All language subtitles for Bardejov 2024 1080p WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,817 --> 00:00:51,853 Dios mío. Es tan hermoso aquí. 2 00:00:51,986 --> 00:00:53,855 ¿No es emocionante? 3 00:00:54,288 --> 00:00:56,356 Este lugar es increíble. 4 00:00:56,490 --> 00:00:58,693 Si le impresiona cómo se ve ahora, 5 00:00:58,826 --> 00:01:01,996 deberías haberlo visto cuando era niño. 6 00:01:02,429 --> 00:01:06,166 Un lado de la plaza estaba el mercado judío 7 00:01:06,300 --> 00:01:09,236 y el otro, el mercado eslovaco. 8 00:01:09,369 --> 00:01:11,171 Muchas Gracias. Muchas gracias a usted. 9 00:01:14,742 --> 00:01:17,745 Existía una amistad entre los dos 10 00:01:17,879 --> 00:01:19,647 y el respeto mutuo. 11 00:02:01,889 --> 00:02:03,891 Este es mi heder 12 00:02:04,025 --> 00:02:06,393 donde aprendí la Biblia. 13 00:02:07,695 --> 00:02:10,965 Y ésta es la casa de mi abuelo 14 00:02:11,099 --> 00:02:12,499 donde vivía. 15 00:02:13,034 --> 00:02:15,503 Estoy haciendo un neder. 16 00:02:15,637 --> 00:02:17,371 - ¿Crees que-- - ¿Qué es un neder? 17 00:02:17,505 --> 00:02:19,807 Un neder es una promesa a los judíos 18 00:02:19,941 --> 00:02:22,076 que nunca serán olvidados 19 00:02:22,209 --> 00:02:24,478 y su historia y su comportamiento 20 00:02:24,612 --> 00:02:27,649 y su ejemplo vivirán para siempre. 21 00:02:30,852 --> 00:02:32,787 ¿Qué les ha pasado? 22 00:02:40,394 --> 00:02:43,531 ¡Todos los judíos, despierten! 23 00:02:43,665 --> 00:02:46,299 Todos los judíos necesitan registrarse para trabajar. 24 00:02:46,868 --> 00:02:49,302 Jóvenes y mayores. 25 00:02:50,505 --> 00:02:52,172 ¿Quién no quiere... 26 00:02:53,206 --> 00:02:54,509 será castigado. 27 00:02:56,044 --> 00:02:57,979 No eran nazis. 28 00:02:58,112 --> 00:02:59,947 Eran Guardias Hlinka, 29 00:03:00,081 --> 00:03:02,784 Policía estatal eslovaca. 30 00:03:03,584 --> 00:03:06,988 Asegúrese de obtener todos los callejones esta vez, 31 00:03:07,121 --> 00:03:09,356 no sólo la plaza principal. 32 00:03:10,124 --> 00:03:11,626 ¿Todo el barrio judío? 33 00:03:12,192 --> 00:03:13,460 Sí. 34 00:03:16,130 --> 00:03:18,498 Todos los judíos, eso es lo que dice. 35 00:03:18,633 --> 00:03:20,768 Para que todo el mundo pueda verlo y leerlo. 36 00:03:20,902 --> 00:03:24,371 Tenían que asegurarse de que cada judío en Bardejov 37 00:03:24,505 --> 00:03:26,607 sabían lo que se esperaba de ellos. 38 00:03:26,741 --> 00:03:28,643 Thomas, ¿eres tú? 39 00:03:29,309 --> 00:03:30,912 Buenos días, Sra. Schondof. 40 00:03:31,045 --> 00:03:32,580 -Hola, Thomas. -Hola. 41 00:03:32,714 --> 00:03:34,314 La mayoría eran amigos y vecinos 42 00:03:34,448 --> 00:03:35,415 que les trajo la noticia. 43 00:03:35,550 --> 00:03:36,651 ¿Por qué tan pronto? 44 00:03:36,784 --> 00:03:38,753 Siento mucho haberte despertado. 45 00:03:38,886 --> 00:03:40,121 No es cosa mía. 46 00:03:40,855 --> 00:03:43,991 Hola, Helena. Nos vemos en el fútbol más tarde. 47 00:03:44,926 --> 00:03:46,493 Sí. Nos vemos. 48 00:03:56,104 --> 00:03:57,772 Lowy, el judío. 49 00:03:58,472 --> 00:04:00,273 Repostar Lowy era el jefe 50 00:04:00,407 --> 00:04:03,010 de la comunidad judía de Bardejov. 51 00:04:03,144 --> 00:04:05,245 Era un hombre de negocios de éxito 52 00:04:05,378 --> 00:04:06,914 y un enólogo. 53 00:04:07,048 --> 00:04:09,984 Los que le conocían, le respetaban. 54 00:04:10,118 --> 00:04:12,587 Y los que no, le temían. 55 00:04:13,788 --> 00:04:16,323 ¿No podías esperar hasta una hora decente? 56 00:04:21,696 --> 00:04:22,997 Sí, 57 00:04:23,131 --> 00:04:26,366 en el Consejo General por la noche. 58 00:04:28,536 --> 00:04:30,370 Tendrás noticias nuestras. 59 00:04:33,241 --> 00:04:35,342 Por favor, 60 00:04:35,475 --> 00:04:37,945 y pague a sus conductores mejor la próxima vez. 61 00:04:42,850 --> 00:04:44,652 Tal vez no sea un buen momento... 62 00:04:45,352 --> 00:04:47,922 para ladrar órdenes, Sr. Lowy. 63 00:05:01,936 --> 00:05:04,872 Vámonos. Salgamos de este apestoso lugar. 64 00:05:06,974 --> 00:05:09,309 Perros judíos. 65 00:05:20,054 --> 00:05:21,656 Repostar. 66 00:05:24,292 --> 00:05:26,794 -Estábamos tan preocupados. -Estoy bien. 67 00:05:27,360 --> 00:05:29,130 La reunión duró hasta las 3 de la madrugada. 68 00:05:29,263 --> 00:05:31,431 y luego por el tiempo de Bratislava. 69 00:05:31,566 --> 00:05:33,433 Debes estar agotado. 70 00:05:35,636 --> 00:05:37,470 Necesito y convocar la reunión. 71 00:05:38,739 --> 00:05:40,174 ¿Dónde están los chicos? 72 00:05:40,308 --> 00:05:42,143 Están arriba preparándose. 73 00:05:42,276 --> 00:05:43,878 Diles que se reúnan conmigo en la shul. 74 00:05:47,347 --> 00:05:49,650 -¿Hay que registrarse? -No. 75 00:05:50,585 --> 00:05:53,020 Tenemos una... tarjeta amarilla. Sí. 76 00:05:53,154 --> 00:05:55,756 80 familias exentas están en lo esencial. 77 00:05:56,389 --> 00:05:57,792 ¿Todo bien? No pasa nada. 78 00:05:57,925 --> 00:05:59,627 Sólo un poco más complicado. 79 00:05:59,760 --> 00:06:01,796 Los chicos están asustados, Refuel. 80 00:06:03,231 --> 00:06:06,433 Pasan demasiadas cosas demasiado rápido. 81 00:06:07,301 --> 00:06:09,436 La gente habla. 82 00:06:11,038 --> 00:06:14,876 Roza, sé lo que necesito saber. 83 00:06:18,246 --> 00:06:19,513 Estamos a salvo. 84 00:06:21,682 --> 00:06:23,684 -No lo eres. -Lo soy. 85 00:06:24,285 --> 00:06:25,319 Lo somos. 86 00:06:25,820 --> 00:06:28,155 Soy demasiado vital para ellos. ¿Comprendes? 87 00:06:36,063 --> 00:06:37,131 De acuerdo. 88 00:07:50,104 --> 00:07:52,640 Mamá, volveremos pronto. Voy con Helena. 89 00:07:57,144 --> 00:07:58,212 Shh. 90 00:08:04,618 --> 00:08:06,654 -¿Qué es esto? -Shh. 91 00:08:23,537 --> 00:08:25,673 Mis padres dicen que esto es de verdad. 92 00:08:31,178 --> 00:08:34,115 He oído que han hecho un trato con los alemanes. 93 00:08:34,248 --> 00:08:35,549 Por supuesto que sí. 94 00:08:35,683 --> 00:08:37,752 Por eso los alemanes nos dejan en paz. 95 00:08:40,021 --> 00:08:41,956 Acabo de elegir esto con mamá. 96 00:08:43,491 --> 00:08:44,892 Gracias, Magda. 97 00:08:45,026 --> 00:08:46,360 -Gracias. -Toma esto. 98 00:08:55,770 --> 00:08:57,138 Amén. 99 00:09:10,418 --> 00:09:12,286 Mi padre dice que estamos exentos. 100 00:09:12,420 --> 00:09:13,621 Necesitan que todos trabajemos 101 00:09:13,754 --> 00:09:15,756 por eso cerraron las escuelas. 102 00:09:16,724 --> 00:09:18,359 Prefiero trabajar que ir a la escuela. 103 00:09:19,894 --> 00:09:23,697 Mi... mi padre quiere que nos vayamos... 104 00:09:24,398 --> 00:09:25,666 para Hungría. 105 00:09:26,667 --> 00:09:28,669 Dice que es una gran señal. 106 00:09:30,037 --> 00:09:32,006 Mis primos de Polonia acaban de llegar. 107 00:09:33,340 --> 00:09:35,810 Dicen que harán redadas y disparando... 108 00:09:35,943 --> 00:09:38,145 Shh. 109 00:09:38,279 --> 00:09:39,413 No hables así. 110 00:09:39,548 --> 00:09:41,215 Todos los rumores son para asustarnos. 111 00:09:42,416 --> 00:09:45,653 Reunámonos aquí todas las mañanas a las ocho. 112 00:09:46,053 --> 00:09:47,788 Trae las noticias que tengas. 113 00:09:49,290 --> 00:09:51,358 Tendré otro para tomar prestado 114 00:09:51,492 --> 00:09:52,726 de familias goyish. 115 00:09:53,227 --> 00:09:56,730 Asegúrate de que cada familia tenga una, ¿de acuerdo? 116 00:09:56,864 --> 00:09:58,833 -Muy bien. -Muy bien. Magda. 117 00:09:58,966 --> 00:10:00,569 Magda, trae el pastel. 118 00:10:00,701 --> 00:10:02,036 Sí. 119 00:10:02,470 --> 00:10:03,704 Somos fuertes. 120 00:10:04,638 --> 00:10:06,841 Somos luchadores. 121 00:10:06,974 --> 00:10:09,110 Estamos juntos. Estaremos bien. 122 00:10:09,544 --> 00:10:12,680 Llévanos a la sede,. 123 00:10:13,214 --> 00:10:16,283 Oye, no voy a recuperar lo que dijo ese judío. 124 00:10:16,417 --> 00:10:17,384 Más despacio. 125 00:10:24,758 --> 00:10:26,961 -¡Oh! ¿Qué...? -¡Jesús! 126 00:10:28,696 --> 00:10:31,365 El momento perfecto. Dale a Bomba el correo. 127 00:10:31,866 --> 00:10:33,367 Vale. Sí. 128 00:10:34,603 --> 00:10:36,904 Al General Kovac en Bratislava. 129 00:10:37,037 --> 00:10:39,073 Enseguida, Capitán. 130 00:10:39,974 --> 00:10:44,044 El general Kovac era el capitán de la Guardia Hlinka 131 00:10:44,178 --> 00:10:47,114 supervisando el distrito de Bardejov. 132 00:10:47,882 --> 00:10:49,850 Era una serpiente en la hierba 133 00:10:49,984 --> 00:10:52,653 y el principal superior de Stefan. 134 00:11:32,594 --> 00:11:34,195 De Adam. 135 00:11:47,441 --> 00:11:48,776 ¿Qué dice? 136 00:11:57,484 --> 00:11:59,053 Devuélvele esto. 137 00:12:02,389 --> 00:12:03,791 Con esto. 138 00:12:03,924 --> 00:12:05,192 De acuerdo. 139 00:12:05,560 --> 00:12:06,628 Es un buen hombre. 140 00:12:07,127 --> 00:12:08,963 La pasión debería mantenerlo a salvo. 141 00:12:10,097 --> 00:12:12,299 -Lo necesitamos. -Te veré arriba. 142 00:12:12,433 --> 00:12:14,168 - Traeré el. - Sí. 143 00:12:14,301 --> 00:12:17,004 Y los demás, necesitamos todo el Consejo Judío. 144 00:12:17,639 --> 00:12:19,507 Y... y café. 145 00:12:20,207 --> 00:12:22,476 Por favor, dile a mi hijo, que me traiga uno. 146 00:12:22,611 --> 00:12:23,944 No he dormido. 147 00:12:34,888 --> 00:12:36,156 Gracias, Ben. 148 00:12:43,831 --> 00:12:45,332 Halberstam, con su permiso. 149 00:12:45,466 --> 00:12:47,134 -Seguro. -Seguro. 150 00:12:49,803 --> 00:12:51,872 Claramente no podía detener la orden. 151 00:12:53,140 --> 00:12:56,243 Ahora entregamos una carta para entregar al Presidente Tiso 152 00:12:56,377 --> 00:12:59,346 solicitando garantías de que las obras seguirán siendo locales 153 00:12:59,480 --> 00:13:02,116 y que, proteger a los judíos eslovacos 154 00:13:02,249 --> 00:13:03,984 de las deportaciones alemanas. 155 00:13:04,785 --> 00:13:07,054 -¿Garantía? -¿Qué tipo de seguridad? 156 00:13:07,187 --> 00:13:09,624 Claramente no creemos sus promesas, ¿de acuerdo? 157 00:13:09,758 --> 00:13:12,092 Intentan compensar por la independencia 158 00:13:12,226 --> 00:13:14,729 y tienen que darle a Hitler lo que... lo que quiere. 159 00:13:14,862 --> 00:13:15,896 Nos necesitan. 160 00:13:16,531 --> 00:13:18,265 El gran número de la fuerza económica 161 00:13:18,399 --> 00:13:20,635 de los judíos eslovacos es algo que mostrar a los alemanes. 162 00:13:21,035 --> 00:13:23,103 - Es una tontería deportarnos. - Absolutamente. 163 00:13:23,237 --> 00:13:25,573 Sí, pero también recibido un telegrama de, uh, 164 00:13:25,707 --> 00:13:28,510 el otro secretario alemán, uh, Martin, uh-- 165 00:13:28,643 --> 00:13:30,244 -¿Martin Luther? -Sí. 166 00:13:30,377 --> 00:13:33,347 Solicitan 20.000 judíos eslovacos 167 00:13:33,480 --> 00:13:35,416 para trabajar en el Este. 168 00:13:36,950 --> 00:13:38,852 Ahora nos están registrando. 169 00:13:39,820 --> 00:13:42,156 -Eso es sólo el principio. -Es sólo para mostrar. 170 00:13:42,289 --> 00:13:46,594 20,000, 90,000 judíos en toda Eslovaquia. 171 00:13:46,728 --> 00:13:49,196 Y Tiso va a pagar... 172 00:13:50,230 --> 00:13:53,033 20.000 marcos alemanes por judío 173 00:13:53,167 --> 00:13:55,135 a Hitler por el privilegio. 174 00:13:55,269 --> 00:13:58,272 Ah, así que estamos haciendo el dinero 175 00:13:58,405 --> 00:14:01,275 para pagar nuestra propia deportación. 176 00:14:02,209 --> 00:14:04,713 ¿Cuál es el plan? ¿A quién van a deportar? 177 00:14:04,845 --> 00:14:06,280 Los que pueden caminar, supongo. 178 00:14:06,413 --> 00:14:09,350 No creo que tengan un plan ahora mismo. 179 00:14:10,084 --> 00:14:12,219 Pero es importante que mantengamos 180 00:14:12,353 --> 00:14:15,255 jugando al juego por el momento. 181 00:14:15,389 --> 00:14:18,425 Pero es importante lanzar un mensaje. 182 00:14:18,560 --> 00:14:20,127 La gente tiene que registrarse. 183 00:14:20,260 --> 00:14:23,097 Tenemos que pasar por estas mociones aquí. 184 00:14:23,230 --> 00:14:26,200 Hay 450 familias en Bardejov. 185 00:14:27,635 --> 00:14:30,170 4600 personas. 186 00:14:30,304 --> 00:14:31,740 Escucha, 187 00:14:31,872 --> 00:14:34,041 purim es Shaboss. 188 00:14:34,174 --> 00:14:36,511 Muy bien, mantengamos las cosas normales, rabino. 189 00:14:36,644 --> 00:14:40,582 Tenemos que hacer que todo igual que pur. 190 00:14:41,382 --> 00:14:44,017 Darle la vuelta, si Dios quiere. 191 00:14:46,019 --> 00:14:47,187 Amén. 192 00:14:48,922 --> 00:14:51,392 El jueves es Taanit Esther. 193 00:14:52,493 --> 00:14:54,796 Hace dos mil hace dos mil quinientos años, 194 00:14:54,928 --> 00:14:56,897 exigió un ayuno. 195 00:14:57,030 --> 00:14:59,768 Escuchamos y nos salvamos. 196 00:15:00,467 --> 00:15:04,672 Asegúrate de que todos ayunen también esta vez. 197 00:15:04,806 --> 00:15:06,407 Es... es importante. 198 00:15:07,441 --> 00:15:09,677 Además, por favor... 199 00:15:10,545 --> 00:15:13,414 Asegúrense de tener un plan para sus familias. 200 00:15:14,014 --> 00:15:15,416 ¿Entiendes? 201 00:15:16,551 --> 00:15:20,320 ¿Qué pasa con todos los judíos polacos que han llegado a raudales? 202 00:15:20,454 --> 00:15:22,322 Sí, eso es... ese es un buen punto. 203 00:15:22,456 --> 00:15:24,057 Mayer, 204 00:15:24,191 --> 00:15:26,326 intenta decirle a Helena que pare por ahora. 205 00:15:26,460 --> 00:15:28,462 ¿De acuerdo? Tu hija lo entenderá. 206 00:15:30,497 --> 00:15:33,367 Yo... yo... no sé cómo podemos hacer algo. 207 00:15:33,500 --> 00:15:35,068 Bueno, ella es una muy inteligente, ¿de acuerdo? 208 00:15:35,202 --> 00:15:37,204 Ha organizado cientos de ellos. 209 00:15:38,071 --> 00:15:39,541 Ella puede encontrar una manera. 210 00:15:40,307 --> 00:15:43,210 Tiene sentido pensar que Eslovaquia es diferente. 211 00:15:43,343 --> 00:15:46,714 Más seguro, pero no podemos correr más riesgos. 212 00:15:46,848 --> 00:15:49,316 ¿Qué riesgo corremos para nosotros ayudarles? 213 00:15:49,450 --> 00:15:52,554 ¿Qué tal el hacinamiento, raciones, tifus. 214 00:15:52,687 --> 00:15:54,388 Nuestra ventaja está en nuestra plantilla. 215 00:15:54,522 --> 00:15:57,024 Necesitamos permanecer sanos, productivos. 216 00:15:57,157 --> 00:15:58,526 Esto nos protegerá. 217 00:15:58,660 --> 00:16:00,862 No podemos rechazar a los judíos. 218 00:16:00,994 --> 00:16:02,530 Lo comprendo, 219 00:16:02,664 --> 00:16:06,133 pero tenemos que cumplir con la orden para ganar más tiempo. 220 00:16:06,668 --> 00:16:07,869 Toque de queda a las siete. 221 00:16:08,001 --> 00:16:09,838 No hacer negocios con arios. 222 00:16:10,204 --> 00:16:12,674 No caminar por el mismo lado de la calle. 223 00:16:13,106 --> 00:16:16,477 Es importante que seamos muy inteligentes. 224 00:16:16,945 --> 00:16:18,880 Estar cerca de nuestras familias, 225 00:16:19,012 --> 00:16:23,050 cerca el uno del otro y asegurarnos de que entendemos 226 00:16:23,183 --> 00:16:25,954 que estamos viviendo en tiempos muy peligrosos. 227 00:16:26,521 --> 00:16:29,958 Nosotros... nosotros sólo ponemos nuestra confianza en Dios 228 00:16:30,090 --> 00:16:31,992 y rezar por lo mejor. 229 00:16:32,125 --> 00:16:34,461 Tenemos que creer... 230 00:16:35,195 --> 00:16:36,564 nos salvará. 231 00:16:40,267 --> 00:16:43,872 Amigos, es importante que os registréis. 232 00:16:44,271 --> 00:16:46,641 Cada cabeza de familia debe inscribir a su familia. 233 00:16:46,774 --> 00:16:49,544 Tenemos que atenernos al códice. Tenemos que pasar desapercibidos. 234 00:16:49,677 --> 00:16:52,079 Hacer lo que nos piden para que podamos... 235 00:16:52,914 --> 00:16:54,281 solucionar las cosas, por favor. 236 00:16:54,749 --> 00:16:57,417 Es mejor que cooperemos y mantengamos la calma. 237 00:16:59,152 --> 00:17:00,688 Hashem nos mantendrá a salvo. 238 00:17:03,791 --> 00:17:06,126 Ve arriba. Coge tus juguetes allí. 239 00:17:06,260 --> 00:17:07,662 Iremos a comer pronto. ¿Vale? 240 00:17:09,396 --> 00:17:10,364 -Hola. -Hola. 241 00:17:10,497 --> 00:17:11,933 Voy a tumbarme. 242 00:17:12,065 --> 00:17:14,201 Lo sé, lo sé. Lo sé, Refuel. Pero dos minutos. 243 00:17:14,334 --> 00:17:16,136 Roza, por favor. 244 00:17:16,270 --> 00:17:17,805 Te prometo que schmues más tarde. 245 00:17:17,939 --> 00:17:20,274 Lo sé, lo sé, pero yo no. 246 00:17:20,909 --> 00:17:23,243 -Les prometí. -¿Eh? 247 00:17:26,648 --> 00:17:28,348 ¿De verdad? 248 00:17:28,482 --> 00:17:30,985 Son los primos de tu tío, tu familia. 249 00:17:33,621 --> 00:17:35,657 Sí. Todos los judíos son familia. 250 00:17:35,790 --> 00:17:37,324 Las cosas ya no mejor aquí. 251 00:17:37,457 --> 00:17:38,826 Las cosas están mucho mejor aquí. 252 00:17:38,960 --> 00:17:41,428 Repostar, escuchar lo que tienen que decir. 253 00:17:41,996 --> 00:17:43,631 -Sólo dos. -Sólo dos. 254 00:17:53,775 --> 00:17:56,544 -Tenemos la habitación. -Tenemos la habitación. 255 00:17:57,444 --> 00:17:59,246 No tenemos más que espacio. 256 00:18:00,548 --> 00:18:03,651 De acuerdo. De acuerdo. 257 00:18:10,592 --> 00:18:13,126 Tienen nuestra dirección, Helena. 258 00:18:13,260 --> 00:18:15,195 ¿Enyesaste nuestra dirección 259 00:18:15,329 --> 00:18:17,331 en todos los guetos de Polonia? 260 00:18:17,464 --> 00:18:20,200 Helena, necesitamos evitar que vengan. 261 00:18:20,334 --> 00:18:23,203 -No ayuda... -No puedo, papá. 262 00:18:24,371 --> 00:18:25,974 Tenemos un buen sistema. 263 00:18:26,106 --> 00:18:27,374 Estamos mejor que ellos. 264 00:18:27,508 --> 00:18:29,276 Ellos lo saben. Y tú lo sabes. 265 00:18:29,409 --> 00:18:33,280 El Sr. Lowy dice que ya estamos demasiado llenos 266 00:18:33,413 --> 00:18:35,315 y traen el tifus. 267 00:18:35,449 --> 00:18:36,751 Veamos cómo los rechaza. 268 00:18:38,019 --> 00:18:40,220 Cariño, no estoy seguro de que Bardejov 269 00:18:40,354 --> 00:18:43,024 está tan protegido como ellos creen. 270 00:18:43,156 --> 00:18:45,425 Como tú crees que es. 271 00:18:46,159 --> 00:18:49,897 Los negocios judíos fueron traspasados a no judíos. 272 00:18:50,031 --> 00:18:52,066 Se les conocía como 273 00:18:52,199 --> 00:18:55,737 puesto en marcha para controlar los negocios judíos. 274 00:18:55,870 --> 00:18:58,506 Fredrik era de Lowy , 275 00:18:58,640 --> 00:19:01,009 sino también su amigo. 276 00:19:01,509 --> 00:19:03,343 Deberías haberlos firmado, Herr Director. 277 00:19:03,477 --> 00:19:05,113 Tú eres el jefe ahora, Fredrik. 278 00:19:05,245 --> 00:19:06,648 Parece absurdo. 279 00:19:07,115 --> 00:19:08,616 Sí, lo es. 280 00:19:08,750 --> 00:19:11,519 Herr Director, usted y su familia están ordenados, ¿sí? 281 00:19:13,387 --> 00:19:15,188 No puedo hacer nada por ninguna de estas personas. 282 00:19:15,322 --> 00:19:17,391 Pero para ti y Roza y los chicos. 283 00:19:17,525 --> 00:19:19,359 Somos buenos. Es muy amable, Fredrik. 284 00:19:19,493 --> 00:19:21,663 Yo... Tenemos la... la tarjeta amarilla. 285 00:19:21,796 --> 00:19:24,431 De acuerdo, así que eximimos al menos... 286 00:19:24,565 --> 00:19:26,100 al menos de éste. 287 00:19:26,934 --> 00:19:29,904 Y Lowy, sabes que si alguna vez necesitas... 288 00:19:30,805 --> 00:19:32,940 Tengo un lugar para ti justo fuera de estos muros. 289 00:19:33,074 --> 00:19:34,575 Es la casa de mi padre. 290 00:19:35,877 --> 00:19:37,945 Nos han pedido que tomemos sus pasaportes. 291 00:19:38,079 --> 00:19:39,614 Sí. 292 00:19:40,615 --> 00:19:43,751 Primero, todos los derechos y luego la propiedad. 293 00:19:43,885 --> 00:19:46,054 Y ahora papeles. 294 00:19:46,219 --> 00:19:48,355 Bueno, nos estamos perdiendo por los perros. 295 00:19:48,488 --> 00:19:50,725 Sigue siendo mejor que tener a los alemanes aquí. 296 00:19:50,858 --> 00:19:53,761 Bueno, es sólo porque todos ustedes son tan incompetentes. 297 00:19:55,663 --> 00:19:58,265 Además, tenemos, uh, trabajos más grandes que hacer ahora mismo. 298 00:19:58,398 --> 00:20:00,034 Purim. 299 00:20:00,467 --> 00:20:03,236 Ahí vamos, ya sabes, Fredrik, podrías pasar por judío. 300 00:20:03,370 --> 00:20:06,174 Sí, Purim. No mañana. Al día siguiente. 301 00:20:06,974 --> 00:20:10,044 Y todo el mundo está recibiendo el vino que quiera 302 00:20:10,178 --> 00:20:11,445 por lo que puedan dar. 303 00:20:11,579 --> 00:20:13,047 Y esto es una orden. ¿Entiendes? 304 00:20:13,181 --> 00:20:14,615 Me estás pidiendo que asuma una pérdida. 305 00:20:14,749 --> 00:20:16,684 Bueno, no te preocupes. Lo compensarás de alguna manera. 306 00:20:17,618 --> 00:20:20,088 Quiero darle las gracias por reclutar a Adam. 307 00:20:20,521 --> 00:20:22,690 Nos trajo una información muy importante 308 00:20:22,824 --> 00:20:23,891 esta mañana. 309 00:20:26,728 --> 00:20:29,564 Esto es un santuario más que una fábrica. 310 00:20:29,697 --> 00:20:31,231 Mm. 311 00:20:32,033 --> 00:20:33,901 Asegúrese de que hoy y mañana 312 00:20:34,035 --> 00:20:37,370 todo el mundo tiene la oportunidad de ir a la plaza principal e inscribirse. 313 00:20:37,505 --> 00:20:39,040 -Sí. -Escalonar los grupos. 314 00:20:39,173 --> 00:20:40,440 ¿De acuerdo? Mantenlos ocupados. 315 00:20:40,575 --> 00:20:42,677 Sí. Sí. Yo... vi el aviso. 316 00:20:45,813 --> 00:20:47,815 Ojalá esto fuera sólo una formalidad. 317 00:20:53,688 --> 00:20:56,356 - ¡Na Zdravie! - ¡Na Zdravie! 318 00:20:57,592 --> 00:20:59,727 Na Zdravie. Veamos los papeles. 319 00:20:59,861 --> 00:21:00,928 Oh. 320 00:21:04,297 --> 00:21:07,101 No sabemos lo que quieren de todos esos judíos de aquí. 321 00:21:07,235 --> 00:21:10,104 Trabajo, están siguiendo órdenes como buenos judíos. 322 00:21:10,238 --> 00:21:13,241 Ya trabajan para nosotros. Somos dueños de todas sus malditas tiendas. 323 00:21:13,373 --> 00:21:14,575 Escuché que Tiso le pidió a Himmler 324 00:21:14,709 --> 00:21:16,077 para cogerlos a todos. 325 00:21:16,210 --> 00:21:17,845 Los 90.000 judíos de Eslovaquia. 326 00:21:17,979 --> 00:21:19,547 Himmler quería a los judíos fuera. 327 00:21:20,114 --> 00:21:22,984 Tiso le pidió que no volvieran nunca. 328 00:21:24,619 --> 00:21:25,853 ¿Sabes lo que eso significa? 329 00:21:25,987 --> 00:21:27,287 Por eso los registran. 330 00:21:27,420 --> 00:21:28,990 ¿Pagamos a los alemanes? 331 00:21:30,758 --> 00:21:32,026 20,000. 332 00:21:33,393 --> 00:21:36,130 -¿20.000 qué? -20,000. 333 00:21:36,631 --> 00:21:39,100 El pedido es de 20.000. 334 00:21:39,233 --> 00:21:41,434 ¿20.000 para qué? 335 00:21:41,969 --> 00:21:43,571 Judíos, idiota. 336 00:21:43,704 --> 00:21:46,406 Firmado por el propio Martín Lutero. 337 00:21:46,908 --> 00:21:48,910 Pero no tenemos más de 4.000 aquí. 338 00:21:49,043 --> 00:21:50,077 Sí. 339 00:21:50,211 --> 00:21:52,880 No todos, imbécil. 340 00:21:53,014 --> 00:21:54,582 20.000 en total. 341 00:21:54,715 --> 00:21:56,150 -¿Para qué? -Para trabajar. 342 00:21:56,284 --> 00:21:57,350 ¿Te refieres a la muerte? 343 00:21:58,119 --> 00:22:01,388 Lo que los alemanes hagan con los judíos, no es nuestro problema. 344 00:22:02,322 --> 00:22:04,058 Nuestro problema es Kovac 345 00:22:04,192 --> 00:22:07,494 y estos bastardos que nos tratan como perros. 346 00:22:09,429 --> 00:22:11,364 Su poder se les está subiendo a la cabeza. 347 00:22:16,270 --> 00:22:19,339 Bratislava. Bratislava. 348 00:22:23,244 --> 00:22:25,079 Están enviando reemplazos. 349 00:22:26,647 --> 00:22:28,216 -¿Judíos? -Guardias. 350 00:22:28,983 --> 00:22:31,018 No debemos hacer nada hasta que vengan. 351 00:22:31,152 --> 00:22:33,521 Mi hermano en Kosice, 352 00:22:33,654 --> 00:22:34,956 me dijo que son todos. 353 00:22:35,089 --> 00:22:37,225 -Así que los cambian. -Pero nosotros no. 354 00:22:37,357 --> 00:22:38,391 No. 355 00:22:38,526 --> 00:22:40,493 Podemos hacer el trabajo nosotros mismos. 356 00:22:42,163 --> 00:22:45,633 Llamamos a un toque de queda mañana para todos los judíos. 357 00:22:45,766 --> 00:22:47,467 ¿Es eso lo que dice? 358 00:22:50,571 --> 00:22:51,839 Eso es lo que he dicho. 359 00:23:28,776 --> 00:23:30,811 Quiero 100 como mínimo. 360 00:23:30,945 --> 00:23:33,180 A la fábrica de cerveza. 361 00:23:33,814 --> 00:23:35,316 Estamos esperando. 362 00:23:39,553 --> 00:23:41,856 ¿Qué es esto? ¡Hey! 363 00:23:42,422 --> 00:23:44,258 ¡Espera! ¡No! ¡No! 364 00:23:44,392 --> 00:23:45,927 - ¡Papi! - ¡No! 365 00:23:46,060 --> 00:23:47,028 ¡Papá, no! 366 00:23:47,161 --> 00:23:48,461 Deja que se vaya. Déjalo ir. 367 00:23:48,596 --> 00:23:52,066 -Déjale... -¡Mi bebé! ¡Mi bebé! 368 00:23:54,602 --> 00:23:56,436 - Por favor. Por favor, por favor. - Por favor, por favor. 369 00:24:05,846 --> 00:24:09,383 -¿Dónde está mi hijo? ¡Jozef! -¡Al suelo! 370 00:24:09,884 --> 00:24:11,218 ¡Despierta! 371 00:24:13,187 --> 00:24:14,322 Magda,. 372 00:24:14,454 --> 00:24:15,823 Vamos, despierta. 373 00:24:18,392 --> 00:24:19,492 Despierta. 374 00:24:19,627 --> 00:24:22,897 ¡Sr. Lowy! Abra, por favor. 375 00:24:23,331 --> 00:24:25,933 Se llevaron a nuestro hijo. ¡Sr. Lowy! 376 00:24:32,006 --> 00:24:34,809 Stefan, ¿estás seguro ¿Tienes un plan? 377 00:24:34,942 --> 00:24:37,345 ¿Cuántos hay ahora? 378 00:24:40,014 --> 00:24:41,716 La cervecería está casi llena. 379 00:24:45,519 --> 00:24:46,654 Bien. 380 00:24:47,221 --> 00:24:50,858 Ves, sabemos cómo acorralar a los judíos. 381 00:24:53,661 --> 00:24:56,130 ¿Qué demonios estás planeando hacer con tanto llanto? 382 00:24:56,263 --> 00:24:57,932 No somos niñeras, Stefan. 383 00:24:58,366 --> 00:24:59,767 Imagínatelo. 384 00:25:00,568 --> 00:25:02,570 Haz lo que tengas que hacer. 385 00:25:07,875 --> 00:25:10,111 ¿Por qué lloras? ¿Por qué lloras? 386 00:25:12,580 --> 00:25:13,848 ¿Alguien sabe ¿qué está pasando? 387 00:25:13,981 --> 00:25:15,049 ¡Shh! 388 00:25:18,386 --> 00:25:20,221 ¿Qué vamos a hacer aquí? 389 00:25:25,226 --> 00:25:26,293 Helena. 390 00:25:29,397 --> 00:25:30,865 Están en la fábrica de cerveza. 391 00:25:31,499 --> 00:25:32,800 Venga, vamos. Ayudémosles. 392 00:25:32,933 --> 00:25:34,568 -¿Estás loco? -Tenemos que ayudarles. 393 00:25:34,702 --> 00:25:36,237 Helena, Magda. 394 00:25:36,704 --> 00:25:37,938 ¿Me tomas el pelo? 395 00:25:38,072 --> 00:25:39,573 Conozco a la mitad de estos Guardias Hlinka. 396 00:25:40,274 --> 00:25:41,976 Venga. Vamos. 397 00:25:43,811 --> 00:25:46,313 ¿Qué demonios ¿Está pasando, Reisteiter? 398 00:25:47,448 --> 00:25:49,583 Capitán. 399 00:25:49,717 --> 00:25:51,986 Capitán Reisteiter para usted. 400 00:25:53,454 --> 00:25:55,189 Exijo saberlo inmediatamente. 401 00:25:57,958 --> 00:25:59,326 ¿Con qué autoridad? 402 00:26:00,327 --> 00:26:03,364 Soy el jefe del el Consejo Judío de Bardejov. 403 00:26:03,497 --> 00:26:05,566 Ah. 404 00:26:07,902 --> 00:26:10,838 En ese caso, puedes firmar sus órdenes de trabajo. 405 00:26:12,406 --> 00:26:16,177 Estos son niños judíos bajo mi jurisdicción. 406 00:26:16,310 --> 00:26:17,445 Su preocupación. 407 00:26:18,079 --> 00:26:20,247 Pero no su jurisdicción. 408 00:26:21,649 --> 00:26:24,585 -Esta es mi propiedad. -Lo era. 409 00:26:25,386 --> 00:26:28,456 Pero ha sido arianizado como todos los demás. 410 00:26:29,156 --> 00:26:31,258 Seguro que ya de eso ya. 411 00:26:31,859 --> 00:26:35,029 Tal vez debería simplemente firmar la orden. 412 00:26:35,564 --> 00:26:36,997 Perdonamos a tus chicos. 413 00:26:37,598 --> 00:26:38,833 Sé agradecido. 414 00:26:40,034 --> 00:26:41,702 ¿Quién dio la orden? 415 00:26:42,903 --> 00:26:45,574 Debemos reunir 100 chicos judíos 416 00:26:45,706 --> 00:26:47,241 para el detalle del trabajo 417 00:26:47,374 --> 00:26:50,845 mañana en los campos para limpiar el campo. 418 00:26:52,913 --> 00:26:54,516 Limpiar el campo. 419 00:26:54,648 --> 00:26:56,083 Sr. Lowy... 420 00:26:56,617 --> 00:26:58,018 es muy importante 421 00:26:58,152 --> 00:27:01,021 que la gente comprenda la nueva realidad. 422 00:27:01,622 --> 00:27:03,057 Conocer su lugar. 423 00:27:03,190 --> 00:27:05,359 Judío recogiendo basura... 424 00:27:05,926 --> 00:27:07,428 suena bien. 425 00:27:07,562 --> 00:27:09,230 ¿Quién dio la orden? 426 00:27:09,363 --> 00:27:12,133 ¿Quién dio esta orden? ¿Quién la dio? 427 00:27:13,701 --> 00:27:16,003 ¡Suéltame! 428 00:27:16,937 --> 00:27:18,205 Herr Lowy. 429 00:27:19,406 --> 00:27:22,409 Judío dirigiendo el espectáculo en Bardejov 430 00:27:22,544 --> 00:27:24,078 es cosa del pasado. 431 00:27:24,845 --> 00:27:26,280 Y si quieres 432 00:27:26,413 --> 00:27:28,782 para ver el interior de la cárcel de nuevo, 433 00:27:28,916 --> 00:27:31,318 Puedo organizarlo con mucho gusto. 434 00:27:35,456 --> 00:27:37,124 Aléjalo de mí. 435 00:27:45,666 --> 00:27:47,268 Para . ¡Rápido! 436 00:27:47,401 --> 00:27:50,905 Lowy, usa esto. Tanto como necesites. 437 00:27:53,674 --> 00:27:56,911 Dile a mi esposa que estoy a salvo. Volveré por la mañana. 438 00:27:58,913 --> 00:28:01,048 -¡Vamos! -Buena suerte. 439 00:28:29,843 --> 00:28:31,879 Gabriel, oye, ven aquí. Ven aquí. 440 00:28:32,012 --> 00:28:34,616 - Venga. Vamos. - Gabriel. 441 00:28:35,115 --> 00:28:37,418 Gabriel, oye, ven aquí. 442 00:28:37,552 --> 00:28:38,587 Vamos. Vamos. 443 00:28:38,719 --> 00:28:40,921 Ven aquí, sí. 444 00:28:43,357 --> 00:28:44,992 Sí. 445 00:28:48,829 --> 00:28:50,965 Vamos. Venga. Vamos. 446 00:29:10,951 --> 00:29:14,355 No me siga. No estoy aquí por usted, Sr. Lowy. 447 00:29:14,755 --> 00:29:16,658 Tengo negocios con el Capitán Reisteiter. 448 00:29:16,790 --> 00:29:19,927 Si esto sigue así, ya no puedo prometer calma y cooperación. 449 00:29:20,060 --> 00:29:21,862 Ahora nuestras deudas están saldadas. 450 00:29:22,263 --> 00:29:25,933 Haga su trabajo Sr. Lowy y manténgase alejado. 451 00:29:37,177 --> 00:29:39,847 ¡Stefan! 452 00:29:59,668 --> 00:30:01,101 No se trata del judío. 453 00:30:01,770 --> 00:30:03,538 -Sí, lo es. -No. 454 00:30:05,105 --> 00:30:06,940 Que piense que es un gran héroe. 455 00:30:07,642 --> 00:30:09,877 Iba a tener un problema aquí a pesar de todo. 456 00:30:10,010 --> 00:30:12,413 Son ellos, los judíos, creen que pueden hacer... 457 00:30:12,547 --> 00:30:13,981 Piensa, sí. 458 00:30:14,549 --> 00:30:16,685 Que piensen lo que quieran, está bien. 459 00:30:17,184 --> 00:30:19,019 Tú y tus hombres, 460 00:30:19,153 --> 00:30:20,954 necesitamos que los judíos cumplan... 461 00:30:21,790 --> 00:30:23,057 esperanzador. 462 00:30:23,957 --> 00:30:26,126 ¿Podría ser que su 463 00:30:26,260 --> 00:30:27,828 nos beneficiará. 464 00:30:28,362 --> 00:30:30,864 Pensarán que han ganado. 465 00:30:30,998 --> 00:30:32,966 Pensarán que están protegidos. 466 00:30:34,736 --> 00:30:37,371 Tenemos planes en marcha para toda Eslovaquia. 467 00:30:38,839 --> 00:30:40,107 Los trasladaremos por miles 468 00:30:40,240 --> 00:30:41,543 antes de que te des cuenta. 469 00:30:42,242 --> 00:30:43,778 Necesito salvar la cara aquí. 470 00:30:44,211 --> 00:30:46,380 -Mis hombres. -No te preocupes. 471 00:30:47,214 --> 00:30:48,482 Sigue el plan. 472 00:30:49,784 --> 00:30:51,352 Eso es lo que significa este pin. 473 00:30:53,555 --> 00:30:55,122 Señor, 474 00:30:55,255 --> 00:30:58,325 hay un... un niño con fiebre alta. 475 00:30:58,892 --> 00:31:00,260 Parece tifus. 476 00:31:00,394 --> 00:31:01,929 ¡Por el amor de Dios! 477 00:31:03,163 --> 00:31:05,633 Aleja a todos. Déjenlo para los judíos. 478 00:31:05,767 --> 00:31:06,835 Sí, señor. 479 00:31:07,201 --> 00:31:10,170 Consigue que tu judío para conseguir un médico aquí 480 00:31:10,304 --> 00:31:12,473 y ponerlos en cuarentena bajo vigilancia. 481 00:31:14,041 --> 00:31:15,744 Si esto se extiende, 482 00:31:15,876 --> 00:31:17,579 será tu cabeza por la que vengan. 483 00:31:18,646 --> 00:31:20,280 Pieter, Slav. 484 00:32:02,524 --> 00:32:05,660 Repostad, por favor, comed algo. 485 00:32:05,794 --> 00:32:07,394 ¿Quién puede comer? 486 00:32:09,196 --> 00:32:11,833 Solías tener apetito, ¿recuerdas? 487 00:32:11,965 --> 00:32:13,233 Hmm. 488 00:32:13,768 --> 00:32:15,035 No tengo hambre. 489 00:32:19,106 --> 00:32:21,341 Sra. Lowy. Repostar. 490 00:32:21,475 --> 00:32:24,044 Chico, tifus. 491 00:32:26,947 --> 00:32:28,215 ¿Un chico? 492 00:32:28,949 --> 00:32:29,983 Hasta ahora. 493 00:32:30,117 --> 00:32:31,553 Muy bien, aislar al niño 494 00:32:31,686 --> 00:32:33,755 y luego asegurarse de que la cuarentena familiar 495 00:32:33,888 --> 00:32:35,122 durante Shabbos. 496 00:32:35,924 --> 00:32:37,057 Vendremos a verlo pronto. 497 00:32:37,191 --> 00:32:39,727 De acuerdo. Buen Shabbos, Sra. Lowy. 498 00:32:44,298 --> 00:32:46,634 Todo lo que necesitamos ahora es un brote de tifus. 499 00:32:47,067 --> 00:32:48,770 Purim está aquí. 500 00:32:49,236 --> 00:32:50,605 El... 501 00:32:50,738 --> 00:32:52,439 Habla el rabino. 502 00:32:57,712 --> 00:33:00,515 El malvado Amán trató de destruirnos a todos. 503 00:33:01,081 --> 00:33:02,750 El plan estaba en marcha. 504 00:33:04,251 --> 00:33:06,086 ¿Y con quién empezó? 505 00:33:08,623 --> 00:33:10,390 También los niños. 506 00:33:11,091 --> 00:33:12,359 Ahora... 507 00:33:13,193 --> 00:33:17,264 ahora tenemos un nuevo Amán igual de malvado. 508 00:33:18,733 --> 00:33:21,134 Todos tenemos que ayunar... 509 00:33:21,669 --> 00:33:22,770 para arrepentirse... 510 00:33:23,705 --> 00:33:26,173 para derramar nuestros corazones. 511 00:33:27,374 --> 00:33:29,677 Necesitamos creer que el Todopoderoso puede salvarnos 512 00:33:29,811 --> 00:33:31,311 en un abrir y cerrar de ojos. 513 00:33:31,813 --> 00:33:35,349 Los rumores de Polonia son aterradores, ciertos. 514 00:33:35,850 --> 00:33:38,285 Pero hoy, aquí en Bardejov... 515 00:33:38,987 --> 00:33:42,790 tenemos nuestras armas armas en su lugar. 516 00:33:43,625 --> 00:33:47,695 Fe en que el Todopoderoso redimirá a su pueblo. 517 00:33:48,295 --> 00:33:51,766 Fe en que, en última instancia los malvados son castigados 518 00:33:51,900 --> 00:33:54,067 y los justos prosperan. 519 00:33:54,201 --> 00:33:57,572 Pero la alegría de ser judío. 520 00:33:58,272 --> 00:34:00,073 Así que hasta aquí hoy, 521 00:34:00,207 --> 00:34:01,643 que el Todopoderoso nos bendiga 522 00:34:01,776 --> 00:34:04,679 con un giro grande y poderoso. 523 00:34:05,613 --> 00:34:06,714 ¡L'Chaim! 524 00:34:12,954 --> 00:34:15,723 Hola, Ivan. Hola. 525 00:34:16,256 --> 00:34:18,660 De acuerdo. 526 00:34:18,793 --> 00:34:21,930 Lo siento. Yo sólo... Te traje el dinero. 527 00:34:24,866 --> 00:34:27,134 Por favor. Sólo... 528 00:34:36,443 --> 00:34:38,980 Gracias, señor. 529 00:34:39,112 --> 00:34:41,516 Gracias, señor. De nada. 530 00:34:48,856 --> 00:34:50,190 Gracias, señor. 531 00:35:09,109 --> 00:35:10,812 Sus hombres llegan tarde. 532 00:35:11,679 --> 00:35:15,182 Necesitamos que marquen el camino. 533 00:35:22,991 --> 00:35:24,458 Volver a la sede 534 00:35:24,592 --> 00:35:27,227 y asegurarse de que el mensaje llegue a todo el mundo. 535 00:35:28,696 --> 00:35:29,897 Ven aquí enseguida. 536 00:35:37,972 --> 00:35:39,874 Nos vendría bien más información. 537 00:35:40,742 --> 00:35:42,644 Esta es la única entrada desde la plaza? 538 00:35:42,777 --> 00:35:45,880 Éste y uno más en el otro extremo. 539 00:35:46,014 --> 00:35:47,147 Se lo diré a los chicos. 540 00:35:47,582 --> 00:35:50,250 Nuestros pedidos son para chicas 541 00:35:50,384 --> 00:35:52,987 De 16 a 20 años, soltera... 542 00:35:53,755 --> 00:35:57,290 para trabajar en la fábrica de zapatos en el este de Eslovaquia. 543 00:35:59,292 --> 00:36:01,194 No tenemos tantos. 544 00:36:05,465 --> 00:36:07,334 Tienes 312. 545 00:36:07,769 --> 00:36:11,405 Cuando llegue el momento, sus hombres escoltarán a los míos a cada hogar. 546 00:36:13,574 --> 00:36:15,943 Podríamos encargarnos de la redada. 547 00:36:17,912 --> 00:36:20,648 Sus hombres son demasiado amistosos con estos judíos. 548 00:36:21,015 --> 00:36:22,482 Crecieron juntos. 549 00:36:22,984 --> 00:36:24,451 La mitad son sobornados... 550 00:36:25,285 --> 00:36:26,788 la mitad son vecinos. 551 00:36:28,355 --> 00:36:30,825 -Podría estar mejor coordinado. -Lo está. 552 00:36:31,224 --> 00:36:32,860 Esto es todo. No es nada personal. 553 00:36:32,994 --> 00:36:35,830 Esto está ocurriendo en toda Eslovaquia oriental estos días. 554 00:36:36,631 --> 00:36:38,833 Los guardias se cambian. Es estándar. 555 00:36:40,233 --> 00:36:43,370 Poprad es la estación de tránsito. 556 00:36:43,504 --> 00:36:45,405 Está bajo nuestro mando. 557 00:36:47,809 --> 00:36:50,678 Tú y tus hombres, Stefan, son la clave. 558 00:36:51,179 --> 00:36:52,345 Siéntete orgulloso. 559 00:37:07,662 --> 00:37:09,262 Repostar, ¿qué es? 560 00:37:09,831 --> 00:37:11,398 Iré a ver. 561 00:37:11,532 --> 00:37:13,601 -Quédate ahí. Ve con los chicos. -De acuerdo. 562 00:37:16,303 --> 00:37:17,672 Un minuto. 563 00:37:20,908 --> 00:37:22,009 Adam. 564 00:37:23,911 --> 00:37:26,981 No lo sabíamos. Nos mantuvieron a todos en la oscuridad. 565 00:37:28,816 --> 00:37:29,984 Cientos. 566 00:37:30,417 --> 00:37:33,487 Hay un pedido de 400 chicas para una fábrica de zapatos en el este. 567 00:37:35,056 --> 00:37:37,859 No puedo ser visto. Ya no sé nada más. 568 00:37:39,894 --> 00:37:41,863 Gracias, señor. De nada. Que Dios te bendiga. 569 00:37:41,996 --> 00:37:43,698 Que Dios te bendiga. Vayan. 570 00:37:46,134 --> 00:37:47,434 Ah, Dios. 571 00:37:49,570 --> 00:37:50,905 Repostar, ¿qué ha pasado? 572 00:37:51,038 --> 00:37:52,874 ¡Muévete! 573 00:37:53,007 --> 00:37:55,109 - No te muevas. No te muevas. - Ay, Dios. 574 00:37:55,243 --> 00:37:56,511 -Trae a los chicos. -Oh, Dios. 575 00:37:56,644 --> 00:37:57,945 Vienen por las chicas sólo para trabajar. 576 00:37:58,079 --> 00:38:00,014 ¡Muévete! 577 00:38:02,415 --> 00:38:03,985 -¿Lo ves? ¿Lo ve? -Sí. Sí. Yo... lo sé. 578 00:38:04,118 --> 00:38:06,254 Vale, ya voy. ¿Vale? Ya voy. 579 00:38:06,386 --> 00:38:08,488 Baja, asegúrate de que los chicos se quedan. 580 00:38:08,623 --> 00:38:10,825 -De acuerdo. -Asegúrate de que los chicos se queden. 581 00:38:10,958 --> 00:38:12,727 ¡Muévete! 582 00:38:14,862 --> 00:38:16,764 Pieter, Slav. 583 00:38:22,670 --> 00:38:24,304 Está aquí para dar apoyo. 584 00:38:24,437 --> 00:38:27,407 Como dijimos, nuevos guardias. 585 00:38:28,810 --> 00:38:31,378 Nuestro trabajo será mostrarles el perímetro 586 00:38:31,512 --> 00:38:34,347 para que se pueda asegurar... 587 00:38:35,348 --> 00:38:37,350 e identificar las casas. 588 00:38:44,592 --> 00:38:45,860 Ven aquí. 589 00:38:54,235 --> 00:38:57,638 Hoy es el día en que los judíos comienzan a pagar su deuda 590 00:38:57,772 --> 00:38:59,674 a la República Popular Eslovaca. 591 00:38:59,807 --> 00:39:01,408 Trabajarán para nosotros. 592 00:39:02,276 --> 00:39:04,679 Cuándo decimos, cómo decimos... 593 00:39:05,412 --> 00:39:06,848 y empieza hoy. 594 00:39:07,548 --> 00:39:10,551 300 nombres de esta lista serán redondeados 595 00:39:10,685 --> 00:39:12,954 y trasladado a la escuela bajo guardia 596 00:39:13,087 --> 00:39:15,156 y nos trasladaremos a Poprad por la mañana. 597 00:39:15,289 --> 00:39:16,858 No hay excepciones. 598 00:39:19,492 --> 00:39:21,896 Déjenlos pasar. Déjenlos pasar. 599 00:39:22,462 --> 00:39:23,798 Lowy. 600 00:39:26,300 --> 00:39:27,702 Reisteiter. 601 00:39:27,835 --> 00:39:30,671 Tu judío llega justo a tiempo. 602 00:39:31,706 --> 00:39:33,473 ¿Adónde llevan a las niñas? 603 00:39:33,608 --> 00:39:34,876 Es muy bueno. 604 00:39:35,243 --> 00:39:37,545 Debería preguntarse cómo lo sabe ya. 605 00:39:38,079 --> 00:39:39,313 ¿dónde? 606 00:39:39,747 --> 00:39:42,583 Aquí están los detalles, Herr Lowy. 607 00:39:43,284 --> 00:39:46,053 O puedes leerlos en las paredes como todos los demás. 608 00:39:46,721 --> 00:39:48,990 Este no es el acuerdo que tenía con Bratislava. 609 00:39:49,422 --> 00:39:52,627 De acuerdo, el Consejo debe ser informado de cualquier nueva decisión. 610 00:39:53,060 --> 00:39:56,130 Bratislava lo sabe bien, judío. 611 00:39:56,564 --> 00:39:58,666 Estaré al mando la Operación Bardejov 612 00:39:58,799 --> 00:40:00,301 de aquí en adelante. 613 00:40:09,944 --> 00:40:12,113 Me dirijo de nuevo a Poprad después de esto. 614 00:40:13,014 --> 00:40:14,815 Tengo más de 1000 chicas judías 615 00:40:14,949 --> 00:40:17,184 para poner en los trenes en los próximos dos días. 616 00:40:18,185 --> 00:40:20,721 Espero que las cosas funcionarán sin problemas aquí. 617 00:40:25,826 --> 00:40:27,528 "Tres meses de trabajo. 618 00:40:28,262 --> 00:40:30,698 Todas las chicas de la lista serán escoltadas 619 00:40:30,831 --> 00:40:33,100 a la escuela judía al anochecer... 620 00:40:33,734 --> 00:40:36,938 para salir en tren a las 6:00 a.m. 621 00:40:37,805 --> 00:40:40,975 Puede llevar una bolsa, 15 kilos... 622 00:40:41,676 --> 00:40:43,177 bien atado. 623 00:40:43,711 --> 00:40:46,714 Etiquetado, nombre y apellido". 624 00:40:48,448 --> 00:40:50,818 "Cada chica llevará su propia maleta 625 00:40:50,952 --> 00:40:53,421 y esperar en la puerta a la escolta. 626 00:40:53,921 --> 00:40:57,591 Las chicas serán escoltadas sólo por la guardia Hlinka. 627 00:40:58,225 --> 00:40:59,492 Sin acompañamiento". 628 00:40:59,627 --> 00:41:02,263 "Si alguien no informa... 629 00:41:02,997 --> 00:41:05,733 serán considerados desertores... 630 00:41:09,070 --> 00:41:11,372 y enviado al campo de concentración". 631 00:41:11,505 --> 00:41:14,909 "Toque de queda obligatorio desde las 14:00 hasta las 8:00. 632 00:41:17,611 --> 00:41:19,647 Castigo severo si se incumple". 633 00:41:19,780 --> 00:41:21,882 "No se permite a nadie con tifus. 634 00:41:22,984 --> 00:41:25,219 Se requiere exención médica... 635 00:41:26,120 --> 00:41:27,288 por Hlinka medic. 636 00:41:27,922 --> 00:41:31,592 La falsificación es un delito grave con penas severas. 637 00:41:31,726 --> 00:41:35,529 Todos los de la lista tiene una hora para empacar. 638 00:41:36,464 --> 00:41:38,199 Prepárate para la escolta. 639 00:41:39,166 --> 00:41:40,267 Cada chica... 640 00:41:41,302 --> 00:41:44,705 volverán en tres meses con 600 monedas cada uno... 641 00:41:46,073 --> 00:41:47,208 compensación. 642 00:41:49,043 --> 00:41:50,644 Sargento Kovac". 643 00:41:51,278 --> 00:41:52,480 ¿Quién es? 644 00:41:52,613 --> 00:41:55,716 Le conozco bien y él me conoce a mí. 645 00:41:57,084 --> 00:41:59,787 Nos hemos cruzado muchas veces en Bratislava. 646 00:42:00,788 --> 00:42:02,823 Esto va hasta arriba, Roza. 647 00:42:03,391 --> 00:42:04,658 ¿A qué te refieres? 648 00:42:04,792 --> 00:42:06,694 Bueno, Kovac, Tiso... 649 00:42:07,695 --> 00:42:09,196 es todo lo mismo. 650 00:42:09,630 --> 00:42:12,233 Jozef Tiso, ¿Presidente Tiso? 651 00:42:12,733 --> 00:42:15,870 Esto va en serio. 652 00:42:20,408 --> 00:42:22,476 Necesito averiguar qué está pasando realmente. 653 00:42:22,610 --> 00:42:23,677 ¿De acuerdo? 654 00:42:23,811 --> 00:42:25,446 Chicos, llamad al Consejo. 655 00:42:25,579 --> 00:42:27,048 Muy bien, dile al 656 00:42:27,181 --> 00:42:29,583 Voy a ir a Bratislava, a la resistencia. 657 00:42:29,717 --> 00:42:31,385 Tengo que ir a hablar con la resistencia. ¿De acuerdo? 658 00:42:31,520 --> 00:42:34,021 -Por favor, tengan cuidado. -Dile a todo el mundo que mantenga la calma. 659 00:42:34,155 --> 00:42:35,589 - Por favor, tenga cuidado. - Nada. 660 00:42:35,723 --> 00:42:37,024 -Tendré cuidado. -Que Dios nos proteja. 661 00:42:37,158 --> 00:42:37,992 Sí. 662 00:42:59,046 --> 00:43:00,748 Magda también está en la lista. 663 00:43:01,816 --> 00:43:03,617 Pero tengo una tarjeta amarilla. 664 00:43:04,752 --> 00:43:07,088 Lowy se va a la clandestinidad. 665 00:43:07,221 --> 00:43:09,857 Esperemos y veamos lo que saben. 666 00:43:12,026 --> 00:43:13,928 Somos el maldito Consejo 667 00:43:14,061 --> 00:43:18,165 y la gente nos mira y no sabemos nada. 668 00:43:18,999 --> 00:43:21,769 ¿Cómo podríamos no saber nada 669 00:43:21,902 --> 00:43:23,904 con todas nuestras conexiones? 670 00:43:25,906 --> 00:43:27,208 Deberíamos dejarles marchar. 671 00:43:28,876 --> 00:43:30,144 Tiene sentido. 672 00:43:30,579 --> 00:43:32,146 Chicas solteras yendo a trabajar. 673 00:43:34,148 --> 00:43:37,519 Necesitan la producción, pagarán a las chicas. 674 00:43:37,651 --> 00:43:39,521 No tiene sentido. 675 00:43:39,653 --> 00:43:41,355 ¿Por qué 300 chicas? 676 00:43:41,489 --> 00:43:43,491 No paga por menos tiempo. 677 00:43:43,624 --> 00:43:46,427 ¿Pero esperas que los transporten de un lado a otro? 678 00:43:46,561 --> 00:43:47,761 No lo entiendo. 679 00:43:47,895 --> 00:43:49,430 Has oído los rumores de Polonia. 680 00:43:49,564 --> 00:43:50,798 Es una guerra. 681 00:43:50,931 --> 00:43:52,967 Eslovaquia y los alemanes son aliados. 682 00:43:53,602 --> 00:43:55,169 Polonia es el verdadero enemigo. 683 00:43:55,703 --> 00:43:57,304 Somos la mano de obra. Ellos nos necesitan. 684 00:43:57,438 --> 00:43:58,906 Oh, vamos. 685 00:43:59,039 --> 00:44:01,675 No van a a hacer desaparecer a 400 chicas. 686 00:44:01,809 --> 00:44:04,411 Nos escribirán. Tendremos noticias suyas. 687 00:44:04,546 --> 00:44:07,181 Lee el decreto. 600 coronas. 688 00:44:07,314 --> 00:44:10,351 Todo el mundo aquí se muere de hambre. Nosotros... no poseemos nada. 689 00:44:10,484 --> 00:44:12,920 Y esta es su manera de atraparnos. 690 00:44:13,053 --> 00:44:14,788 ¿A quién no le vendría bien el dinero? 691 00:44:18,926 --> 00:44:20,629 No lo sé. No me importa. 692 00:44:22,429 --> 00:44:24,599 No puedes empezar una rebelión en la calle, Erwin. 693 00:44:24,732 --> 00:44:25,933 Será un baño de sangre. 694 00:44:29,036 --> 00:44:31,338 Tenemos que seguir adelante por ahora. 695 00:44:31,906 --> 00:44:33,941 No van a ir. 696 00:44:38,279 --> 00:44:39,346 ¿Y después qué? 697 00:44:39,847 --> 00:44:42,783 Si no la encuentran, vendrán a por ti. 698 00:44:48,889 --> 00:44:50,891 Mamá, se van a ir. 699 00:44:51,425 --> 00:44:52,726 Todo irá bien. 700 00:44:55,829 --> 00:44:58,098 -Magda. -Mamá, por favor. 701 00:44:58,866 --> 00:44:59,934 Somos fuertes. 702 00:45:00,334 --> 00:45:02,303 Podemos trabajar duro y darte dinero. 703 00:45:03,037 --> 00:45:05,206 No puedo dejarte ir, Helena. 704 00:45:05,773 --> 00:45:07,041 Mamá. 705 00:45:07,542 --> 00:45:08,610 Sí que puedes. 706 00:45:09,009 --> 00:45:10,744 Las otras chicas también nos necesitan. 707 00:45:11,513 --> 00:45:12,780 No se preocupe. 708 00:45:16,250 --> 00:45:19,253 Si nos dices que nos vayamos, lo haremos. 709 00:45:29,163 --> 00:45:31,065 Dile a tus amigos que hagan las maletas. 710 00:45:31,465 --> 00:45:32,733 Con calma. 711 00:45:35,202 --> 00:45:39,273 Haremos todo lo posible para llegar al fondo de esto. 712 00:45:41,208 --> 00:45:42,711 Ahora, 713 00:45:42,843 --> 00:45:44,211 todo el mundo a casa. 714 00:45:44,778 --> 00:45:46,080 Prepárate. 715 00:45:46,213 --> 00:45:48,782 Hombres, vamos a reunirnos en la shul... 716 00:45:49,850 --> 00:45:52,587 en cuanto vuelva Refuel 717 00:45:52,721 --> 00:45:55,990 y sólo tenemos hasta dos 718 00:45:56,123 --> 00:45:58,526 para conseguir todo lo que necesitamos para las niñas 719 00:45:58,660 --> 00:46:00,160 y luego cerrar. 720 00:47:04,358 --> 00:47:08,429 15 kilos, una bolsa, claramente etiquetada. 721 00:47:08,797 --> 00:47:10,565 Espere a su escolta. 722 00:47:12,266 --> 00:47:15,936 -¿Schondorf? -32 calle Sokovia. 723 00:47:43,497 --> 00:47:44,898 ¿Helena Schondorf? 724 00:47:45,366 --> 00:47:46,400 Sí. 725 00:48:04,985 --> 00:48:06,320 No se preocupe. 726 00:48:06,920 --> 00:48:08,556 Es sólo por unos meses. 727 00:48:09,524 --> 00:48:10,592 De acuerdo. 728 00:49:24,064 --> 00:49:26,568 Todas las chicas judías listas para trabajar. 729 00:49:39,179 --> 00:49:40,548 Allí. 730 00:50:22,891 --> 00:50:24,391 Yo.., 731 00:50:24,526 --> 00:50:26,761 Voy a recoger una receta 732 00:50:26,895 --> 00:50:28,228 para Hershe. 733 00:50:39,106 --> 00:50:40,642 Te dije que aparecería. 734 00:50:41,074 --> 00:50:42,376 Me alegro de que me estuvieras esperando. 735 00:50:42,510 --> 00:50:44,746 Eso significa que sabes lo que está pasando. 736 00:50:45,045 --> 00:50:46,748 Dime lo que sabes. 737 00:50:46,881 --> 00:50:50,050 Sabemos que la Guardia Hlinka.., están involucrados en las redadas. 738 00:50:51,019 --> 00:50:53,655 Poprad es un centro de tránsito. 739 00:50:53,788 --> 00:50:55,790 Al menos 1000 personas... 740 00:50:56,991 --> 00:50:59,126 chicas en los próximos dos días. 741 00:50:59,861 --> 00:51:03,731 ¿Hay una... una fábrica de zapatos en Brezovec? 742 00:51:07,501 --> 00:51:10,370 En Brezovec no hay fábrica de zapatos en Brezovec. 743 00:51:14,274 --> 00:51:16,076 ¿Adónde van los trenes? 744 00:51:19,881 --> 00:51:22,349 ¿Adónde van los trenes? 745 00:51:34,127 --> 00:51:35,128 Para el coche. 746 00:51:35,262 --> 00:51:37,264 ¡Para el coche! 747 00:52:03,223 --> 00:52:04,424 ¿Cómo? 748 00:52:04,559 --> 00:52:05,927 ¿Qué quieres? 749 00:52:07,394 --> 00:52:09,897 ¡Perro! ¡Perro! 750 00:52:10,031 --> 00:52:12,600 Tu perro. 751 00:52:13,835 --> 00:52:16,104 Para, para, para, para. Para. Para. 752 00:52:24,478 --> 00:52:26,146 Ya veremos, judío. 753 00:52:45,198 --> 00:52:48,201 Vámonos. 754 00:53:10,124 --> 00:53:11,391 Lowy. 755 00:53:12,459 --> 00:53:13,493 Dinos que están bien. 756 00:53:13,628 --> 00:53:14,896 ¿Has encontrado la fábrica? 757 00:53:17,899 --> 00:53:19,067 Auschwitz. 758 00:53:19,534 --> 00:53:21,368 - ¿Auschwitz? - ¿Auschwitz? 759 00:53:21,501 --> 00:53:23,403 - ¿Auschwitz? - ¿Auschwitz? 760 00:53:23,538 --> 00:53:26,507 Un campo llamado Auschwitz. Campo de prisioneros. 761 00:53:29,544 --> 00:53:31,679 Los prisioneros ¿están haciendo zapatos ahora? 762 00:53:36,017 --> 00:53:37,819 No es una fábrica de zapatos. 763 00:53:39,053 --> 00:53:40,521 ¿Qué es entonces? 764 00:53:43,958 --> 00:53:46,127 Ejecuciones. Gases. 765 00:53:46,561 --> 00:53:48,328 Es un campo de exterminio. 766 00:53:54,468 --> 00:53:55,970 Ya han matado... 767 00:53:56,938 --> 00:53:58,072 cientos de rusos. 768 00:53:58,506 --> 00:54:01,374 -¿Judíos? -No, todavía no. 769 00:54:03,044 --> 00:54:05,278 Pero están construyendo un nuevo campamento. 770 00:54:05,412 --> 00:54:07,314 Un enorme campo nuevo... 771 00:54:08,049 --> 00:54:09,316 para nosotros. 772 00:54:12,452 --> 00:54:14,989 Nuestras chicas no volver de allí. 773 00:54:15,123 --> 00:54:16,991 No sólo nuestras chicas. 774 00:54:17,959 --> 00:54:19,026 Miles... 775 00:54:21,261 --> 00:54:23,231 de chicas judías de toda Eslovaquia. 776 00:54:23,363 --> 00:54:25,767 No podemos dejar que se vayan. 777 00:54:26,901 --> 00:54:30,037 -Asaltemos la escuela. -¿Has visto cuántos guardias? 778 00:54:30,171 --> 00:54:33,641 -Es un suicidio si hacemos eso. -Llamemos a los partisanos. 779 00:54:33,775 --> 00:54:34,976 Mi Helena. 780 00:54:38,345 --> 00:54:39,881 Siguen aquí. 781 00:54:40,014 --> 00:54:41,649 Tenemos que hacer algo. 782 00:54:42,650 --> 00:54:45,553 Lowy, ¿en qué estás pensando? 783 00:54:46,687 --> 00:54:49,056 La guerra soviética, 784 00:54:49,190 --> 00:54:51,626 asesinatos en masa, cámaras de gas. 785 00:54:52,392 --> 00:54:54,427 Todo cierto. 786 00:54:54,562 --> 00:54:57,532 Ahora Auschwitz, ahora nuestras chicas... 787 00:54:58,431 --> 00:55:00,300 y vamos a ser los siguientes. 788 00:55:00,433 --> 00:55:02,369 Los seguiremos a la matanza. 789 00:55:03,237 --> 00:55:04,505 ¡Más rápido! ¡Vamos! 790 00:55:04,639 --> 00:55:06,140 El destino de los judíos eslovacos 791 00:55:06,274 --> 00:55:07,875 está escrito en la pared. 792 00:55:09,777 --> 00:55:11,846 Pero desear que fuera diferente... 793 00:55:11,979 --> 00:55:13,313 Siéntate. ¡Rápido! 794 00:55:13,446 --> 00:55:14,515 ...no cambiará. 795 00:55:15,283 --> 00:55:19,486 Miles de niñas fueron robadas de sus hogares esta noche. 796 00:55:20,487 --> 00:55:22,256 ¿Y cuántos más le seguirán? 797 00:55:22,924 --> 00:55:25,760 Tenemos que enviar al mundo un mensaje. 798 00:55:28,062 --> 00:55:29,764 ¿Qué sugieres? 799 00:55:30,865 --> 00:55:34,836 Tengo suficiente gasolina y pólvora en mi almacén... 800 00:55:35,703 --> 00:55:38,072 para volar todo de Bardejov hasta el cielo... 801 00:55:39,507 --> 00:55:41,776 Bardejov arde hasta los cimientos 802 00:55:41,909 --> 00:55:43,945 por su pueblo, por los judíos. 803 00:55:44,344 --> 00:55:46,514 Y los alemanes entenderán 804 00:55:46,647 --> 00:55:48,850 que no pueden llevarnos e irse. 805 00:55:50,251 --> 00:55:52,419 Morirá mucha gente. 806 00:55:53,486 --> 00:55:55,122 Muchos judíos morirán. 807 00:55:55,523 --> 00:55:56,858 Lo sé. 808 00:55:57,225 --> 00:55:59,560 Se llevan a nuestras hijas... 809 00:56:00,460 --> 00:56:02,495 y... ¿y matamos a los suyos? 810 00:56:02,630 --> 00:56:05,166 Salvamos a nuestras hijas y quién sabe a cuántas. 811 00:56:06,334 --> 00:56:09,704 No habrá tren que sale de Bardejov mañana. 812 00:56:10,638 --> 00:56:12,807 No habrá Bardejov. 813 00:56:13,507 --> 00:56:14,842 ¿Adónde iremos? 814 00:56:15,442 --> 00:56:17,178 Nos fusilarán a todos en cuestión de horas. 815 00:56:17,311 --> 00:56:19,046 Matados como animales. 816 00:56:19,180 --> 00:56:20,281 ¿Por... por quién? 817 00:56:20,715 --> 00:56:23,450 Ellos también correrán por sus vidas, también. 818 00:56:25,653 --> 00:56:26,921 Uh, Lowy... 819 00:56:28,089 --> 00:56:29,690 No puedo permitirlo. 820 00:56:30,825 --> 00:56:33,628 La única pregunta es, ¿qué... 821 00:56:34,562 --> 00:56:36,530 ¿Dice Dios? 822 00:56:37,732 --> 00:56:41,702 Aquí dentro, no creo que Él diga que sí. 823 00:56:47,842 --> 00:56:50,578 - Ven aquí. - Ven aquí. 824 00:56:56,717 --> 00:57:00,254 Buenas noches, Sr. Oso y Sr. Conejo. 825 00:57:00,821 --> 00:57:02,990 ¿Tienes una zanahoria para mí? 826 00:57:03,124 --> 00:57:06,594 Estoy bromeando. Dame un cigarrillo. 827 00:57:06,727 --> 00:57:09,496 -Tengo miedo. -Sé valiente. 828 00:57:11,966 --> 00:57:14,135 Escuchad, chicos, tengo algo para vosotros. 829 00:57:15,937 --> 00:57:17,071 Oro puro. 830 00:57:17,705 --> 00:57:20,041 Síganme. Síganme. 831 00:57:23,177 --> 00:57:25,579 Podrías comprar algo para tu mujer, 832 00:57:25,713 --> 00:57:28,182 tu segunda esposa. 833 00:57:30,618 --> 00:57:32,186 Toma, coge el reloj. 834 00:57:32,787 --> 00:57:36,590 Y para usted, Sr. Conejo, puedes llevártelo todo. 835 00:57:37,258 --> 00:57:38,491 Esto es para ti. 836 00:57:41,162 --> 00:57:44,398 Ah, viste el partido de fútbol de ayer. 837 00:57:44,532 --> 00:57:46,499 Tienen a los alemanes. 838 00:57:46,634 --> 00:57:48,468 Saben jugar. ¿Eh? 839 00:57:49,971 --> 00:57:51,572 No pasa nada. No pasa nada. 840 00:57:51,706 --> 00:57:53,140 Todo va a salir bien. 841 00:57:53,841 --> 00:57:55,977 No pasa nada. No pasa nada. 842 00:57:56,110 --> 00:57:57,211 Toma. 843 00:57:58,446 --> 00:57:59,647 ¡Ella debe venir conmigo! 844 00:57:59,780 --> 00:58:01,449 No pasa nada. ¿Cuál es el problema? 845 00:58:01,582 --> 00:58:03,684 Está enferma. Debe ser eliminada. 846 00:58:03,818 --> 00:58:05,353 Sólo está asustada. Déjala en paz. 847 00:58:05,485 --> 00:58:08,089 - No pasa nada. - Mamá. 848 00:58:08,222 --> 00:58:09,557 Tiene tifus. 849 00:58:09,690 --> 00:58:11,792 -No puede quedarse. -Sólo está asustada. 850 00:58:12,460 --> 00:58:14,362 Déjanos. Te la traeré. 851 00:58:17,698 --> 00:58:19,700 Todo irá bien. 852 00:58:19,834 --> 00:58:21,402 Al menos se irá a casa. 853 00:58:26,407 --> 00:58:27,842 Vale. Lo siento. 854 00:58:27,975 --> 00:58:29,877 Gracias. Que Dios te bendiga. 855 00:58:34,682 --> 00:58:36,617 Shh. 856 00:58:41,155 --> 00:58:43,024 -Dámelo. -Gracias. 857 00:58:44,091 --> 00:58:46,227 Llévale eso. Hazlo rápido. 858 00:58:53,234 --> 00:58:55,169 Adam. Adam. 859 00:58:59,473 --> 00:59:01,375 -Toma esto. -¿Qué es? 860 00:59:01,976 --> 00:59:03,244 Sólo... sólo tómalo. 861 00:59:04,178 --> 00:59:05,279 Gracias, señor. 862 00:59:28,102 --> 00:59:29,170 Ven. 863 00:59:30,004 --> 00:59:32,507 No hay salida. Está sellado. 864 00:59:32,640 --> 00:59:34,842 Alambre de púas, barricadas. 865 00:59:34,975 --> 00:59:36,677 Son las tropas extra. 866 00:59:36,811 --> 00:59:39,480 Nunca podrás llevar a 300 chicas. 867 00:59:40,381 --> 00:59:43,217 Si tienes a alguien aquí que sepa hablar con Dios, 868 00:59:43,350 --> 00:59:44,819 ahora es el momento. 869 00:59:47,455 --> 00:59:48,722 De las chicas. 870 01:00:01,302 --> 01:00:02,903 ¿Hay alguna forma de entrar? 871 01:00:03,471 --> 01:00:04,772 No lo sé. I... 872 01:00:06,307 --> 01:00:07,808 Supongo. 873 01:00:10,144 --> 01:00:12,012 ¿Qué va a hacer ¿Qué va a hacer, Sr. Lowy? 874 01:00:12,146 --> 01:00:15,382 ¿Volarla? 875 01:00:20,988 --> 01:00:22,524 Además de los judíos... 876 01:00:23,558 --> 01:00:26,494 ¿qué es lo que más temen que más temen los alemanes? 877 01:00:26,627 --> 01:00:28,229 Aquí no hay alemanes, Lowy. 878 01:00:28,362 --> 01:00:30,264 Sí, sí los hay. 879 01:00:31,665 --> 01:00:33,467 Auschwitz es suyo. 880 01:00:33,602 --> 01:00:35,069 Este es su plan. 881 01:00:35,803 --> 01:00:37,638 Guardias Hlinka son sus recaderos. 882 01:00:37,771 --> 01:00:39,073 Están aquí. 883 01:00:40,074 --> 01:00:42,009 ¿Y a qué temen más? 884 01:00:42,143 --> 01:00:44,513 -¿Los rusos? -No, no, no, no, no, no, no, no. 885 01:00:44,979 --> 01:00:47,081 ¿Qué acaba con sus planes? 886 01:00:47,214 --> 01:00:48,849 Pone una llave inglesa en toda su máquina? 887 01:00:48,983 --> 01:00:50,885 -¿Mata la producción? -¡Basta! 888 01:00:51,318 --> 01:00:52,419 ¿Cómo? 889 01:00:53,588 --> 01:00:55,055 Tifus. 890 01:00:57,691 --> 01:00:59,727 Es brillante. 891 01:00:59,860 --> 01:01:02,863 Si podemos conseguir suficiente suero para las chicas, 892 01:01:02,997 --> 01:01:04,365 si podemos entrar... 893 01:01:05,199 --> 01:01:08,869 creará una epidemia. 894 01:01:10,070 --> 01:01:11,472 ¿Cuánto necesitamos? 895 01:01:11,606 --> 01:01:15,009 Una dosis doble de suero pondrá de manifiesto los síntomas. 896 01:01:15,142 --> 01:01:16,611 Eso debería bastar. 897 01:01:16,744 --> 01:01:19,246 Se declarará Bardejov de infectado. 898 01:01:19,380 --> 01:01:21,650 Sellarnos y forzar una cuarentena. 899 01:01:21,782 --> 01:01:23,017 ¿Quién tiene la autoridad? 900 01:01:23,150 --> 01:01:25,886 Dr. Milos Baratis en 901 01:01:26,020 --> 01:01:28,455 es médico jefe de distrito. 902 01:01:28,590 --> 01:01:30,958 Entonces, ¿cuántas personas deben presentar síntomas? 903 01:01:31,091 --> 01:01:32,993 Cinco no pararán los trenes. 904 01:01:34,328 --> 01:01:35,462 10-15... 905 01:01:36,330 --> 01:01:37,364 debería hacerlo. 906 01:01:37,498 --> 01:01:39,733 ¿Es peligrosa una dosis doble? 907 01:01:45,072 --> 01:01:47,341 -Existe un riesgo. -Un riesgo real. 908 01:01:48,175 --> 01:01:50,811 Un brote, tal vez peor. 909 01:01:51,680 --> 01:01:53,414 Pero hay guardias por todas partes. 910 01:01:53,548 --> 01:01:55,716 ¿Cómo vamos a entrar? 911 01:01:55,849 --> 01:01:57,985 -Boris. -¿El fontanero? 912 01:01:58,919 --> 01:02:00,754 Tiene acceso a las alcantarillas. 913 01:02:01,222 --> 01:02:02,856 Pasan directamente por debajo de la escuela. 914 01:02:02,990 --> 01:02:04,425 Olvídate de cómo entramos. 915 01:02:04,559 --> 01:02:07,194 ¿Cómo podemos conseguir suficiente suero tan rápido? 916 01:02:07,328 --> 01:02:08,395 Kosice. 917 01:02:09,631 --> 01:02:10,699 En Kosice. 918 01:02:10,831 --> 01:02:12,800 Está a dos horas en coche. 919 01:02:13,434 --> 01:02:16,904 Y no están exactamente esperándonos. 920 01:02:17,037 --> 01:02:18,872 Tú... no volverás hasta medianoche. 921 01:02:19,006 --> 01:02:21,108 ¿Quién dice que es tiempo suficiente 922 01:02:21,242 --> 01:02:23,377 para que el suero haga efecto? 923 01:02:23,511 --> 01:02:26,213 El Dr. Baratis necesitará declarar una epidemia 924 01:02:26,347 --> 01:02:28,182 y esto detendrá el transporte. 925 01:02:28,315 --> 01:02:31,452 Y tenemos que tener temprano para mostrar estos síntomas. 926 01:02:31,586 --> 01:02:33,988 ¿Realmente podemos hacerlo? 927 01:02:34,121 --> 01:02:36,790 Bomba, ¿puedes hacernos entrar? 928 01:02:37,324 --> 01:02:39,026 No estoy seguro. Tal vez uno de ustedes. 929 01:02:39,159 --> 01:02:41,328 No. Tienen que ser dos. 930 01:02:41,895 --> 01:02:43,163 Dos de nosotros. 931 01:02:44,666 --> 01:02:45,933 Esto es... 932 01:02:46,635 --> 01:02:47,868 este es nuestro plan. 933 01:02:48,335 --> 01:02:50,404 ¿Vale? No hay nada más. 934 01:02:52,273 --> 01:02:55,943 Si alguien tiene alguna objeción, por favor hable ahora. 935 01:02:59,446 --> 01:03:01,982 Josef, tienes ir a Kosice ahora. 936 01:03:02,116 --> 01:03:04,218 Date prisa. Consigue suficiente suero para las chicas. 937 01:03:04,351 --> 01:03:06,554 Vas a administrarlo. Nos encontraremos allí. 938 01:03:06,688 --> 01:03:08,856 Bomba, ve por Boris. 939 01:03:08,989 --> 01:03:10,592 Si hay un camino a la alcantarilla, 940 01:03:10,725 --> 01:03:12,192 necesitamos saberlo con certeza. 941 01:03:12,560 --> 01:03:15,162 Prepararé la declaración del brote. 942 01:03:15,764 --> 01:03:17,998 Me reuniré con mi gente en Zborov. 943 01:03:19,033 --> 01:03:21,902 Nos reunimos en la cervecería a las 12:30. 944 01:03:22,269 --> 01:03:24,104 De acuerdo. Ahora vayan a casa con sus familias. 945 01:03:24,238 --> 01:03:25,306 Reza. 946 01:03:26,574 --> 01:03:28,008 Amad a vuestras familias. 947 01:03:28,743 --> 01:03:30,444 Y que Dios nos ayude. 948 01:03:30,578 --> 01:03:32,246 Amén. 949 01:03:50,765 --> 01:03:52,066 Hola, Bomba. 950 01:03:55,469 --> 01:03:56,837 Capitán. 951 01:03:58,606 --> 01:03:59,873 Sabes... 952 01:04:06,313 --> 01:04:08,349 Pensé en venir a ver 953 01:04:08,482 --> 01:04:11,852 lo que los Judios estarían haciendo ahora... 954 01:04:13,120 --> 01:04:17,592 que tenemos a sus hijas encerradas. 955 01:04:22,029 --> 01:04:23,297 Quiero decir... 956 01:04:24,932 --> 01:04:27,301 tienen que salir con algo. 957 01:04:28,168 --> 01:04:29,470 ¿No crees? 958 01:04:30,572 --> 01:04:34,308 No estoy seguro de lo que quieres que te diga. 959 01:04:34,441 --> 01:04:37,277 Debería dispararte ¡ahora mismo por traición! 960 01:04:44,985 --> 01:04:47,888 Es ilegal hacer daño a los judíos. 961 01:04:49,156 --> 01:04:50,491 Lo sabes, ¿verdad? 962 01:04:52,627 --> 01:04:53,927 I... 963 01:04:54,895 --> 01:04:56,897 Yo... realmente no lo sé. 964 01:05:00,167 --> 01:05:01,603 Dímelo, por favor. 965 01:05:02,970 --> 01:05:04,639 ¿Por qué quieres ayudarles? 966 01:05:08,208 --> 01:05:10,477 No soy como tú, Stefan. 967 01:05:17,918 --> 01:05:19,521 Tú tampoco eres como ellos. 968 01:05:25,259 --> 01:05:26,694 La gente se merece algo mejor. 969 01:05:26,828 --> 01:05:28,462 Los judíos no son personas. 970 01:05:30,931 --> 01:05:33,000 Todos somos pueblo de Dios. 971 01:05:37,104 --> 01:05:38,540 Entonces puedes unirte a ellos. 972 01:05:56,524 --> 01:05:57,625 La próxima vez... 973 01:05:58,793 --> 01:06:00,427 Te disparo de verdad. 974 01:06:03,030 --> 01:06:04,566 suka. 975 01:06:06,568 --> 01:06:07,635 Suka. 976 01:06:08,837 --> 01:06:10,103 Suka. 977 01:06:57,719 --> 01:06:58,853 Están todos muertos. 978 01:06:58,987 --> 01:07:00,822 Calle Brezdenova, 14. Rápido. 979 01:07:00,955 --> 01:07:02,289 Toma. 980 01:07:09,296 --> 01:07:10,899 Usted me dijo 981 01:07:11,031 --> 01:07:12,567 si alguna vez necesitara ayuda... 982 01:07:13,968 --> 01:07:15,335 Bueno, necesito ayuda. 983 01:07:15,469 --> 01:07:17,170 ¿Qué les dirás cuando se enteren? 984 01:07:17,304 --> 01:07:18,573 -No lo harán. -Lo harán. 985 01:07:18,973 --> 01:07:21,609 El verdadero tifus se propaga y mata y dura semanas. 986 01:07:21,743 --> 01:07:24,077 Las chicas estarán en unos días. 987 01:07:24,211 --> 01:07:27,047 Nadie lo sabrá. Te lo prometo. 988 01:07:27,180 --> 01:07:28,816 Tendrán que matarme primero. 989 01:07:30,250 --> 01:07:32,787 Por favor, ayúdenos. 990 01:07:53,473 --> 01:07:55,275 Sr. Lowy, ¿qué puedo hacer por usted? 991 01:07:55,409 --> 01:07:56,878 Realmente necesito tu ayuda ahora, Fredrik. 992 01:07:57,011 --> 01:07:58,345 Lo que necesites. 993 01:07:58,478 --> 01:08:01,148 Tus chicos, son Guardias Hlinka, ¿correcto? 994 01:08:01,516 --> 01:08:03,150 Sí. Sí, lo son. 995 01:08:03,283 --> 01:08:05,553 Necesito que llamen a este número. 996 01:08:06,320 --> 01:08:08,056 A las 5:30 en punto. 997 01:08:08,188 --> 01:08:10,324 Informar de un brote de tifus en la escuela. 998 01:08:10,457 --> 01:08:12,727 En tu palabra. Haré que llamen. 999 01:08:13,093 --> 01:08:17,130 Pero si me permite, Sr. Lowy, usted no tiene hijas. 1000 01:08:17,532 --> 01:08:20,034 Te prometí un escondite y un pasaje seguro. 1001 01:08:20,434 --> 01:08:21,769 Podría arreglarlo incluso esta noche. 1002 01:08:21,903 --> 01:08:23,571 Las cosas están cambiando. No sé si... 1003 01:08:23,705 --> 01:08:25,907 - Fredrik, gracias. - Gracias, Fredrik. 1004 01:08:26,040 --> 01:08:27,575 Pero debo quedarme. 1005 01:08:27,709 --> 01:08:29,644 Asegúrese de que así sea. 1006 01:08:31,946 --> 01:08:33,548 Cuídese, Sr. Lowy. 1007 01:08:34,414 --> 01:08:35,717 Eres un buen hombre, Fredrik. 1008 01:09:31,405 --> 01:09:34,174 Podrían dispararme sólo por tenerte aquí. 1009 01:09:34,307 --> 01:09:36,678 Lo sabemos y lo haremos. 1010 01:09:36,811 --> 01:09:38,946 -¿Quieres que mienta? -No. 1011 01:09:39,514 --> 01:09:41,314 No queremos que mientas. ¿De acuerdo? 1012 01:09:41,448 --> 01:09:43,051 Las niñas mostrarán síntomas. 1013 01:09:43,183 --> 01:09:46,219 Todo lo que tiene que hacer es confirmar y enviar una cuarentena. 1014 01:09:46,353 --> 01:09:47,320 Ya está. 1015 01:09:47,454 --> 01:09:48,990 ¿Para qué me necesitas entonces? 1016 01:09:49,557 --> 01:09:52,627 Cualquier médico hará lo mismo sin saberlo. 1017 01:09:52,760 --> 01:09:55,830 los síntomas no serán lo suficientemente fuertes. 1018 01:09:55,963 --> 01:09:58,099 El tren sale a las 6:30. 1019 01:09:58,231 --> 01:09:59,734 No podemos arriesgarnos. 1020 01:10:00,935 --> 01:10:03,871 Por favor, sabemos que eres un buen hombre. 1021 01:10:04,005 --> 01:10:07,041 ¿Todo bien? Miroslav nos dijo lo que hiciste. 1022 01:10:07,175 --> 01:10:08,876 Y ahora está muerto. 1023 01:10:09,010 --> 01:10:10,277 El destino... 1024 01:10:11,445 --> 01:10:12,947 de 300 chicas... 1025 01:10:14,015 --> 01:10:15,883 está en tu pluma. 1026 01:10:17,118 --> 01:10:19,120 Por favor, ayúdenos. 1027 01:10:19,721 --> 01:10:21,756 Firme la cuarentena. ¿De acuerdo? 1028 01:10:35,737 --> 01:10:38,005 Dáselo a la familia de Miroslav. 1029 01:10:47,048 --> 01:10:49,751 300 chicas, inocentes. 1030 01:10:52,019 --> 01:10:53,453 ¿Qué han hecho? 1031 01:10:53,921 --> 01:10:55,322 Entiende esto. 1032 01:10:57,491 --> 01:11:01,428 Si firmo esto y no llegas a ellos, 1033 01:11:01,562 --> 01:11:03,363 Estoy como muerto. 1034 01:11:20,915 --> 01:11:22,382 Todo bien. 1035 01:11:26,988 --> 01:11:28,055 No pasa nada. 1036 01:11:28,990 --> 01:11:31,893 Todo va a salir bien. Van a venir. 1037 01:11:39,267 --> 01:11:40,535 Van a venir. 1038 01:11:51,612 --> 01:11:53,648 Tienes cinco minutos. 1039 01:11:53,781 --> 01:11:55,850 Por favor, que sea rápido. Vigilaré la puerta. 1040 01:11:55,983 --> 01:11:57,384 -Muy bien, gracias. -Gracias, Adam. 1041 01:11:57,518 --> 01:11:58,753 -Gracias. -Gracias. 1042 01:11:58,886 --> 01:12:00,387 - Chicas... - Chicas, ¿cómo están? 1043 01:12:00,955 --> 01:12:02,023 Chicas... 1044 01:12:02,790 --> 01:12:04,091 debes escucharme. 1045 01:12:05,626 --> 01:12:07,628 No puedes subir en el tren mañana. 1046 01:12:08,830 --> 01:12:10,698 Sólo hay una manera de salir de esto. 1047 01:12:10,832 --> 01:12:12,900 Tifus. Tú. 1048 01:12:13,034 --> 01:12:14,302 Sí. 1049 01:12:14,434 --> 01:12:15,335 Voy a tener darte un suero. 1050 01:12:15,837 --> 01:12:17,370 Te va a poner un poco enfermo. 1051 01:12:17,738 --> 01:12:19,173 No importa. No importa. 1052 01:12:19,307 --> 01:12:22,409 Bien, debemos hacerlo rápido, para que funcione rápido. 1053 01:12:23,343 --> 01:12:24,612 ¿Es peligroso? 1054 01:12:25,378 --> 01:12:26,446 Sí. 1055 01:12:27,048 --> 01:12:30,350 Pero no tan peligroso como subir a ese tren mañana. 1056 01:12:33,588 --> 01:12:34,722 No hay tiempo que perder. 1057 01:12:35,156 --> 01:12:37,258 Pero necesitamos más de cuatro chicas. 1058 01:12:37,725 --> 01:12:40,360 -¿Cuántas chicas necesitas? -Las necesitamos a todas. 1059 01:12:41,829 --> 01:12:43,731 De acuerdo. Todos nosotros. 1060 01:12:43,865 --> 01:12:45,365 Bien, debemos movernos ahora. Vámonos. 1061 01:12:45,498 --> 01:12:46,734 Lo hacemos ahora mismo. 1062 01:12:47,635 --> 01:12:49,971 -Vamos. Archiva. -Vamos. 1063 01:13:06,787 --> 01:13:07,855 Baratis. 1064 01:13:08,522 --> 01:13:09,790 Sí. 1065 01:13:10,457 --> 01:13:11,759 En camino. 1066 01:13:43,157 --> 01:13:44,592 Vamos. Vamos. 1067 01:13:44,725 --> 01:13:45,993 - Bienvenidos al tren. - ¡Alto! ¡Alto! 1068 01:13:46,127 --> 01:13:48,495 No, no van a ninguna parte. ¡Deténganse! 1069 01:13:48,629 --> 01:13:49,597 -¡Alto! -¿Quién demonios eres? 1070 01:13:49,730 --> 01:13:51,198 ¡Al tren ya! 1071 01:13:51,332 --> 01:13:52,566 Es... ¿No lo ve, Capitán? 1072 01:13:52,700 --> 01:13:54,068 -Estas-- -General. 1073 01:13:54,201 --> 01:13:55,970 General, estas chicas están enfermas de tifus. 1074 01:13:56,103 --> 01:13:58,572 Así que dispárales y pon el resto en el tren. 1075 01:13:58,706 --> 01:14:00,107 Vamos. Quiten las barreras. 1076 01:14:00,241 --> 01:14:02,410 Cárgalos. No me importa tifus o no. 1077 01:14:02,543 --> 01:14:05,780 -Tranquilo. -Consígueme a Reisteiter inmediatamente. 1078 01:14:06,479 --> 01:14:07,648 Escucha, no sé quién eres, 1079 01:14:07,782 --> 01:14:09,684 pero yo estoy al mando aquí. 1080 01:14:10,151 --> 01:14:12,820 Voy a llevar a estos judíos a la estación. 1081 01:14:13,321 --> 01:14:14,588 Dr. Milos Baratis. 1082 01:14:14,722 --> 01:14:17,091 General Baratis para algunos. Ahora soy ambas cosas. 1083 01:14:17,224 --> 01:14:18,859 En cualquier caso, Acabo de firmar los papeles 1084 01:14:18,993 --> 01:14:20,895 poner en cuarentena todo el Bardejov judío. 1085 01:14:21,028 --> 01:14:23,965 Acordonada, vigilada cuarentena durante tres semanas. 1086 01:14:24,098 --> 01:14:25,599 Usted, General... 1087 01:14:25,733 --> 01:14:27,568 Kovac. Maldita sea. 1088 01:14:27,702 --> 01:14:29,403 Usted, General Kovac, otro comandante 1089 01:14:29,537 --> 01:14:31,205 de un brote de tifus. 1090 01:14:32,306 --> 01:14:33,741 Escucha, bastardo. 1091 01:14:33,874 --> 01:14:36,210 No me importa quién eres. Yo doy las órdenes. 1092 01:14:36,344 --> 01:14:38,245 ¿Entiendes? 1093 01:14:38,913 --> 01:14:40,848 Despacho del Presidente Tiso. 1094 01:14:41,481 --> 01:14:42,750 Sí. 1095 01:14:43,651 --> 01:14:45,720 Sí, dile al Presidente Tiso 1096 01:14:45,853 --> 01:14:47,621 el brote puede contenerse localmente. 1097 01:14:47,755 --> 01:14:49,924 Los otros c-- pueden proceder. 1098 01:14:51,092 --> 01:14:52,159 Sí. 1099 01:14:57,631 --> 01:14:59,934 Piden que mantengamos esto en secreto, General. 1100 01:15:00,067 --> 01:15:02,103 ¿Tomarás la secuencia a la enfermedad judía? 1101 01:15:02,236 --> 01:15:03,971 Envía a las otras chicas a casa de inmediato, 1102 01:15:04,105 --> 01:15:06,240 sello del gueto sin vigilancia. 1103 01:15:06,374 --> 01:15:07,641 Llámame. 1104 01:15:13,180 --> 01:15:15,282 Buenos días, General. 1105 01:15:31,032 --> 01:15:31,999 ¡Basta ya! 1106 01:15:40,474 --> 01:15:41,876 Si me entero 1107 01:15:42,009 --> 01:15:44,245 que tuviste algo que ver con esto, Stefan, 1108 01:15:44,378 --> 01:15:46,080 Te mataré yo mismo. 1109 01:16:18,779 --> 01:16:20,214 Todavía no me lo creo. 1110 01:16:20,347 --> 01:16:21,982 Ninguno de nosotros puede, amigo mío. 1111 01:16:22,116 --> 01:16:24,852 Nunca pensé que sería tan feliz de ser encarcelado, Lowy. 1112 01:16:24,985 --> 01:16:27,621 Josef, esto puede ser el Pésaj más seguro 1113 01:16:27,755 --> 01:16:29,390 que podríamos haber imaginado. 1114 01:16:29,524 --> 01:16:30,858 Absolutamente. 1115 01:16:32,193 --> 01:16:33,327 Lo hemos conseguido. 1116 01:16:34,495 --> 01:16:35,763 Gracias, señor. 1117 01:18:04,818 --> 01:18:07,254 ¿Reabastecerse? 1118 01:18:10,724 --> 01:18:11,992 -Funcionó. -Lo sé. 1119 01:18:12,126 --> 01:18:14,228 ...funcionó. 1120 01:18:14,361 --> 01:18:15,863 Funcionó. 1121 01:18:17,198 --> 01:18:20,034 Funcionó.73357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.