه هم به همدیگه جذب میشن
301
00:30:38,462 --> 00:30:41,298
و ما چه نوع آدمایی هستیم؟
302
00:30:43,801 --> 00:30:47,221
دیوونه هایی که خودشون رو خدا میدونن
303
00:30:47,304 --> 00:30:48,556
منظورت چی بود؟
304
00:30:55,020 --> 00:30:56,939
من مردم رو میکشم
305
00:30:57,856 --> 00:30:58,983
!درست مثل تو
306
00:31:08,158 --> 00:31:09,493
شوخی کردم
307
00:31:10,786 --> 00:31:12,746
انتظار نداشتم اینقدر جدی بشی
308
00:31:18,544 --> 00:31:20,671
شوخی کاملاً ناخواسته ای بود
309
00:31:21,797 --> 00:31:23,090
مخصوصا از یک غریبه
310
00:31:25,759 --> 00:31:28,679
اگه باعث ناراحتیتون شدم معذرت میخوام
311
00:31:53,495 --> 00:31:55,664
اگه سعی کنی کسی رو بکشی
312
00:31:57,416 --> 00:31:59,209
من دخالت میکنم
313
00:32:05,758 --> 00:32:06,717
آقای پارک
314
00:32:10,638 --> 00:32:12,848
رئیس دنبال شماست
315
00:32:16,101 --> 00:32:19,146
بهم گفتن شما هیچوقت این قطعه رو نمیفروشین
316
00:32:21,565 --> 00:32:22,566
واقعا مایه تاسفه
317
00:32:23,067 --> 00:32:23,984
خداحافظ
318
00:32:30,574 --> 00:32:31,575
آقای پارک
319
00:32:35,913 --> 00:32:37,498
اگه بخوام این قطعه رو بفروشم
320
00:32:38,040 --> 00:32:39,583
میخواین کجا بذارینش؟
321
00:32:39,833 --> 00:32:40,918
خونه ام
322
00:32:43,379 --> 00:32:44,880
...خونه ات
323
00:32:46,799 --> 00:32:48,759
به ارزش این نقاشی اضافه میکنی
324
00:32:48,842 --> 00:32:49,968
میفروشمش
325
00:32:50,052 --> 00:32:51,595
اگه آدرستون رو بهم بدین
326
00:32:51,679 --> 00:32:53,138
شخصا بهتون تحویلش میدم
327
00:32:53,889 --> 00:32:55,349
اگه مایلین
328
00:32:57,643 --> 00:32:58,936
خیلی هم ازتون ممنون میشم
329
00:32:59,019 --> 00:33:00,020
بعدش
330
00:33:00,562 --> 00:33:02,898
میخوام شما رو به استودیو دعوت کنم
331
00:33:03,440 --> 00:33:05,693
اونجا میخوام فقط برای شما
332
00:33:07,069 --> 00:33:08,195
یه نقاشی خاص بکشم
333
00:33:08,278 --> 00:33:10,322
پس مشتاقانه منتظرش میمونم
334
00:33:19,081 --> 00:33:19,915
درسته
335
00:33:20,541 --> 00:33:21,625
منتظرش باش
336
00:33:22,918 --> 00:33:25,379
حتما به بدترین صورت ممکن میکشمت
337
00:33:33,387 --> 00:33:36,557
مرگ گفت اگه بخوام
کسی رو بکشم دخالت میکنه
338
00:33:37,057 --> 00:33:39,935
یعنی منو زیر نظر داره؟
339
00:33:41,019 --> 00:33:45,274
به نام خداوند عیسی مسیح دعا میکنم
340
00:33:45,357 --> 00:33:46,442
آمین
341
00:33:47,693 --> 00:33:49,903
قبل از پایان دادن به دعا
342
00:33:49,987 --> 00:33:53,699
پدر پارک جین ته
مدیر عامل سابق ته کانگ
343
00:33:53,782 --> 00:33:57,578
آقای پارک جین سوپ
رئیس ته کانگ
344
00:33:57,661 --> 00:33:59,329
میخوان کمی صحبت کنن
345
00:34:06,920 --> 00:34:10,758
یادته خدمتکار خونمون گاهی
بچشو با خودش میاورد؟
346
00:34:11,467 --> 00:34:14,845
اون بچه اسم خاصی داشت
347
00:34:15,262 --> 00:34:16,096
بوری، اینطور نیست؟
348
00:34:16,180 --> 00:34:20,100
لعنتی من چطوری اسم
یه خدمتکار رو یادم بمونه؟
349
00:34:20,559 --> 00:34:22,019
من همه چیز رو دیدم میدونی؟
350
00:34:30,486 --> 00:34:31,695
تو خیلی پر سر و صدایی
351
00:34:33,322 --> 00:34:34,740
تو دهنش رو بستی
352
00:34:36,617 --> 00:34:37,993
دارم جدی میگم
353
00:34:38,076 --> 00:34:40,329
واقعا؟-
اون زنده موند ولی عملش کردن-
354
00:34:41,830 --> 00:34:43,415
و تقریبا جونش رو از دست داد
355
00:34:44,416 --> 00:34:45,542
...تا حالا
356
00:34:48,086 --> 00:34:49,463
به کس دیگه ای درباره اش گفتی؟
357
00:34:49,546 --> 00:34:51,673
به پدر گفتم
358
00:34:54,551 --> 00:34:56,720
پس اون همیشه میدونست
359
00:35:01,850 --> 00:35:02,851
خوب که چی؟
360
00:35:02,935 --> 00:35:04,311
روزانه قرص می خوردی
361
00:35:04,394 --> 00:35:07,356
چون مدام صدای گریه بچه رو می شنیدی
362
00:35:07,481 --> 00:35:08,774
هنوزم اونا رو میخوری؟-
چی؟-
363
00:35:08,857 --> 00:35:10,234
قرص های توی خودکارت
364
00:35:10,317 --> 00:35:11,360
فکر کردی نمیدونم؟
365
00:35:11,443 --> 00:35:13,362
پسره عوضی
366
00:35:13,445 --> 00:35:14,988
منو زیر نظر داشتی؟
367
00:35:16,824 --> 00:35:18,075
پس چرا تمیز نمیشی؟
368
00:35:18,200 --> 00:35:19,326
اوه درسته
369
00:35:20,828 --> 00:35:22,955
شاید چون ضعیفی نمیتونی
370
00:35:34,216 --> 00:35:37,302
اراده ام از چیزی که فکرشو میکنی
371
00:35:38,011 --> 00:35:39,805
خیلی قوی تره
372
00:35:44,768 --> 00:35:46,895
بخاطر همینم این همه وقت
زنده نگهت داشتم
373
00:35:48,188 --> 00:35:49,231
و یه چیز دیگه
374
00:35:50,065 --> 00:35:52,568
اونا رو نمیخوردم چون
صدای گریه بچه رو میشنیدم
375
00:35:52,651 --> 00:35:56,071
دلیلش این بود که مدام
یه صداهایی بهم میگفتن یکی رو بکش
376
00:36:12,296 --> 00:36:13,797
جین ته
377
00:36:14,464 --> 00:36:17,134
مثل یک هدیه گرانبها
378
00:36:17,217 --> 00:36:19,887
به من و همسرم بود
379
00:36:20,387 --> 00:36:21,680
حتی الان
380
00:36:21,763 --> 00:36:23,682
دلم خیلی براش تنگ شده
381
00:36:53,837 --> 00:36:56,840
تا کی میخواد
درباره اون حرومزاده حرف بزنه؟
382
00:37:04,348 --> 00:37:05,724
دارم گوش میدم
383
00:37:05,807 --> 00:37:07,476
درست میگفتین
384
00:37:08,352 --> 00:37:12,022
سمینار امروز
به دستور آقای پارک برگزار شد
385
00:38:05,033 --> 00:38:07,619
بیا بخوریم
این دلیله که کار میکنیم درسته؟
386
00:38:10,539 --> 00:38:12,249
چطور میتونی اینقدر بی خیال باشی؟
387
00:38:12,332 --> 00:38:14,042
نمیتونستی حداقل گرمش کنی؟
388
00:38:14,126 --> 00:38:16,086
بهرحال توی روده ات گرم میشه
389
00:38:16,169 --> 00:38:19,423
چرا وقتی روده خوک میخورم بالا میارمش؟
390
00:38:19,506 --> 00:38:21,758
اصلا وجدان نداری
391
00:38:25,887 --> 00:38:28,265
مرد، موتورهای وی هشت واقعا خوبن
392
00:38:29,224 --> 00:38:31,935
بیا اینو به مامورای راهنمایی و رانندگی بسپاریم
393
00:38:38,692 --> 00:38:41,528
یواش تر بروو
394
00:38:45,407 --> 00:38:46,658
فقط بیخیالش شو
395
00:38:46,992 --> 00:38:48,285
هی
396
00:38:56,877 --> 00:38:57,753
اون حرومزاده
397
00:39:04,051 --> 00:39:05,302
الان میگیرمت
398
00:39:33,705 --> 00:39:36,208
آقا سرعتتون زیاد بود
399
00:39:36,291 --> 00:39:37,959
لطفا مدارک شناسایی تون رو نشون بدین
400
00:39:38,502 --> 00:39:39,503
و توی دستگاه فوت کنین
401
00:39:42,089 --> 00:39:44,966
چرا وقتی کارگاهیم اینجا اونو جریمه میکنی؟
402
00:39:48,637 --> 00:39:50,722
بدون اینکه مشروب بخوری
اونجوری رانندگی میکردی؟
403
00:39:50,806 --> 00:39:51,932
جریمه ات میکنم
404
00:39:56,228 --> 00:39:57,813
دفعه بعد بیشتر دقت کنین
405
00:40:05,278 --> 00:40:06,738
لطفا مدتی پیاده بشین
406
00:40:06,822 --> 00:40:08,281
یک بازرسی ساده انجام میدم
407
00:40:12,869 --> 00:40:13,870
لعنتی
408
00:40:17,165 --> 00:40:18,416
این بی ادبی بود
409
00:40:19,292 --> 00:40:20,460
چرا راحت نمیگیری؟
410
00:40:20,544 --> 00:40:21,545
لطفا همکاری کنین
411
00:40:24,714 --> 00:40:26,383
گفتی اسمت چیه؟
412
00:40:29,052 --> 00:40:30,762
کارآگاه وو جی هون
از ایستگاه پلیس جونگبو
413
00:40:37,435 --> 00:40:38,645
هی، قضیه چیه؟
414
00:40:39,062 --> 00:40:40,897
به مردمک چشمش نگاه کن
فکر میکنم مواد مصرف کرده
415
00:40:40,981 --> 00:40:42,732
ولش کن
416
00:40:42,816 --> 00:40:44,860
اون پارک ته او مدیرعامل ته کانگ ئه
417
00:40:44,943 --> 00:40:46,695
چه ربطی داره؟؟
418
00:40:47,028 --> 00:40:48,905
سلام، معاون فرمانده کیم نام ایل
419
00:40:49,990 --> 00:40:53,535
قضیه اینکه بخاطر سرعت بالا جلومو گرفتن
420
00:40:53,869 --> 00:40:56,079
تنها کاری که باید بکنن اینکه جریمه ام کنن
421
00:40:57,247 --> 00:40:59,541
ولی کارآگاه وو جی هون
از ایستگاه پلیس جونگبو
422
00:40:59,624 --> 00:41:02,169
مدام اصرار میکنه تا ایستگاه باهاش برم
423
00:41:04,504 --> 00:41:05,422
صبر کنین
424
00:41:09,718 --> 00:41:11,761
بله قربن-
هی میخوای شغلتو از دست بدی؟-
425
00:41:12,137 --> 00:41:14,222
اون خیلی مرد پر مشغله اییه
فقط عذرخواهی کن و بذار بره
426
00:41:18,185 --> 00:41:19,227
چشم قربان
427
00:41:24,649 --> 00:41:26,568
پس بعدا می بینمتون
428
00:41:33,783 --> 00:41:34,868
متاسفم آقا
429
00:41:35,952 --> 00:41:36,786
شما میتونین برین
430
00:41:37,454 --> 00:41:38,371
بیا بریم
431
00:41:39,372 --> 00:41:40,207
نمیخوام
432
00:41:43,627 --> 00:41:44,461
ببخشید
433
00:41:45,378 --> 00:41:47,547
اگه میخوای شغلت
رو نگهداری همونجا وایسا
434
00:42:08,360 --> 00:42:09,611
این خسارتت رو جبران میکنه
435
00:42:16,910 --> 00:42:20,789
افرادی مثل تو که جایگاهشون رو میشناسن
و از قدرتمندا حمایت میکنن
436
00:42:21,748 --> 00:42:22,749
ازشون خوشم میاد
437
00:42:23,333 --> 00:42:26,544
تو از سلول های مرده پوست
پای بقیه تغذیه میکنی
438
00:43:24,060 --> 00:43:25,729
اینجا خونه منه
439
00:43:27,355 --> 00:43:28,940
چه باعث شده بیای اینجا؟
440
00:43:30,775 --> 00:43:32,319
چی میتونه باشه؟
441
00:43:33,111 --> 00:43:34,612
اومدم ببینمت جناب پارک
442
00:43:36,031 --> 00:43:36,865
برای چی؟
443
00:43:44,539 --> 00:43:46,333
حتی بعد دیدن نقاشی هام
444
00:43:46,875 --> 00:43:48,168
نمیدونی بخاطر چی اومدم؟
445
00:43:49,002 --> 00:43:50,587
چرا پاتو بر نمیداری؟
446
00:44:03,808 --> 00:44:04,726
هی
447
00:44:05,852 --> 00:44:07,729
اینجا هیچ دوربین امنیتی نداره
448
00:44:11,691 --> 00:44:12,692
میدونم
449
00:44:14,235 --> 00:44:16,321
فکر کردی بهش فکر نکردم؟
450
00:44:17,030 --> 00:44:18,531
...عوضی چرا
451
00:44:24,162 --> 00:44:25,121
هی
452
00:44:26,289 --> 00:44:27,457
گمشو
453
00:44:47,977 --> 00:44:49,479
فکر میکنی داری چیکار میکنی؟
454
00:44:49,854 --> 00:44:51,981
اگه بشنوی الان میخوام باهات چیکار کنم
455
00:44:53,400 --> 00:44:54,776
یکم حالت عوض میشه
456
00:45:03,701 --> 00:45:04,536
هی
457
00:45:05,620 --> 00:45:06,955
اصلا قبلا کسی رو کتک زدی؟
458
00:45:07,247 --> 00:45:08,957
پسره عوضی
459
00:45:58,131 --> 00:46:01,634
چرا این همه راه اومدی
اینجا دردسر درست کردی؟
460
00:46:07,098 --> 00:46:08,475
این دردسر بزرگی میشه
461
00:46:13,771 --> 00:46:14,772
...چی
462
00:46:21,488 --> 00:46:22,739
از ماشینم پیاده شو
463
00:47:03,947 --> 00:47:04,948
تو دیگه چه خری هستی؟
464
00:47:06,032 --> 00:47:07,575
همین الان بهت شلیک کردم
465
00:47:08,868 --> 00:47:11,204
البته که بهش فکر کرده بودم
466
00:47:11,955 --> 00:47:12,956
چی؟
467
00:47:13,039 --> 00:47:15,250
چیزای زیادی درباره ات میدونم
468
00:47:17,544 --> 00:47:18,586
فقط صبر کن
469
00:47:19,420 --> 00:47:22,173
امشب برنامه های ویژه زیادی برات ریختم
470
00:47:34,644 --> 00:47:37,355
توی این استودیو 15 نفر رو کشتم
471
00:47:38,398 --> 00:47:39,315
چی؟
472
00:47:42,318 --> 00:47:45,071
میخوای بدونی
چطوری میخوام بکشمت؟
473
00:47:46,030 --> 00:47:48,032
اول به آرومی
474
00:47:48,116 --> 00:47:49,826
انگشتای دست و پات
475
00:47:50,368 --> 00:47:51,619
رو یکی یکی قطع میکنم
476
00:47:51,703 --> 00:47:55,164
بعدش یه اره برقی برمیدارم
477
00:47:55,873 --> 00:47:58,084
و پاهات و سرت رو قطع میکنم
478
00:47:59,419 --> 00:48:00,878
میدونی توی همچین مراحلی
479
00:48:01,963 --> 00:48:04,465
یه شخص کی هوشیاریش
رو از دست میده و میمیره؟
480
00:48:05,883 --> 00:48:07,176
کی؟
481
00:48:07,719 --> 00:48:08,970
خودت ببین
482
00:48:10,763 --> 00:48:13,349
خیلی دیرتر از چیزیه که انتظارش رو داری؟
483
00:48:49,636 --> 00:48:50,720
چه بلایی سرش اومد؟
484
00:49:10,281 --> 00:49:11,240
بیدار شدی
485
00:49:33,596 --> 00:49:36,474
اولش فکر کردم داری بلوف میزنی
486
00:49:41,604 --> 00:49:44,190
معلوم شد واقعا یه زمین بازی داشتی
487
00:49:46,192 --> 00:49:47,151
یه زمین بازی؟
488
00:49:48,695 --> 00:49:51,197
گفتی اینجا 15 نفر رو کشتی، درسته؟
489
00:50:01,332 --> 00:50:04,001
درباره قتل هات بهم گفتی
490
00:50:05,420 --> 00:50:06,796
پس منم بهت میگم
491
00:50:10,508 --> 00:50:11,718
...اولین قتل من
492
00:50:14,554 --> 00:50:15,638
تصادفی بود
493
00:50:27,650 --> 00:50:28,651
این 911 ئه؟
494
00:50:30,194 --> 00:50:31,571
یه نفر با ماشین تصادف کرده
495
00:50:34,449 --> 00:50:36,701
من توی چهارراه بیرون ته کانگ هستم
496
00:50:40,079 --> 00:50:41,789
کمکم کنین
497
00:50:44,083 --> 00:50:47,420
لطفا کمکم کن
498
00:50:49,964 --> 00:50:52,133
اون بهم نگاه کرد که انگار یه خدام
499
00:50:53,259 --> 00:50:55,678
و با چشماش بهم التماس کرد
500
00:50:56,012 --> 00:50:57,430
...تا به امروز
501
00:51:00,099 --> 00:51:02,143
هنوزم برقاش یادمه
502
00:51:02,769 --> 00:51:05,354
ولی مهم نیست بعدش چندنفر رو کشتم
503
00:51:05,438 --> 00:51:08,232
بازم نتونستم اون احساس رو دوباره تجربه کنم
504
00:51:10,193 --> 00:51:11,402
ولی امروز
505
00:51:12,320 --> 00:51:14,906
بعد شنیدن داستانت توی ماشین
506
00:51:15,531 --> 00:51:17,492
شروع به هیجان زده شدن کردم
507
00:51:18,367 --> 00:51:20,203
نمیتونستم جلوی لرزشم رو بگیرم
508
00:51:24,332 --> 00:51:26,125
چرا به فکرش نیوفتاده بودم؟
509
00:51:26,334 --> 00:51:27,627
منم میخوام اینکار رو بکنم
510
00:51:27,919 --> 00:51:29,420
منم میخوام تجربه اش کنم
511
00:51:32,590 --> 00:51:33,883
حرومزاده دیوونه
512
00:51:35,843 --> 00:51:37,970
تو هیچوقت نمیتونی منو شکست بدی
513
00:51:38,679 --> 00:51:40,264
برد و باخت
514
00:51:41,432 --> 00:51:44,101
به این بستگی داره زنده باشی یا نه
515
00:51:45,520 --> 00:51:47,647
برای همینم من به برنده شدن ادامه میدم
516
00:51:53,986 --> 00:51:54,987
...چون
517
00:51:58,866 --> 00:52:00,952
من همیشه به اندازه دریافتیم پس میدم
518
00:52:05,790 --> 00:52:09,126
حالا میتونم نجاتت بدم یا بکشمت
519
00:52:15,132 --> 00:52:16,634
...چرا التماس نمیکنی
520
00:52:18,845 --> 00:52:19,804
که ببخشمت؟
521
00:52:40,199 --> 00:52:43,119
منو بکش روانی
522
00:52:45,329 --> 00:52:47,123
حرومزاده لعنتی
523
00:53:23,451 --> 00:53:24,660
تحمل کن
524
00:53:25,369 --> 00:53:26,787
تازه داریم شروع می کنیم
525
00:54:17,129 --> 00:54:19,173
این دردناک ترین مرگی بود
526
00:54:20,091 --> 00:54:22,051
که تا حالا تجربه کردی
527
00:54:22,593 --> 00:54:24,845
بریده شدی، تکه تکه شدی
528
00:54:25,346 --> 00:54:26,847
خرد شدی و سوختی
529
00:54:28,975 --> 00:54:30,601
بازم باید خودتو خوش شانس بدونی
530
00:54:31,143 --> 00:54:32,853
اگه میخواستی بکشیش
531
00:54:33,771 --> 00:54:36,190
و دخالت میکردم
حتما مینداختمت توی جهنم
532
00:54:58,879 --> 00:54:59,880
تو
533
00:55:00,965 --> 00:55:02,925
خودتو عمدا به کشتن دادی؟
534
00:55:02,925 --> 00:56:54,995
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم: Raha
535
00:56:54,995 --> 00:57:01,043
هنوز اونجا ایستاده ای؟
536
00:57:01,794 --> 00:57:07,383
می ترسی به عقب برگردی؟
537
00:57:08,676 --> 00:57:14,723
چهره ای که به طرز غم انگیزی به یاد آوردم
538
00:57:15,266 --> 00:57:17,643
کسی که از او سپاسگزارم
539
00:57:18,686 --> 00:57:20,729
کسی که مدیونش هستم
540
00:57:21,188 --> 00:57:28,070
اگرچه هیچ معجزه ای وجود نداره که ما بهش امیدوار بودیم
541
00:57:28,445 --> 00:57:35,202
و نه قدرتی که بتونیم دوباره روی پای خود بایستیم
542
00:57:35,286 --> 00:57:42,126
به صدایی که تو رو در آغوش می گیرد گوش بده
543
00:57:42,418 --> 00:57:49,341
"دوستت دارم"
544
00:57:49,425 --> 00:57:54,972
"دوستت دارم"
545
00:58:15,117 --> 00:58:21,665
اگه هنوز مرددی
546
00:58:21,749 --> 00:58:25,377
امیدوارم جسارت پیدا کنی
547
00:58:26,045 --> 00:58:30,299
برای بلند شدن دوباره
548
00:58:30,382 --> 00:58:36,680
و بهش غلبه کنی
549
00:58:36,680 --> 00:58:51,486
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم: Raha
45488