Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,200 --> 00:00:24,500
CRATER LAKE MONSTER
2
00:01:24,000 --> 00:01:26,800
Doctore, nu o să crezi
ce am gasit!
3
00:01:27,500 --> 00:01:29,800
Aşezaţi-vă.
- Nu pot. Susan ne așteaptă.
4
00:01:31,900 --> 00:01:36,100
Despre ce e vorba? - Nu am timp
explicat, trebuie să-l vezi.
5
00:01:36,200 --> 00:01:39,400
Ți-ai face găsirea
pentru o schimbare în timpul zilei.
6
00:01:40,400 --> 00:01:43,900
Mă tachinezi mereu.
- Vino acum.
7
00:01:51,000 --> 00:01:54,900
UNIVERSITATE
SĂPĂTURA ARHEOLOGICĂ
8
00:02:06,500 --> 00:02:09,900
Nu ar trebui să aștepte asta?
- Acest lucru este prea important.
9
00:02:10,100 --> 00:02:12,700
Mă bucur că ai venit, doctore.
- Va dura mult?
10
00:02:12,800 --> 00:02:14,900
Intră acum.
11
00:02:35,600 --> 00:02:39,100
Aceasta a fost o peșteră indiană
cu mult înainte de minerit.
12
00:02:39,200 --> 00:02:45,000
Am găsit un nou tunel car
confirmă legendele pe care le-am auzit.
13
00:02:57,600 --> 00:03:00,600
Cât de departe să mergi?
- Aproape am ajuns.
14
00:03:04,400 --> 00:03:06,600
Iata.
15
00:03:08,300 --> 00:03:10,700
Şi ce dacă?
- Uita-te acum.
16
00:03:13,300 --> 00:03:16,100
John este! Picturi rupestre.
17
00:03:16,300 --> 00:03:20,400
Cati ani au?
- Câteva mii de ani.
18
00:03:22,800 --> 00:03:27,100
Aș fi avut timp pentru asta dimineața.
- Mai este. Uita-te la asta.
19
00:03:28,600 --> 00:03:32,700
Văd doar bărbați care
luptându-se cu o creatură mare.
20
00:03:35,400 --> 00:03:37,200
Dinozaurului!
- Exact.
21
00:03:37,400 --> 00:03:41,000
Au dispărut cu mult înainte...
- Asta credeam noi.
22
00:03:41,100 --> 00:03:45,200
Acest lucru demonstrează că unii
a supraviețuit până pe vremea omului.
23
00:03:54,600 --> 00:03:57,500
Al naibii de mare minge de fo
tocmai a lovit lacul.
24
00:03:57,600 --> 00:04:00,700
Nu știu ce a fost.
Anunțați consiliul forestier.
25
00:04:00,900 --> 00:04:04,500
E în regulă, Steve. Se va îngriji.
- Bun.
26
00:04:07,600 --> 00:04:10,800
Ce a fost asta?
- afară!
27
00:05:05,800 --> 00:05:09,700
Unitatea patru sună.
- Centrul aude.
28
00:05:10,000 --> 00:05:14,400
Încep să-mi fac griji pentru ordinea care
L-am trimis acum o lună, Jesse.
29
00:05:14,600 --> 00:05:18,900
Îmi pare rău, Steve, dar
nu ești chiar după colț.
30
00:05:19,200 --> 00:05:22,500
Elicopterul este într-un doc uscat.
Are un sughiț rău.
31
00:05:22,700 --> 00:05:27,000
Îl livrăm săptămâna viitoare.
- E în regulă, Jesse.
32
00:05:29,200 --> 00:05:34,200
Am luat o mică pauză
la Pine Grove Cafe.
33
00:05:34,300 --> 00:05:36,700
În regulă. Să ne întoarcem.
34
00:05:37,100 --> 00:05:41,300
Bine ati venit
LA LACUL CRATERULUI
35
00:06:32,000 --> 00:06:34,400
Bună dimineața, Dora. Vă rugăm să completați acest lucru.
36
00:06:35,300 --> 00:06:37,900
Voi bea o ceașcă de cafea.
- Bună, Steve.
37
00:06:39,000 --> 00:06:41,100
Bună, Doc.
- Vino aici.
38
00:06:44,100 --> 00:06:46,000
Buna baieti.
- Şeriful.
39
00:06:46,200 --> 00:06:49,200
Care-i treaba?
Ai văzut deja micul dejun.
40
00:06:49,800 --> 00:06:53,000
Te vezi rar în civil.
Zi libera?
41
00:06:53,100 --> 00:06:56,800
Nu. Am promis să-l iau pe Dan și
La lacul Susan pe barca mea.
42
00:06:57,000 --> 00:06:59,300
Căutau acel meteor.
43
00:07:00,200 --> 00:07:04,500
Doctore, spune destul.
- E bine acum. Mulțumesc.
44
00:07:05,200 --> 00:07:11,800
Este un pic de bătaie de cap din cauza zidului de piatră.
- Pentru un cercetător, este o comoară.
45
00:07:12,800 --> 00:07:15,300
Ar fi trebuit să lovească
altundeva.
46
00:07:15,400 --> 00:07:18,800
Bine că ai lovit lacul
Dacă ar fi lovit pădurea...
47
00:07:19,000 --> 00:07:22,800
Asta ar fi infernal acum
incendiu de pădure - Asta e adevarat.
48
00:07:23,600 --> 00:07:26,900
Tu ai văzut-o?
- Asta este. Eram pe partea de est a lacului.
49
00:07:27,000 --> 00:07:29,500
m-am gândit deja
că 7 47 a căzut la pământ.
50
00:07:31,900 --> 00:07:34,800
Țineți sursa. Vii cu mine?
- Nu, mulțumesc.
51
00:07:35,000 --> 00:07:37,800
Vino acum. Nu faci niciodată nimic.
- Este bine.
52
00:07:37,900 --> 00:07:39,900
Vei plăti cafeaua?
- Întotdeauna eu.
53
00:07:43,200 --> 00:07:46,300
Bună atunci, băieți. Bună, Dora.
- La revedere.
54
00:07:54,600 --> 00:07:56,900
Bună, Steve.
- Bună dimineața, Susan și Dan.
55
00:08:04,600 --> 00:08:07,400
O voi lua, Dan.
56
00:08:08,200 --> 00:08:10,100
Ai înțeles?
- Da.
57
00:08:11,900 --> 00:08:14,900
Este un testicul?
ce a rămas? - Steve...
58
00:08:15,100 --> 00:08:18,900
Meteorul este important pentru ei.
- Sunt îngrijorat pentru peșteră.
59
00:08:19,100 --> 00:08:21,300
Universitatea poate rezilia sprijinul.
60
00:08:21,500 --> 00:08:26,000
Presupun că nu ar face asta
după o descoperire atât de importantă?
61
00:08:26,100 --> 00:08:29,300
Nu dacă își dau seama ce
aceasta a fost o victorie pentru știință.
62
00:08:29,500 --> 00:08:34,000
Două descoperiri speciale pe zi.
Ai crede că ar fi bine și pentru o fată.
63
00:08:34,200 --> 00:08:38,100
Din fericire, nimeni nu a fost rănit
ieri. - Plec.
64
00:08:39,600 --> 00:08:42,400
Doctore, decuplați cablul.
- În regulă.
65
00:10:21,300 --> 00:10:24,900
Ne putem scufunda chiar aici.
Mă poți ajuta, doctore?
66
00:10:26,300 --> 00:10:28,500
Doc a spus,
că acest lucru este rar.
67
00:10:28,700 --> 00:10:35,000
În general, meteoriții se dezintegrează
deja în atmosfera Pământului.
68
00:10:35,900 --> 00:10:39,300
Cât de adânc este?
- Aproximativ 12-18 metri�.
69
00:10:39,500 --> 00:10:42,200
Facem scufundări
cam un sfert de oră.
70
00:10:57,900 --> 00:11:01,200
Bun. Mi-ai văzut congelatorul.
E ca o piață de pește.
71
00:11:01,400 --> 00:11:05,200
Ai veni să mănânci într-o seară.
Există pești din care să alegeți.
72
00:11:05,400 --> 00:11:08,200
Apropo, Dan părea destul de trist.
73
00:11:08,400 --> 00:11:10,700
Ieri îl supără.
74
00:11:11,700 --> 00:11:16,600
A găsit desene rupestre
iar meteorul pare să fi închis peștera.
75
00:11:17,300 --> 00:11:21,600
Încă a încercat să se întoarcă
pentru peșteră, este atât de important.
76
00:11:22,700 --> 00:11:27,300
De ce nu renunță pur și simplu?
- Este dedicat muncii sale.
77
00:11:27,500 --> 00:11:30,600
În aproape fiecare muzeu din țară
este găsitorul lui.
78
00:11:30,700 --> 00:11:34,900
Poate părea frenetic,
dar are un motiv pentru asta.
79
00:11:35,000 --> 00:11:38,500
Ce vede Susan în el?
- Aparent mult.
80
00:11:38,700 --> 00:11:42,300
Ei fac o treabă importantă
și dacă intră în peșteră -
81
00:11:42,400 --> 00:11:48,200
și le salvează viețile, mulți
teoriile științifice se schimbă.
82
00:11:48,400 --> 00:11:52,600
Cum se face?
- Uite, Steve...
83
00:11:52,700 --> 00:11:56,000
Cu siguranță mi-ar plăcea Dan
iti spun eu insumi.
84
00:11:58,000 --> 00:11:59,800
Aici sunt ei.
85
00:12:11,900 --> 00:12:14,900
Este la o adâncime de 15 metri
și încă al naibii de fierbinte.
86
00:12:15,200 --> 00:12:17,700
Apa este si acolo
cu mult peste 30 de grade
87
00:12:17,900 --> 00:12:20,900
Aproape că ne-am prăjit acolo.
- Dar acum?
88
00:12:21,000 --> 00:12:24,900
Să dăm o fugă
Poate dura săptămâni.
89
00:15:28,000 --> 00:15:30,400
Biroul șerifului, Hanson.
90
00:15:32,400 --> 00:15:34,700
Ce ai vazut?
91
00:15:36,600 --> 00:15:39,800
Unde ai văzut-o? Pe lac?
92
00:16:02,200 --> 00:16:05,100
Asta e sigur
vreo explicație rezonabilă.
93
00:16:09,800 --> 00:16:12,200
Spune-mi numele tau
si numarul tau de telefon -
94
00:16:12,300 --> 00:16:15,300
așa că m-am uitat în el
si te voi contacta.
95
00:16:18,800 --> 00:16:21,800
În regulă. Dreapta.
96
00:16:21,900 --> 00:16:25,000
Multumesc pentru apel. La revedere.
97
00:16:28,200 --> 00:16:30,800
Următorul
probabil baieti mici...
98
00:16:52,600 --> 00:16:55,000
Biroul șerifului, Hanson.
99
00:16:55,200 --> 00:16:57,600
Dle Ferguson, ce e?
100
00:16:58,500 --> 00:17:02,000
Ce? Câte capete?
101
00:17:03,500 --> 00:17:07,600
Vin imediat.
Dreapta. La revedere.
102
00:17:13,000 --> 00:17:16,200
FERMA FERGUSON
103
00:17:23,600 --> 00:17:26,200
Asta mi-a plăcut.
Poți vedea singur -
104
00:17:26,500 --> 00:17:28,800
dar cu greu
vei gasi mai tarziu.
105
00:17:29,000 --> 00:17:31,100
Am căutat peste tot.
Nu am acel taur.
106
00:17:35,000 --> 00:17:37,500
Altfel aș fi auzit.
107
00:17:37,700 --> 00:17:41,400
Taurul acela ar fi ridicat miza,
dacă cineva l-ar fi luat.
108
00:17:41,600 --> 00:17:44,500
Tot ce lipsește este un taur?
- Sau nimic altceva?
109
00:17:44,600 --> 00:17:47,700
Înțelegi la fel
cat am platit pentru el?
110
00:17:47,800 --> 00:17:52,000
Ar putea fi hoți de vite?
- Oh, foarte bine.
111
00:17:53,000 --> 00:17:56,500
Mă raportez la Carson City și
va rog sa aveti grija la drumuri.
112
00:17:56,600 --> 00:18:01,500
Furturile de vite sunt frecvente
problema intr-o parte a tarii -
113
00:18:01,700 --> 00:18:05,500
dar nu înțeleg de ce ar veni cineva
Voi lua un taur aici.
114
00:18:05,700 --> 00:18:07,400
Sper că a funcționat��.
115
00:18:32,600 --> 00:18:36,400
Bărcile sunt disponibile pentru închiriere?
- Asta spune semnul.
116
00:18:36,500 --> 00:18:39,300
Cât costă?
- Să vedem...
117
00:18:41,000 --> 00:18:44,100
15 dolari pentru barcă
și cinci de la motorul exterior.
118
00:18:44,400 --> 00:18:46,900
Arnie,
toate motoarele sunt stricate.
119
00:18:48,400 --> 00:18:53,400
Acum douazeci de ani.
- Ce exploatare este asta?
120
00:18:53,500 --> 00:18:57,600
Ia-l sau pleaca. Ca
vezi tu, aproape că nu există concurență.
121
00:18:59,700 --> 00:19:02,000
Bine, o voi lua.
- Mulțumesc.
122
00:19:02,200 --> 00:19:04,600
Grăbește-te, Mitch.
Am închiriat o barcă.
123
00:19:04,900 --> 00:19:07,400
Această frumusețe este gata.
124
00:19:18,200 --> 00:19:21,800
Cea mai bună barcă a noastră. Are
prins multe basuri mari dungate.
125
00:19:22,000 --> 00:19:26,200
Prea multe, dar nu
Presupun că am opțiuni.
126
00:19:26,800 --> 00:19:29,200
Ăsta e o prăjitură scurtă.
127
00:19:43,600 --> 00:19:48,200
Destul de bătrân.
- Orăşenii sunt snobi.
128
00:19:48,400 --> 00:19:52,000
Probabil un tip de lider,
căruia îi place să-i conducă pe alții.
129
00:19:52,800 --> 00:19:54,800
De ce nu i-ai spus...
130
00:19:54,900 --> 00:19:57,800
că nu există lac
a prins pește în trecut?
131
00:19:57,900 --> 00:20:03,200
Prost, are bani
ca sa nu cazi de rahat -
132
00:20:03,500 --> 00:20:07,100
și rămânem fără bani dacă am
bărci nu pot fi închiriate.
133
00:20:07,200 --> 00:20:11,800
Nu știe că peștii s-au terminat,
crede că e ghinion la pescuit.
134
00:20:12,000 --> 00:20:14,300
Ai înțeles, p�sil�?
135
00:20:15,300 --> 00:20:18,200
Nu-mi place asta, Arnie
Nu pare corect.
136
00:20:18,400 --> 00:20:21,500
Reparați doar bărci
și lasă-mă să mă gândesc.
137
00:20:22,400 --> 00:20:25,500
Amintiți-vă să aduceți
barca mea înapoi la șase!
138
00:20:25,600 --> 00:20:27,900
Barca noastră!
139
00:22:03,300 --> 00:22:05,900
Legați barca, Mitch.
140
00:22:09,900 --> 00:22:13,900
Dacă nu reparați motoarele,
mergem doar în cercuri.
141
00:22:14,600 --> 00:22:16,900
Sunt aproape scăpat de sub control.
142
00:22:17,100 --> 00:22:21,300
Vezi vâsla asta? Norocul meu
că nu suport să-l ratez.
143
00:22:30,300 --> 00:22:34,300
Tipul acela a fost
foarte mult pe lac, Arnie.
144
00:22:35,000 --> 00:22:37,900
Pur și simplu perseverează
Presupun că până se întunecă.
145
00:22:38,100 --> 00:22:41,800
Dacă nu se întoarce la șase,
mai primim cinci dolari.
146
00:22:42,000 --> 00:22:46,200
Ar fi trebuit să ia o plată dublă.
Cat este ceasul?
147
00:22:51,100 --> 00:22:53,000
Exact cinci și jumătate.
148
00:22:53,400 --> 00:22:56,100
Jumătate de oră mai târziu
primim masa de seara.
149
00:22:56,300 --> 00:22:59,500
Asta este.
Trebuie să fac totul?
150
00:22:59,600 --> 00:23:04,100
Pentru că ce faci?
Repar motoarele maine.
151
00:23:06,800 --> 00:23:08,500
Uite, Arnie.
152
00:23:08,700 --> 00:23:13,200
Asta e barca pe care am închiriat-o,
dar acel tip nu apare.
153
00:23:35,300 --> 00:23:37,900
Ce naiba sa întâmplat aici?
- Nu știu.
154
00:23:38,100 --> 00:23:41,200
Cel mai bine e să te apleci acum
�kki� la Doc's.
155
00:23:41,400 --> 00:23:44,600
Aici este nevoie de ajutorul lui,
dacă nu e prea târziu.
156
00:23:44,800 --> 00:23:47,100
Acum se pare că o țiglă zboară...
157
00:24:39,100 --> 00:24:42,800
Am venit imediat. Despre ce e vorba
- Un pescar și-a pierdut drumul spre lac.
158
00:24:44,000 --> 00:24:45,700
Uita-te la asta.
159
00:24:46,900 --> 00:24:50,600
Destul de mult sânge singur
de a cădea în apă. - Asta este.
160
00:24:50,900 --> 00:24:52,900
Ce au spus Arnie și Mitch?
161
00:24:53,100 --> 00:24:57,900
Ai văzut barca cu vântul,
am căutat-o și am văzut asta.
162
00:24:59,100 --> 00:25:01,400
Poți să explici asta, doctore?
163
00:25:02,900 --> 00:25:05,900
L-ai găsit așa?
Nu au apărut bărbații?
164
00:25:06,100 --> 00:25:10,200
Este adevarul. Barca a plutit
acasă ca un porumbel călător.
165
00:25:10,400 --> 00:25:13,500
Vântul a suflat dinspre est,
deci nu a fost ciudat.
166
00:25:13,600 --> 00:25:17,700
Așa am găsit-o.
- Ce nu ai văzut sau auzit?
167
00:25:17,900 --> 00:25:21,200
Lacul este mare. S-a putu
cădea în apă la kilometri distanță.
168
00:25:22,300 --> 00:25:24,500
Să începem să explorăm lacul.
169
00:25:25,600 --> 00:25:28,000
Te iau cu barca de aici.
170
00:25:28,100 --> 00:25:31,000
Ce sa întâmplat cu el?
- Daca ai fi stiut.
171
00:25:31,200 --> 00:25:35,400
Un răspuns posibil
are o rană care sângerează grav.
172
00:25:35,600 --> 00:25:38,600
Ar fi putut să-l lovească
in timp ce cade -
173
00:25:38,700 --> 00:25:42,000
și a sângerat
în timp ce încerca să intre în barcă.
174
00:25:42,900 --> 00:25:45,200
Un lucru este sigur.
- Şi ce dacă?
175
00:25:45,300 --> 00:25:49,100
Descoperirea lui este vie...
- Destul de improbabil.
176
00:25:51,100 --> 00:25:53,700
Căutăm jumătate din el.
177
00:25:53,800 --> 00:25:56,300
Lacul este mare, Jesse.
178
00:25:57,700 --> 00:26:01,300
Ne continuăm căutarea.
Da, uneori iese la suprafață.
179
00:26:02,800 --> 00:26:06,000
În regulă. Vom vorbi mai târziu.
La revedere.
180
00:26:13,000 --> 00:26:16,500
Mergem la Vegas
peste trei ore. -Sclipitor.
181
00:26:18,700 --> 00:26:23,700
Este ceva greșit?
- Nu, doar m-am plictisit.
182
00:26:24,900 --> 00:26:30,000
Asa de? „Trăiește” acum, dragă.
Acum spune-mi ce e în neregulă.
183
00:26:31,900 --> 00:26:34,500
Mă gândeam la concertul din Las Vegas.
184
00:26:36,400 --> 00:26:39,900
Sper să nu o mai faci
Din emisiunea ta din Los Angeles.
185
00:26:40,100 --> 00:26:43,100
Oh acolo...
- Asta este.
186
00:26:44,400 --> 00:26:46,900
Ross, în spectacol
nu este...
187
00:26:47,100 --> 00:26:50,400
...profesionist sau
sănătos. Ştii.
188
00:26:51,600 --> 00:26:53,800
Am să-l las să se usuce.
189
00:26:54,700 --> 00:27:00,300
Pot fi ud o vreme,
dar mă usuc.
190
00:27:02,800 --> 00:27:05,400
sunt dej
dezvoltat prezentarea noastră.
191
00:27:06,000 --> 00:27:10,100
Fără cutie de săbii. eu refuz
până când încă mai bei.
192
00:27:27,800 --> 00:27:29,700
Ce acum?
193
00:27:32,200 --> 00:27:35,800
traiesc acum.
194
00:27:53,200 --> 00:27:57,500
Daca asta ar fi engleza
mașină, asta nu ar fi funcționat.
195
00:27:58,400 --> 00:28:03,500
Nu e chiar atât de grav. Probabil
E o benzinărie pe undeva.
196
00:28:07,600 --> 00:28:11,300
Arnie, poți fi inteligent
a picta semne -
197
00:28:11,400 --> 00:28:15,900
dar nu te poți întâlni
compara desenul.
198
00:28:17,400 --> 00:28:21,500
Uita-te acum. "aprins"
se scrie s-�-y-t-t-i.
199
00:28:23,800 --> 00:28:26,500
Observă cineva?
200
00:28:34,800 --> 00:28:36,700
Nu.
201
00:28:40,200 --> 00:28:45,000
Termostatul este stricat
iar motorul s-a supraîncălzit.
202
00:28:48,600 --> 00:28:51,000
Este nevoie de câteva ore pentru a repara.
203
00:28:51,200 --> 00:28:54,100
Există un loc pentru asta
unde am putea astepta?
204
00:28:54,200 --> 00:28:57,100
Nu sunt multe aici.
205
00:29:00,900 --> 00:29:04,800
Mașina e cu soția și acolo
este prea departe pentru a merge.
206
00:29:06,100 --> 00:29:09,300
Mergi la lac
și închiriază o barcă.
207
00:29:10,800 --> 00:29:14,100
Lacul este o noapte frumoasă cu lună.
208
00:29:15,600 --> 00:29:20,700
Mulțumesc, pare o idee grozavă.
Să mergem, dragă. - Mulțumesc.
209
00:29:52,100 --> 00:29:55,100
În seara asta se va întâmpla.
Îl simt.
210
00:29:55,300 --> 00:29:59,700
O să o rog pe Dora să danseze.
- Oh, distribuie? E chiar frumos.
211
00:29:59,900 --> 00:30:02,200
Nu am văzut niciodată o femeie mai frumoasă.
212
00:30:02,500 --> 00:30:05,000
Ai si ochi
pantofi de dans.
213
00:30:06,600 --> 00:30:10,200
Nu-mi lipsesc aceste dansuri.
Ai reparat acel motor?
214
00:30:10,400 --> 00:30:13,000
Am remediat, dar...
215
00:30:14,600 --> 00:30:17,400
Nu înțeleg unde este această parte.
216
00:30:20,300 --> 00:30:22,900
Se mai poate folosi?
- Da.
217
00:30:24,200 --> 00:30:26,000
Atunci nu atât.
218
00:30:27,200 --> 00:30:29,300
Mă duc la dansuri.
219
00:30:52,500 --> 00:30:54,400
E gata?
- Da.
220
00:31:03,400 --> 00:31:06,600
Da, a funcționat, Arnie.
- Asta este ce ai spus.
221
00:31:24,300 --> 00:31:27,200
Sunt bine.
- Mă întorc la mașină.
222
00:31:27,400 --> 00:31:30,200
Sunt bine. Acolo.
223
00:31:31,800 --> 00:31:35,400
Știi cel mai bine ce faci,
când dezasamblați următorul motor.
224
00:31:35,600 --> 00:31:39,300
Nu e vina mea că ai aruncat-o
in apa. - Ai spus asta degeaba.
225
00:31:39,400 --> 00:31:42,800
A început chiar și fără el
Pur și simplu nu poți.
226
00:31:43,000 --> 00:31:45,400
Ar merge mai bine,
când o scot pe Dora afară.
227
00:31:45,600 --> 00:31:49,500
Seară. Vreau să închiriez o barcă
timp de o oră. Îmi duc soția la lac.
228
00:31:49,700 --> 00:31:52,400
Nu știu...
- Primești 25 de dolari.
229
00:31:52,500 --> 00:31:56,800
Arnie, nu e negru...
- 25 de dolari? Barca este a ta.
230
00:31:56,900 --> 00:32:00,000
Dar Dora?
- Bun.
231
00:32:00,100 --> 00:32:02,300
Îl poți folosi?
- Desigur.
232
00:32:02,500 --> 00:32:04,600
Bun.
233
00:32:19,500 --> 00:32:22,700
Arnie, mi se ciupesc pantofii.
234
00:32:47,700 --> 00:32:51,600
Dintre toți cei din lume
de prostii... Prostule!
235
00:32:52,600 --> 00:32:57,700
Probabil că sunt departe.
Au primit o călătorie gratuită la petrecere.
236
00:32:59,100 --> 00:33:03,400
Dacă nu ți-ai susținut gazonul,
Trag de la zăpadă la umflarea buzei!
237
00:33:03,700 --> 00:33:06,500
Întotdeauna m-am înscris
ca cineva înțepat.
238
00:33:43,100 --> 00:33:45,800
Sau așa!
239
00:33:46,500 --> 00:33:49,900
Asta e, gurii.
A trebuit să te las puțin.
240
00:33:50,100 --> 00:33:53,400
Crezi că ești o vulpiră?
241
00:33:53,600 --> 00:33:57,300
Întotdeauna îmi bat joc de mine.
Chiar și scoica este mai deșteaptă decât tine!
242
00:33:57,600 --> 00:34:02,800
huh? Păcatul lui Saamari!
Acum soarele se deschide!
243
00:34:47,100 --> 00:34:49,100
Bine bine...
244
00:34:50,100 --> 00:34:54,300
Să vorbim despre asta
toate în pace.
245
00:35:34,000 --> 00:35:36,100
Oh Doamne!
- Arnie, ce naiba acum?
246
00:35:37,600 --> 00:35:39,400
Uite!
247
00:35:40,800 --> 00:35:44,800
Dumnezeule. - Ăsta e tipul
căruia i-am închiriat acea barcă.
248
00:35:44,900 --> 00:35:47,200
Sau ce a mai rămas din el.
249
00:36:15,700 --> 00:36:18,700
Du-te la casa ta
si stai acolo.
250
00:36:18,900 --> 00:36:21,100
Să mergem la lac.
251
00:36:21,300 --> 00:36:25,200
Îi duc asta la Doc și
Vreau să știu unde ești.
252
00:36:25,300 --> 00:36:29,700
Ai înțeles? Și �ok�
apa de acolo.
253
00:36:53,800 --> 00:36:57,200
Închiriezi bărci?
înainte de a auzi de la mine.
254
00:37:04,400 --> 00:37:07,500
Asta e corect. Ni s-a permis
acel cuplu la lac.
255
00:37:10,200 --> 00:37:13,500
Avem probleme.
Să-i luăm pe altă barcă.
256
00:37:13,700 --> 00:37:19,200
Nu l-ai ascultat pe șerif?
Nu poți merge la lac.
257
00:37:19,400 --> 00:37:24,000
Am ascultat, dar și tu
Asta i-ai explicat lui Steve?
258
00:37:24,300 --> 00:37:26,600
Ne-a aruncat
ciocăni atât de adânc -
259
00:37:26,800 --> 00:37:29,400
ca si micul dejun este bun
trage un tun�. Mă duc acum!
260
00:37:53,600 --> 00:37:55,600
Asta e o schimbare, Paula.
261
00:37:56,500 --> 00:37:59,400
Un lac frumos în lumina lunii.
262
00:38:00,500 --> 00:38:03,000
Fără iluzii artificiale.
263
00:38:04,200 --> 00:38:07,700
Așa este
frumos si linistit.
264
00:38:10,000 --> 00:38:14,300
Uită-te la acele stele. nu sunt
nu am mai vazut atatia.
265
00:38:16,400 --> 00:38:18,900
Sunteţi frumoasă.
266
00:38:26,000 --> 00:38:29,500
Ce a fost asta?
- Nu știu.
267
00:38:29,600 --> 00:38:33,300
Poate o pasăre sau un pește.
268
00:38:40,700 --> 00:38:44,000
Ce a fost asta? - Nu știu,
Nu am de gând să aflu!
269
00:39:42,400 --> 00:39:44,400
Ce...
270
00:39:46,200 --> 00:39:48,600
Ce s-a întâmplat? domnisoara...
271
00:39:48,700 --> 00:39:50,700
Slavă Domnului, Ross.
272
00:39:51,800 --> 00:39:56,400
Te simți bine?
Ai fost inconștient atât de mult timp.
273
00:39:57,300 --> 00:39:59,600
Nu am îndrăznit să mă mișc.
274
00:40:01,200 --> 00:40:04,600
E ceva acolo.
nu l-am vazut -
275
00:40:04,800 --> 00:40:09,900
dar am auzit-o.
Mi-e atât de frică, Ross!
276
00:40:11,200 --> 00:40:14,100
Nici o problema iubire.
Am încercat să rămân calm.
277
00:40:14,300 --> 00:40:17,500
Atunci suntem în siguranță,
cel putin pentru moment.
278
00:40:22,200 --> 00:40:24,700
Uite, Ross!
279
00:40:29,100 --> 00:40:31,100
Sunt atât de emoționată!
280
00:42:21,700 --> 00:42:24,000
Iată chitanța dvs.
281
00:42:25,800 --> 00:42:29,000
Mulțumesc. Sa ai o seara placuta.
- La fel şi ţie.
282
00:42:57,200 --> 00:42:59,200
Altceva?
283
00:43:02,000 --> 00:43:04,900
4,75 plus taxe...
284
00:43:06,800 --> 00:43:11,100
Nu din nou! A treia oară aici
in luna. Jefuiește o bancă uneori.
285
00:43:55,800 --> 00:43:58,600
Ei bine, ce sa întâmplat cu el?
286
00:43:58,700 --> 00:44:03,400
Acest lucru poate suna nebunesc,
dar rănile sunt făcute cu dinți.
287
00:44:03,600 --> 00:44:06,800
Cu dinti? Ucis
urs sau puma h�net?
288
00:44:07,000 --> 00:44:11,600
E chiar o nebunie. Urme
nu este potrivit pentru niciun corp.
289
00:44:12,800 --> 00:44:15,200
Nu am mai văzut așa ceva.
290
00:44:15,300 --> 00:44:18,700
Dacă ar fi plutit pe țărm
iar ursul a stricat cadavrul?
291
00:44:19,000 --> 00:44:23,900
Sunt sigur că este
ceea ce a făcut este în lac.
292
00:44:24,500 --> 00:44:26,400
Jrvess?
- Exact.
293
00:44:27,600 --> 00:44:30,100
Am luat extractul lichid
dintr-o rană.
294
00:44:30,500 --> 00:44:34,800
E plin de bacterii,
pe care nu le-am mai văzut niciodată.
295
00:44:36,900 --> 00:44:41,600
Esti un profesor. Ce este asta
tot rau? - Nu știu.
296
00:44:46,000 --> 00:44:50,900
Taurul lui Ferguson și acum asta.
Ce se întâmplă cu adevărat la lac?
297
00:44:52,000 --> 00:44:54,300
Dacă aș ști.
298
00:44:59,800 --> 00:45:04,900
Avertizați pe toți să stea departe
lac până vom afla mai multe.
299
00:45:08,500 --> 00:45:13,100
Când a lovit meteorul lacul?
- Acum jumătate de an.
300
00:45:14,400 --> 00:45:16,400
De ce? Te îndoiești de legătură?
- Este posibil?
301
00:45:19,200 --> 00:45:24,200
Peștele a dispărut, nu în lac
nu am văzut nicio pasăre de săptămâni.
302
00:45:25,100 --> 00:45:28,300
Orice a fost în lac,
a mâncat peștele.
303
00:45:28,400 --> 00:45:31,700
Creaturi sălbatice din instinct,
că ceva este în neregulă.
304
00:45:33,100 --> 00:45:36,100
Trebuie să fie din cauza asta.
- Nu știu.
305
00:45:37,300 --> 00:45:40,200
Cumva asta are legătură
la acel meteor.
306
00:45:41,800 --> 00:45:47,400
Steve, îmi place asta
din cunoștințele noastre deocamdată.
307
00:45:49,100 --> 00:45:52,600
Bine, dar o voi lu
asta e un mare risc.
308
00:45:53,700 --> 00:45:58,800
Voi anunța oamenii. îmi doresc ca tu să fi fost
din nou. - Asta sper si eu.
309
00:46:36,900 --> 00:46:40,400
Egalitate de puncte. Idioții ăia
mi-a ars barca.
310
00:46:40,600 --> 00:46:43,100
Și tocmai când noi
am remediat.
311
00:46:44,200 --> 00:46:46,700
Asculta,
asta va fi scump pentru tine!
312
00:46:46,900 --> 00:46:49,600
Lăsați-l să fie,
ceva li s-a întâmplat.
313
00:46:57,400 --> 00:46:59,700
Ce s-a întâmplat?
Eşti în regulă?
314
00:47:00,400 --> 00:47:03,000
Arnie, dă-o.
315
00:47:11,200 --> 00:47:13,700
Eu beau tot. Ce acum?
316
00:47:17,800 --> 00:47:21,100
Esti in regula?
- Cel mai bine să te întorci.
317
00:47:22,800 --> 00:47:25,700
Ce s-a întâmplat?
318
00:47:26,700 --> 00:47:28,800
Vino acum.
- Nu!
319
00:47:28,900 --> 00:47:31,300
Frunze. Nici o problemă.
320
00:47:56,800 --> 00:47:59,300
Să auzim o mică explicație.
321
00:47:59,400 --> 00:48:03,300
Nu știm ce sa întâmplat.
Noi le-am găsit așa.
322
00:48:03,800 --> 00:48:07,300
Da, au avut ghinion.
Nu puteau scoate un cuvânt din gură.
323
00:48:07,900 --> 00:48:10,500
A cui barca aveau?
- A mea. - A noastra.
324
00:48:10,600 --> 00:48:13,400
L-au furat?
- Ei bine, nu, dar...
325
00:48:13,700 --> 00:48:16,500
Deci ai închiriat-o?
- Da dar...
326
00:48:16,700 --> 00:48:20,400
Se pare că asta s-a întâmplat
acum întreruperea comunicării.
327
00:48:20,500 --> 00:48:23,100
Uită-te la mine, Mitch!
328
00:48:23,300 --> 00:48:27,100
spun din nou, încet,
pe care sigur vei intelege.
329
00:48:27,300 --> 00:48:32,000
Închiriezi bărci? �lk��
mergi la lac sau debarcader.
330
00:48:32,100 --> 00:48:36,300
Dacă tot te vă
cu trei metri mai aproape de mal -
331
00:48:36,500 --> 00:48:39,100
pleci cu cătușe.
S-a dus la distribuție?
332
00:48:39,400 --> 00:48:42,200
Da, Steve.
Deci ce sa întâmplat cu ei?
333
00:48:42,700 --> 00:48:45,900
Dacă aș ști asta, nu m-aș certa
cu două ��li�s -
334
00:48:46,000 --> 00:48:48,100
dar aș fi lămurit chestiunea.
335
00:48:52,000 --> 00:48:55,000
Nu a fost niciodată
despre cărbune. Să ne luăm ușor.
336
00:48:56,800 --> 00:48:59,300
am negat
din închirierea bărcilor�.
337
00:48:59,500 --> 00:49:03,100
Dar știi asta
mereu mai bine. Fugi!
338
00:49:23,100 --> 00:49:26,400
Nu te gândești la nimic altceva
ca următoarea grabă�?
339
00:49:27,400 --> 00:49:31,600
Mă gândesc la asta uneori
urmatoarea gandire de dupa.
340
00:49:36,700 --> 00:49:40,600
Suntem până în ochii noștri în datori
și doar te îmbăți.
341
00:49:41,700 --> 00:49:45,600
Trebuie să facem ceva
sau vom fi dor de bărci.
342
00:49:45,700 --> 00:49:51,400
Nu l-am câștigat pe ultimul
343
00:49:52,400 --> 00:49:55,500
probabil nu va veni nimeni
să închiriez bărci�.
344
00:50:04,100 --> 00:50:06,300
Asta este serios.
345
00:50:11,700 --> 00:50:14,300
Trebuie să venim cu ceva.
346
00:50:15,200 --> 00:50:18,400
Am folosit pantofi cu frunze
O voi umple atât de mult -
347
00:50:18,600 --> 00:50:21,500
că picioarele mele știu
mai mult decât ziua mea.
348
00:50:21,700 --> 00:50:25,400
Steve ne-a dat oficialul
Îți ordon să nu mai lucrezi.
349
00:50:25,600 --> 00:50:28,900
Este pe cale să se ridice
bărcile mele din apă.
350
00:50:29,000 --> 00:50:31,600
Barcile noastre.
- Bărcile noastre.
351
00:50:31,700 --> 00:50:35,200
Ești liber să încerci
întoarce-l cu susul în jos.
352
00:50:35,900 --> 00:50:38,100
De aceea îmi trag de unghii.
353
00:50:38,300 --> 00:50:40,900
Tu esti fara speranta.
354
00:50:44,100 --> 00:50:47,100
Nu în, ci în colț.
355
00:50:47,300 --> 00:50:49,800
Mâine voi fi fără speranță.
356
00:50:50,100 --> 00:50:53,100
Totul se simte mereu
Am supraviețuit celor fără speranță.
357
00:50:54,500 --> 00:50:56,800
De aceea bănuiesc
Rămâneţi aproape.
358
00:51:19,900 --> 00:51:22,700
Asta e, de acolo începi să înveți.
359
00:51:30,100 --> 00:51:32,700
Haide, trebuie să merg puțin.
360
00:52:18,400 --> 00:52:21,300
Da, este vorba despre chestii cu barca
învinge îngrijorarea.
361
00:52:23,300 --> 00:52:25,900
Da. Mai dă-mi un salt.
362
00:52:37,900 --> 00:52:40,400
Arnie, știi
Unde suntem?
363
00:52:42,200 --> 00:52:45,600
Da. În pădure.
364
00:52:53,200 --> 00:52:57,000
Sper să putem ajunge acasă.
- Fara graba.
365
00:52:57,100 --> 00:53:00,600
Știu unde suntem.
Acasă este acolo.
366
00:53:04,500 --> 00:53:06,600
Nici un moment...
367
00:53:11,100 --> 00:53:13,500
�h, haide�.
368
00:53:17,300 --> 00:53:19,700
Sigur aceasta este directia corecta?
369
00:53:22,200 --> 00:53:24,600
Ți-am spus că nu e nicio grabă.
370
00:53:27,000 --> 00:53:29,100
Vei bea ceva?
371
00:53:48,100 --> 00:53:52,400
Ce la acei oameni
s-a intamplat?
372
00:53:55,000 --> 00:53:57,300
Nu vreau să mă gândesc la toată treaba.
373
00:53:58,400 --> 00:54:00,800
Dacă ni se întâmplă ceva?
374
00:54:02,000 --> 00:54:04,300
Nu mai vorbi așa.
375
00:54:05,500 --> 00:54:09,700
Arnie, cred că mi-e frică.
376
00:54:11,900 --> 00:54:14,800
Cum „pare” să te sperii?
377
00:54:15,800 --> 00:54:20,400
Dacă e ceva în lac
cine mananca oameni? - Ce?
378
00:54:21,400 --> 00:54:25,200
Deși niște elani�.
- Un elan?
379
00:56:17,300 --> 00:56:19,100
Stop!
380
01:00:31,100 --> 01:00:35,400
Doctore, Steve aici.
Ceva s-a întâmplat cu adevărat astăzi.
381
01:00:36,200 --> 01:00:38,800
O excursie a încercat să mă alunge.
382
01:00:38,900 --> 01:00:43,100
Nu știu de ce, dar
nu a fost chiar atât de ciudat.
383
01:00:44,100 --> 01:00:46,700
L-am urmărit până la lac.
Am împușcat -
384
01:00:46,900 --> 01:00:52,000
si a cazut in apa. Cand am fost
uite, el nu a apărut -
385
01:00:52,200 --> 01:00:55,300
dar era mult sânge în apă.
386
01:00:56,400 --> 01:00:58,300
Dreapta.
387
01:00:59,100 --> 01:01:02,400
Sunt pe cale să cred
că există adevăr în cuvintele tale, doctore.
388
01:01:02,600 --> 01:01:06,000
Vreau să explorez lacul
cu un pieptene dens și imediat.
389
01:01:07,000 --> 01:01:11,300
Știu că se întunecă curând,
dar am nevoie de răspunsuri imediat.
390
01:01:14,400 --> 01:01:18,000
Multumesc Doc.
Vin cât de curând pot.
391
01:01:18,600 --> 01:01:20,900
În regulă. La revedere.
392
01:03:38,100 --> 01:03:40,300
Incepe!
393
01:04:23,700 --> 01:04:26,900
L-am vazut!
Nu am mai văzut așa ceva.
394
01:04:27,000 --> 01:04:30,300
Era ca un aligator mare,
care a avut ev�t. - Unde?
395
01:04:30,400 --> 01:04:35,300
Pe marginea de est, unde p�� lui Fuller
găsite. Tremur ca o cățea!
396
01:04:35,400 --> 01:04:40,300
Aproape că m-a mâncat!
Mă duc, am nevoie de un martor.
397
01:04:46,600 --> 01:04:48,800
Acolo era, mare ca o casă.
398
01:04:50,800 --> 01:04:52,800
Uita-te la asta.
399
01:04:55,000 --> 01:04:59,600
Timp bun. Oricare ar fi fost,
s-a întors la lac.
400
01:05:00,600 --> 01:05:05,800
Crezi că ai dat bine?
- Nu știu, mă grăbeam să fug.
401
01:05:16,300 --> 01:05:20,200
Este ceva în fața noastră
împotriva legilor naturii.
402
01:05:21,900 --> 01:05:24,700
Ai o cameră în mașină?
- Desigur ca este.
403
01:05:25,600 --> 01:05:28,600
Ia-l și fă-i poze.
404
01:05:29,500 --> 01:05:34,300
În regulă. Începi de aici
Revin imediat.
405
01:06:00,200 --> 01:06:03,400
Uita-te la asta.
- Da, dar ce este?
406
01:06:04,000 --> 01:06:06,800
Cine mă crede
cand nu imi vine sa cred?
407
01:06:07,000 --> 01:06:10,100
Dan putea crede şi
ar ști ce a mai rămas.
408
01:06:10,300 --> 01:06:15,100
O să-mi dau seama. Mie
a lăsat o urmă de neratat.
409
01:06:33,400 --> 01:06:37,900
Ce crezi, Dan?
- Încerci să sari?
410
01:06:38,100 --> 01:06:40,300
Nu poți fi serios.
411
01:06:41,900 --> 01:06:45,300
Bănuiesc că asta e o glumă?
- As fi dorit să fie.
412
01:06:46,300 --> 01:06:51,000
Postarea este corectă și atât
Creatura rămasă este foarte vie.
413
01:06:51,900 --> 01:06:56,000
Trăi? Există vreo urmă din asta
a făcut o creatură în viață?
414
01:06:56,600 --> 01:07:00,400
Dacă nu era, am împușcat
o iluzie foarte realistă.
415
01:07:00,500 --> 01:07:03,300
Spune-mi exact care sunt.
416
01:07:04,000 --> 01:07:09,100
Eram la lac și am auzit.
Am coborât din mașină să investighez.
417
01:07:09,200 --> 01:07:14,400
Am mers la plajă și la acea creatură
te-ai repezit la mine.
418
01:07:15,200 --> 01:07:17,300
Avea gatul lung...
419
01:07:17,600 --> 01:07:21,200
Am avut timp doar să observ
dinți și ochi! - Calma.
420
01:07:24,300 --> 01:07:29,700
Nu avea
care semăna cu picioarele.
421
01:07:29,900 --> 01:07:33,200
S-a târât singur
de-a lungul pământului, ca o focă -
422
01:07:33,300 --> 01:07:36,000
dar s-a arătat
mai de la soparla.
423
01:07:36,100 --> 01:07:38,800
Cât de mare era?
424
01:07:40,400 --> 01:07:45,600
Nu am avut timp să măsoare.
Douăzeci de metri lungime.
425
01:07:46,700 --> 01:07:51,400
Mi-am golit revolverul în el,
dar nici nu a încetinit.
426
01:07:51,500 --> 01:07:54,100
nici măcar nu sunt
speriat atât de mult.
427
01:07:54,200 --> 01:07:57,300
Dacă nu aș fi ajuns la mașina mea,
Nu aș vorbi acum.
428
01:07:58,600 --> 01:08:04,300
Necrezut. Cel pe care l-ai descris
sună ca un dinozaur acvatic.
429
01:08:05,300 --> 01:08:08,700
Îmi pare rău. spune-mi deja
ce avem in fata.
430
01:08:09,000 --> 01:08:12,600
Se pare
ca un dinozaur viu.
431
01:08:13,500 --> 01:08:17,100
Am găsit astfel de organisme
fosile din jurul lacului.
432
01:08:18,100 --> 01:08:21,300
Doctore, e grozav.
Stii ce inseamna?
433
01:08:21,500 --> 01:08:27,400
Desenele rupestre descriu
o astfel de creatură în timpul omenirii.
434
01:08:28,300 --> 01:08:32,000
Creatura ta s-a născut
dintr-un ou fecundat.
435
01:08:35,700 --> 01:08:38,800
Nu știu ce lucrur
conexiunea exactă este -
436
01:08:40,000 --> 01:08:43,800
dar cred că asta are legătură
la meteorul care a căzut în lac.
437
01:08:43,900 --> 01:08:46,400
Aia aproape că m-a mâncat.
438
01:08:47,800 --> 01:08:50,600
Steve, asta e incredibil.
439
01:08:54,800 --> 01:08:59,800
Oul ar fi putut salva lacul
aproape înghețat în noroiul de jos.
440
01:09:00,700 --> 01:09:04,600
Meteoritul s-a încălzit
apa si noroi -
441
01:09:04,800 --> 01:09:07,900
creând un firesc
incubator.
442
01:09:08,200 --> 01:09:10,800
Dan, cred
sa fie posibil.
443
01:09:11,000 --> 01:09:17,100
Un ou latent a clocit
plesiozaur din întâmplare.
444
01:09:17,700 --> 01:09:21,200
Oricare ar fi fost, este o amenințare.
Cum este ucis?
445
01:09:22,000 --> 01:09:24,500
Stai, de ce a trebuit să fie ucis?
446
01:09:25,000 --> 01:09:29,800
Legistul întreabă dej
lui Fuller. Bărbatul era senator.
447
01:09:30,000 --> 01:09:34,400
Nimeni nu știa de ce era
acest. FBI-ul este la ușa mea.
448
01:09:34,600 --> 01:09:38,100
Vitele și oamenii au dispărut
iar telefonul a sunat non-stop.
449
01:09:38,200 --> 01:09:41,900
Am tăcut de prea mult timp.
Cer ajutor din exterior.
450
01:09:42,100 --> 01:09:46,700
Stai, Steve. Să ne gândim o clipă
înainte să începem să ne prostim.
451
01:09:46,900 --> 01:09:49,800
Așa cred
nu trebuie spus încă.
452
01:09:50,000 --> 01:09:53,100
Îți dai seama cât de mult
cine ar veni aici?
453
01:09:53,300 --> 01:09:57,900
O mulțime ar fi inundat aici și atunci
asta ar fi problema.
454
01:09:58,100 --> 01:10:04,200
Adevărat. Nu ne putem asuma riscul�.
- Deci ce putem face?
455
01:10:05,200 --> 01:10:08,600
Putem scurge lacul.
O creatură nu poate răni pe cine...
456
01:10:08,800 --> 01:10:11,800
dacă toată lumea rămâne
departe de apă�.
457
01:10:12,000 --> 01:10:16,000
Avem timp să proiectăm obiectul
pedeapsa cu închisoarea. - Pedeapsa cu închisoarea?
458
01:10:16,100 --> 01:10:19,400
Eşti nebun? Vreţi
sa-l prind de viu?
459
01:10:19,600 --> 01:10:23,500
Steve, este o ființă vie
din perioada preistorică.
460
01:10:23,600 --> 01:10:27,100
Înțelegi ce este asta
ar însemna pentru comunitatea științifică?
461
01:10:27,300 --> 01:10:30,000
Nu-mi pasă de comunitatea științifică!
- Am plecat.
462
01:10:30,100 --> 01:10:33,100
Nu o poți ucide.
Este prea important de găsit.
463
01:10:34,000 --> 01:10:38,000
Nu pot să-mi cred urechilor. Elan
mănâncă tot ce poți prinde -
464
01:10:38,200 --> 01:10:40,400
si tu vre
prinde-l viu.
465
01:10:40,500 --> 01:10:44,900
Știu că te gândești la oameni
securitate... - Așa e.
466
01:10:45,100 --> 01:10:48,000
Așa este, dar
Dan are si el dreptate.
467
01:10:48,200 --> 01:10:53,100
Putem proteja pe toată lumea și
încă ne ține în viață.
468
01:10:53,300 --> 01:10:56,400
Și cumva
funcționează un astfel de truc?
469
01:10:59,700 --> 01:11:01,600
Bine...
470
01:11:03,900 --> 01:11:07,600
Nu știu. Trebuie să inventăm
un mijloc de a-l captura.
471
01:11:07,800 --> 01:11:09,800
Sept. genial.
472
01:11:10,000 --> 01:11:13,600
Am una mare acasă
castron de pește O poți folosi.
473
01:11:13,800 --> 01:11:18,200
Vasul de pește... Ce zici de Bass Bay?
Este un toast natural.
474
01:11:18,300 --> 01:11:21,700
Stânci înalte din toate părțile
și un singur pasaj.
475
01:11:21,800 --> 01:11:25,300
Creatura trebuie să fi murit
toti pestii din lac...
476
01:11:25,400 --> 01:11:28,200
A provocat ceva mai mult.
477
01:11:29,100 --> 01:11:33,300
Dacă l-am putea atrage
acolo pe urmele căprioarelor -
478
01:11:33,500 --> 01:11:36,500
am putea reduce decalajul
peste cu dinamită.
479
01:11:36,700 --> 01:11:38,700
Ar putea funcționa.
480
01:11:41,000 --> 01:11:44,900
Steve, merită încercat.
481
01:11:46,300 --> 01:11:48,500
De partea cui ești, doctore?
482
01:11:53,500 --> 01:11:58,600
Este bine. Ai o zi
timpul, apoi voi chema ajutor -
483
01:11:58,700 --> 01:12:02,700
pentru că treaba mea este să protejez
oameni, nu șerpi de mare.
484
01:12:03,900 --> 01:12:06,000
Să-i invităm pe toți la cafenea.
485
01:12:06,200 --> 01:12:09,000
Spera nu cunoastere
răspândește-te mai departe, Dan.
486
01:13:27,300 --> 01:13:30,000
Ascultă-mă pentru o clipă.
487
01:13:30,200 --> 01:13:33,300
Știu că mă auzi
e greu de crezut.
488
01:13:33,500 --> 01:13:36,600
eu nu as crede,
dacă nu l-aș fi văzut cu ochii mei.
489
01:13:36,800 --> 01:13:39,600
Dar Doc și Dan
încerci să prinzi creatura.
490
01:13:39,800 --> 01:13:43,300
Apuca? Ai de gând să-l dai?
lasă lacul să trăiască?
491
01:13:43,400 --> 01:13:47,500
Trebuie ucis și imediat!
492
01:14:59,600 --> 01:15:01,400
Oh Doamne...
493
01:15:13,000 --> 01:15:16,200
Dacă încerci să-l omori,
pur și simplu pierdem mai multe vieți.
494
01:15:16,400 --> 01:15:19,400
Lasă-mă pe Dan și pe mine să încercăm.
- Nu!
495
01:15:26,200 --> 01:15:29,800
Asculta...
- Hai să-l ascultăm!
496
01:15:30,600 --> 01:15:35,600
Acea creatură nu înoată departe de lac.
Ești complet în siguranță.
497
01:15:36,600 --> 01:15:40,300
Așteptaţi un minut. Ai de gând să ucizi
gâsca care depune ouă de aur.
498
01:15:40,500 --> 01:15:43,300
Nu am auzit niciodată -
499
01:15:43,500 --> 01:15:46,200
că undeva în iaz
ar fi un dinozaur.
500
01:15:46,300 --> 01:15:51,000
Gândiți-vă la veniturile din turism.
Să le încercăm.
501
01:15:51,100 --> 01:15:54,600
Arnie vorbește despre asta. Creatura aceea
a distrus afacerea pescuitului.
502
01:15:54,800 --> 01:15:59,100
Ar putea plăti
prejudiciul făcut. - Șeriful!
503
01:16:01,300 --> 01:16:05,600
Faceți spațiu.
Lasă-mă să trec.
504
01:16:07,900 --> 01:16:11,400
Sam, ești bine?
- Nancy, ia-mi geanta din mașină!
505
01:16:12,700 --> 01:16:17,100
Ce s-a întâmplat?
- Șeriful... niște elani...
506
01:16:17,200 --> 01:16:21,200
A fost uriaș. Umed
Nu am văzut luna.
507
01:16:22,400 --> 01:16:25,500
Voi merge înainte
sursa noastră de bani este împușcată.
508
01:16:26,600 --> 01:16:28,300
Să mergem, Dan.
509
01:17:07,700 --> 01:17:09,700
Bunule Dumnezeu
- Oh, Dan!
510
01:17:33,100 --> 01:17:36,400
Ce fac acum?
- Mă întrebam cum să-l omor.
511
01:17:37,300 --> 01:17:40,300
Nu poți face asta. Creatura aceea
merită o avere.
512
01:17:40,500 --> 01:17:44,800
Adevărat. Steve, nu pot permite asta
ucidere. - Sunteți nebuni.
513
01:17:46,900 --> 01:17:49,100
Rămâi în câmpurile tale.
514
01:17:58,400 --> 01:18:01,700
Nu știu despre tine, dar știu
Îmi voi proteja propriile interese.
515
01:18:03,400 --> 01:18:05,400
Arnie, și asta! Înapoi!
516
01:18:05,600 --> 01:18:09,000
Mitch, folosește-ți capul!
Te vei răni dacă mergi.
517
01:18:12,400 --> 01:18:14,600
Stai puțin, Steve.
518
01:18:14,800 --> 01:18:17,600
Acel elan este o mină de aur,
nu va fi ucis.
519
01:18:17,700 --> 01:18:20,600
Idiot! Nu-ți dai seama
că nu poate fi salvat?
520
01:18:21,500 --> 01:18:23,700
Sari la bord sau pleacă!
521
01:18:50,000 --> 01:18:54,100
La naiba, unde sunt?
confuz? Mor!
522
01:19:01,100 --> 01:19:03,000
Arnie!
523
01:19:04,500 --> 01:19:06,400
Arnie!
524
01:21:55,600 --> 01:21:59,500
Bărcile noastre, Arnie...
525
01:22:27,000 --> 01:22:29,200
La naiba, Arnie.
526
01:22:43,500 --> 01:22:47,900
Traducere finlandeză: Niko Kiiskinen
Text difuza
43849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.