Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,835 --> 00:00:45,587
Eden: Come on, red. Giddyup.
2
00:00:45,712 --> 00:00:47,589
Giddyup, come on.
Ride 'em, cowboy.
3
00:00:47,714 --> 00:00:50,342
Let's get those outlaws.
4
00:00:50,467 --> 00:00:51,718
We're almost there. Come on!
5
00:00:51,843 --> 00:00:54,596
Got it. We got it.
We're almost there.
6
00:00:54,721 --> 00:00:56,306
Come on.
7
00:01:09,361 --> 00:01:10,737
Hey, Boyd.
8
00:01:11,738 --> 00:01:14,616
How long were you out
in the corn?
9
00:01:14,741 --> 00:01:17,703
Not all night again, I hope.
10
00:01:37,556 --> 00:01:40,392
I don't want you
to cry anymore, Eden.
11
00:01:55,282 --> 00:01:57,200
Don't worry, Eden.
12
00:01:57,326 --> 00:01:59,661
Nothing ever really dies
in the corn.
13
00:02:09,379 --> 00:02:12,382
Boyd! Damn it.
Where the hell you been?
14
00:02:17,638 --> 00:02:19,097
Man: Boyd...
15
00:02:20,557 --> 00:02:22,017
Boyd, no!
16
00:02:30,776 --> 00:02:33,987
Woman: All units be advised,
there is a hostage situation
17
00:02:34,112 --> 00:02:35,572
at the ry/stone children's home.
18
00:02:35,697 --> 00:02:37,574
The local sheriff
and his farmer buddies
19
00:02:37,699 --> 00:02:39,576
have used some kind of
animal sedative gas
20
00:02:39,701 --> 00:02:41,328
to try and solve it.
21
00:02:41,453 --> 00:02:44,498
By all reports, it sounds like
a total disaster.
22
00:02:44,623 --> 00:02:46,208
Man: Yeah, I'm here now.
23
00:02:46,333 --> 00:02:48,173
These idiots are literally
pumping halothane in
24
00:02:48,210 --> 00:02:49,586
to try to take this kid down.
25
00:03:39,136 --> 00:03:41,930
Well, there goes my reelection.
26
00:03:42,055 --> 00:03:45,350
The only silver lining is that
goddamn space cadet in there.
27
00:03:45,475 --> 00:03:48,437
That little runt was wandering
around the corn for four days
28
00:03:48,562 --> 00:03:50,856
before anybody realized
she wasn't one of the casualties
29
00:03:50,981 --> 00:03:52,441
from the goddamn gas.
30
00:03:52,566 --> 00:03:54,943
Pastor, try and find out
if that boy said anything
31
00:03:55,068 --> 00:03:56,611
that would explain
why he snapped
32
00:03:56,737 --> 00:03:58,655
and killed all those people.
33
00:04:13,336 --> 00:04:17,382
I guess it follows that, uh,
34
00:04:17,507 --> 00:04:21,178
you'll need a place to live
after all this, huh?
35
00:04:23,847 --> 00:04:25,766
Who knows?
36
00:04:25,891 --> 00:04:27,225
If you're a good girl,
37
00:04:27,350 --> 00:04:30,687
then maybe we could manage it
38
00:04:30,812 --> 00:04:33,148
for you to come and live
with me.
39
00:04:34,691 --> 00:04:38,111
I have a stable with
a couple of old nags in it.
40
00:04:38,236 --> 00:04:40,906
You can pick one out
and ride it.
41
00:04:41,031 --> 00:04:42,783
How's that sound?
42
00:04:42,908 --> 00:04:45,410
God dang it!
43
00:04:45,535 --> 00:04:47,788
This one piece
is driving me nuts!
44
00:05:01,218 --> 00:05:04,304
There she is. The red queen.
45
00:05:05,305 --> 00:05:07,891
You like the red queen?
46
00:05:08,016 --> 00:05:11,353
The red queen makes the world
the way she wants it to be.
47
00:05:12,979 --> 00:05:16,107
E-Eden, I'm... I'm really sorry
about what happened
48
00:05:16,233 --> 00:05:17,818
to all your little friends
in the home.
49
00:05:17,943 --> 00:05:19,945
I really am.
50
00:05:20,070 --> 00:05:23,532
It was an unfortunate accident.
51
00:05:23,657 --> 00:05:26,827
I-I have to ask you...
52
00:05:26,952 --> 00:05:31,498
That boy, did he say anything?
53
00:05:34,251 --> 00:05:35,919
No. Not really.
54
00:05:37,796 --> 00:05:42,509
Oh, uh, except just to say
he was sorry.
55
00:05:43,885 --> 00:05:46,596
Sorry?
56
00:05:46,721 --> 00:05:49,850
Sorry for killing every adult
in the facility?
57
00:05:51,643 --> 00:05:54,437
I think he was sorry
for not killing all of you.
58
00:06:20,130 --> 00:06:22,507
Hey! Get back!
59
00:06:22,632 --> 00:06:23,758
Hey, what's wrong with you?!
60
00:06:23,884 --> 00:06:25,135
That should be public!
61
00:06:59,377 --> 00:07:00,629
Cool.
62
00:07:06,760 --> 00:07:08,762
Look at this stuff.
63
00:07:08,887 --> 00:07:14,059
How many times
did I try and warn them?
64
00:07:14,184 --> 00:07:16,061
The stuff that they put
into this ground
65
00:07:16,186 --> 00:07:19,856
without even barely
reading a label.
66
00:07:19,981 --> 00:07:22,567
Ever notice how the words
"maize" and "maze"...
67
00:07:22,692 --> 00:07:25,862
Like a corn maize
and a puzzle... are the same?
68
00:07:25,987 --> 00:07:28,698
A maze of maize.
69
00:07:28,823 --> 00:07:29,823
Weird, huh?
70
00:07:29,866 --> 00:07:31,660
Sure. "Amazing."
71
00:07:31,785 --> 00:07:33,495
Har-Dee-har. Bite me.
72
00:07:36,831 --> 00:07:40,085
Toxins grow on the stalks
and leaves of rotting crops.
73
00:07:40,210 --> 00:07:41,920
It's a fungus.
74
00:07:42,045 --> 00:07:46,257
It can make you sick
or even die.
75
00:07:49,719 --> 00:07:50,762
Yeah.
76
00:07:50,887 --> 00:07:53,223
And, uh, hallucinations.
77
00:07:53,348 --> 00:07:56,393
- Whatever you say, Bo.
- What? It's true.
78
00:07:56,518 --> 00:07:58,238
You know, some people say
it was responsible
79
00:07:58,353 --> 00:08:00,146
for the Salem witch trials.
80
00:08:00,271 --> 00:08:01,690
Fun talking to you too, sis.
81
00:08:04,275 --> 00:08:06,069
Ahh!
82
00:08:06,194 --> 00:08:10,615
Mmm! Smell those toxins.
Velvety and delicious.
83
00:08:10,740 --> 00:08:12,158
- So good.
- Ceece, stop.
84
00:08:12,283 --> 00:08:13,618
Think I'll have
a second helping.
85
00:08:13,743 --> 00:08:15,583
Cut it out. Stop playing
with that stuff, okay?
86
00:08:15,704 --> 00:08:18,873
Now, listen to me. I...
87
00:08:18,999 --> 00:08:22,502
That's not why
I brought you out here, okay?
88
00:08:22,627 --> 00:08:23,962
This is.
89
00:08:25,005 --> 00:08:29,634
I literally haven't been able
to sleep for a month
90
00:08:29,759 --> 00:08:31,469
becausel_.
91
00:08:35,181 --> 00:08:36,683
Here.
92
00:08:45,025 --> 00:08:47,610
I leave next week.
93
00:08:47,736 --> 00:08:52,574
Look, it's an undergraduate
degree in microbiology.
94
00:08:52,699 --> 00:08:55,410
All right? It's not an eternity.
95
00:08:55,535 --> 00:08:57,245
It is.
96
00:08:59,748 --> 00:09:01,624
It is!
Why would you ever come back?
97
00:09:01,750 --> 00:09:03,752
I know you hate it here.
98
00:09:03,877 --> 00:09:05,670
Because.
99
00:09:06,796 --> 00:09:10,842
Because of you. Because of dad.
100
00:09:10,967 --> 00:09:17,390
And look, ceece, you know,
you'll leave here one day too.
101
00:09:17,515 --> 00:09:19,559
With my cruddy grades?
102
00:09:20,685 --> 00:09:22,687
I'll be stuck here forever.
103
00:09:23,730 --> 00:09:26,858
In this creepy, dying place.
104
00:09:26,983 --> 00:09:29,235
No. Rylstone's not dying.
105
00:09:30,904 --> 00:09:33,364
It's been a hard couple years.
You know?
106
00:09:33,490 --> 00:09:34,866
A lot of mistakes
have been made.
107
00:09:34,991 --> 00:09:37,744
A lot of
shitty, shitty decisions.
108
00:09:37,869 --> 00:09:41,289
But with... with a little time
and care,
109
00:09:41,414 --> 00:09:44,042
then all this...
110
00:09:45,502 --> 00:09:47,420
It can be fixed.
111
00:09:49,506 --> 00:09:50,548
Yeah.
112
00:09:52,342 --> 00:09:54,469
Sounds awesome, Bo.
113
00:09:58,264 --> 00:10:01,142
Eden! God, you scared
the shit out of us.
114
00:10:01,267 --> 00:10:02,685
Seriously.
115
00:10:03,686 --> 00:10:04,686
What's with the wig?
116
00:10:04,729 --> 00:10:10,360
Today I am the red queen.
117
00:10:13,738 --> 00:10:15,532
Crud.
118
00:10:15,657 --> 00:10:17,867
Um, speaking of which let's go.
119
00:10:17,992 --> 00:10:20,537
Come on, red! Giddyup, come on.
120
00:10:20,662 --> 00:10:23,456
Cecil, you're not
gonna want to miss this.
121
00:11:16,342 --> 00:11:18,678
Wally Thomas Pratt!
122
00:11:23,933 --> 00:11:28,855
"For the crime of cruel
and unusual treatment
123
00:11:28,980 --> 00:11:30,315
of your very own hunting dog,
124
00:11:30,440 --> 00:11:32,275
you are hereby sentenced
to die!"
125
00:11:32,400 --> 00:11:34,068
Girl: You killed gibber!
126
00:11:34,194 --> 00:11:37,030
Hey! I know this is for play and
all, but that wasn't my fault.
127
00:11:37,155 --> 00:11:38,781
I didn't give gibber
that poison.
128
00:11:38,907 --> 00:11:40,408
He ate it out of some rat trap.
129
00:11:40,533 --> 00:11:42,785
And you just watched him suffer!
130
00:11:42,911 --> 00:11:44,412
He was just an old hound dog.
131
00:11:44,537 --> 00:11:46,164
- Girl: Liar!
- Billy Barnes!
132
00:11:47,248 --> 00:11:48,917
Boy: Dog killer!
133
00:11:49,042 --> 00:11:50,210
Hey, Wally.
134
00:11:50,335 --> 00:11:51,878
Screw you, Barnes.
135
00:11:52,003 --> 00:11:53,129
Girl: Off the edge, Wally!
136
00:11:53,254 --> 00:11:55,548
I walk the plank,
walk the plank jโ
137
00:11:55,673 --> 00:11:57,842
jโ walk the plank,
Wally Thomas Pratt jโ
138
00:11:57,967 --> 00:12:00,011
children: I walk the plank,
walk the plank jโ
139
00:12:00,136 --> 00:12:02,347
jโ walk the plank,
Wally Thomas Pratt jโ
140
00:12:02,472 --> 00:12:05,850
ow! Jeez! Dang it, Billy,
quit jabbing me with that thing!
141
00:12:05,975 --> 00:12:08,019
Quit stalling! Off the end!
142
00:12:08,144 --> 00:12:09,562
Off the end!
143
00:12:09,687 --> 00:12:11,940
Jump! Jump! Jump! Jump|
144
00:12:12,065 --> 00:12:13,065
jump!
145
00:12:13,149 --> 00:12:16,194
Do what they say! Jump!
146
00:12:16,319 --> 00:12:17,445
Come on!
147
00:12:17,570 --> 00:12:20,323
Hey! What the hell
are you doing?
148
00:12:20,448 --> 00:12:21,950
Boy: Hey, calder.
149
00:12:22,075 --> 00:12:24,410
What in frick's name are
you doing on my grandma's car?
150
00:12:24,535 --> 00:12:25,703
Cam?
151
00:12:27,080 --> 00:12:29,540
Get off. Get the hell off.
152
00:12:29,666 --> 00:12:31,501
Are you effing crazy?
153
00:12:32,919 --> 00:12:34,087
You dumb-ass idiots.
154
00:12:34,212 --> 00:12:35,755
You've dented
the quarter panels.
155
00:12:35,880 --> 00:12:38,758
You cracked the window.
156
00:12:38,883 --> 00:12:39,968
Damn.
157
00:12:41,219 --> 00:12:42,887
You've even busted the gas tank.
158
00:12:43,012 --> 00:12:45,098
Wait, calder, this is your car?
159
00:12:45,223 --> 00:12:47,850
Yeah. My grandma's. '66 olds.
160
00:12:47,976 --> 00:12:50,520
So why is it parked out here
in the middle of nowhere?
161
00:12:50,645 --> 00:12:52,355
How about mind your business,
derp?
162
00:12:52,480 --> 00:12:55,566
I want to park my grandma's car
in my dad's field, I will, okay?
163
00:12:58,278 --> 00:13:00,196
What the hell are you doing
out here anyway?
164
00:13:00,321 --> 00:13:02,824
We're executing Wally Pratt.
165
00:13:02,949 --> 00:13:05,785
He let gibber die
a long and painful death.
166
00:13:05,910 --> 00:13:08,288
Gibber? No way. I loved gibber.
167
00:13:09,289 --> 00:13:10,623
Screw that.
168
00:13:10,748 --> 00:13:12,792
Off the edge with his punk ass.
169
00:13:12,917 --> 00:13:14,919
Yeah! Now, quit stalling!
170
00:13:15,044 --> 00:13:16,796
Off the edge!
171
00:13:16,921 --> 00:13:18,673
- Yeah!
- Off the edge!
172
00:13:18,798 --> 00:13:20,091
Jump!
173
00:13:21,134 --> 00:13:22,218
Dang it, Billy!
174
00:13:26,139 --> 00:13:29,642
Archie, get ready to light up
that corn when he lands in it.
175
00:13:30,727 --> 00:13:33,855
Whoa! Wait. You can't do that.
176
00:13:33,980 --> 00:13:36,691
With that car leaking gas
and the grain dust in the air?
177
00:13:36,816 --> 00:13:38,609
That stuff
is like gunpowder, okay?
178
00:13:38,735 --> 00:13:42,655
There won't be anything left,
including you.
179
00:13:45,325 --> 00:13:47,869
Yeah. Boleyn's right.
Just shove him off.
180
00:13:47,994 --> 00:13:49,954
We'll pretend the part
where we burn him to death!
181
00:13:49,996 --> 00:13:51,372
Boy: Yeah!
182
00:13:51,497 --> 00:13:54,876
Children: Death! Death! Death!
183
00:13:55,001 --> 00:13:56,794
Boy: Off the edge!
184
00:13:56,919 --> 00:13:58,338
- Push him off!
- Off the edge!
185
00:13:58,463 --> 00:14:00,548
- I'm out.
- Off the edge!
186
00:14:00,673 --> 00:14:03,384
- Off the edge!
- Off the edge!
187
00:14:03,509 --> 00:14:04,552
Walk the plank!
188
00:14:04,677 --> 00:14:05,762
Whoo!
189
00:14:05,887 --> 00:14:07,972
Off the edge! Walk the plank!
190
00:14:08,097 --> 00:14:09,657
- You're kidding, right?
- Off the edge!
191
00:14:09,766 --> 00:14:12,435
- You're kidding?
- What? They're my friends too.
192
00:14:12,560 --> 00:14:15,772
And after you leave next week,
probably my only friends.
193
00:14:15,897 --> 00:14:17,982
Children: Walk
the plank! Walk the plank!
194
00:14:18,107 --> 00:14:21,069
Walk the plank! Walk the plank!
195
00:14:21,194 --> 00:14:24,530
Walk the plank! Walk the plank!
196
00:14:24,655 --> 00:14:26,366
Walk the plank! Walk the plank!
197
00:14:32,205 --> 00:14:34,290
Whoo-whoo-whoo-whoo!
198
00:14:41,214 --> 00:14:42,840
Whoo!
199
00:14:47,470 --> 00:14:49,555
Death! Death!
200
00:15:10,868 --> 00:15:12,662
Hey.
201
00:15:12,787 --> 00:15:15,289
A lot's changed since the last
time we played pirates, Bo.
202
00:15:16,958 --> 00:15:18,000
You okay?
203
00:15:19,502 --> 00:15:21,879
Yeah, yeah. I'm just...
204
00:15:28,886 --> 00:15:30,680
Look, I think the little ones
205
00:15:30,805 --> 00:15:34,100
have just been breathing in
too much rotting corn fungus.
206
00:15:34,225 --> 00:15:37,103
Wouldn't be hard around here.
207
00:15:37,228 --> 00:15:40,857
So do you want
to explain the car?
208
00:15:40,982 --> 00:15:43,818
Jeez, Bo, do I really have to
spell it out for you?
209
00:15:43,943 --> 00:15:47,947
I mean,
not if it's spelled w-e-e-d.
210
00:15:49,365 --> 00:15:50,908
Corn's all dying.
211
00:15:51,033 --> 00:15:53,411
Might as well use these fields
to grow something.
212
00:15:54,829 --> 00:15:56,998
I turned 18 last week, Bo.
213
00:15:58,124 --> 00:15:59,625
I'm building a bridge
just like you.
214
00:15:59,750 --> 00:16:01,002
I'm getting out of here.
215
00:16:01,127 --> 00:16:03,296
Yeah.
216
00:16:03,421 --> 00:16:06,090
Except it's not just
rylstone's dying corn
217
00:16:06,215 --> 00:16:07,925
you're escaping, is it?
218
00:16:10,470 --> 00:16:11,971
Come off it.
219
00:16:15,683 --> 00:16:17,268
It was an accident.
220
00:16:19,020 --> 00:16:20,480
Cal, you're not...
221
00:16:20,605 --> 00:16:23,483
My face hit his fist
when I inserted it stupidly
222
00:16:23,608 --> 00:16:25,443
between my little brother
and him.
223
00:16:26,777 --> 00:16:28,446
Accident.
224
00:16:29,572 --> 00:16:31,532
I'm so sorry.
225
00:16:32,783 --> 00:16:34,160
Don't be.
226
00:16:34,285 --> 00:16:37,497
Be sorry for the ones
who don't have a way out.
227
00:16:37,622 --> 00:16:40,500
Look, speaking of getting out...
228
00:16:40,625 --> 00:16:42,043
Last weekend before school.
229
00:16:42,168 --> 00:16:44,587
You headed to the river
with everyone else?
230
00:16:46,255 --> 00:16:49,509
I got to hang back,
look after my investments.
231
00:16:49,634 --> 00:16:51,427
Guess you and I will be having
232
00:16:51,552 --> 00:16:53,804
rylstone all to ourselves
one last time.
233
00:16:53,930 --> 00:16:56,933
Just us and the little ones.
234
00:16:57,058 --> 00:16:58,809
Don't forget the little ones.
235
00:17:02,063 --> 00:17:03,314
See you.
236
00:17:04,398 --> 00:17:05,691
See you.
237
00:18:46,417 --> 00:18:48,544
- Walk the plank!
- God!
238
00:18:49,545 --> 00:18:50,963
Jesus, what...
239
00:18:51,088 --> 00:18:53,549
So are the Salem witch trials
over already?
240
00:18:53,674 --> 00:18:56,260
It was pretty sweet.
Wally was freaking out.
241
00:18:56,385 --> 00:18:59,430
Everybody was screaming
and yelling and shouting
242
00:18:59,555 --> 00:19:01,098
and dancing through the corn.
243
00:19:01,223 --> 00:19:02,808
It was pretty dope.
244
00:19:02,933 --> 00:19:04,685
Boleyn: Mom?
245
00:19:06,687 --> 00:19:08,564
Ceece. Let's go. Come on.
246
00:19:13,986 --> 00:19:17,323
Ceece, that's between
mom and dad.
247
00:19:17,448 --> 00:19:20,326
Okay? Ceece. Come on.
248
00:19:20,451 --> 00:19:22,953
Bo, you are so blind.
249
00:19:23,079 --> 00:19:24,288
It's not about mom.
250
00:19:24,413 --> 00:19:26,791
It's not about dad.
251
00:19:28,584 --> 00:19:30,461
It's about rylstone.
252
00:19:30,586 --> 00:19:34,965
It's about this place
that's so broken
253
00:19:35,091 --> 00:19:37,677
that nobody even gives
a damn enough to try to fix it.
254
00:19:37,802 --> 00:19:41,263
But, then, I guess that's not
your problem anymore, is it, Bo?
255
00:19:42,848 --> 00:19:44,558
Enjoy Boston.
256
00:20:03,786 --> 00:20:06,997
Corn... our corn... is dying.
257
00:20:07,123 --> 00:20:08,541
- Yeah.
- Yeah.
258
00:20:08,666 --> 00:20:10,918
In the fields
not 500 yards from here,
259
00:20:11,043 --> 00:20:15,673
as far as the eye can see,
is a sea of dying brown.
260
00:20:15,798 --> 00:20:18,259
What happened
to the glorious golden grain
261
00:20:18,384 --> 00:20:19,552
that we grew up with,
262
00:20:19,677 --> 00:20:21,971
that our forefathers
planted here?
263
00:20:22,096 --> 00:20:23,556
Well, we know what happened.
264
00:20:23,681 --> 00:20:25,850
We voted, and a majority...
265
00:20:25,975 --> 00:20:28,310
A majority you know
I disagreed with... ruled.
266
00:20:28,436 --> 00:20:31,355
So we invited big corn,
growsynth,
267
00:20:31,480 --> 00:20:32,940
right into our fields
268
00:20:33,065 --> 00:20:36,026
with their arsenal
of herbicides and gmos.
269
00:20:36,152 --> 00:20:38,028
And look what happened
to the corn.
270
00:20:38,154 --> 00:20:39,238
Man: Just didn't even know.
271
00:20:40,865 --> 00:20:42,300
Man #2: That's what happened
to my corn.
272
00:20:42,324 --> 00:20:44,827
- That's right.
- That's what happened.
273
00:20:49,415 --> 00:20:51,041
Robert: There's no sense
pointing fingers
274
00:20:51,167 --> 00:20:52,710
because what's done is done.
275
00:20:52,835 --> 00:20:56,088
But what that means is
we have to face a new reality.
276
00:20:56,213 --> 00:21:00,342
Or maybe, just maybe,
277
00:21:00,468 --> 00:21:03,971
all those fingers are pointing
the wrong way anyhow.
278
00:21:06,223 --> 00:21:10,227
That blight
that struck our corn,
279
00:21:10,352 --> 00:21:14,064
maybe it's got a lot less to do
with growsynth
280
00:21:14,190 --> 00:21:16,817
or any gmos we put in our soil
281
00:21:16,942 --> 00:21:20,780
and more to do with us,
more to do with you.
282
00:21:22,198 --> 00:21:24,074
Man: Sit down, old man.
283
00:21:24,200 --> 00:21:28,704
Maybe what's happening
out there in our corn
284
00:21:28,829 --> 00:21:32,082
is less about
an agricultural calamity
285
00:21:32,208 --> 00:21:36,295
and more about a moral
and spiritual abomination
286
00:21:36,420 --> 00:21:38,798
that has engulfed this town!
287
00:21:38,923 --> 00:21:41,383
Okay, now that
we're done listening
288
00:21:41,509 --> 00:21:45,513
to that sanctimonious,
holy rolling horse crap.
289
00:21:45,638 --> 00:21:47,699
It isn't about any of the
cheating or the backstabbing
290
00:21:47,723 --> 00:21:49,016
that's been going on.
291
00:21:49,141 --> 00:21:51,560
It's about one thing
and one thing only.
292
00:21:51,685 --> 00:21:53,604
Now, we was sold
a hill of beans.
293
00:21:53,729 --> 00:21:54,729
- That's right.
- Yeah!
294
00:21:54,814 --> 00:21:55,940
All we had to do, they said,
295
00:21:56,065 --> 00:21:57,608
was put this
put that in the soil
296
00:21:57,733 --> 00:22:00,152
and alter our corn
so we could sell more soda
297
00:22:00,277 --> 00:22:01,862
to the poor kids
in the third world.
298
00:22:01,987 --> 00:22:03,906
Do that, they said,
and we'd be rich.
299
00:22:04,031 --> 00:22:05,908
Richer than we could dream.
300
00:22:06,033 --> 00:22:08,035
But instead,
look at what happened.
301
00:22:08,160 --> 00:22:10,329
Sick corn and economic disaster.
302
00:22:10,454 --> 00:22:13,582
And that's why rylstone
has to leave corn behind.
303
00:22:13,707 --> 00:22:15,376
This is how we can do it.
304
00:22:15,501 --> 00:22:16,752
Subsidies.
305
00:22:16,877 --> 00:22:18,295
Woman: Subsidies?
306
00:22:18,420 --> 00:22:21,048
Federal government
will subsidize... pay us...
307
00:22:21,173 --> 00:22:22,842
Not to grow corn.
308
00:22:22,967 --> 00:22:25,886
But this program's fiscal year
ends in less than two days,
309
00:22:26,011 --> 00:22:28,597
so we got to say yes
and we got to do it now.
310
00:22:28,722 --> 00:22:31,433
We got earthmovers
right at the edge of town
311
00:22:31,559 --> 00:22:35,896
ready to dig the trench
to Bury our corn.
312
00:22:36,021 --> 00:22:38,274
And I don't want this
any more than you do.
313
00:22:38,399 --> 00:22:41,652
And look, it's not ideal,
I admit that,
314
00:22:41,777 --> 00:22:45,948
but I don't think
we have a choice.
315
00:22:46,073 --> 00:22:48,701
Yeah, well, I disagree, dad.
316
00:22:52,288 --> 00:22:54,498
You all should be ashamed.
317
00:22:54,623 --> 00:22:57,585
Instead of being the adults
when we needed you to be,
318
00:22:57,710 --> 00:23:01,463
you helped yourselves and left
the rest of us traumatized.
319
00:23:01,589 --> 00:23:04,049
Rylstone sold its soul
once already.
320
00:23:04,174 --> 00:23:05,814
And all you're doing
to solve the problem,
321
00:23:05,885 --> 00:23:09,096
instead of trying
to repair the soil,
322
00:23:09,221 --> 00:23:10,764
is infighting.
323
00:23:10,890 --> 00:23:14,977
Infighting and selling
all our souls all over again
324
00:23:15,102 --> 00:23:19,106
as fast as you can,
just to a different master.
325
00:23:19,231 --> 00:23:22,484
But you do have a choice.
326
00:23:22,610 --> 00:23:25,779
Trust me,
it's not the one you're making.
327
00:23:29,325 --> 00:23:31,327
My beautiful daughter, Bo.
328
00:23:33,037 --> 00:23:34,330
Thank you.
329
00:23:34,455 --> 00:23:36,874
Most heartfelt and passionate,
as always.
330
00:23:36,999 --> 00:23:40,044
And I wish
I shared your optimism.
331
00:23:40,169 --> 00:23:44,173
But trying to restore the soil
could take years.
332
00:23:44,298 --> 00:23:46,425
We're simply out of time.
333
00:23:46,550 --> 00:23:49,428
If you try to fix this,
something this broken...
334
00:23:50,804 --> 00:23:53,390
You Mark my words, you're
just going to make it worse.
335
00:23:56,185 --> 00:23:57,728
So let's put it to a vote.
336
00:23:57,853 --> 00:24:00,230
No, roben, I-I really must...
337
00:24:00,356 --> 00:24:02,942
Sit down, pastor. No one cares.
338
00:24:03,067 --> 00:24:06,236
I say aye.
Let those threshers roll.
339
00:24:06,362 --> 00:24:08,238
Let them big boys go!
340
00:24:08,364 --> 00:24:11,367
Yeah. Florida time-share,
here I come.
341
00:24:11,492 --> 00:24:13,410
Corn economy can kiss my ass.
342
00:24:13,535 --> 00:24:14,536
- Yeah!
- Yeah!
343
00:24:14,662 --> 00:24:16,288
See a show of hands?
344
00:24:20,167 --> 00:24:23,545
All right. We're doing this.
Everyone's voted.
345
00:24:24,338 --> 00:24:26,507
Except everyone hasn't voted.
346
00:24:30,636 --> 00:24:32,638
Not us.
347
00:24:32,763 --> 00:24:35,015
The children.
348
00:24:35,140 --> 00:24:36,850
Tanika: They're right.
349
00:24:36,976 --> 00:24:39,228
It's the little ones'
futures too.
350
00:24:39,353 --> 00:24:41,897
Yeah, they don't even get
a vote, a say.
351
00:24:42,022 --> 00:24:44,566
'Cause Bo is right.
We have a choice.
352
00:24:44,692 --> 00:24:46,443
All right, enough horseshit.
353
00:24:47,987 --> 00:24:50,364
Children? Having a say?
354
00:24:51,782 --> 00:24:55,119
I thought 17-year-olds
mouthing off was bad enough.
355
00:24:55,244 --> 00:24:58,163
Stupid kids.
356
00:24:58,288 --> 00:24:59,581
Man: Hear, hear.
357
00:25:02,084 --> 00:25:03,210
Little kids!
358
00:25:04,628 --> 00:25:05,838
Voting!
359
00:25:09,049 --> 00:25:11,468
Yeah, well, I vote you go home
and play with your toys.
360
00:25:11,593 --> 00:25:13,095
Okay, little girl?
361
00:25:13,220 --> 00:25:16,890
How does that sound? Yeah?
362
00:25:17,016 --> 00:25:19,685
You too, boy.
You just wait till I get home.
363
00:25:19,810 --> 00:25:21,478
You just wait, boy.
364
00:25:22,730 --> 00:25:25,024
Hey, come on! Hey! Hey!
365
00:25:28,736 --> 00:25:30,487
That's a child,
for Christ's sake.
366
00:25:38,662 --> 00:25:40,122
- Hey!
- You're gonna be fine.
367
00:25:40,247 --> 00:25:43,250
All right, knock it off.
That's enough. Knock it off!
368
00:25:44,960 --> 00:25:46,795
What is wrong with you?
369
00:25:46,920 --> 00:25:48,922
Okay. It's settled.
370
00:25:49,048 --> 00:25:50,841
In less than 48 hours,
371
00:25:50,966 --> 00:25:54,344
corn will be dead
in rylstone forever.
372
00:25:54,470 --> 00:25:56,930
Man: Yes. Thank you.
373
00:25:57,056 --> 00:25:59,099
You're saying
what we've been thinking.
374
00:27:54,756 --> 00:27:56,466
Dad.
375
00:27:59,678 --> 00:28:05,017
Listen, it doesn't
have to be like this.
376
00:28:05,142 --> 00:28:09,479
It's not too late
to do something.
377
00:28:09,605 --> 00:28:11,940
Give it a rest, Bo. It's done.
378
00:28:25,120 --> 00:28:29,291
Since when do you ever,
ever run from a fight?
379
00:28:29,416 --> 00:28:31,919
I distinguish, Bo,
380
00:28:32,044 --> 00:28:34,379
between fighting for
and fighting with.
381
00:28:36,465 --> 00:28:39,426
Are you talking about rylstone
or mom?
382
00:28:40,052 --> 00:28:42,095
What? It's just...
383
00:28:42,221 --> 00:28:44,681
It's done, Bo. It's over.
384
00:28:49,311 --> 00:28:50,979
It's done.
385
00:28:55,275 --> 00:28:56,985
What happened to you?
386
00:29:01,114 --> 00:29:05,744
You used to be so different.
387
00:29:25,055 --> 00:29:27,099
Woman: I have had enough of you!
388
00:29:27,224 --> 00:29:30,477
You need to get out of
this house!
389
00:29:30,602 --> 00:29:32,271
Get out of this house!
390
00:29:45,617 --> 00:29:46,785
Eden: The adults.
391
00:29:46,910 --> 00:29:48,870
I know.
392
00:29:49,997 --> 00:29:52,124
It sucks.
393
00:29:52,249 --> 00:29:54,876
It's so hard sometimes
you can hardly breathe.
394
00:29:58,171 --> 00:30:00,382
But I can help.
395
00:30:00,507 --> 00:30:02,217
With your pain.
396
00:30:12,602 --> 00:30:15,772
Jโ he loves me jโ
397
00:30:15,897 --> 00:30:18,984
jโ he loves me not jโ
398
00:30:19,109 --> 00:30:22,404
jโ he loves me jโ
399
00:30:22,529 --> 00:30:25,574
jโ he loves me not jโ
400
00:30:25,699 --> 00:30:28,618
jโ he loves me jโ
401
00:30:28,744 --> 00:30:31,705
jโ he loves me not jโ
402
00:30:31,830 --> 00:30:34,666
jโ he loves me jโ
403
00:30:34,791 --> 00:30:37,878
jโ he loves me not jโ
404
00:30:38,003 --> 00:30:40,922
jโ he loves me jโ
405
00:30:41,048 --> 00:30:43,884
jโ he loves me not jโ
406
00:30:44,009 --> 00:30:47,804
jโ he loves me jโ
407
00:30:47,929 --> 00:30:50,599
jโ he loves me not jโ
408
00:30:50,724 --> 00:30:53,935
jโ he loves me jโ
409
00:30:54,061 --> 00:30:57,022
jโ he loves me not jโ
410
00:31:28,553 --> 00:31:30,889
Boleyn: My father thinks
if we try to fix this,
411
00:31:31,014 --> 00:31:32,474
it'll only make things worse.
412
00:31:32,599 --> 00:31:35,477
But he's wrong. We can fix this.
413
00:31:35,602 --> 00:31:39,272
And this is how...
Public humiliation.
414
00:31:39,398 --> 00:31:41,024
Okay?
415
00:31:41,149 --> 00:31:44,903
We graphically show the world
what they did to rylstone,
416
00:31:45,028 --> 00:31:48,824
to us, to the corn.
417
00:31:48,949 --> 00:31:50,826
Sheila boyce.
418
00:31:50,951 --> 00:31:53,703
Omaha. Reporter for nowcloud.
419
00:31:53,829 --> 00:31:56,123
I dm'd her and told her
about our situation,
420
00:31:56,248 --> 00:31:59,084
that maybe she could cover
the story, and she responded.
421
00:31:59,209 --> 00:32:00,585
- What?
- Yeah.
422
00:32:00,710 --> 00:32:02,129
So are you with me?
423
00:32:02,254 --> 00:32:04,339
We doing this?
424
00:32:04,464 --> 00:32:06,842
You in or out?
425
00:32:09,970 --> 00:32:10,846
Let's do it.
426
00:32:10,971 --> 00:32:12,347
- Yeah.
- Are you kidding?
427
00:32:12,472 --> 00:32:14,516
- What are we waiting for?
- Okay.
428
00:32:14,641 --> 00:32:16,017
Here goes.
429
00:32:23,692 --> 00:32:25,610
Hello? Hi.
430
00:32:25,735 --> 00:32:26,570
Boleyn Williams?
431
00:32:26,695 --> 00:32:28,488
Yeah, yes!
432
00:32:28,613 --> 00:32:32,159
Miss boyce, thank you so much
for taking my call.
433
00:32:44,379 --> 00:32:45,922
Eden?
434
00:32:46,047 --> 00:32:49,759
Jesus, what... what is all that?
435
00:32:49,885 --> 00:32:51,219
Blood.
436
00:32:51,344 --> 00:32:53,221
What blood?
437
00:32:55,432 --> 00:32:56,808
From Dylan's pop's hog.
438
00:32:56,933 --> 00:32:58,768
We're painting
the corn roots red.
439
00:33:00,562 --> 00:33:02,314
Like the red queen.
440
00:33:02,439 --> 00:33:04,065
"Alice in wonderland."
441
00:33:06,610 --> 00:33:08,278
Got to feed the corn somehow.
442
00:33:22,250 --> 00:33:24,961
Okay, so you really
you want to heal the corn, huh?
443
00:33:25,086 --> 00:33:27,172
You want to save the corn?
All right.
444
00:33:27,297 --> 00:33:29,966
As the, uh, queen,
I need your help.
445
00:33:30,091 --> 00:33:33,512
I need you and all your little
army of friends to go out,
446
00:33:33,637 --> 00:33:36,431
tell pastor penny,
tell your parents, everyone,
447
00:33:36,556 --> 00:33:37,641
all the adults.
448
00:33:37,766 --> 00:33:39,559
Kind of fib, okay?
449
00:33:39,684 --> 00:33:42,979
You tell them that my father
is calling an emergency meeting
450
00:33:43,104 --> 00:33:44,731
about that corn
they're gonna plow under.
451
00:33:44,856 --> 00:33:46,399
And I need you
to make absolutely sure
452
00:33:46,525 --> 00:33:49,861
they're at the community hall
by 10:00 pm. Tonight.
453
00:33:49,986 --> 00:33:53,073
Think you can do that?
454
00:33:53,198 --> 00:33:56,159
Yeah. Okay.
I'll help you do this, Bo.
455
00:33:56,284 --> 00:33:58,995
But why the community hall?
456
00:33:59,120 --> 00:34:03,667
Oh, 'cause we are gonna
have us a trial.
457
00:34:03,792 --> 00:34:07,587
And you know, you can't have
a trial without a courthouse.
458
00:34:07,712 --> 00:34:10,966
Plus, we got this big-time
newswoman coming in from Omaha.
459
00:34:11,091 --> 00:34:12,691
So I need you to meet her
on the road in,
460
00:34:12,717 --> 00:34:14,117
bring her
to the community hall too.
461
00:34:14,219 --> 00:34:17,681
Don't forget... 10:00 pm. Sharp.
462
00:34:26,481 --> 00:34:28,149
I'll see you later.
463
00:34:30,485 --> 00:34:31,528
Eden: Come on.
464
00:34:32,529 --> 00:34:34,030
Mr. Hollis: You murderer.
465
00:34:34,155 --> 00:34:36,866
Sneak up behind you
and lay something heavy
466
00:34:36,992 --> 00:34:40,870
across your skull
and end this once and for all.
467
00:34:40,996 --> 00:34:45,667
You're a bad man.
You're a very bad man!
468
00:34:45,792 --> 00:34:50,088
Mr. Hollis: You think that.
Go ahead, Anthony.
469
00:34:50,213 --> 00:34:53,550
I'm a very bad man.
Keep thinking that.
470
00:34:55,093 --> 00:34:57,095
Somebody sneak up behind him.
471
00:34:57,220 --> 00:35:02,058
Somebody end this now
while he's thinking about me!
472
00:35:16,156 --> 00:35:17,157
Aah!
473
00:35:29,544 --> 00:35:31,338
Mr. Fremont: Wish it
into the cornfield.
474
00:35:31,463 --> 00:35:33,506
Please, son, wish it
into the cornfield, please.
475
00:35:33,632 --> 00:35:37,218
Well, beddy-bye for me.
476
00:35:37,344 --> 00:35:38,970
Yeah. I'm beat.
477
00:35:41,264 --> 00:35:43,099
How about you, dad?
478
00:35:43,224 --> 00:35:46,186
A Jack-in-the-box
that still had his bad face.
479
00:35:46,311 --> 00:35:48,355
You mustn't think
bad thoughts...
480
00:35:48,480 --> 00:35:50,398
Don't stay up too late, okay?
481
00:35:51,316 --> 00:35:54,402
Or I'll do the same thing
to you.
482
00:36:29,813 --> 00:36:32,899
Are we making
a childish mistake, ceece?
483
00:36:33,024 --> 00:36:37,070
It's never a mistake to try
and change the world, Bo.
484
00:37:12,480 --> 00:37:14,232
What are you guys doing?
485
00:37:14,357 --> 00:37:16,401
Dad, you know how you told me
486
00:37:16,526 --> 00:37:18,486
some things
are worth fighting for?
487
00:37:18,611 --> 00:37:21,322
Well, I guess
you raised me right,
488
00:37:21,448 --> 00:37:23,324
because that's what's happening.
489
00:37:23,450 --> 00:37:26,619
We're holding a mock trial,
and you're the guest of honor.
490
00:37:26,745 --> 00:37:28,371
Don't wake mom.
491
00:37:28,496 --> 00:37:33,209
Come quietly, and I promise you
this will be over soon.
492
00:38:01,196 --> 00:38:03,281
You sure about this, Bo?
493
00:38:03,406 --> 00:38:05,492
Yeah, come on, calder.
We're already late.
494
00:38:21,090 --> 00:38:23,009
Where is everyone?
495
00:38:51,538 --> 00:38:54,207
Eden: No, it's okay. Trust me.
496
00:39:17,564 --> 00:39:18,898
Hi, Bo.
497
00:39:19,399 --> 00:39:21,067
Eden.
498
00:39:23,027 --> 00:39:26,072
Where's everybody?
Where's the reporter?
499
00:39:26,197 --> 00:39:28,449
Sheila boyce.
500
00:39:28,575 --> 00:39:29,742
Who?
501
00:39:30,827 --> 00:39:35,081
The reporter. From Omaha.
502
00:39:35,206 --> 00:39:38,376
You were supposed to
pick her up.
503
00:39:38,501 --> 00:39:40,378
She never showed.
504
00:39:41,880 --> 00:39:44,424
Guess something more important
must have come up.
505
00:39:47,427 --> 00:39:49,429
Boleyn: Did she...
506
00:39:51,764 --> 00:39:54,726
Doesn't really
matter anymore, Bo.
507
00:39:54,851 --> 00:39:56,144
It's over.
508
00:39:58,938 --> 00:40:00,523
What is? What's over?
509
00:40:00,648 --> 00:40:02,442
You were late.
510
00:40:02,567 --> 00:40:04,235
So we just went ahead
and did it.
511
00:40:04,360 --> 00:40:05,987
You did what?
512
00:40:07,238 --> 00:40:08,531
The trial.
513
00:40:19,250 --> 00:40:21,336
Where are the parents?
514
00:40:21,461 --> 00:40:23,338
Where is everyone?
515
00:40:25,465 --> 00:40:26,465
Cam.
516
00:40:28,384 --> 00:40:30,386
Where's dad?
517
00:40:32,013 --> 00:40:33,890
What the hell is going on?
518
00:40:39,562 --> 00:40:41,439
Want to see something, Bo?
519
00:41:22,021 --> 00:41:24,232
Didn't agree with the verdict,
I guess.
520
00:41:25,817 --> 00:41:28,861
It was always gonna take more
with these kind of people, Bo.
521
00:41:30,279 --> 00:41:31,322
A lot more.
522
00:41:32,699 --> 00:41:34,617
Calder!
523
00:41:35,785 --> 00:41:37,620
Calder: Dad? Dad!
524
00:41:37,745 --> 00:41:40,081
- Boleyn: Help me!
- Lift him! Lift him up!
525
00:41:41,207 --> 00:41:42,959
Lift! Lift him!
526
00:41:46,129 --> 00:41:47,755
Let's go.
527
00:41:47,880 --> 00:41:49,799
Dad!
528
00:41:49,924 --> 00:41:51,175
Dad.
529
00:41:55,054 --> 00:41:58,016
No! No! No! No!
530
00:42:12,030 --> 00:42:13,823
He's not laughing now.
531
00:43:09,420 --> 00:43:11,631
Girl: Check us out!
532
00:43:15,176 --> 00:43:16,719
Yeah!
533
00:43:23,684 --> 00:43:25,394
Come on! Come on!
534
00:43:32,944 --> 00:43:34,112
This is outrageous!
535
00:43:35,780 --> 00:43:38,366
I swear, it's gonna
rain down with hellfire.
536
00:43:41,244 --> 00:43:43,121
I'm talking to you, Eden.
537
00:43:48,042 --> 00:43:49,962
Penny: Eden, honey...
538
00:43:50,086 --> 00:43:52,046
It's not too late to turn back.
539
00:43:52,171 --> 00:43:55,258
You're my daughter now.
540
00:43:55,383 --> 00:43:57,844
Do you think this is
how you should behave?
541
00:44:00,263 --> 00:44:01,263
God damn!
542
00:44:01,305 --> 00:44:03,015
Any more questions?
543
00:44:04,392 --> 00:44:05,643
I didn't think so.
544
00:44:08,729 --> 00:44:10,481
- Are you okay?
- Yeah.
545
00:44:20,825 --> 00:44:24,787
This is insanity.
This is completely insane.
546
00:44:24,912 --> 00:44:27,081
Did you see what it was like
out there?
547
00:44:27,206 --> 00:44:29,000
All the dead bodies.
548
00:44:29,125 --> 00:44:30,394
I don't know
where my parents are.
549
00:44:30,418 --> 00:44:31,836
I don't know
what happened to them.
550
00:44:31,961 --> 00:44:33,796
Boy: Let's tear this place
to the ground!
551
00:44:33,921 --> 00:44:37,508
My phone. My phone doesn't work.
552
00:44:37,633 --> 00:44:39,010
Mine either.
553
00:44:39,135 --> 00:44:40,863
Could these little freaks
have done something
554
00:44:40,887 --> 00:44:41,887
to the cell tower?
555
00:44:41,971 --> 00:44:43,639
Jesus.
556
00:44:43,764 --> 00:44:46,184
My brother is with them now.
557
00:44:49,228 --> 00:44:50,605
Girl: Rip 'em up!
558
00:44:50,730 --> 00:44:52,481
Robert: Bo. Bo.
559
00:44:54,025 --> 00:44:55,568
Do something.
560
00:44:56,694 --> 00:44:58,321
Help us if you can.
561
00:45:02,575 --> 00:45:03,743
Hit 'em!
562
00:45:03,868 --> 00:45:06,495
We have to. We...
563
00:45:06,621 --> 00:45:08,789
We can do something.
564
00:45:09,790 --> 00:45:12,460
Girl: Look at this!
565
00:45:12,585 --> 00:45:13,753
Yes, Bo.
566
00:45:14,921 --> 00:45:18,466
You're right.
We have to stop this.
567
00:45:23,471 --> 00:45:25,223
- Aaaah!
- No!
568
00:45:35,566 --> 00:45:37,568
My god.
569
00:45:52,041 --> 00:45:53,376
Eden.
570
00:45:53,501 --> 00:45:56,754
Jesus Christ. What is it
you intend to do here?
571
00:45:59,340 --> 00:46:01,008
Well...
572
00:46:06,847 --> 00:46:09,350
If you really want to know.
573
00:46:10,601 --> 00:46:14,397
I hope you can hold your breath
better than Timmy Cain,
574
00:46:14,522 --> 00:46:17,483
Ava foster, Boyd bowden,
575
00:46:17,608 --> 00:46:20,194
or any of my other
delinquent friends.
576
00:46:25,032 --> 00:46:26,867
Man: No!
577
00:46:29,662 --> 00:46:30,788
It's halothane!
578
00:46:32,623 --> 00:46:34,041
Cover your mouths!
579
00:46:34,166 --> 00:46:37,086
Eden, no!
580
00:46:38,587 --> 00:46:39,839
Eden!
581
00:46:41,340 --> 00:46:44,260
This is for my friends.
How does it feel?
582
00:46:46,470 --> 00:46:47,471
How do you like it?
583
00:47:44,862 --> 00:47:46,697
Heya, sheriff gebler.
584
00:47:58,459 --> 00:47:59,585
Boleyn: Mom?
585
00:48:06,675 --> 00:48:12,390
What in god's name
do you think you're doing?
586
00:48:12,515 --> 00:48:14,600
Rendering the verdict.
587
00:48:14,725 --> 00:48:17,103
You just wait till I get
my hands on you.
588
00:48:17,228 --> 00:48:18,270
You little, bitch.
589
00:48:18,396 --> 00:48:20,481
Oh! Really?
590
00:48:20,606 --> 00:48:22,149
You want to mess with me?
591
00:48:22,274 --> 00:48:24,777
Yeah. Okay, fine.
Yeah. Let's play.
592
00:48:24,902 --> 00:48:27,488
Steve! Joe! Let's go!
593
00:48:27,613 --> 00:48:29,031
Eden.
594
00:48:29,156 --> 00:48:31,117
- Eden, no, please.
- You don't have to do this.
595
00:48:43,170 --> 00:48:45,131
Woman: No! You can't do this!
596
00:48:47,633 --> 00:48:49,051
Eden. Eden!
597
00:48:49,176 --> 00:48:50,636
Woman: Let us out!
598
00:48:56,392 --> 00:48:57,393
Stop!
599
00:49:03,566 --> 00:49:04,566
Bo, no!
600
00:49:04,650 --> 00:49:05,818
Mom!
601
00:49:05,943 --> 00:49:07,778
Mom!
602
00:49:20,291 --> 00:49:21,750
What are you doing?!
603
00:49:23,335 --> 00:49:25,129
No, no!
604
00:49:25,254 --> 00:49:26,255
Stop!
605
00:49:32,470 --> 00:49:34,346
No, don't do it!
606
00:49:34,472 --> 00:49:36,682
Stop! No!
607
00:49:48,861 --> 00:49:51,655
Momlmom!
608
00:50:38,536 --> 00:50:39,662
Cecil.
609
00:51:01,475 --> 00:51:02,977
Feed.
610
00:51:14,947 --> 00:51:16,615
Boleyn: Mom.
611
00:51:20,035 --> 00:51:21,704
I am sorry.
612
00:51:58,073 --> 00:51:59,950
My dad was right.
613
00:52:02,244 --> 00:52:04,371
He warned me
if I tried to fix this
614
00:52:04,496 --> 00:52:06,123
I'd only make it worse.
615
00:52:08,000 --> 00:52:10,169
So get out if you can.
616
00:52:11,545 --> 00:52:13,047
Save yourselves.
617
00:52:17,593 --> 00:52:21,263
But my dad is still alive.
618
00:52:21,388 --> 00:52:24,183
So I'm gonna stay
619
00:52:24,308 --> 00:52:28,145
and stop Eden
from killing him too.
620
00:52:28,270 --> 00:52:29,855
Yeah.
621
00:52:29,980 --> 00:52:31,565
Okay.
622
00:52:31,690 --> 00:52:34,109
Okay, Bo.
623
00:52:34,234 --> 00:52:37,071
Well, go to candlestick.
624
00:52:37,196 --> 00:52:39,073
And get help.
625
00:53:37,756 --> 00:53:38,966
Hi, Bo.
626
00:53:40,968 --> 00:53:43,679
Eden, you can't.
627
00:53:43,804 --> 00:53:46,140
You cannot do this.
628
00:53:49,101 --> 00:53:53,731
They kill everything they touch.
629
00:53:55,315 --> 00:53:59,027
Putting them on trial
was your idea.
630
00:53:59,153 --> 00:54:00,988
What did you think would happen?
631
00:54:03,323 --> 00:54:05,784
Not this.
632
00:54:07,369 --> 00:54:09,705
It's us against them.
633
00:54:09,830 --> 00:54:11,623
Whose side are you on?
634
00:54:20,174 --> 00:54:23,302
What are you gonna do
with my father and the others?
635
00:54:23,427 --> 00:54:26,263
I'm gonna send them out
to the corn, Bo.
636
00:54:29,349 --> 00:54:33,687
He's sick. He needs to feed.
637
00:54:35,773 --> 00:54:38,400
Eden: He who walks.
638
00:54:41,612 --> 00:54:43,280
That week I was out there...
639
00:54:45,657 --> 00:54:49,036
Wandering alone in the corn...
640
00:54:50,162 --> 00:54:51,288
He talked to me.
641
00:54:51,413 --> 00:54:55,375
He took care of me.
642
00:54:59,421 --> 00:55:02,758
No adult in rylstone
ever did that for me.
643
00:55:04,635 --> 00:55:07,679
So now I'm going to
take care of him.
644
00:55:11,099 --> 00:55:14,353
By killing all the adults?
645
00:55:16,063 --> 00:55:18,273
For starters.
646
00:55:18,398 --> 00:55:21,902
They ate the seed-corn, Bo.
647
00:55:22,027 --> 00:55:23,987
Now it's time to pay the price.
648
00:55:26,323 --> 00:55:28,051
Robert: If one of us can just
get out of here,
649
00:55:28,075 --> 00:55:30,011
make it to candlestick,
we can get help, all right?
650
00:55:30,035 --> 00:55:32,454
Boy: Check this out!
651
00:55:33,664 --> 00:55:35,433
- Robert: This is insanity.
- Dad, I need you to trust me.
652
00:55:35,457 --> 00:55:37,101
Right now, they want to know
who's side I'm on,
653
00:55:37,125 --> 00:55:39,294
so I need you to do
exactly what I say.
654
00:55:39,419 --> 00:55:42,840
Listen, they want to take you
all out into the corn.
655
00:55:42,965 --> 00:55:44,341
- What? What for?
- Go! Go!
656
00:55:44,466 --> 00:55:46,301
You'll be safe.
You can get help.
657
00:55:54,518 --> 00:55:58,981
If that creature wants us
to go into the corn,
658
00:55:59,106 --> 00:56:03,569
then we should be doing
the exact opposite!
659
00:56:03,694 --> 00:56:05,320
I wouldn't worry about it.
660
00:56:05,445 --> 00:56:09,199
You were never going
into the corn anyway.
661
00:56:09,324 --> 00:56:11,034
Because you stood up for it.
662
00:56:11,159 --> 00:56:13,412
Yes. That's right, Eden.
663
00:56:13,537 --> 00:56:16,039
I never had a thing to do
with killing the corn.
664
00:56:16,164 --> 00:56:19,710
In fact, I-I spoke out strongly
against it!
665
00:56:19,835 --> 00:56:23,297
Eden, remember that thing that
happened in the foster home?
666
00:56:23,422 --> 00:56:27,259
Ohh. Who took you in, hmm?
667
00:56:30,596 --> 00:56:33,390
It was you, pastor. You did.
668
00:56:33,515 --> 00:56:36,184
You took me in.
669
00:56:36,310 --> 00:56:39,563
You never sinned against
the corn like all the rest.
670
00:56:49,072 --> 00:56:51,325
But, come on, pastor.
671
00:56:51,450 --> 00:56:53,201
You did sin.
672
00:56:53,327 --> 00:56:54,620
Didn't you?
673
00:57:00,709 --> 00:57:03,754
- Enough!
- Shut up.
674
00:57:03,879 --> 00:57:05,923
Penny: No!
675
00:57:08,800 --> 00:57:11,720
No, Eden! No, please, no!
676
00:57:11,845 --> 00:57:13,138
No, Eden, no!
677
00:57:13,263 --> 00:57:17,517
No, no, no, no!
678
00:57:17,643 --> 00:57:19,895
No, Eden, no!
679
00:57:21,146 --> 00:57:23,106
God! Oh, god, no!
680
00:57:23,231 --> 00:57:24,232
Please!
681
00:57:24,358 --> 00:57:26,610
No, Eden!
682
00:57:30,864 --> 00:57:32,783
No, no!
683
00:57:34,034 --> 00:57:38,163
God, no, no!
684
00:57:46,380 --> 00:57:48,048
Oh, Eden...
685
00:58:13,573 --> 00:58:15,075
Bo, where is she?
686
00:58:15,200 --> 00:58:16,761
Please, don't ask me that.
Don't ask me about mom.
687
00:58:16,785 --> 00:58:18,012
I need to know where my wife is!
688
00:58:18,036 --> 00:58:19,204
Stop!
689
00:58:19,329 --> 00:58:21,039
Listen, you need to go
out to the corn.
690
00:58:21,164 --> 00:58:23,208
That's it.
This is our chance to get help.
691
00:58:23,333 --> 00:58:25,210
Okay? This is it.
692
00:58:28,046 --> 00:58:29,631
Okay. I'll go.
693
00:58:30,757 --> 00:58:33,427
But you fight. All right?
694
00:58:33,552 --> 00:58:34,552
Yes.
695
00:58:34,636 --> 00:58:36,013
I love you.
696
00:58:38,432 --> 00:58:39,725
I love you too.
697
00:58:47,858 --> 00:58:50,027
Eden: You did good.
698
00:58:50,152 --> 00:58:51,653
He'll feed well tonight.
699
00:58:53,030 --> 00:58:54,072
Drop it, cam.
700
00:58:55,949 --> 00:58:58,035
She's not a threat.
701
00:59:07,169 --> 00:59:09,171
Boleyn: Okay, dad.
702
00:59:11,339 --> 00:59:13,008
I will fight.
703
00:59:37,365 --> 00:59:39,242
Eden: And guess what else.
704
00:59:39,367 --> 00:59:43,330
From now on, no one in rylstone
and no one out!
705
00:59:43,455 --> 00:59:45,332
And if anyone cares
to stop here,
706
00:59:45,457 --> 00:59:46,792
guess what we're gonna do.
707
00:59:46,917 --> 00:59:49,211
Take them!
Take them into the corn!
708
00:59:49,336 --> 00:59:51,755
That's right.
Get them into the corn.
709
00:59:51,880 --> 00:59:53,548
Because we don't need
a single thing
710
00:59:53,673 --> 00:59:55,175
they have to offer!
711
00:59:55,300 --> 00:59:58,595
Everything we've ever needed
is right here,
712
00:59:58,720 --> 01:00:00,847
right out there in those fields.
713
01:00:00,972 --> 01:00:05,227
The corn, the earth, will take
care of its children.
714
01:00:05,352 --> 01:00:08,355
This is our world now,
and we're gonna run it
715
01:00:08,480 --> 01:00:10,774
the way we want for a change.
716
01:00:10,899 --> 01:00:12,150
And we're gonna run it right!
717
01:00:12,275 --> 01:00:13,485
Right!
718
01:00:13,610 --> 01:00:16,113
And isn't
just gonna be rylstone either.
719
01:00:16,238 --> 01:00:18,698
We're gonna spread the word
all across this country.
720
01:00:18,824 --> 01:00:20,992
You think there aren't
others like us?
721
01:00:21,118 --> 01:00:25,247
Kids seeing their world and
future just being traded away?
722
01:00:25,372 --> 01:00:27,040
Well, they're gonna take
their towns, too,
723
01:00:27,165 --> 01:00:29,292
and make this whole world
right again!
724
01:00:29,417 --> 01:00:31,169
- Right!
- Right!
725
01:00:31,294 --> 01:00:33,088
- Right!
- Right!
726
01:00:33,213 --> 01:00:35,590
- Right!
- Right!
727
01:00:40,137 --> 01:00:41,388
Like this thing.
728
01:00:47,519 --> 01:00:51,940
It was going to use us,
was going to sell our future.
729
01:00:52,065 --> 01:00:54,776
So we should cut her head off,
right, Bo?
730
01:00:59,781 --> 01:01:01,324
I mean, yes.
731
01:01:01,449 --> 01:01:02,492
Yes.
732
01:01:04,161 --> 01:01:05,328
She sinned.
733
01:01:05,453 --> 01:01:08,623
She sinned against you.
734
01:01:08,748 --> 01:01:10,709
Against all of us.
735
01:01:13,295 --> 01:01:17,799
And that's why we shouldn't
waste her blood here.
736
01:01:18,967 --> 01:01:23,889
Not when I can send her
into the corn.
737
01:01:24,931 --> 01:01:26,975
That's a pretty good idea, Bo.
738
01:02:08,058 --> 01:02:09,726
But, Bo...
739
01:02:14,481 --> 01:02:19,402
An even better idea would be
to take her straight to him.
740
01:02:27,035 --> 01:02:28,703
This way.
741
01:05:00,480 --> 01:05:01,815
Boy: That's it.
742
01:05:04,776 --> 01:05:05,777
Take her up.
743
01:05:26,589 --> 01:05:28,216
Doors.
744
01:05:39,310 --> 01:05:40,937
He who walks!
745
01:05:42,897 --> 01:05:43,982
Come!
746
01:05:45,275 --> 01:05:47,068
Come to us!
747
01:06:19,517 --> 01:06:21,769
Boleyn: Eden.
748
01:06:21,895 --> 01:06:24,355
He who walks,
749
01:06:24,481 --> 01:06:27,525
he doesn't exist.
750
01:06:27,650 --> 01:06:30,153
Don't you dare say that!
751
01:06:49,506 --> 01:06:50,548
Stay back.
752
01:07:51,526 --> 01:07:53,611
It can't be real.
753
01:08:23,182 --> 01:08:24,392
Aah!
754
01:08:34,902 --> 01:08:38,531
Help me!
755
01:08:43,286 --> 01:08:45,246
You can't hurt me, Bo.
756
01:09:14,859 --> 01:09:17,403
God, you idiots!
You're goddamn little idiots!
757
01:09:17,528 --> 01:09:18,988
Brace yourself.
758
01:09:19,656 --> 01:09:22,742
Are you... are you crazy?!
759
01:09:24,869 --> 01:09:27,080
Grain dust.
760
01:09:27,205 --> 01:09:28,373
Remember?
761
01:09:28,498 --> 01:09:30,875
This place is full of it.
762
01:09:31,000 --> 01:09:35,213
You light a fire, this whole
place will blow sky high.
763
01:09:35,338 --> 01:09:40,551
The corn and everything in it
764
01:09:40,677 --> 01:09:42,261
will burn.
765
01:09:52,438 --> 01:09:53,523
Fine.
766
01:09:56,442 --> 01:09:57,985
Let's chop her up.
767
01:10:02,365 --> 01:10:04,242
Go on. Get her.
768
01:10:24,637 --> 01:10:26,597
Come on!
769
01:10:26,723 --> 01:10:28,141
Let's go!
770
01:10:28,266 --> 01:10:30,059
Into the corn!
771
01:10:36,816 --> 01:10:37,900
Come on!
772
01:10:46,617 --> 01:10:48,619
Come on!
773
01:11:35,666 --> 01:11:37,084
Dad.
774
01:11:37,210 --> 01:11:39,045
I'm so sorry.
775
01:12:06,781 --> 01:12:08,991
Help me.
776
01:14:59,370 --> 01:15:01,789
Car! Yes!
777
01:15:07,920 --> 01:15:09,505
Keys, keys, keys.
778
01:16:44,683 --> 01:16:46,560
Fuck that shit.
779
01:16:58,906 --> 01:17:00,032
No. No.
780
01:17:09,125 --> 01:17:10,918
No, no, no, no.
781
01:17:21,512 --> 01:17:23,597
Oh, thank you. Oh, thank god.
782
01:17:26,600 --> 01:17:28,060
Hi, Bo.
783
01:17:30,980 --> 01:17:32,314
Eden.
784
01:17:34,400 --> 01:17:36,569
Eden, Eden.
785
01:17:37,903 --> 01:17:39,113
Jesus.
786
01:17:41,699 --> 01:17:42,992
T-This...
787
01:17:44,994 --> 01:17:48,038
This is madness.
788
01:17:48,164 --> 01:17:50,916
Craziness, insanity.
789
01:17:54,336 --> 01:17:55,588
You know?
790
01:17:57,673 --> 01:18:00,551
Yeah. It's pretty crazy.
791
01:18:00,676 --> 01:18:01,969
I'll give you that.
792
01:18:17,359 --> 01:18:19,069
What is that, Eden?
793
01:18:27,036 --> 01:18:28,204
This.
794
01:18:30,247 --> 01:18:31,832
Depositive bolt, Bo.
795
01:18:32,708 --> 01:18:34,877
You know, a cattle gun.
796
01:18:37,004 --> 01:18:38,714
I know what you're thinking.
797
01:18:40,758 --> 01:18:42,927
Forget it.
798
01:18:43,052 --> 01:18:45,346
You know I'm not the only one
out here.
799
01:19:05,658 --> 01:19:07,576
It's past my bedtime.
800
01:19:09,286 --> 01:19:10,412
Let's go.
801
01:19:12,706 --> 01:19:14,708
A i-last cigarette at least?
802
01:19:16,669 --> 01:19:17,878
You smoke?
803
01:19:21,966 --> 01:19:24,051
Bad habit. I...
804
01:19:25,594 --> 01:19:28,138
Was about to quit.
805
01:20:21,817 --> 01:20:23,277
Come on.
806
01:20:36,790 --> 01:20:38,459
Get down on your knees.
807
01:21:00,439 --> 01:21:02,316
Don't be scared, Bo.
808
01:21:04,443 --> 01:21:06,195
Hey, Eden?
809
01:21:08,530 --> 01:21:10,282
You really think
810
01:21:10,407 --> 01:21:14,745
the second you soaked me
in all that tractor fuel,
811
01:21:14,870 --> 01:21:17,456
that I wasn't gonna make sure
812
01:21:17,581 --> 01:21:20,584
I ended up right...
813
01:21:26,048 --> 01:21:27,299
Here?
814
01:21:34,973 --> 01:21:36,433
Burn.
815
01:22:34,825 --> 01:22:37,077
No, no, no!
816
01:23:02,895 --> 01:23:07,107
Candlestick and everyone else
for miles around
817
01:23:07,232 --> 01:23:08,650
will be here soon.
818
01:23:09,860 --> 01:23:12,946
Faceit
819
01:23:13,071 --> 01:23:15,240
it's done.
820
01:23:35,093 --> 01:23:37,846
Your fantasy's finished, Eden.
821
01:24:20,973 --> 01:24:22,224
I'm sorry.
822
01:24:28,647 --> 01:24:30,148
Eden.
823
01:26:24,721 --> 01:26:26,264
Don't worry, Bo.
824
01:26:27,766 --> 01:26:30,143
Nothing ever really dies
in the corn.
52039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.