Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,817 --> 00:00:51,853
Dios mío.
Es tan hermoso aquí.
2
00:00:51,986 --> 00:00:53,855
¿No es emocionante?
3
00:00:54,288 --> 00:00:56,356
Este lugar es increíble.
4
00:00:56,490 --> 00:00:58,693
Si le impresiona
cómo se ve ahora,
5
00:00:58,826 --> 00:01:01,996
deberías haberlo visto
cuando era niño.
6
00:01:02,429 --> 00:01:06,166
Un lado de la plaza
estaba el mercado judío
7
00:01:06,300 --> 00:01:09,236
y el otro,
el mercado eslovaco.
8
00:01:09,369 --> 00:01:11,171
Muchas Gracias.
Muchas gracias a usted.
9
00:01:14,742 --> 00:01:17,745
Existía
una amistad entre los dos
10
00:01:17,879 --> 00:01:19,647
y el respeto mutuo.
11
00:02:01,889 --> 00:02:03,891
Este es mi heder
12
00:02:04,025 --> 00:02:06,393
donde aprendí la Biblia.
13
00:02:07,695 --> 00:02:10,965
Y ésta
es la casa de mi abuelo
14
00:02:11,099 --> 00:02:12,499
donde vivía.
15
00:02:13,034 --> 00:02:15,503
Estoy haciendo un neder.
16
00:02:15,637 --> 00:02:17,371
- ¿Crees que--
- ¿Qué es un neder?
17
00:02:17,505 --> 00:02:19,807
Un neder es una promesa a los judíos
18
00:02:19,941 --> 00:02:22,076
que nunca serán olvidados
19
00:02:22,209 --> 00:02:24,478
y su historia
y su comportamiento
20
00:02:24,612 --> 00:02:27,649
y su ejemplo
vivirán para siempre.
21
00:02:30,852 --> 00:02:32,787
¿Qué les ha pasado?
22
00:02:40,394 --> 00:02:43,531
¡Todos los judíos, despierten!
23
00:02:43,665 --> 00:02:46,299
Todos los judíos necesitan
registrarse para trabajar.
24
00:02:46,868 --> 00:02:49,302
Jóvenes y mayores.
25
00:02:50,505 --> 00:02:52,172
¿Quién no quiere...
26
00:02:53,206 --> 00:02:54,509
será castigado.
27
00:02:56,044 --> 00:02:57,979
No eran nazis.
28
00:02:58,112 --> 00:02:59,947
Eran Guardias Hlinka,
29
00:03:00,081 --> 00:03:02,784
Policía estatal eslovaca.
30
00:03:03,584 --> 00:03:06,988
Asegúrese de obtener
todos los callejones esta vez,
31
00:03:07,121 --> 00:03:09,356
no sólo la plaza principal.
32
00:03:10,124 --> 00:03:11,626
¿Todo el barrio judío?
33
00:03:12,192 --> 00:03:13,460
Sí.
34
00:03:16,130 --> 00:03:18,498
Todos los judíos, eso es lo que dice.
35
00:03:18,633 --> 00:03:20,768
Para que todo el mundo
pueda verlo y leerlo.
36
00:03:20,902 --> 00:03:24,371
Tenían que asegurarse
de que cada judío en Bardejov
37
00:03:24,505 --> 00:03:26,607
sabían lo que se esperaba de ellos.
38
00:03:26,741 --> 00:03:28,643
Thomas, ¿eres tú?
39
00:03:29,309 --> 00:03:30,912
Buenos días, Sra. Schondof.
40
00:03:31,045 --> 00:03:32,580
-Hola, Thomas.
-Hola.
41
00:03:32,714 --> 00:03:34,314
La mayoría eran
amigos y vecinos
42
00:03:34,448 --> 00:03:35,415
que les trajo la noticia.
43
00:03:35,550 --> 00:03:36,651
¿Por qué tan pronto?
44
00:03:36,784 --> 00:03:38,753
Siento mucho haberte despertado.
45
00:03:38,886 --> 00:03:40,121
No es cosa mía.
46
00:03:40,855 --> 00:03:43,991
Hola, Helena.
Nos vemos en el fútbol más tarde.
47
00:03:44,926 --> 00:03:46,493
Sí. Nos vemos.
48
00:03:56,104 --> 00:03:57,772
Lowy, el judío.
49
00:03:58,472 --> 00:04:00,273
Repostar Lowy era el jefe
50
00:04:00,407 --> 00:04:03,010
de la comunidad judía
de Bardejov.
51
00:04:03,144 --> 00:04:05,245
Era un hombre de negocios de éxito
52
00:04:05,378 --> 00:04:06,914
y un enólogo.
53
00:04:07,048 --> 00:04:09,984
Los que le conocían,
le respetaban.
54
00:04:10,118 --> 00:04:12,587
Y los que no,
le temían.
55
00:04:13,788 --> 00:04:16,323
¿No podías esperar
hasta una hora decente?
56
00:04:21,696 --> 00:04:22,997
Sí,
57
00:04:23,131 --> 00:04:26,366
en
el Consejo General por la noche.
58
00:04:28,536 --> 00:04:30,370
Tendrás noticias nuestras.
59
00:04:33,241 --> 00:04:35,342
Por favor,
60
00:04:35,475 --> 00:04:37,945
y pague a sus conductores
mejor la próxima vez.
61
00:04:42,850 --> 00:04:44,652
Tal vez no sea un buen momento...
62
00:04:45,352 --> 00:04:47,922
para ladrar órdenes, Sr. Lowy.
63
00:05:01,936 --> 00:05:04,872
Vámonos.
Salgamos de este apestoso lugar.
64
00:05:06,974 --> 00:05:09,309
Perros judíos.
65
00:05:20,054 --> 00:05:21,656
Repostar.
66
00:05:24,292 --> 00:05:26,794
-Estábamos tan preocupados.
-Estoy bien.
67
00:05:27,360 --> 00:05:29,130
La reunión duró hasta las 3 de la madrugada.
68
00:05:29,263 --> 00:05:31,431
y luego por el tiempo
de Bratislava.
69
00:05:31,566 --> 00:05:33,433
Debes estar agotado.
70
00:05:35,636 --> 00:05:37,470
Necesito
y convocar la reunión.
71
00:05:38,739 --> 00:05:40,174
¿Dónde están los chicos?
72
00:05:40,308 --> 00:05:42,143
Están arriba preparándose.
73
00:05:42,276 --> 00:05:43,878
Diles que se reúnan conmigo en la shul.
74
00:05:47,347 --> 00:05:49,650
-¿Hay que registrarse?
-No.
75
00:05:50,585 --> 00:05:53,020
Tenemos una... tarjeta amarilla. Sí.
76
00:05:53,154 --> 00:05:55,756
80 familias exentas
están en lo esencial.
77
00:05:56,389 --> 00:05:57,792
¿Todo bien? No pasa nada.
78
00:05:57,925 --> 00:05:59,627
Sólo un poco más complicado.
79
00:05:59,760 --> 00:06:01,796
Los chicos están asustados, Refuel.
80
00:06:03,231 --> 00:06:06,433
Pasan demasiadas cosas
demasiado rápido.
81
00:06:07,301 --> 00:06:09,436
La gente habla.
82
00:06:11,038 --> 00:06:14,876
Roza, sé
lo que necesito saber.
83
00:06:18,246 --> 00:06:19,513
Estamos a salvo.
84
00:06:21,682 --> 00:06:23,684
-No lo eres.
-Lo soy.
85
00:06:24,285 --> 00:06:25,319
Lo somos.
86
00:06:25,820 --> 00:06:28,155
Soy demasiado vital para ellos.
¿Comprendes?
87
00:06:36,063 --> 00:06:37,131
De acuerdo.
88
00:07:50,104 --> 00:07:52,640
Mamá, volveremos pronto.
Voy con Helena.
89
00:07:57,144 --> 00:07:58,212
Shh.
90
00:08:04,618 --> 00:08:06,654
-¿Qué es esto?
-Shh.
91
00:08:23,537 --> 00:08:25,673
Mis padres dicen que esto es de verdad.
92
00:08:31,178 --> 00:08:34,115
He oído que han hecho
un trato con los alemanes.
93
00:08:34,248 --> 00:08:35,549
Por supuesto que sí.
94
00:08:35,683 --> 00:08:37,752
Por eso los alemanes
nos dejan en paz.
95
00:08:40,021 --> 00:08:41,956
Acabo de elegir esto con mamá.
96
00:08:43,491 --> 00:08:44,892
Gracias, Magda.
97
00:08:45,026 --> 00:08:46,360
-Gracias.
-Toma esto.
98
00:08:55,770 --> 00:08:57,138
Amén.
99
00:09:10,418 --> 00:09:12,286
Mi padre dice que estamos exentos.
100
00:09:12,420 --> 00:09:13,621
Necesitan que todos trabajemos
101
00:09:13,754 --> 00:09:15,756
por eso
cerraron las escuelas.
102
00:09:16,724 --> 00:09:18,359
Prefiero trabajar
que ir a la escuela.
103
00:09:19,894 --> 00:09:23,697
Mi... mi padre
quiere que nos vayamos...
104
00:09:24,398 --> 00:09:25,666
para Hungría.
105
00:09:26,667 --> 00:09:28,669
Dice que es una gran señal.
106
00:09:30,037 --> 00:09:32,006
Mis primos
de Polonia acaban de llegar.
107
00:09:33,340 --> 00:09:35,810
Dicen que harán redadas
y disparando...
108
00:09:35,943 --> 00:09:38,145
Shh.
109
00:09:38,279 --> 00:09:39,413
No hables así.
110
00:09:39,548 --> 00:09:41,215
Todos los rumores son para asustarnos.
111
00:09:42,416 --> 00:09:45,653
Reunámonos aquí
todas las mañanas a las ocho.
112
00:09:46,053 --> 00:09:47,788
Trae las noticias que tengas.
113
00:09:49,290 --> 00:09:51,358
Tendré otro
para tomar prestado
114
00:09:51,492 --> 00:09:52,726
de familias goyish.
115
00:09:53,227 --> 00:09:56,730
Asegúrate de que cada familia
tenga una, ¿de acuerdo?
116
00:09:56,864 --> 00:09:58,833
-Muy bien.
-Muy bien. Magda.
117
00:09:58,966 --> 00:10:00,569
Magda, trae el pastel.
118
00:10:00,701 --> 00:10:02,036
Sí.
119
00:10:02,470 --> 00:10:03,704
Somos fuertes.
120
00:10:04,638 --> 00:10:06,841
Somos luchadores.
121
00:10:06,974 --> 00:10:09,110
Estamos juntos. Estaremos bien.
122
00:10:09,544 --> 00:10:12,680
Llévanos a
la sede,.
123
00:10:13,214 --> 00:10:16,283
Oye, no voy a recuperar
lo que dijo ese judío.
124
00:10:16,417 --> 00:10:17,384
Más despacio.
125
00:10:24,758 --> 00:10:26,961
-¡Oh! ¿Qué...?
-¡Jesús!
126
00:10:28,696 --> 00:10:31,365
El momento perfecto.
Dale a Bomba el correo.
127
00:10:31,866 --> 00:10:33,367
Vale. Sí.
128
00:10:34,603 --> 00:10:36,904
Al General Kovac en Bratislava.
129
00:10:37,037 --> 00:10:39,073
Enseguida, Capitán.
130
00:10:39,974 --> 00:10:44,044
El general Kovac era
el capitán de la Guardia Hlinka
131
00:10:44,178 --> 00:10:47,114
supervisando
el distrito de Bardejov.
132
00:10:47,882 --> 00:10:49,850
Era una serpiente en la hierba
133
00:10:49,984 --> 00:10:52,653
y el principal superior de Stefan.
134
00:11:32,594 --> 00:11:34,195
De Adam.
135
00:11:47,441 --> 00:11:48,776
¿Qué dice?
136
00:11:57,484 --> 00:11:59,053
Devuélvele esto.
137
00:12:02,389 --> 00:12:03,791
Con esto.
138
00:12:03,924 --> 00:12:05,192
De acuerdo.
139
00:12:05,560 --> 00:12:06,628
Es un buen hombre.
140
00:12:07,127 --> 00:12:08,963
La pasión debería mantenerlo a salvo.
141
00:12:10,097 --> 00:12:12,299
-Lo necesitamos.
-Te veré arriba.
142
00:12:12,433 --> 00:12:14,168
- Traeré el.
- Sí.
143
00:12:14,301 --> 00:12:17,004
Y los demás, necesitamos
todo el Consejo Judío.
144
00:12:17,639 --> 00:12:19,507
Y... y café.
145
00:12:20,207 --> 00:12:22,476
Por favor, dile a mi hijo,
que me traiga uno.
146
00:12:22,611 --> 00:12:23,944
No he dormido.
147
00:12:34,888 --> 00:12:36,156
Gracias, Ben.
148
00:12:43,831 --> 00:12:45,332
Halberstam,
con su permiso.
149
00:12:45,466 --> 00:12:47,134
-Seguro.
-Seguro.
150
00:12:49,803 --> 00:12:51,872
Claramente no podía
detener la orden.
151
00:12:53,140 --> 00:12:56,243
Ahora entregamos una carta
para entregar al Presidente Tiso
152
00:12:56,377 --> 00:12:59,346
solicitando garantías
de que las obras seguirán siendo locales
153
00:12:59,480 --> 00:13:02,116
y que,
proteger a los judíos eslovacos
154
00:13:02,249 --> 00:13:03,984
de las deportaciones alemanas.
155
00:13:04,785 --> 00:13:07,054
-¿Garantía?
-¿Qué tipo de seguridad?
156
00:13:07,187 --> 00:13:09,624
Claramente no creemos
sus promesas, ¿de acuerdo?
157
00:13:09,758 --> 00:13:12,092
Intentan compensar
por la independencia
158
00:13:12,226 --> 00:13:14,729
y tienen que darle a
Hitler lo que... lo que quiere.
159
00:13:14,862 --> 00:13:15,896
Nos necesitan.
160
00:13:16,531 --> 00:13:18,265
El gran número
de la fuerza económica
161
00:13:18,399 --> 00:13:20,635
de los judíos eslovacos es
algo que mostrar a los alemanes.
162
00:13:21,035 --> 00:13:23,103
- Es una tontería deportarnos.
- Absolutamente.
163
00:13:23,237 --> 00:13:25,573
Sí, pero también
recibido un telegrama de, uh,
164
00:13:25,707 --> 00:13:28,510
el otro secretario alemán,
uh, Martin, uh--
165
00:13:28,643 --> 00:13:30,244
-¿Martin Luther?
-Sí.
166
00:13:30,377 --> 00:13:33,347
Solicitan
20.000 judíos eslovacos
167
00:13:33,480 --> 00:13:35,416
para trabajar en el Este.
168
00:13:36,950 --> 00:13:38,852
Ahora nos están registrando.
169
00:13:39,820 --> 00:13:42,156
-Eso es sólo el principio.
-Es sólo para mostrar.
170
00:13:42,289 --> 00:13:46,594
20,000, 90,000
judíos en toda Eslovaquia.
171
00:13:46,728 --> 00:13:49,196
Y Tiso va a pagar...
172
00:13:50,230 --> 00:13:53,033
20.000 marcos alemanes por judío
173
00:13:53,167 --> 00:13:55,135
a Hitler por el privilegio.
174
00:13:55,269 --> 00:13:58,272
Ah, así que estamos haciendo el dinero
175
00:13:58,405 --> 00:14:01,275
para pagar nuestra propia deportación.
176
00:14:02,209 --> 00:14:04,713
¿Cuál es el plan?
¿A quién van a deportar?
177
00:14:04,845 --> 00:14:06,280
Los que pueden caminar, supongo.
178
00:14:06,413 --> 00:14:09,350
No creo
que tengan un plan ahora mismo.
179
00:14:10,084 --> 00:14:12,219
Pero es importante que mantengamos
180
00:14:12,353 --> 00:14:15,255
jugando al juego
por el momento.
181
00:14:15,389 --> 00:14:18,425
Pero es importante
lanzar un mensaje.
182
00:14:18,560 --> 00:14:20,127
La gente tiene que registrarse.
183
00:14:20,260 --> 00:14:23,097
Tenemos que pasar por
estas mociones aquí.
184
00:14:23,230 --> 00:14:26,200
Hay 450 familias
en Bardejov.
185
00:14:27,635 --> 00:14:30,170
4600 personas.
186
00:14:30,304 --> 00:14:31,740
Escucha,
187
00:14:31,872 --> 00:14:34,041
purim es Shaboss.
188
00:14:34,174 --> 00:14:36,511
Muy bien, mantengamos
las cosas normales, rabino.
189
00:14:36,644 --> 00:14:40,582
Tenemos que hacer que todo
igual que pur.
190
00:14:41,382 --> 00:14:44,017
Darle la vuelta,
si Dios quiere.
191
00:14:46,019 --> 00:14:47,187
Amén.
192
00:14:48,922 --> 00:14:51,392
El jueves es Taanit Esther.
193
00:14:52,493 --> 00:14:54,796
Hace dos mil
hace dos mil quinientos años,
194
00:14:54,928 --> 00:14:56,897
exigió un ayuno.
195
00:14:57,030 --> 00:14:59,768
Escuchamos y nos salvamos.
196
00:15:00,467 --> 00:15:04,672
Asegúrate de que todos
ayunen también esta vez.
197
00:15:04,806 --> 00:15:06,407
Es... es importante.
198
00:15:07,441 --> 00:15:09,677
Además, por favor...
199
00:15:10,545 --> 00:15:13,414
Asegúrense de tener
un plan para sus familias.
200
00:15:14,014 --> 00:15:15,416
¿Entiendes?
201
00:15:16,551 --> 00:15:20,320
¿Qué pasa con todos los judíos polacos
que han llegado a raudales?
202
00:15:20,454 --> 00:15:22,322
Sí, eso es...
ese es un buen punto.
203
00:15:22,456 --> 00:15:24,057
Mayer,
204
00:15:24,191 --> 00:15:26,326
intenta decirle a Helena
que pare por ahora.
205
00:15:26,460 --> 00:15:28,462
¿De acuerdo?
Tu hija lo entenderá.
206
00:15:30,497 --> 00:15:33,367
Yo... yo... no sé
cómo podemos hacer algo.
207
00:15:33,500 --> 00:15:35,068
Bueno, ella es una muy
inteligente, ¿de acuerdo?
208
00:15:35,202 --> 00:15:37,204
Ha organizado
cientos de ellos.
209
00:15:38,071 --> 00:15:39,541
Ella puede encontrar una manera.
210
00:15:40,307 --> 00:15:43,210
Tiene sentido pensar que
Eslovaquia es diferente.
211
00:15:43,343 --> 00:15:46,714
Más seguro, pero no podemos
correr más riesgos.
212
00:15:46,848 --> 00:15:49,316
¿Qué riesgo corremos
para nosotros ayudarles?
213
00:15:49,450 --> 00:15:52,554
¿Qué tal el hacinamiento,
raciones, tifus.
214
00:15:52,687 --> 00:15:54,388
Nuestra ventaja
está en nuestra plantilla.
215
00:15:54,522 --> 00:15:57,024
Necesitamos permanecer
sanos, productivos.
216
00:15:57,157 --> 00:15:58,526
Esto nos protegerá.
217
00:15:58,660 --> 00:16:00,862
No podemos
rechazar a los judíos.
218
00:16:00,994 --> 00:16:02,530
Lo comprendo,
219
00:16:02,664 --> 00:16:06,133
pero tenemos que cumplir
con la orden para ganar más tiempo.
220
00:16:06,668 --> 00:16:07,869
Toque de queda a las siete.
221
00:16:08,001 --> 00:16:09,838
No hacer negocios con arios.
222
00:16:10,204 --> 00:16:12,674
No caminar por
el mismo lado de la calle.
223
00:16:13,106 --> 00:16:16,477
Es importante
que seamos muy inteligentes.
224
00:16:16,945 --> 00:16:18,880
Estar cerca de nuestras familias,
225
00:16:19,012 --> 00:16:23,050
cerca el uno del otro
y asegurarnos de que entendemos
226
00:16:23,183 --> 00:16:25,954
que estamos viviendo
en tiempos muy peligrosos.
227
00:16:26,521 --> 00:16:29,958
Nosotros... nosotros sólo
ponemos nuestra confianza en Dios
228
00:16:30,090 --> 00:16:31,992
y rezar por lo mejor.
229
00:16:32,125 --> 00:16:34,461
Tenemos que creer...
230
00:16:35,195 --> 00:16:36,564
nos salvará.
231
00:16:40,267 --> 00:16:43,872
Amigos, es importante
que os registréis.
232
00:16:44,271 --> 00:16:46,641
Cada cabeza de familia
debe inscribir a su familia.
233
00:16:46,774 --> 00:16:49,544
Tenemos que atenernos al códice.
Tenemos que pasar desapercibidos.
234
00:16:49,677 --> 00:16:52,079
Hacer lo que nos piden
para que podamos...
235
00:16:52,914 --> 00:16:54,281
solucionar las cosas, por favor.
236
00:16:54,749 --> 00:16:57,417
Es mejor
que cooperemos y mantengamos la calma.
237
00:16:59,152 --> 00:17:00,688
Hashem nos mantendrá a salvo.
238
00:17:03,791 --> 00:17:06,126
Ve arriba.
Coge tus juguetes allí.
239
00:17:06,260 --> 00:17:07,662
Iremos a comer pronto. ¿Vale?
240
00:17:09,396 --> 00:17:10,364
-Hola.
-Hola.
241
00:17:10,497 --> 00:17:11,933
Voy a tumbarme.
242
00:17:12,065 --> 00:17:14,201
Lo sé, lo sé. Lo sé, Refuel.
Pero dos minutos.
243
00:17:14,334 --> 00:17:16,136
Roza, por favor.
244
00:17:16,270 --> 00:17:17,805
Te prometo que schmues más tarde.
245
00:17:17,939 --> 00:17:20,274
Lo sé, lo sé, pero yo no.
246
00:17:20,909 --> 00:17:23,243
-Les prometí.
-¿Eh?
247
00:17:26,648 --> 00:17:28,348
¿De verdad?
248
00:17:28,482 --> 00:17:30,985
Son los primos de tu tío,
tu familia.
249
00:17:33,621 --> 00:17:35,657
Sí. Todos los judíos son familia.
250
00:17:35,790 --> 00:17:37,324
Las cosas ya no
mejor aquí.
251
00:17:37,457 --> 00:17:38,826
Las cosas están mucho mejor aquí.
252
00:17:38,960 --> 00:17:41,428
Repostar, escuchar lo que
tienen que decir.
253
00:17:41,996 --> 00:17:43,631
-Sólo dos.
-Sólo dos.
254
00:17:53,775 --> 00:17:56,544
-Tenemos la habitación.
-Tenemos la habitación.
255
00:17:57,444 --> 00:17:59,246
No tenemos más que espacio.
256
00:18:00,548 --> 00:18:03,651
De acuerdo. De acuerdo.
257
00:18:10,592 --> 00:18:13,126
Tienen nuestra dirección, Helena.
258
00:18:13,260 --> 00:18:15,195
¿Enyesaste nuestra dirección
259
00:18:15,329 --> 00:18:17,331
en todos los guetos de Polonia?
260
00:18:17,464 --> 00:18:20,200
Helena, necesitamos
evitar que vengan.
261
00:18:20,334 --> 00:18:23,203
-No ayuda...
-No puedo, papá.
262
00:18:24,371 --> 00:18:25,974
Tenemos un buen sistema.
263
00:18:26,106 --> 00:18:27,374
Estamos mejor que ellos.
264
00:18:27,508 --> 00:18:29,276
Ellos lo saben.
Y tú lo sabes.
265
00:18:29,409 --> 00:18:33,280
El Sr. Lowy dice
que ya estamos demasiado llenos
266
00:18:33,413 --> 00:18:35,315
y traen el tifus.
267
00:18:35,449 --> 00:18:36,751
Veamos cómo los rechaza.
268
00:18:38,019 --> 00:18:40,220
Cariño, no estoy seguro de que Bardejov
269
00:18:40,354 --> 00:18:43,024
está tan protegido
como ellos creen.
270
00:18:43,156 --> 00:18:45,425
Como tú crees que es.
271
00:18:46,159 --> 00:18:49,897
Los negocios judíos
fueron traspasados a no judíos.
272
00:18:50,031 --> 00:18:52,066
Se les conocía como
273
00:18:52,199 --> 00:18:55,737
puesto en marcha para controlar
los negocios judíos.
274
00:18:55,870 --> 00:18:58,506
Fredrik
era de Lowy ,
275
00:18:58,640 --> 00:19:01,009
sino también su amigo.
276
00:19:01,509 --> 00:19:03,343
Deberías haberlos firmado,
Herr Director.
277
00:19:03,477 --> 00:19:05,113
Tú eres el jefe ahora, Fredrik.
278
00:19:05,245 --> 00:19:06,648
Parece absurdo.
279
00:19:07,115 --> 00:19:08,616
Sí, lo es.
280
00:19:08,750 --> 00:19:11,519
Herr Director, usted y su
familia están ordenados, ¿sí?
281
00:19:13,387 --> 00:19:15,188
No puedo hacer nada
por ninguna de estas personas.
282
00:19:15,322 --> 00:19:17,391
Pero para ti
y Roza y los chicos.
283
00:19:17,525 --> 00:19:19,359
Somos buenos.
Es muy amable, Fredrik.
284
00:19:19,493 --> 00:19:21,663
Yo... Tenemos la...
la tarjeta amarilla.
285
00:19:21,796 --> 00:19:24,431
De acuerdo,
así que eximimos al menos...
286
00:19:24,565 --> 00:19:26,100
al menos de éste.
287
00:19:26,934 --> 00:19:29,904
Y Lowy,
sabes que si alguna vez necesitas...
288
00:19:30,805 --> 00:19:32,940
Tengo un lugar para ti
justo fuera de estos muros.
289
00:19:33,074 --> 00:19:34,575
Es la casa de mi padre.
290
00:19:35,877 --> 00:19:37,945
Nos han pedido
que tomemos sus pasaportes.
291
00:19:38,079 --> 00:19:39,614
Sí.
292
00:19:40,615 --> 00:19:43,751
Primero, todos los derechos y luego la propiedad.
293
00:19:43,885 --> 00:19:46,054
Y ahora papeles.
294
00:19:46,219 --> 00:19:48,355
Bueno, nos estamos perdiendo por los perros.
295
00:19:48,488 --> 00:19:50,725
Sigue siendo mejor
que tener a los alemanes aquí.
296
00:19:50,858 --> 00:19:53,761
Bueno, es sólo porque
todos ustedes son tan incompetentes.
297
00:19:55,663 --> 00:19:58,265
Además, tenemos, uh,
trabajos más grandes que hacer ahora mismo.
298
00:19:58,398 --> 00:20:00,034
Purim.
299
00:20:00,467 --> 00:20:03,236
Ahí vamos, ya sabes, Fredrik,
podrías pasar por judío.
300
00:20:03,370 --> 00:20:06,174
Sí, Purim.
No mañana. Al día siguiente.
301
00:20:06,974 --> 00:20:10,044
Y todo el mundo está recibiendo
el vino que quiera
302
00:20:10,178 --> 00:20:11,445
por lo que puedan dar.
303
00:20:11,579 --> 00:20:13,047
Y esto es una orden.
¿Entiendes?
304
00:20:13,181 --> 00:20:14,615
Me estás pidiendo que asuma una pérdida.
305
00:20:14,749 --> 00:20:16,684
Bueno, no te preocupes.
Lo compensarás de alguna manera.
306
00:20:17,618 --> 00:20:20,088
Quiero darle las gracias
por reclutar a Adam.
307
00:20:20,521 --> 00:20:22,690
Nos trajo
una información muy importante
308
00:20:22,824 --> 00:20:23,891
esta mañana.
309
00:20:26,728 --> 00:20:29,564
Esto es un santuario
más que una fábrica.
310
00:20:29,697 --> 00:20:31,231
Mm.
311
00:20:32,033 --> 00:20:33,901
Asegúrese de que hoy y mañana
312
00:20:34,035 --> 00:20:37,370
todo el mundo tiene la oportunidad de ir
a la plaza principal e inscribirse.
313
00:20:37,505 --> 00:20:39,040
-Sí.
-Escalonar los grupos.
314
00:20:39,173 --> 00:20:40,440
¿De acuerdo? Mantenlos ocupados.
315
00:20:40,575 --> 00:20:42,677
Sí. Sí. Yo... vi el aviso.
316
00:20:45,813 --> 00:20:47,815
Ojalá esto fuera
sólo una formalidad.
317
00:20:53,688 --> 00:20:56,356
- ¡Na Zdravie!
- ¡Na Zdravie!
318
00:20:57,592 --> 00:20:59,727
Na Zdravie.
Veamos los papeles.
319
00:20:59,861 --> 00:21:00,928
Oh.
320
00:21:04,297 --> 00:21:07,101
No sabemos lo que quieren
de todos esos judíos de aquí.
321
00:21:07,235 --> 00:21:10,104
Trabajo, están siguiendo órdenes
como buenos judíos.
322
00:21:10,238 --> 00:21:13,241
Ya trabajan para nosotros.
Somos dueños de todas sus malditas tiendas.
323
00:21:13,373 --> 00:21:14,575
Escuché que Tiso le pidió a Himmler
324
00:21:14,709 --> 00:21:16,077
para cogerlos a todos.
325
00:21:16,210 --> 00:21:17,845
Los 90.000 judíos de Eslovaquia.
326
00:21:17,979 --> 00:21:19,547
Himmler quería a los judíos fuera.
327
00:21:20,114 --> 00:21:22,984
Tiso le pidió
que no volvieran nunca.
328
00:21:24,619 --> 00:21:25,853
¿Sabes lo que eso significa?
329
00:21:25,987 --> 00:21:27,287
Por eso
los registran.
330
00:21:27,420 --> 00:21:28,990
¿Pagamos a los alemanes?
331
00:21:30,758 --> 00:21:32,026
20,000.
332
00:21:33,393 --> 00:21:36,130
-¿20.000 qué?
-20,000.
333
00:21:36,631 --> 00:21:39,100
El pedido es de 20.000.
334
00:21:39,233 --> 00:21:41,434
¿20.000 para qué?
335
00:21:41,969 --> 00:21:43,571
Judíos, idiota.
336
00:21:43,704 --> 00:21:46,406
Firmado por el propio Martín Lutero.
337
00:21:46,908 --> 00:21:48,910
Pero no tenemos
más de 4.000 aquí.
338
00:21:49,043 --> 00:21:50,077
Sí.
339
00:21:50,211 --> 00:21:52,880
No todos, imbécil.
340
00:21:53,014 --> 00:21:54,582
20.000 en total.
341
00:21:54,715 --> 00:21:56,150
-¿Para qué?
-Para trabajar.
342
00:21:56,284 --> 00:21:57,350
¿Te refieres a la muerte?
343
00:21:58,119 --> 00:22:01,388
Lo que los alemanes hagan con los judíos,
no es nuestro problema.
344
00:22:02,322 --> 00:22:04,058
Nuestro problema es Kovac
345
00:22:04,192 --> 00:22:07,494
y estos bastardos
que nos tratan como perros.
346
00:22:09,429 --> 00:22:11,364
Su poder
se les está subiendo a la cabeza.
347
00:22:16,270 --> 00:22:19,339
Bratislava. Bratislava.
348
00:22:23,244 --> 00:22:25,079
Están enviando reemplazos.
349
00:22:26,647 --> 00:22:28,216
-¿Judíos?
-Guardias.
350
00:22:28,983 --> 00:22:31,018
No debemos hacer nada
hasta que vengan.
351
00:22:31,152 --> 00:22:33,521
Mi hermano
en Kosice,
352
00:22:33,654 --> 00:22:34,956
me dijo que
son todos.
353
00:22:35,089 --> 00:22:37,225
-Así que los cambian.
-Pero nosotros no.
354
00:22:37,357 --> 00:22:38,391
No.
355
00:22:38,526 --> 00:22:40,493
Podemos hacer el trabajo nosotros mismos.
356
00:22:42,163 --> 00:22:45,633
Llamamos a un toque de queda mañana
para todos los judíos.
357
00:22:45,766 --> 00:22:47,467
¿Es eso lo que dice?
358
00:22:50,571 --> 00:22:51,839
Eso es lo que he dicho.
359
00:23:28,776 --> 00:23:30,811
Quiero 100 como mínimo.
360
00:23:30,945 --> 00:23:33,180
A la fábrica de cerveza.
361
00:23:33,814 --> 00:23:35,316
Estamos esperando.
362
00:23:39,553 --> 00:23:41,856
¿Qué es esto? ¡Hey!
363
00:23:42,422 --> 00:23:44,258
¡Espera! ¡No! ¡No!
364
00:23:44,392 --> 00:23:45,927
- ¡Papi!
- ¡No!
365
00:23:46,060 --> 00:23:47,028
¡Papá, no!
366
00:23:47,161 --> 00:23:48,461
Deja que se vaya. Déjalo ir.
367
00:23:48,596 --> 00:23:52,066
-Déjale...
-¡Mi bebé! ¡Mi bebé!
368
00:23:54,602 --> 00:23:56,436
- Por favor. Por favor, por favor.
- Por favor, por favor.
369
00:24:05,846 --> 00:24:09,383
-¿Dónde está mi hijo? ¡Jozef!
-¡Al suelo!
370
00:24:09,884 --> 00:24:11,218
¡Despierta!
371
00:24:13,187 --> 00:24:14,322
Magda,.
372
00:24:14,454 --> 00:24:15,823
Vamos, despierta.
373
00:24:18,392 --> 00:24:19,492
Despierta.
374
00:24:19,627 --> 00:24:22,897
¡Sr. Lowy! Abra, por favor.
375
00:24:23,331 --> 00:24:25,933
Se llevaron a nuestro hijo. ¡Sr. Lowy!
376
00:24:32,006 --> 00:24:34,809
Stefan, ¿estás seguro
¿Tienes un plan?
377
00:24:34,942 --> 00:24:37,345
¿Cuántos hay ahora?
378
00:24:40,014 --> 00:24:41,716
La cervecería está casi llena.
379
00:24:45,519 --> 00:24:46,654
Bien.
380
00:24:47,221 --> 00:24:50,858
Ves, sabemos
cómo acorralar a los judíos.
381
00:24:53,661 --> 00:24:56,130
¿Qué demonios estás planeando
hacer con tanto llanto?
382
00:24:56,263 --> 00:24:57,932
No somos niñeras, Stefan.
383
00:24:58,366 --> 00:24:59,767
Imagínatelo.
384
00:25:00,568 --> 00:25:02,570
Haz lo que tengas que hacer.
385
00:25:07,875 --> 00:25:10,111
¿Por qué lloras? ¿Por qué lloras?
386
00:25:12,580 --> 00:25:13,848
¿Alguien sabe
¿qué está pasando?
387
00:25:13,981 --> 00:25:15,049
¡Shh!
388
00:25:18,386 --> 00:25:20,221
¿Qué vamos a hacer aquí?
389
00:25:25,226 --> 00:25:26,293
Helena.
390
00:25:29,397 --> 00:25:30,865
Están en la fábrica de cerveza.
391
00:25:31,499 --> 00:25:32,800
Venga, vamos.
Ayudémosles.
392
00:25:32,933 --> 00:25:34,568
-¿Estás loco?
-Tenemos que ayudarles.
393
00:25:34,702 --> 00:25:36,237
Helena, Magda.
394
00:25:36,704 --> 00:25:37,938
¿Me tomas el pelo?
395
00:25:38,072 --> 00:25:39,573
Conozco a la mitad
de estos Guardias Hlinka.
396
00:25:40,274 --> 00:25:41,976
Venga. Vamos.
397
00:25:43,811 --> 00:25:46,313
¿Qué demonios
¿Está pasando, Reisteiter?
398
00:25:47,448 --> 00:25:49,583
Capitán.
399
00:25:49,717 --> 00:25:51,986
Capitán Reisteiter para usted.
400
00:25:53,454 --> 00:25:55,189
Exijo saberlo inmediatamente.
401
00:25:57,958 --> 00:25:59,326
¿Con qué autoridad?
402
00:26:00,327 --> 00:26:03,364
Soy el jefe del
el Consejo Judío de Bardejov.
403
00:26:03,497 --> 00:26:05,566
Ah.
404
00:26:07,902 --> 00:26:10,838
En ese caso,
puedes firmar sus órdenes de trabajo.
405
00:26:12,406 --> 00:26:16,177
Estos son niños judíos
bajo mi jurisdicción.
406
00:26:16,310 --> 00:26:17,445
Su preocupación.
407
00:26:18,079 --> 00:26:20,247
Pero no su jurisdicción.
408
00:26:21,649 --> 00:26:24,585
-Esta es mi propiedad.
-Lo era.
409
00:26:25,386 --> 00:26:28,456
Pero ha sido arianizado
como todos los demás.
410
00:26:29,156 --> 00:26:31,258
Seguro que ya
de eso ya.
411
00:26:31,859 --> 00:26:35,029
Tal vez debería
simplemente firmar la orden.
412
00:26:35,564 --> 00:26:36,997
Perdonamos a tus chicos.
413
00:26:37,598 --> 00:26:38,833
Sé agradecido.
414
00:26:40,034 --> 00:26:41,702
¿Quién dio la orden?
415
00:26:42,903 --> 00:26:45,574
Debemos reunir
100 chicos judíos
416
00:26:45,706 --> 00:26:47,241
para el detalle del trabajo
417
00:26:47,374 --> 00:26:50,845
mañana en los campos
para limpiar el campo.
418
00:26:52,913 --> 00:26:54,516
Limpiar el campo.
419
00:26:54,648 --> 00:26:56,083
Sr. Lowy...
420
00:26:56,617 --> 00:26:58,018
es muy importante
421
00:26:58,152 --> 00:27:01,021
que la gente
comprenda la nueva realidad.
422
00:27:01,622 --> 00:27:03,057
Conocer su lugar.
423
00:27:03,190 --> 00:27:05,359
Judío recogiendo basura...
424
00:27:05,926 --> 00:27:07,428
suena bien.
425
00:27:07,562 --> 00:27:09,230
¿Quién dio la orden?
426
00:27:09,363 --> 00:27:12,133
¿Quién dio esta orden?
¿Quién la dio?
427
00:27:13,701 --> 00:27:16,003
¡Suéltame!
428
00:27:16,937 --> 00:27:18,205
Herr Lowy.
429
00:27:19,406 --> 00:27:22,409
Judío dirigiendo
el espectáculo en Bardejov
430
00:27:22,544 --> 00:27:24,078
es cosa del pasado.
431
00:27:24,845 --> 00:27:26,280
Y si quieres
432
00:27:26,413 --> 00:27:28,782
para ver el interior
de la cárcel de nuevo,
433
00:27:28,916 --> 00:27:31,318
Puedo organizarlo con mucho gusto.
434
00:27:35,456 --> 00:27:37,124
Aléjalo de mí.
435
00:27:45,666 --> 00:27:47,268
Para . ¡Rápido!
436
00:27:47,401 --> 00:27:50,905
Lowy, usa esto.
Tanto como necesites.
437
00:27:53,674 --> 00:27:56,911
Dile a mi esposa que estoy a salvo.
Volveré por la mañana.
438
00:27:58,913 --> 00:28:01,048
-¡Vamos!
-Buena suerte.
439
00:28:29,843 --> 00:28:31,879
Gabriel, oye, ven aquí.
Ven aquí.
440
00:28:32,012 --> 00:28:34,616
- Venga. Vamos.
- Gabriel.
441
00:28:35,115 --> 00:28:37,418
Gabriel, oye, ven aquí.
442
00:28:37,552 --> 00:28:38,587
Vamos. Vamos.
443
00:28:38,719 --> 00:28:40,921
Ven aquí, sí.
444
00:28:43,357 --> 00:28:44,992
Sí.
445
00:28:48,829 --> 00:28:50,965
Vamos. Venga. Vamos.
446
00:29:10,951 --> 00:29:14,355
No me siga.
No estoy aquí por usted, Sr. Lowy.
447
00:29:14,755 --> 00:29:16,658
Tengo negocios
con el Capitán Reisteiter.
448
00:29:16,790 --> 00:29:19,927
Si esto sigue así, ya no puedo
prometer calma y cooperación.
449
00:29:20,060 --> 00:29:21,862
Ahora nuestras deudas están saldadas.
450
00:29:22,263 --> 00:29:25,933
Haga su trabajo Sr. Lowy
y manténgase alejado.
451
00:29:37,177 --> 00:29:39,847
¡Stefan!
452
00:29:59,668 --> 00:30:01,101
No se trata del judío.
453
00:30:01,770 --> 00:30:03,538
-Sí, lo es.
-No.
454
00:30:05,105 --> 00:30:06,940
Que piense que es un gran héroe.
455
00:30:07,642 --> 00:30:09,877
Iba a tener
un problema aquí a pesar de todo.
456
00:30:10,010 --> 00:30:12,413
Son ellos, los judíos,
creen que pueden hacer...
457
00:30:12,547 --> 00:30:13,981
Piensa, sí.
458
00:30:14,549 --> 00:30:16,685
Que piensen
lo que quieran, está bien.
459
00:30:17,184 --> 00:30:19,019
Tú y tus hombres,
460
00:30:19,153 --> 00:30:20,954
necesitamos que los judíos cumplan...
461
00:30:21,790 --> 00:30:23,057
esperanzador.
462
00:30:23,957 --> 00:30:26,126
¿Podría ser que
su
463
00:30:26,260 --> 00:30:27,828
nos beneficiará.
464
00:30:28,362 --> 00:30:30,864
Pensarán que han ganado.
465
00:30:30,998 --> 00:30:32,966
Pensarán que están protegidos.
466
00:30:34,736 --> 00:30:37,371
Tenemos planes
en marcha para toda Eslovaquia.
467
00:30:38,839 --> 00:30:40,107
Los trasladaremos
por miles
468
00:30:40,240 --> 00:30:41,543
antes de que te des cuenta.
469
00:30:42,242 --> 00:30:43,778
Necesito salvar la cara aquí.
470
00:30:44,211 --> 00:30:46,380
-Mis hombres.
-No te preocupes.
471
00:30:47,214 --> 00:30:48,482
Sigue el plan.
472
00:30:49,784 --> 00:30:51,352
Eso es lo que significa este pin.
473
00:30:53,555 --> 00:30:55,122
Señor,
474
00:30:55,255 --> 00:30:58,325
hay un...
un niño con fiebre alta.
475
00:30:58,892 --> 00:31:00,260
Parece tifus.
476
00:31:00,394 --> 00:31:01,929
¡Por el amor de Dios!
477
00:31:03,163 --> 00:31:05,633
Aleja a todos.
Déjenlo para los judíos.
478
00:31:05,767 --> 00:31:06,835
Sí, señor.
479
00:31:07,201 --> 00:31:10,170
Consigue que tu judío
para conseguir un médico aquí
480
00:31:10,304 --> 00:31:12,473
y ponerlos en cuarentena bajo vigilancia.
481
00:31:14,041 --> 00:31:15,744
Si esto se extiende,
482
00:31:15,876 --> 00:31:17,579
será tu cabeza
por la que vengan.
483
00:31:18,646 --> 00:31:20,280
Pieter, Slav.
484
00:32:02,524 --> 00:32:05,660
Repostad, por favor, comed algo.
485
00:32:05,794 --> 00:32:07,394
¿Quién puede comer?
486
00:32:09,196 --> 00:32:11,833
Solías tener
apetito, ¿recuerdas?
487
00:32:11,965 --> 00:32:13,233
Hmm.
488
00:32:13,768 --> 00:32:15,035
No tengo hambre.
489
00:32:19,106 --> 00:32:21,341
Sra. Lowy. Repostar.
490
00:32:21,475 --> 00:32:24,044
Chico, tifus.
491
00:32:26,947 --> 00:32:28,215
¿Un chico?
492
00:32:28,949 --> 00:32:29,983
Hasta ahora.
493
00:32:30,117 --> 00:32:31,553
Muy bien, aislar al niño
494
00:32:31,686 --> 00:32:33,755
y luego asegurarse
de que la cuarentena familiar
495
00:32:33,888 --> 00:32:35,122
durante Shabbos.
496
00:32:35,924 --> 00:32:37,057
Vendremos a verlo pronto.
497
00:32:37,191 --> 00:32:39,727
De acuerdo. Buen Shabbos, Sra. Lowy.
498
00:32:44,298 --> 00:32:46,634
Todo lo que necesitamos ahora
es un brote de tifus.
499
00:32:47,067 --> 00:32:48,770
Purim está aquí.
500
00:32:49,236 --> 00:32:50,605
El...
501
00:32:50,738 --> 00:32:52,439
Habla el rabino.
502
00:32:57,712 --> 00:33:00,515
El malvado Amán
trató de destruirnos a todos.
503
00:33:01,081 --> 00:33:02,750
El plan estaba en marcha.
504
00:33:04,251 --> 00:33:06,086
¿Y con quién empezó?
505
00:33:08,623 --> 00:33:10,390
También los niños.
506
00:33:11,091 --> 00:33:12,359
Ahora...
507
00:33:13,193 --> 00:33:17,264
ahora tenemos
un nuevo Amán igual de malvado.
508
00:33:18,733 --> 00:33:21,134
Todos tenemos que ayunar...
509
00:33:21,669 --> 00:33:22,770
para arrepentirse...
510
00:33:23,705 --> 00:33:26,173
para derramar nuestros corazones.
511
00:33:27,374 --> 00:33:29,677
Necesitamos creer
que el Todopoderoso puede salvarnos
512
00:33:29,811 --> 00:33:31,311
en un abrir y cerrar de ojos.
513
00:33:31,813 --> 00:33:35,349
Los rumores de Polonia
son aterradores, ciertos.
514
00:33:35,850 --> 00:33:38,285
Pero hoy, aquí en Bardejov...
515
00:33:38,987 --> 00:33:42,790
tenemos nuestras armas
armas en su lugar.
516
00:33:43,625 --> 00:33:47,695
Fe en que el Todopoderoso
redimirá a su pueblo.
517
00:33:48,295 --> 00:33:51,766
Fe en que, en última instancia
los malvados son castigados
518
00:33:51,900 --> 00:33:54,067
y los justos prosperan.
519
00:33:54,201 --> 00:33:57,572
Pero la alegría de ser judío.
520
00:33:58,272 --> 00:34:00,073
Así que hasta aquí hoy,
521
00:34:00,207 --> 00:34:01,643
que el Todopoderoso nos bendiga
522
00:34:01,776 --> 00:34:04,679
con un giro
grande y poderoso.
523
00:34:05,613 --> 00:34:06,714
¡L'Chaim!
524
00:34:12,954 --> 00:34:15,723
Hola, Ivan. Hola.
525
00:34:16,256 --> 00:34:18,660
De acuerdo.
526
00:34:18,793 --> 00:34:21,930
Lo siento. Yo sólo...
Te traje el dinero.
527
00:34:24,866 --> 00:34:27,134
Por favor. Sólo...
528
00:34:36,443 --> 00:34:38,980
Gracias, señor.
529
00:34:39,112 --> 00:34:41,516
Gracias, señor. De nada.
530
00:34:48,856 --> 00:34:50,190
Gracias, señor.
531
00:35:09,109 --> 00:35:10,812
Sus hombres llegan tarde.
532
00:35:11,679 --> 00:35:15,182
Necesitamos que marquen el camino.
533
00:35:22,991 --> 00:35:24,458
Volver a la sede
534
00:35:24,592 --> 00:35:27,227
y asegurarse de que el mensaje
llegue a todo el mundo.
535
00:35:28,696 --> 00:35:29,897
Ven aquí enseguida.
536
00:35:37,972 --> 00:35:39,874
Nos vendría bien más información.
537
00:35:40,742 --> 00:35:42,644
Esta es la única entrada
desde la plaza?
538
00:35:42,777 --> 00:35:45,880
Éste
y uno más en el otro extremo.
539
00:35:46,014 --> 00:35:47,147
Se lo diré a los chicos.
540
00:35:47,582 --> 00:35:50,250
Nuestros pedidos son para chicas
541
00:35:50,384 --> 00:35:52,987
De 16 a 20 años, soltera...
542
00:35:53,755 --> 00:35:57,290
para trabajar en la fábrica de zapatos
en el este de Eslovaquia.
543
00:35:59,292 --> 00:36:01,194
No tenemos tantos.
544
00:36:05,465 --> 00:36:07,334
Tienes 312.
545
00:36:07,769 --> 00:36:11,405
Cuando llegue el momento, sus hombres
escoltarán a los míos a cada hogar.
546
00:36:13,574 --> 00:36:15,943
Podríamos encargarnos de la redada.
547
00:36:17,912 --> 00:36:20,648
Sus hombres son demasiado amistosos
con estos judíos.
548
00:36:21,015 --> 00:36:22,482
Crecieron juntos.
549
00:36:22,984 --> 00:36:24,451
La mitad son sobornados...
550
00:36:25,285 --> 00:36:26,788
la mitad son vecinos.
551
00:36:28,355 --> 00:36:30,825
-Podría estar mejor coordinado.
-Lo está.
552
00:36:31,224 --> 00:36:32,860
Esto es todo.
No es nada personal.
553
00:36:32,994 --> 00:36:35,830
Esto está ocurriendo en toda
Eslovaquia oriental estos días.
554
00:36:36,631 --> 00:36:38,833
Los guardias se cambian.
Es estándar.
555
00:36:40,233 --> 00:36:43,370
Poprad es la estación de tránsito.
556
00:36:43,504 --> 00:36:45,405
Está bajo nuestro mando.
557
00:36:47,809 --> 00:36:50,678
Tú y tus hombres,
Stefan, son la clave.
558
00:36:51,179 --> 00:36:52,345
Siéntete orgulloso.
559
00:37:07,662 --> 00:37:09,262
Repostar, ¿qué es?
560
00:37:09,831 --> 00:37:11,398
Iré a ver.
561
00:37:11,532 --> 00:37:13,601
-Quédate ahí. Ve con los chicos.
-De acuerdo.
562
00:37:16,303 --> 00:37:17,672
Un minuto.
563
00:37:20,908 --> 00:37:22,009
Adam.
564
00:37:23,911 --> 00:37:26,981
No lo sabíamos.
Nos mantuvieron a todos en la oscuridad.
565
00:37:28,816 --> 00:37:29,984
Cientos.
566
00:37:30,417 --> 00:37:33,487
Hay un pedido de 400 chicas
para una fábrica de zapatos en el este.
567
00:37:35,056 --> 00:37:37,859
No puedo ser visto.
Ya no sé nada más.
568
00:37:39,894 --> 00:37:41,863
Gracias, señor. De nada.
Que Dios te bendiga.
569
00:37:41,996 --> 00:37:43,698
Que Dios te bendiga. Vayan.
570
00:37:46,134 --> 00:37:47,434
Ah, Dios.
571
00:37:49,570 --> 00:37:50,905
Repostar, ¿qué ha pasado?
572
00:37:51,038 --> 00:37:52,874
¡Muévete!
573
00:37:53,007 --> 00:37:55,109
- No te muevas. No te muevas.
- Ay, Dios.
574
00:37:55,243 --> 00:37:56,511
-Trae a los chicos.
-Oh, Dios.
575
00:37:56,644 --> 00:37:57,945
Vienen por
las chicas sólo para trabajar.
576
00:37:58,079 --> 00:38:00,014
¡Muévete!
577
00:38:02,415 --> 00:38:03,985
-¿Lo ves? ¿Lo ve?
-Sí. Sí. Yo... lo sé.
578
00:38:04,118 --> 00:38:06,254
Vale, ya voy.
¿Vale? Ya voy.
579
00:38:06,386 --> 00:38:08,488
Baja,
asegúrate de que los chicos se quedan.
580
00:38:08,623 --> 00:38:10,825
-De acuerdo.
-Asegúrate de que los chicos se queden.
581
00:38:10,958 --> 00:38:12,727
¡Muévete!
582
00:38:14,862 --> 00:38:16,764
Pieter, Slav.
583
00:38:22,670 --> 00:38:24,304
Está aquí para dar apoyo.
584
00:38:24,437 --> 00:38:27,407
Como dijimos, nuevos guardias.
585
00:38:28,810 --> 00:38:31,378
Nuestro trabajo será
mostrarles el perímetro
586
00:38:31,512 --> 00:38:34,347
para que se pueda asegurar...
587
00:38:35,348 --> 00:38:37,350
e identificar las casas.
588
00:38:44,592 --> 00:38:45,860
Ven aquí.
589
00:38:54,235 --> 00:38:57,638
Hoy es el día en que los judíos
comienzan a pagar su deuda
590
00:38:57,772 --> 00:38:59,674
a la República Popular Eslovaca.
591
00:38:59,807 --> 00:39:01,408
Trabajarán para nosotros.
592
00:39:02,276 --> 00:39:04,679
Cuándo decimos, cómo decimos...
593
00:39:05,412 --> 00:39:06,848
y empieza hoy.
594
00:39:07,548 --> 00:39:10,551
300 nombres de esta lista
serán redondeados
595
00:39:10,685 --> 00:39:12,954
y trasladado
a la escuela bajo guardia
596
00:39:13,087 --> 00:39:15,156
y nos trasladaremos a Poprad
por la mañana.
597
00:39:15,289 --> 00:39:16,858
No hay excepciones.
598
00:39:19,492 --> 00:39:21,896
Déjenlos pasar.
Déjenlos pasar.
599
00:39:22,462 --> 00:39:23,798
Lowy.
600
00:39:26,300 --> 00:39:27,702
Reisteiter.
601
00:39:27,835 --> 00:39:30,671
Tu judío
llega justo a tiempo.
602
00:39:31,706 --> 00:39:33,473
¿Adónde llevan a las niñas?
603
00:39:33,608 --> 00:39:34,876
Es muy bueno.
604
00:39:35,243 --> 00:39:37,545
Debería preguntarse
cómo lo sabe ya.
605
00:39:38,079 --> 00:39:39,313
¿dónde?
606
00:39:39,747 --> 00:39:42,583
Aquí están los detalles, Herr Lowy.
607
00:39:43,284 --> 00:39:46,053
O puedes leerlos en
las paredes como todos los demás.
608
00:39:46,721 --> 00:39:48,990
Este no es el acuerdo
que tenía con Bratislava.
609
00:39:49,422 --> 00:39:52,627
De acuerdo, el Consejo debe ser
informado de cualquier nueva decisión.
610
00:39:53,060 --> 00:39:56,130
Bratislava lo sabe bien, judío.
611
00:39:56,564 --> 00:39:58,666
Estaré al mando
la Operación Bardejov
612
00:39:58,799 --> 00:40:00,301
de aquí en adelante.
613
00:40:09,944 --> 00:40:12,113
Me dirijo de nuevo
a Poprad después de esto.
614
00:40:13,014 --> 00:40:14,815
Tengo más de 1000 chicas judías
615
00:40:14,949 --> 00:40:17,184
para poner en los trenes
en los próximos dos días.
616
00:40:18,185 --> 00:40:20,721
Espero que las cosas
funcionarán sin problemas aquí.
617
00:40:25,826 --> 00:40:27,528
"Tres meses de trabajo.
618
00:40:28,262 --> 00:40:30,698
Todas las chicas de la lista
serán escoltadas
619
00:40:30,831 --> 00:40:33,100
a la escuela judía
al anochecer...
620
00:40:33,734 --> 00:40:36,938
para salir en tren a las 6:00 a.m.
621
00:40:37,805 --> 00:40:40,975
Puede llevar una bolsa,
15 kilos...
622
00:40:41,676 --> 00:40:43,177
bien atado.
623
00:40:43,711 --> 00:40:46,714
Etiquetado, nombre y apellido".
624
00:40:48,448 --> 00:40:50,818
"Cada chica
llevará su propia maleta
625
00:40:50,952 --> 00:40:53,421
y esperar en la puerta
a la escolta.
626
00:40:53,921 --> 00:40:57,591
Las chicas serán escoltadas
sólo por la guardia Hlinka.
627
00:40:58,225 --> 00:40:59,492
Sin acompañamiento".
628
00:40:59,627 --> 00:41:02,263
"Si alguien no informa...
629
00:41:02,997 --> 00:41:05,733
serán
considerados desertores...
630
00:41:09,070 --> 00:41:11,372
y enviado
al campo de concentración".
631
00:41:11,505 --> 00:41:14,909
"Toque de queda obligatorio
desde las 14:00 hasta las 8:00.
632
00:41:17,611 --> 00:41:19,647
Castigo severo si se incumple".
633
00:41:19,780 --> 00:41:21,882
"No se permite a nadie con tifus.
634
00:41:22,984 --> 00:41:25,219
Se requiere exención médica...
635
00:41:26,120 --> 00:41:27,288
por Hlinka medic.
636
00:41:27,922 --> 00:41:31,592
La falsificación es un delito grave
con penas severas.
637
00:41:31,726 --> 00:41:35,529
Todos los de la lista
tiene una hora para empacar.
638
00:41:36,464 --> 00:41:38,199
Prepárate para la escolta.
639
00:41:39,166 --> 00:41:40,267
Cada chica...
640
00:41:41,302 --> 00:41:44,705
volverán en tres meses
con 600 monedas cada uno...
641
00:41:46,073 --> 00:41:47,208
compensación.
642
00:41:49,043 --> 00:41:50,644
Sargento Kovac".
643
00:41:51,278 --> 00:41:52,480
¿Quién es?
644
00:41:52,613 --> 00:41:55,716
Le conozco bien y él me conoce a mí.
645
00:41:57,084 --> 00:41:59,787
Nos hemos cruzado
muchas veces en Bratislava.
646
00:42:00,788 --> 00:42:02,823
Esto va hasta arriba, Roza.
647
00:42:03,391 --> 00:42:04,658
¿A qué te refieres?
648
00:42:04,792 --> 00:42:06,694
Bueno, Kovac, Tiso...
649
00:42:07,695 --> 00:42:09,196
es todo lo mismo.
650
00:42:09,630 --> 00:42:12,233
Jozef Tiso, ¿Presidente Tiso?
651
00:42:12,733 --> 00:42:15,870
Esto va en serio.
652
00:42:20,408 --> 00:42:22,476
Necesito averiguar
qué está pasando realmente.
653
00:42:22,610 --> 00:42:23,677
¿De acuerdo?
654
00:42:23,811 --> 00:42:25,446
Chicos, llamad al Consejo.
655
00:42:25,579 --> 00:42:27,048
Muy bien, dile al
656
00:42:27,181 --> 00:42:29,583
Voy a ir a Bratislava,
a la resistencia.
657
00:42:29,717 --> 00:42:31,385
Tengo que ir a hablar con la resistencia.
¿De acuerdo?
658
00:42:31,520 --> 00:42:34,021
-Por favor, tengan cuidado.
-Dile a todo el mundo que mantenga la calma.
659
00:42:34,155 --> 00:42:35,589
- Por favor, tenga cuidado.
- Nada.
660
00:42:35,723 --> 00:42:37,024
-Tendré cuidado.
-Que Dios nos proteja.
661
00:42:37,158 --> 00:42:37,992
Sí.
662
00:42:59,046 --> 00:43:00,748
Magda también está en la lista.
663
00:43:01,816 --> 00:43:03,617
Pero tengo una tarjeta amarilla.
664
00:43:04,752 --> 00:43:07,088
Lowy se va
a la clandestinidad.
665
00:43:07,221 --> 00:43:09,857
Esperemos
y veamos lo que saben.
666
00:43:12,026 --> 00:43:13,928
Somos el maldito Consejo
667
00:43:14,061 --> 00:43:18,165
y la gente nos mira
y no sabemos nada.
668
00:43:18,999 --> 00:43:21,769
¿Cómo podríamos no saber nada
669
00:43:21,902 --> 00:43:23,904
con todas nuestras conexiones?
670
00:43:25,906 --> 00:43:27,208
Deberíamos dejarles marchar.
671
00:43:28,876 --> 00:43:30,144
Tiene sentido.
672
00:43:30,579 --> 00:43:32,146
Chicas solteras yendo a trabajar.
673
00:43:34,148 --> 00:43:37,519
Necesitan la producción,
pagarán a las chicas.
674
00:43:37,651 --> 00:43:39,521
No tiene sentido.
675
00:43:39,653 --> 00:43:41,355
¿Por qué 300 chicas?
676
00:43:41,489 --> 00:43:43,491
No paga por menos tiempo.
677
00:43:43,624 --> 00:43:46,427
¿Pero esperas que
los transporten de un lado a otro?
678
00:43:46,561 --> 00:43:47,761
No lo entiendo.
679
00:43:47,895 --> 00:43:49,430
Has oído
los rumores de Polonia.
680
00:43:49,564 --> 00:43:50,798
Es una guerra.
681
00:43:50,931 --> 00:43:52,967
Eslovaquia y los alemanes
son aliados.
682
00:43:53,602 --> 00:43:55,169
Polonia es el verdadero enemigo.
683
00:43:55,703 --> 00:43:57,304
Somos la mano de obra.
Ellos nos necesitan.
684
00:43:57,438 --> 00:43:58,906
Oh, vamos.
685
00:43:59,039 --> 00:44:01,675
No van a
a hacer desaparecer a 400 chicas.
686
00:44:01,809 --> 00:44:04,411
Nos escribirán.
Tendremos noticias suyas.
687
00:44:04,546 --> 00:44:07,181
Lee el decreto. 600 coronas.
688
00:44:07,314 --> 00:44:10,351
Todo el mundo aquí se muere de hambre.
Nosotros... no poseemos nada.
689
00:44:10,484 --> 00:44:12,920
Y esta es su manera de atraparnos.
690
00:44:13,053 --> 00:44:14,788
¿A quién no le vendría bien el dinero?
691
00:44:18,926 --> 00:44:20,629
No lo sé. No me importa.
692
00:44:22,429 --> 00:44:24,599
No puedes empezar una rebelión
en la calle, Erwin.
693
00:44:24,732 --> 00:44:25,933
Será un baño de sangre.
694
00:44:29,036 --> 00:44:31,338
Tenemos que seguir adelante por ahora.
695
00:44:31,906 --> 00:44:33,941
No van a ir.
696
00:44:38,279 --> 00:44:39,346
¿Y después qué?
697
00:44:39,847 --> 00:44:42,783
Si no la encuentran,
vendrán a por ti.
698
00:44:48,889 --> 00:44:50,891
Mamá, se van a ir.
699
00:44:51,425 --> 00:44:52,726
Todo irá bien.
700
00:44:55,829 --> 00:44:58,098
-Magda.
-Mamá, por favor.
701
00:44:58,866 --> 00:44:59,934
Somos fuertes.
702
00:45:00,334 --> 00:45:02,303
Podemos trabajar duro
y darte dinero.
703
00:45:03,037 --> 00:45:05,206
No puedo dejarte ir, Helena.
704
00:45:05,773 --> 00:45:07,041
Mamá.
705
00:45:07,542 --> 00:45:08,610
Sí que puedes.
706
00:45:09,009 --> 00:45:10,744
Las otras chicas también nos necesitan.
707
00:45:11,513 --> 00:45:12,780
No se preocupe.
708
00:45:16,250 --> 00:45:19,253
Si nos dices que nos vayamos, lo haremos.
709
00:45:29,163 --> 00:45:31,065
Dile a tus amigos que hagan las maletas.
710
00:45:31,465 --> 00:45:32,733
Con calma.
711
00:45:35,202 --> 00:45:39,273
Haremos todo lo posible
para llegar al fondo de esto.
712
00:45:41,208 --> 00:45:42,711
Ahora,
713
00:45:42,843 --> 00:45:44,211
todo el mundo a casa.
714
00:45:44,778 --> 00:45:46,080
Prepárate.
715
00:45:46,213 --> 00:45:48,782
Hombres, vamos a reunirnos
en la shul...
716
00:45:49,850 --> 00:45:52,587
en cuanto vuelva Refuel
717
00:45:52,721 --> 00:45:55,990
y sólo tenemos hasta dos
718
00:45:56,123 --> 00:45:58,526
para conseguir todo
lo que necesitamos para las niñas
719
00:45:58,660 --> 00:46:00,160
y luego cerrar.
720
00:47:04,358 --> 00:47:08,429
15 kilos,
una bolsa, claramente etiquetada.
721
00:47:08,797 --> 00:47:10,565
Espere a su escolta.
722
00:47:12,266 --> 00:47:15,936
-¿Schondorf?
-32 calle Sokovia.
723
00:47:43,497 --> 00:47:44,898
¿Helena Schondorf?
724
00:47:45,366 --> 00:47:46,400
Sí.
725
00:48:04,985 --> 00:48:06,320
No se preocupe.
726
00:48:06,920 --> 00:48:08,556
Es sólo por unos meses.
727
00:48:09,524 --> 00:48:10,592
De acuerdo.
728
00:49:24,064 --> 00:49:26,568
Todas las chicas judías
listas para trabajar.
729
00:49:39,179 --> 00:49:40,548
Allí.
730
00:50:22,891 --> 00:50:24,391
Yo..,
731
00:50:24,526 --> 00:50:26,761
Voy a recoger una receta
732
00:50:26,895 --> 00:50:28,228
para Hershe.
733
00:50:39,106 --> 00:50:40,642
Te dije que aparecería.
734
00:50:41,074 --> 00:50:42,376
Me alegro de que me estuvieras esperando.
735
00:50:42,510 --> 00:50:44,746
Eso significa
que sabes lo que está pasando.
736
00:50:45,045 --> 00:50:46,748
Dime lo que sabes.
737
00:50:46,881 --> 00:50:50,050
Sabemos que la Guardia Hlinka..,
están involucrados en las redadas.
738
00:50:51,019 --> 00:50:53,655
Poprad es un
centro de tránsito.
739
00:50:53,788 --> 00:50:55,790
Al menos 1000 personas...
740
00:50:56,991 --> 00:50:59,126
chicas en los próximos dos días.
741
00:50:59,861 --> 00:51:03,731
¿Hay una...
una fábrica de zapatos en Brezovec?
742
00:51:07,501 --> 00:51:10,370
En Brezovec no hay
fábrica de zapatos en Brezovec.
743
00:51:14,274 --> 00:51:16,076
¿Adónde van los trenes?
744
00:51:19,881 --> 00:51:22,349
¿Adónde van los trenes?
745
00:51:34,127 --> 00:51:35,128
Para el coche.
746
00:51:35,262 --> 00:51:37,264
¡Para el coche!
747
00:52:03,223 --> 00:52:04,424
¿Cómo?
748
00:52:04,559 --> 00:52:05,927
¿Qué quieres?
749
00:52:07,394 --> 00:52:09,897
¡Perro! ¡Perro!
750
00:52:10,031 --> 00:52:12,600
Tu perro.
751
00:52:13,835 --> 00:52:16,104
Para, para, para, para.
Para. Para.
752
00:52:24,478 --> 00:52:26,146
Ya veremos, judío.
753
00:52:45,198 --> 00:52:48,201
Vámonos.
754
00:53:10,124 --> 00:53:11,391
Lowy.
755
00:53:12,459 --> 00:53:13,493
Dinos que están bien.
756
00:53:13,628 --> 00:53:14,896
¿Has encontrado la fábrica?
757
00:53:17,899 --> 00:53:19,067
Auschwitz.
758
00:53:19,534 --> 00:53:21,368
- ¿Auschwitz?
- ¿Auschwitz?
759
00:53:21,501 --> 00:53:23,403
- ¿Auschwitz?
- ¿Auschwitz?
760
00:53:23,538 --> 00:53:26,507
Un campo llamado Auschwitz.
Campo de prisioneros.
761
00:53:29,544 --> 00:53:31,679
Los prisioneros
¿están haciendo zapatos ahora?
762
00:53:36,017 --> 00:53:37,819
No es una fábrica de zapatos.
763
00:53:39,053 --> 00:53:40,521
¿Qué es entonces?
764
00:53:43,958 --> 00:53:46,127
Ejecuciones. Gases.
765
00:53:46,561 --> 00:53:48,328
Es un campo de exterminio.
766
00:53:54,468 --> 00:53:55,970
Ya han matado...
767
00:53:56,938 --> 00:53:58,072
cientos de rusos.
768
00:53:58,506 --> 00:54:01,374
-¿Judíos?
-No, todavía no.
769
00:54:03,044 --> 00:54:05,278
Pero están construyendo un nuevo campamento.
770
00:54:05,412 --> 00:54:07,314
Un enorme campo nuevo...
771
00:54:08,049 --> 00:54:09,316
para nosotros.
772
00:54:12,452 --> 00:54:14,989
Nuestras chicas no
volver de allí.
773
00:54:15,123 --> 00:54:16,991
No sólo nuestras chicas.
774
00:54:17,959 --> 00:54:19,026
Miles...
775
00:54:21,261 --> 00:54:23,231
de chicas judías
de toda Eslovaquia.
776
00:54:23,363 --> 00:54:25,767
No podemos dejar que se vayan.
777
00:54:26,901 --> 00:54:30,037
-Asaltemos la escuela.
-¿Has visto cuántos guardias?
778
00:54:30,171 --> 00:54:33,641
-Es un suicidio si hacemos eso.
-Llamemos a los partisanos.
779
00:54:33,775 --> 00:54:34,976
Mi Helena.
780
00:54:38,345 --> 00:54:39,881
Siguen aquí.
781
00:54:40,014 --> 00:54:41,649
Tenemos que hacer algo.
782
00:54:42,650 --> 00:54:45,553
Lowy, ¿en qué estás pensando?
783
00:54:46,687 --> 00:54:49,056
La guerra soviética,
784
00:54:49,190 --> 00:54:51,626
asesinatos en masa, cámaras de gas.
785
00:54:52,392 --> 00:54:54,427
Todo cierto.
786
00:54:54,562 --> 00:54:57,532
Ahora Auschwitz, ahora nuestras chicas...
787
00:54:58,431 --> 00:55:00,300
y vamos a ser los siguientes.
788
00:55:00,433 --> 00:55:02,369
Los seguiremos
a la matanza.
789
00:55:03,237 --> 00:55:04,505
¡Más rápido! ¡Vamos!
790
00:55:04,639 --> 00:55:06,140
El destino de los judíos eslovacos
791
00:55:06,274 --> 00:55:07,875
está escrito en la pared.
792
00:55:09,777 --> 00:55:11,846
Pero desear que fuera diferente...
793
00:55:11,979 --> 00:55:13,313
Siéntate. ¡Rápido!
794
00:55:13,446 --> 00:55:14,515
...no cambiará.
795
00:55:15,283 --> 00:55:19,486
Miles de niñas fueron robadas
de sus hogares esta noche.
796
00:55:20,487 --> 00:55:22,256
¿Y cuántos más le seguirán?
797
00:55:22,924 --> 00:55:25,760
Tenemos que enviar
al mundo un mensaje.
798
00:55:28,062 --> 00:55:29,764
¿Qué sugieres?
799
00:55:30,865 --> 00:55:34,836
Tengo suficiente gasolina
y pólvora en mi almacén...
800
00:55:35,703 --> 00:55:38,072
para volar todo
de Bardejov hasta el cielo...
801
00:55:39,507 --> 00:55:41,776
Bardejov arde hasta los cimientos
802
00:55:41,909 --> 00:55:43,945
por su pueblo, por los judíos.
803
00:55:44,344 --> 00:55:46,514
Y los alemanes
entenderán
804
00:55:46,647 --> 00:55:48,850
que no pueden
llevarnos e irse.
805
00:55:50,251 --> 00:55:52,419
Morirá mucha gente.
806
00:55:53,486 --> 00:55:55,122
Muchos judíos morirán.
807
00:55:55,523 --> 00:55:56,858
Lo sé.
808
00:55:57,225 --> 00:55:59,560
Se llevan a nuestras hijas...
809
00:56:00,460 --> 00:56:02,495
y... ¿y matamos a los suyos?
810
00:56:02,630 --> 00:56:05,166
Salvamos a nuestras hijas
y quién sabe a cuántas.
811
00:56:06,334 --> 00:56:09,704
No habrá tren
que sale de Bardejov mañana.
812
00:56:10,638 --> 00:56:12,807
No habrá Bardejov.
813
00:56:13,507 --> 00:56:14,842
¿Adónde iremos?
814
00:56:15,442 --> 00:56:17,178
Nos fusilarán a todos en cuestión de horas.
815
00:56:17,311 --> 00:56:19,046
Matados como animales.
816
00:56:19,180 --> 00:56:20,281
¿Por... por quién?
817
00:56:20,715 --> 00:56:23,450
Ellos también correrán
por sus vidas, también.
818
00:56:25,653 --> 00:56:26,921
Uh, Lowy...
819
00:56:28,089 --> 00:56:29,690
No puedo permitirlo.
820
00:56:30,825 --> 00:56:33,628
La única pregunta es, ¿qué...
821
00:56:34,562 --> 00:56:36,530
¿Dice Dios?
822
00:56:37,732 --> 00:56:41,702
Aquí dentro,
no creo que Él diga que sí.
823
00:56:47,842 --> 00:56:50,578
- Ven aquí.
- Ven aquí.
824
00:56:56,717 --> 00:57:00,254
Buenas noches,
Sr. Oso y Sr. Conejo.
825
00:57:00,821 --> 00:57:02,990
¿Tienes una zanahoria para mí?
826
00:57:03,124 --> 00:57:06,594
Estoy bromeando.
Dame un cigarrillo.
827
00:57:06,727 --> 00:57:09,496
-Tengo miedo.
-Sé valiente.
828
00:57:11,966 --> 00:57:14,135
Escuchad, chicos,
tengo algo para vosotros.
829
00:57:15,937 --> 00:57:17,071
Oro puro.
830
00:57:17,705 --> 00:57:20,041
Síganme. Síganme.
831
00:57:23,177 --> 00:57:25,579
Podrías comprar
algo para tu mujer,
832
00:57:25,713 --> 00:57:28,182
tu segunda esposa.
833
00:57:30,618 --> 00:57:32,186
Toma, coge el reloj.
834
00:57:32,787 --> 00:57:36,590
Y para usted, Sr. Conejo,
puedes llevártelo todo.
835
00:57:37,258 --> 00:57:38,491
Esto es para ti.
836
00:57:41,162 --> 00:57:44,398
Ah, viste
el partido de fútbol de ayer.
837
00:57:44,532 --> 00:57:46,499
Tienen a los alemanes.
838
00:57:46,634 --> 00:57:48,468
Saben jugar.
¿Eh?
839
00:57:49,971 --> 00:57:51,572
No pasa nada. No pasa nada.
840
00:57:51,706 --> 00:57:53,140
Todo va a salir bien.
841
00:57:53,841 --> 00:57:55,977
No pasa nada. No pasa nada.
842
00:57:56,110 --> 00:57:57,211
Toma.
843
00:57:58,446 --> 00:57:59,647
¡Ella debe venir conmigo!
844
00:57:59,780 --> 00:58:01,449
No pasa nada.
¿Cuál es el problema?
845
00:58:01,582 --> 00:58:03,684
Está enferma. Debe ser eliminada.
846
00:58:03,818 --> 00:58:05,353
Sólo está asustada.
Déjala en paz.
847
00:58:05,485 --> 00:58:08,089
- No pasa nada.
- Mamá.
848
00:58:08,222 --> 00:58:09,557
Tiene tifus.
849
00:58:09,690 --> 00:58:11,792
-No puede quedarse.
-Sólo está asustada.
850
00:58:12,460 --> 00:58:14,362
Déjanos. Te la traeré.
851
00:58:17,698 --> 00:58:19,700
Todo irá bien.
852
00:58:19,834 --> 00:58:21,402
Al menos se irá a casa.
853
00:58:26,407 --> 00:58:27,842
Vale. Lo siento.
854
00:58:27,975 --> 00:58:29,877
Gracias. Que Dios te bendiga.
855
00:58:34,682 --> 00:58:36,617
Shh.
856
00:58:41,155 --> 00:58:43,024
-Dámelo.
-Gracias.
857
00:58:44,091 --> 00:58:46,227
Llévale eso. Hazlo rápido.
858
00:58:53,234 --> 00:58:55,169
Adam. Adam.
859
00:58:59,473 --> 00:59:01,375
-Toma esto.
-¿Qué es?
860
00:59:01,976 --> 00:59:03,244
Sólo... sólo tómalo.
861
00:59:04,178 --> 00:59:05,279
Gracias, señor.
862
00:59:28,102 --> 00:59:29,170
Ven.
863
00:59:30,004 --> 00:59:32,507
No hay salida.
Está sellado.
864
00:59:32,640 --> 00:59:34,842
Alambre de púas, barricadas.
865
00:59:34,975 --> 00:59:36,677
Son
las tropas extra.
866
00:59:36,811 --> 00:59:39,480
Nunca podrás
llevar a 300 chicas.
867
00:59:40,381 --> 00:59:43,217
Si tienes a alguien aquí
que sepa hablar con Dios,
868
00:59:43,350 --> 00:59:44,819
ahora es el momento.
869
00:59:47,455 --> 00:59:48,722
De las chicas.
870
01:00:01,302 --> 01:00:02,903
¿Hay alguna forma de entrar?
871
01:00:03,471 --> 01:00:04,772
No lo sé. I...
872
01:00:06,307 --> 01:00:07,808
Supongo.
873
01:00:10,144 --> 01:00:12,012
¿Qué va a hacer
¿Qué va a hacer, Sr. Lowy?
874
01:00:12,146 --> 01:00:15,382
¿Volarla?
875
01:00:20,988 --> 01:00:22,524
Además de los judíos...
876
01:00:23,558 --> 01:00:26,494
¿qué es lo que más temen
que más temen los alemanes?
877
01:00:26,627 --> 01:00:28,229
Aquí no hay alemanes, Lowy.
878
01:00:28,362 --> 01:00:30,264
Sí, sí los hay.
879
01:00:31,665 --> 01:00:33,467
Auschwitz es suyo.
880
01:00:33,602 --> 01:00:35,069
Este es su plan.
881
01:00:35,803 --> 01:00:37,638
Guardias Hlinka
son sus recaderos.
882
01:00:37,771 --> 01:00:39,073
Están aquí.
883
01:00:40,074 --> 01:00:42,009
¿Y a qué
temen más?
884
01:00:42,143 --> 01:00:44,513
-¿Los rusos?
-No, no, no, no, no, no, no, no.
885
01:00:44,979 --> 01:00:47,081
¿Qué acaba con sus planes?
886
01:00:47,214 --> 01:00:48,849
Pone una llave inglesa
en toda su máquina?
887
01:00:48,983 --> 01:00:50,885
-¿Mata la producción?
-¡Basta!
888
01:00:51,318 --> 01:00:52,419
¿Cómo?
889
01:00:53,588 --> 01:00:55,055
Tifus.
890
01:00:57,691 --> 01:00:59,727
Es brillante.
891
01:00:59,860 --> 01:01:02,863
Si podemos conseguir
suficiente suero para las chicas,
892
01:01:02,997 --> 01:01:04,365
si podemos entrar...
893
01:01:05,199 --> 01:01:08,869
creará una epidemia.
894
01:01:10,070 --> 01:01:11,472
¿Cuánto necesitamos?
895
01:01:11,606 --> 01:01:15,009
Una dosis doble de suero
pondrá de manifiesto los síntomas.
896
01:01:15,142 --> 01:01:16,611
Eso debería bastar.
897
01:01:16,744 --> 01:01:19,246
Se declarará
Bardejov de infectado.
898
01:01:19,380 --> 01:01:21,650
Sellarnos
y forzar una cuarentena.
899
01:01:21,782 --> 01:01:23,017
¿Quién tiene la autoridad?
900
01:01:23,150 --> 01:01:25,886
Dr. Milos Baratis
en
901
01:01:26,020 --> 01:01:28,455
es médico jefe de distrito.
902
01:01:28,590 --> 01:01:30,958
Entonces, ¿cuántas personas
deben presentar síntomas?
903
01:01:31,091 --> 01:01:32,993
Cinco no pararán los trenes.
904
01:01:34,328 --> 01:01:35,462
10-15...
905
01:01:36,330 --> 01:01:37,364
debería hacerlo.
906
01:01:37,498 --> 01:01:39,733
¿Es peligrosa una dosis doble?
907
01:01:45,072 --> 01:01:47,341
-Existe un riesgo.
-Un riesgo real.
908
01:01:48,175 --> 01:01:50,811
Un brote, tal vez peor.
909
01:01:51,680 --> 01:01:53,414
Pero hay guardias por todas partes.
910
01:01:53,548 --> 01:01:55,716
¿Cómo vamos a entrar?
911
01:01:55,849 --> 01:01:57,985
-Boris.
-¿El fontanero?
912
01:01:58,919 --> 01:02:00,754
Tiene acceso a las alcantarillas.
913
01:02:01,222 --> 01:02:02,856
Pasan directamente
por debajo de la escuela.
914
01:02:02,990 --> 01:02:04,425
Olvídate de cómo entramos.
915
01:02:04,559 --> 01:02:07,194
¿Cómo podemos conseguir
suficiente suero tan rápido?
916
01:02:07,328 --> 01:02:08,395
Kosice.
917
01:02:09,631 --> 01:02:10,699
En Kosice.
918
01:02:10,831 --> 01:02:12,800
Está a dos horas en coche.
919
01:02:13,434 --> 01:02:16,904
Y no están exactamente
esperándonos.
920
01:02:17,037 --> 01:02:18,872
Tú... no volverás
hasta medianoche.
921
01:02:19,006 --> 01:02:21,108
¿Quién dice que es tiempo suficiente
922
01:02:21,242 --> 01:02:23,377
para que el suero haga efecto?
923
01:02:23,511 --> 01:02:26,213
El Dr. Baratis necesitará
declarar una epidemia
924
01:02:26,347 --> 01:02:28,182
y esto
detendrá el transporte.
925
01:02:28,315 --> 01:02:31,452
Y tenemos que tener temprano
para mostrar estos síntomas.
926
01:02:31,586 --> 01:02:33,988
¿Realmente podemos hacerlo?
927
01:02:34,121 --> 01:02:36,790
Bomba, ¿puedes hacernos entrar?
928
01:02:37,324 --> 01:02:39,026
No estoy seguro. Tal vez uno de ustedes.
929
01:02:39,159 --> 01:02:41,328
No. Tienen que ser dos.
930
01:02:41,895 --> 01:02:43,163
Dos de nosotros.
931
01:02:44,666 --> 01:02:45,933
Esto es...
932
01:02:46,635 --> 01:02:47,868
este es nuestro plan.
933
01:02:48,335 --> 01:02:50,404
¿Vale? No hay nada más.
934
01:02:52,273 --> 01:02:55,943
Si alguien tiene alguna objeción,
por favor hable ahora.
935
01:02:59,446 --> 01:03:01,982
Josef, tienes
ir a Kosice ahora.
936
01:03:02,116 --> 01:03:04,218
Date prisa.
Consigue suficiente suero para las chicas.
937
01:03:04,351 --> 01:03:06,554
Vas a administrarlo.
Nos encontraremos allí.
938
01:03:06,688 --> 01:03:08,856
Bomba, ve por Boris.
939
01:03:08,989 --> 01:03:10,592
Si hay un camino
a la alcantarilla,
940
01:03:10,725 --> 01:03:12,192
necesitamos saberlo con certeza.
941
01:03:12,560 --> 01:03:15,162
Prepararé
la declaración del brote.
942
01:03:15,764 --> 01:03:17,998
Me reuniré con mi gente en Zborov.
943
01:03:19,033 --> 01:03:21,902
Nos reunimos en la cervecería a las 12:30.
944
01:03:22,269 --> 01:03:24,104
De acuerdo.
Ahora vayan a casa con sus familias.
945
01:03:24,238 --> 01:03:25,306
Reza.
946
01:03:26,574 --> 01:03:28,008
Amad a vuestras familias.
947
01:03:28,743 --> 01:03:30,444
Y que Dios nos ayude.
948
01:03:30,578 --> 01:03:32,246
Amén.
949
01:03:50,765 --> 01:03:52,066
Hola, Bomba.
950
01:03:55,469 --> 01:03:56,837
Capitán.
951
01:03:58,606 --> 01:03:59,873
Sabes...
952
01:04:06,313 --> 01:04:08,349
Pensé en venir a ver
953
01:04:08,482 --> 01:04:11,852
lo que los Judios
estarían haciendo ahora...
954
01:04:13,120 --> 01:04:17,592
que tenemos
a sus hijas encerradas.
955
01:04:22,029 --> 01:04:23,297
Quiero decir...
956
01:04:24,932 --> 01:04:27,301
tienen que salir
con algo.
957
01:04:28,168 --> 01:04:29,470
¿No crees?
958
01:04:30,572 --> 01:04:34,308
No estoy seguro
de lo que quieres que te diga.
959
01:04:34,441 --> 01:04:37,277
Debería dispararte
¡ahora mismo por traición!
960
01:04:44,985 --> 01:04:47,888
Es ilegal hacer daño a los judíos.
961
01:04:49,156 --> 01:04:50,491
Lo sabes, ¿verdad?
962
01:04:52,627 --> 01:04:53,927
I...
963
01:04:54,895 --> 01:04:56,897
Yo... realmente no lo sé.
964
01:05:00,167 --> 01:05:01,603
Dímelo, por favor.
965
01:05:02,970 --> 01:05:04,639
¿Por qué quieres ayudarles?
966
01:05:08,208 --> 01:05:10,477
No soy como tú, Stefan.
967
01:05:17,918 --> 01:05:19,521
Tú tampoco eres como ellos.
968
01:05:25,259 --> 01:05:26,694
La gente se merece algo mejor.
969
01:05:26,828 --> 01:05:28,462
Los judíos no son personas.
970
01:05:30,931 --> 01:05:33,000
Todos somos pueblo de Dios.
971
01:05:37,104 --> 01:05:38,540
Entonces puedes unirte a ellos.
972
01:05:56,524 --> 01:05:57,625
La próxima vez...
973
01:05:58,793 --> 01:06:00,427
Te disparo de verdad.
974
01:06:03,030 --> 01:06:04,566
suka.
975
01:06:06,568 --> 01:06:07,635
Suka.
976
01:06:08,837 --> 01:06:10,103
Suka.
977
01:06:57,719 --> 01:06:58,853
Están todos muertos.
978
01:06:58,987 --> 01:07:00,822
Calle Brezdenova, 14. Rápido.
979
01:07:00,955 --> 01:07:02,289
Toma.
980
01:07:09,296 --> 01:07:10,899
Usted me dijo
981
01:07:11,031 --> 01:07:12,567
si alguna vez necesitara ayuda...
982
01:07:13,968 --> 01:07:15,335
Bueno, necesito ayuda.
983
01:07:15,469 --> 01:07:17,170
¿Qué les dirás
cuando se enteren?
984
01:07:17,304 --> 01:07:18,573
-No lo harán.
-Lo harán.
985
01:07:18,973 --> 01:07:21,609
El verdadero tifus se propaga
y mata y dura semanas.
986
01:07:21,743 --> 01:07:24,077
Las chicas estarán
en unos días.
987
01:07:24,211 --> 01:07:27,047
Nadie lo sabrá. Te lo prometo.
988
01:07:27,180 --> 01:07:28,816
Tendrán que matarme primero.
989
01:07:30,250 --> 01:07:32,787
Por favor, ayúdenos.
990
01:07:53,473 --> 01:07:55,275
Sr. Lowy, ¿qué puedo hacer por usted?
991
01:07:55,409 --> 01:07:56,878
Realmente necesito
tu ayuda ahora, Fredrik.
992
01:07:57,011 --> 01:07:58,345
Lo que necesites.
993
01:07:58,478 --> 01:08:01,148
Tus chicos,
son Guardias Hlinka, ¿correcto?
994
01:08:01,516 --> 01:08:03,150
Sí. Sí, lo son.
995
01:08:03,283 --> 01:08:05,553
Necesito que llamen a este número.
996
01:08:06,320 --> 01:08:08,056
A las 5:30 en punto.
997
01:08:08,188 --> 01:08:10,324
Informar de un brote de tifus
en la escuela.
998
01:08:10,457 --> 01:08:12,727
En tu palabra.
Haré que llamen.
999
01:08:13,093 --> 01:08:17,130
Pero si me permite, Sr. Lowy,
usted no tiene hijas.
1000
01:08:17,532 --> 01:08:20,034
Te prometí un escondite
y un pasaje seguro.
1001
01:08:20,434 --> 01:08:21,769
Podría arreglarlo
incluso esta noche.
1002
01:08:21,903 --> 01:08:23,571
Las cosas están cambiando.
No sé si...
1003
01:08:23,705 --> 01:08:25,907
- Fredrik, gracias.
- Gracias, Fredrik.
1004
01:08:26,040 --> 01:08:27,575
Pero debo quedarme.
1005
01:08:27,709 --> 01:08:29,644
Asegúrese de que así sea.
1006
01:08:31,946 --> 01:08:33,548
Cuídese, Sr. Lowy.
1007
01:08:34,414 --> 01:08:35,717
Eres un buen hombre, Fredrik.
1008
01:09:31,405 --> 01:09:34,174
Podrían dispararme
sólo por tenerte aquí.
1009
01:09:34,307 --> 01:09:36,678
Lo sabemos
y lo haremos.
1010
01:09:36,811 --> 01:09:38,946
-¿Quieres que mienta?
-No.
1011
01:09:39,514 --> 01:09:41,314
No queremos que mientas.
¿De acuerdo?
1012
01:09:41,448 --> 01:09:43,051
Las niñas mostrarán síntomas.
1013
01:09:43,183 --> 01:09:46,219
Todo lo que tiene que hacer es confirmar
y enviar una cuarentena.
1014
01:09:46,353 --> 01:09:47,320
Ya está.
1015
01:09:47,454 --> 01:09:48,990
¿Para qué me necesitas entonces?
1016
01:09:49,557 --> 01:09:52,627
Cualquier médico hará
lo mismo sin saberlo.
1017
01:09:52,760 --> 01:09:55,830
los síntomas
no serán lo suficientemente fuertes.
1018
01:09:55,963 --> 01:09:58,099
El tren sale a las 6:30.
1019
01:09:58,231 --> 01:09:59,734
No podemos arriesgarnos.
1020
01:10:00,935 --> 01:10:03,871
Por favor, sabemos
que eres un buen hombre.
1021
01:10:04,005 --> 01:10:07,041
¿Todo bien?
Miroslav nos dijo lo que hiciste.
1022
01:10:07,175 --> 01:10:08,876
Y ahora está muerto.
1023
01:10:09,010 --> 01:10:10,277
El destino...
1024
01:10:11,445 --> 01:10:12,947
de 300 chicas...
1025
01:10:14,015 --> 01:10:15,883
está en tu pluma.
1026
01:10:17,118 --> 01:10:19,120
Por favor, ayúdenos.
1027
01:10:19,721 --> 01:10:21,756
Firme la cuarentena. ¿De acuerdo?
1028
01:10:35,737 --> 01:10:38,005
Dáselo a la familia de Miroslav.
1029
01:10:47,048 --> 01:10:49,751
300 chicas, inocentes.
1030
01:10:52,019 --> 01:10:53,453
¿Qué han hecho?
1031
01:10:53,921 --> 01:10:55,322
Entiende esto.
1032
01:10:57,491 --> 01:11:01,428
Si firmo esto
y no llegas a ellos,
1033
01:11:01,562 --> 01:11:03,363
Estoy como muerto.
1034
01:11:20,915 --> 01:11:22,382
Todo bien.
1035
01:11:26,988 --> 01:11:28,055
No pasa nada.
1036
01:11:28,990 --> 01:11:31,893
Todo va a salir bien.
Van a venir.
1037
01:11:39,267 --> 01:11:40,535
Van a venir.
1038
01:11:51,612 --> 01:11:53,648
Tienes cinco minutos.
1039
01:11:53,781 --> 01:11:55,850
Por favor, que sea rápido.
Vigilaré la puerta.
1040
01:11:55,983 --> 01:11:57,384
-Muy bien, gracias.
-Gracias, Adam.
1041
01:11:57,518 --> 01:11:58,753
-Gracias.
-Gracias.
1042
01:11:58,886 --> 01:12:00,387
- Chicas...
- Chicas, ¿cómo están?
1043
01:12:00,955 --> 01:12:02,023
Chicas...
1044
01:12:02,790 --> 01:12:04,091
debes escucharme.
1045
01:12:05,626 --> 01:12:07,628
No puedes subir
en el tren mañana.
1046
01:12:08,830 --> 01:12:10,698
Sólo hay una manera
de salir de esto.
1047
01:12:10,832 --> 01:12:12,900
Tifus. Tú.
1048
01:12:13,034 --> 01:12:14,302
Sí.
1049
01:12:14,434 --> 01:12:15,335
Voy a tener
darte un suero.
1050
01:12:15,837 --> 01:12:17,370
Te va a poner
un poco enfermo.
1051
01:12:17,738 --> 01:12:19,173
No importa.
No importa.
1052
01:12:19,307 --> 01:12:22,409
Bien, debemos hacerlo rápido,
para que funcione rápido.
1053
01:12:23,343 --> 01:12:24,612
¿Es peligroso?
1054
01:12:25,378 --> 01:12:26,446
Sí.
1055
01:12:27,048 --> 01:12:30,350
Pero no tan peligroso como
subir a ese tren mañana.
1056
01:12:33,588 --> 01:12:34,722
No hay tiempo que perder.
1057
01:12:35,156 --> 01:12:37,258
Pero necesitamos
más de cuatro chicas.
1058
01:12:37,725 --> 01:12:40,360
-¿Cuántas chicas necesitas?
-Las necesitamos a todas.
1059
01:12:41,829 --> 01:12:43,731
De acuerdo. Todos nosotros.
1060
01:12:43,865 --> 01:12:45,365
Bien, debemos movernos ahora.
Vámonos.
1061
01:12:45,498 --> 01:12:46,734
Lo hacemos ahora mismo.
1062
01:12:47,635 --> 01:12:49,971
-Vamos. Archiva.
-Vamos.
1063
01:13:06,787 --> 01:13:07,855
Baratis.
1064
01:13:08,522 --> 01:13:09,790
Sí.
1065
01:13:10,457 --> 01:13:11,759
En camino.
1066
01:13:43,157 --> 01:13:44,592
Vamos. Vamos.
1067
01:13:44,725 --> 01:13:45,993
- Bienvenidos al tren.
- ¡Alto! ¡Alto!
1068
01:13:46,127 --> 01:13:48,495
No, no van a ninguna parte.
¡Deténganse!
1069
01:13:48,629 --> 01:13:49,597
-¡Alto!
-¿Quién demonios eres?
1070
01:13:49,730 --> 01:13:51,198
¡Al tren ya!
1071
01:13:51,332 --> 01:13:52,566
Es... ¿No lo ve, Capitán?
1072
01:13:52,700 --> 01:13:54,068
-Estas--
-General.
1073
01:13:54,201 --> 01:13:55,970
General, estas chicas
están enfermas de tifus.
1074
01:13:56,103 --> 01:13:58,572
Así que dispárales
y pon el resto en el tren.
1075
01:13:58,706 --> 01:14:00,107
Vamos. Quiten las barreras.
1076
01:14:00,241 --> 01:14:02,410
Cárgalos.
No me importa tifus o no.
1077
01:14:02,543 --> 01:14:05,780
-Tranquilo.
-Consígueme a Reisteiter inmediatamente.
1078
01:14:06,479 --> 01:14:07,648
Escucha,
no sé quién eres,
1079
01:14:07,782 --> 01:14:09,684
pero yo estoy al mando aquí.
1080
01:14:10,151 --> 01:14:12,820
Voy a llevar a estos judíos
a la estación.
1081
01:14:13,321 --> 01:14:14,588
Dr. Milos Baratis.
1082
01:14:14,722 --> 01:14:17,091
General Baratis para algunos.
Ahora soy ambas cosas.
1083
01:14:17,224 --> 01:14:18,859
En cualquier caso,
Acabo de firmar los papeles
1084
01:14:18,993 --> 01:14:20,895
poner en cuarentena
todo el Bardejov judío.
1085
01:14:21,028 --> 01:14:23,965
Acordonada, vigilada cuarentena
durante tres semanas.
1086
01:14:24,098 --> 01:14:25,599
Usted, General...
1087
01:14:25,733 --> 01:14:27,568
Kovac. Maldita sea.
1088
01:14:27,702 --> 01:14:29,403
Usted, General Kovac,
otro comandante
1089
01:14:29,537 --> 01:14:31,205
de un brote de tifus.
1090
01:14:32,306 --> 01:14:33,741
Escucha, bastardo.
1091
01:14:33,874 --> 01:14:36,210
No me importa quién eres.
Yo doy las órdenes.
1092
01:14:36,344 --> 01:14:38,245
¿Entiendes?
1093
01:14:38,913 --> 01:14:40,848
Despacho del Presidente Tiso.
1094
01:14:41,481 --> 01:14:42,750
Sí.
1095
01:14:43,651 --> 01:14:45,720
Sí, dile al Presidente Tiso
1096
01:14:45,853 --> 01:14:47,621
el brote
puede contenerse localmente.
1097
01:14:47,755 --> 01:14:49,924
Los otros c-- pueden proceder.
1098
01:14:51,092 --> 01:14:52,159
Sí.
1099
01:14:57,631 --> 01:14:59,934
Piden que mantengamos
esto en secreto, General.
1100
01:15:00,067 --> 01:15:02,103
¿Tomarás la secuencia
a la enfermedad judía?
1101
01:15:02,236 --> 01:15:03,971
Envía a las otras chicas
a casa de inmediato,
1102
01:15:04,105 --> 01:15:06,240
sello del gueto sin vigilancia.
1103
01:15:06,374 --> 01:15:07,641
Llámame.
1104
01:15:13,180 --> 01:15:15,282
Buenos días, General.
1105
01:15:31,032 --> 01:15:31,999
¡Basta ya!
1106
01:15:40,474 --> 01:15:41,876
Si me entero
1107
01:15:42,009 --> 01:15:44,245
que tuviste algo
que ver con esto, Stefan,
1108
01:15:44,378 --> 01:15:46,080
Te mataré yo mismo.
1109
01:16:18,779 --> 01:16:20,214
Todavía no me lo creo.
1110
01:16:20,347 --> 01:16:21,982
Ninguno de nosotros puede, amigo mío.
1111
01:16:22,116 --> 01:16:24,852
Nunca pensé que sería tan feliz
de ser encarcelado, Lowy.
1112
01:16:24,985 --> 01:16:27,621
Josef, esto puede ser
el Pésaj más seguro
1113
01:16:27,755 --> 01:16:29,390
que podríamos haber imaginado.
1114
01:16:29,524 --> 01:16:30,858
Absolutamente.
1115
01:16:32,193 --> 01:16:33,327
Lo hemos conseguido.
1116
01:16:34,495 --> 01:16:35,763
Gracias, señor.
1117
01:18:04,818 --> 01:18:07,254
¿Reabastecerse?
1118
01:18:10,724 --> 01:18:11,992
-Funcionó.
-Lo sé.
1119
01:18:12,126 --> 01:18:14,228
...funcionó.
1120
01:18:14,361 --> 01:18:15,863
Funcionó.
1121
01:18:17,198 --> 01:18:20,034
Funcionó.73357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.