Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,833 --> 00:00:43,083
Josephine.
4
00:00:45,291 --> 00:00:46,125
Josephine.
5
00:01:16,125 --> 00:01:17,541
Josephine.
6
00:01:18,041 --> 00:01:19,458
A CALL FROM FAR AWAY
7
00:01:19,541 --> 00:01:20,375
Josephine.
8
00:01:26,291 --> 00:01:28,333
JOSEPHINE SAW LIGHT UNDER THE BRIDGE
9
00:01:32,208 --> 00:01:33,083
Josephine.
10
00:01:35,750 --> 00:01:36,791
Josephine.
11
00:01:43,916 --> 00:01:44,833
Josephine.
12
00:01:45,958 --> 00:01:47,291
I am an actress.
13
00:01:49,875 --> 00:01:51,250
I am asked to play a role.
14
00:01:51,583 --> 00:01:52,750
Josephine.
15
00:01:53,166 --> 00:01:55,041
Josephine.
16
00:01:55,958 --> 00:01:57,500
I've never taken a good look at you.Josephine.
17
00:01:59,208 --> 00:02:01,625
I have never seen you under the light.
18
00:02:02,333 --> 00:02:03,375
Lies.
19
00:02:03,458 --> 00:02:05,333
You are a woman full of lies.
20
00:02:05,416 --> 00:02:06,458
No, I'm not her.
21
00:02:10,500 --> 00:02:11,541
Josephine.
22
00:02:12,291 --> 00:02:13,333
Josephine.
23
00:02:14,125 --> 00:02:17,458
Josephine...
24
00:02:17,541 --> 00:02:19,541
A woman with no morals.
25
00:02:19,625 --> 00:02:21,208
Lies...
26
00:03:08,833 --> 00:03:09,791
Are you okay?
27
00:03:09,875 --> 00:03:11,416
Shiaofei, apologize to the lady.
28
00:03:11,500 --> 00:03:12,875
I'm sorry.
29
00:03:16,750 --> 00:03:18,416
They've separated, who should I follow?
30
00:03:18,500 --> 00:03:19,875
-Follow the man.
-Okay.
31
00:03:20,291 --> 00:03:21,291
Did you get anything?
32
00:03:33,000 --> 00:03:34,791
I have slept with many people.
33
00:03:37,750 --> 00:03:39,416
It seems like
I have to sleep with different people
34
00:03:39,500 --> 00:03:41,458
to compensate for the emptiness inside.
35
00:03:43,833 --> 00:03:45,250
I think it's because I panicked.
36
00:03:45,333 --> 00:03:47,375
So I had to keep sleeping
with different people.
37
00:03:47,458 --> 00:03:49,875
So that I can feel alive.
38
00:03:52,541 --> 00:03:53,458
And finally,
39
00:03:55,250 --> 00:03:58,875
I even slept with a 16-year-old.
40
00:04:01,916 --> 00:04:03,708
Then somebody wrote a poison pen letter,
41
00:04:04,416 --> 00:04:06,666
saying that I was a woman with no morals.
42
00:04:09,125 --> 00:04:11,250
A woman with no morals.
43
00:04:13,458 --> 00:04:16,583
Do you think Josephine
is telling the truth or not?
44
00:04:17,041 --> 00:04:18,125
The truth.
45
00:04:18,958 --> 00:04:21,625
This is the part where
she tries everything to get Peter to stay.
46
00:04:21,708 --> 00:04:23,625
For her, this is a painful confession.
47
00:04:23,708 --> 00:04:25,083
Don't look at the script.
48
00:04:25,166 --> 00:04:27,291
Should a painful confession be the truth?
49
00:04:28,500 --> 00:04:31,833
Pei-Shun Chien,
you live in a fucking bubble.
50
00:04:31,916 --> 00:04:33,166
Have you ever taken a risk?
51
00:04:33,416 --> 00:04:34,666
Have you ever seduced a man?
52
00:04:35,083 --> 00:04:36,833
-Except for your boyfriend.
-Director.
53
00:04:37,083 --> 00:04:39,125
Okay, this is the life you chose.
54
00:04:39,208 --> 00:04:40,416
A love that is faithful unto death.
55
00:04:40,500 --> 00:04:41,583
I admire you.
56
00:04:42,333 --> 00:04:43,708
You don't have these experiences.
57
00:04:43,791 --> 00:04:46,041
How do you think you can play Josephine?
58
00:04:48,375 --> 00:04:50,458
Yi-Chun, swap seats with Pei-Shun.
59
00:04:50,833 --> 00:04:52,208
You read Josephine's part.
60
00:04:52,625 --> 00:04:54,291
Shiao-Hua, you play Peter.
61
00:04:55,166 --> 00:04:56,541
Come on...
62
00:04:57,750 --> 00:04:59,125
Have you ever seduced a man?
63
00:04:59,208 --> 00:05:01,166
-Seduce me...
-Go away.
64
00:05:03,875 --> 00:05:04,708
Hi.
65
00:05:06,458 --> 00:05:07,333
-Are you done?
-Yes.
66
00:05:07,666 --> 00:05:09,125
-Here.
-Thank you.
67
00:05:09,375 --> 00:05:11,250
-Are you tired?
-Hi, A-Ze.
68
00:05:11,333 --> 00:05:12,166
Hi.
69
00:05:12,708 --> 00:05:15,708
It looks like Pei-Shun
won't be joining us for a night snack.
70
00:05:16,541 --> 00:05:17,750
Sorry.
71
00:05:17,833 --> 00:05:20,041
A love that is faithful unto death.
72
00:05:20,125 --> 00:05:21,666
I'm full of admiration.
73
00:05:37,041 --> 00:05:38,208
Shun.
74
00:05:39,041 --> 00:05:40,583
I can't find the torrent for the download.
75
00:05:40,666 --> 00:05:43,750
But there's a... criโฆ
76
00:05:43,833 --> 00:05:46,416
Cri... Collection website
that sells those DVDs.
77
00:05:46,500 --> 00:05:47,625
What?
78
00:05:47,708 --> 00:05:48,583
Take a look.
79
00:05:49,708 --> 00:05:50,833
It's all in English.
80
00:05:51,958 --> 00:05:52,958
Here.
81
00:05:54,250 --> 00:05:56,000
Criterion Collection.
82
00:05:58,791 --> 00:05:59,916
It's okay.
83
00:06:00,000 --> 00:06:01,958
I'll go find it in the movie library.
84
00:06:04,041 --> 00:06:04,875
Okay.
85
00:06:14,791 --> 00:06:16,208
Homework from that bullying director?
86
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
No.
87
00:06:18,416 --> 00:06:19,875
I found those movies.
88
00:06:20,625 --> 00:06:22,000
I wanted to observe
89
00:06:22,083 --> 00:06:24,250
how those classic roles
were played in the past.
90
00:06:25,500 --> 00:06:27,541
The director wants me to understand
the concept of "not knowing."
91
00:06:28,666 --> 00:06:31,333
But I really don't know how to "not know."
92
00:06:31,416 --> 00:06:32,625
I know.
93
00:06:33,625 --> 00:06:36,125
There is a role
that you can play perfectly.
94
00:06:37,500 --> 00:06:39,500
Tell me...
95
00:06:42,041 --> 00:06:43,250
A good mother and wife.
96
00:07:33,625 --> 00:07:34,541
Shun.
97
00:07:36,833 --> 00:07:38,458
Weren't you going for a job interview?
98
00:07:39,583 --> 00:07:40,541
Yes...
99
00:07:43,791 --> 00:07:44,833
You went looking at the jewelry again?
100
00:07:45,708 --> 00:07:46,916
See how it's made you dumb.
101
00:07:48,625 --> 00:07:50,375
That's A Midsummer Night's Dream
you're talking about.
102
00:07:51,375 --> 00:07:54,458
If I could wear a piece of their jewelry
for just once in my life,
103
00:07:55,291 --> 00:07:56,458
I'll die with no regrets.
104
00:07:57,208 --> 00:07:58,750
Sounds like your life's not worth much.
105
00:07:59,166 --> 00:08:01,583
Any piece of their jewelry
is worth millions of New Taiwan dollars.
106
00:08:02,333 --> 00:08:03,333
And my life...
107
00:08:03,416 --> 00:08:05,375
in comparison,
doesn't seem to be worth much.
108
00:08:07,125 --> 00:08:08,083
Right, I'll be going.
109
00:08:09,166 --> 00:08:10,000
Take care.
110
00:08:13,875 --> 00:08:15,625
This is my first interviewsince graduation.
111
00:08:17,208 --> 00:08:18,166
This month...
112
00:08:18,250 --> 00:08:21,125
I have already sent out more than 60 CVs.
This is my only interview.
113
00:08:22,458 --> 00:08:24,000
I have already gone
to hundreds of interviews.
114
00:08:24,083 --> 00:08:26,375
And I still don't have a job.
115
00:08:30,750 --> 00:08:31,833
Don't lose hope.
116
00:08:32,375 --> 00:08:33,791
Maybe this is it.
117
00:08:35,166 --> 00:08:37,125
And I heard they're a franchise.
118
00:08:37,208 --> 00:08:39,250
And offer at least
25,000 New Taiwan dollars a month.
119
00:08:39,333 --> 00:08:41,458
Hi everyone,
we have found someone already.
120
00:08:41,541 --> 00:08:42,750
You may go now.
121
00:08:45,166 --> 00:08:46,083
What does she mean?
122
00:08:57,208 --> 00:08:58,500
It's too ugly!
123
00:08:58,875 --> 00:09:00,333
-I'll do it myself.
-No, you promised me.
124
00:09:07,541 --> 00:09:08,416
Fuck.
125
00:09:20,375 --> 00:09:21,250
You silly.
126
00:09:22,416 --> 00:09:24,375
Imagine I'll be back
after the rent's been paid 11 times.
127
00:09:29,791 --> 00:09:30,666
Here, sit down.
128
00:09:44,458 --> 00:09:45,416
220,000 New Taiwan dollars!
129
00:09:46,791 --> 00:09:48,541
When did you save all this?
130
00:09:48,625 --> 00:09:49,666
Once I leave service,
131
00:09:49,750 --> 00:09:50,958
let's go to Paris.
132
00:09:51,458 --> 00:09:53,291
I want to go and learn
how to make patisserie.
133
00:09:53,750 --> 00:09:54,791
And you can study performing arts.
134
00:10:01,250 --> 00:10:02,583
I want to go to the Louvre.
135
00:10:02,666 --> 00:10:05,583
I want to be like Juliette Binoche,
running on the Pont Neuf...
136
00:10:05,666 --> 00:10:07,500
Okay...
137
00:10:10,041 --> 00:10:11,916
But I only saved
220,000 New Taiwan dollars.
138
00:10:12,541 --> 00:10:13,666
We probably can't stay long.
139
00:10:15,291 --> 00:10:16,125
Shun.
140
00:10:16,500 --> 00:10:17,750
Let's work towards our goals.
141
00:10:24,166 --> 00:10:25,416
Dear passengers.
142
00:10:25,500 --> 00:10:28,291
Your bus for Kaosiung at 9:05 a.m.
143
00:10:28,375 --> 00:10:30,750
is boarding at platform two.
144
00:10:30,833 --> 00:10:33,666
Please board the bus as soon as possible.
145
00:10:34,791 --> 00:10:35,625
A-Ze
146
00:10:57,791 --> 00:10:58,625
Next please.
147
00:11:05,125 --> 00:11:06,458
We'll go first.
148
00:11:06,541 --> 00:11:07,375
Okay, see you later.
149
00:11:07,458 --> 00:11:08,625
-Hi.
-Hi.
150
00:11:13,000 --> 00:11:13,916
I'll see you there.
151
00:11:14,000 --> 00:11:14,833
Okay.
152
00:12:07,958 --> 00:12:10,625
I know that you're no longer 16,
153
00:12:11,291 --> 00:12:14,625
but I still believed in your words.
154
00:12:15,416 --> 00:12:17,208
I've been a fool.
155
00:12:23,083 --> 00:12:24,208
That's right!
156
00:12:25,000 --> 00:12:26,958
I have slept with many people.
157
00:12:28,458 --> 00:12:30,000
Ever since my husband died.
158
00:12:31,541 --> 00:12:33,166
It's as if sleeping with strangers
159
00:12:33,250 --> 00:12:35,333
is the only way to compensate
for the emptiness inside.
160
00:12:37,458 --> 00:12:39,500
I think I panicked.
161
00:12:39,583 --> 00:12:41,625
I needed to make love to different people
162
00:12:41,708 --> 00:12:44,125
to feel safe.
163
00:12:45,125 --> 00:12:46,833
Then somebody wrote
a poison pen letter to the principal.
164
00:12:48,041 --> 00:12:48,958
They said that I am
165
00:12:49,416 --> 00:12:50,958
a woman with no morals.
166
00:12:56,666 --> 00:12:58,166
What's Miss Manchurian Wild Rice?
167
00:12:59,583 --> 00:13:02,541
It was a promotional event when I worked
part-time at the supermarket.
168
00:13:04,041 --> 00:13:06,166
How much do you expect in salary?
169
00:13:07,083 --> 00:13:08,416
Twenty-two thousand a month.
170
00:13:08,500 --> 00:13:09,833
I'll try and negotiate for you...
171
00:13:09,916 --> 00:13:10,750
Sixteen thousand.
172
00:13:11,958 --> 00:13:14,208
But my rent is already 8,000.
173
00:13:16,250 --> 00:13:18,333
Miss Manchurian Wild Rice...
174
00:13:35,916 --> 00:13:36,833
Failed again?
175
00:13:37,208 --> 00:13:38,750
It's not easy to find a job these days.
176
00:13:40,166 --> 00:13:41,291
Why are you here?
177
00:13:45,041 --> 00:13:46,916
You spent 40,000 on TOEIC classes,
178
00:13:47,250 --> 00:13:48,375
with student loans to pay back,
179
00:13:49,125 --> 00:13:50,958
rent, plus other living costs,
180
00:13:51,750 --> 00:13:53,875
adds up to at least 20,000 a month.
181
00:13:55,250 --> 00:13:57,291
The 220,000 A-Ze left for you
182
00:13:57,666 --> 00:13:59,125
won't last too long.
183
00:13:59,958 --> 00:14:01,583
-Can you still make it to Paris?
-How did you...
184
00:14:01,666 --> 00:14:03,708
Just a basic employee background check.
185
00:14:10,333 --> 00:14:11,250
Work for me.
186
00:14:12,791 --> 00:14:14,625
You can practice
your acting skills for sure.
187
00:14:15,416 --> 00:14:18,541
The pay will be better
than working as a flight attendant.
188
00:14:32,291 --> 00:14:34,000
MAINTENANCE PERIOD: OCT 13
189
00:14:34,750 --> 00:14:35,583
Team A, stand by.
190
00:14:49,083 --> 00:14:50,333
Sorry.
191
00:14:53,166 --> 00:14:55,083
They've separated, who should I follow?
192
00:14:55,166 --> 00:14:56,375
Follow the man.
193
00:14:57,000 --> 00:14:58,041
Did you get anything?
194
00:14:58,416 --> 00:15:00,833
It's been three days,and we have no footage.
195
00:15:03,583 --> 00:15:05,041
Da-Fu, how long do you need?
196
00:15:05,583 --> 00:15:07,000
Find three places to place the mini cams.
197
00:15:07,291 --> 00:15:08,416
Give me 20 minutes.
198
00:15:17,625 --> 00:15:18,750
Don't look at me.
199
00:15:19,791 --> 00:15:21,166
Don't make it look so obvious.
200
00:15:23,000 --> 00:15:25,500
The investigated person likes to buyan Americano before work.
201
00:15:25,583 --> 00:15:26,833
Takes around 10 minutes.
202
00:15:28,833 --> 00:15:31,041
If the lady doesn't want the coffee,
I'll take it.
203
00:15:31,750 --> 00:15:32,833
-Thank you.
-Shit.
204
00:15:33,625 --> 00:15:35,291
Pei-Shun, delay him five minutes.
205
00:15:35,375 --> 00:15:36,791
Da-Fu, you have five minutes.
206
00:15:39,875 --> 00:15:40,833
He has a dog.
207
00:15:40,916 --> 00:15:42,166
Works out often.
208
00:15:42,250 --> 00:15:43,458
He takes the stairs to work.
209
00:16:27,833 --> 00:16:30,083
Da-Fu!
210
00:16:30,166 --> 00:16:32,541
Excuse me sir, have you seen a chihuahua?
211
00:16:32,625 --> 00:16:33,958
It's small and black.
212
00:16:34,041 --> 00:16:35,875
You've lost your dog?
213
00:16:37,083 --> 00:16:38,625
Da-Fu is my only friend.
214
00:16:39,833 --> 00:16:41,416
I can't live without him.
215
00:16:42,625 --> 00:16:45,041
There's a restaurant
in the basement level.
216
00:16:45,125 --> 00:16:47,083
I think he'd follow the smell of food.
217
00:16:47,166 --> 00:16:49,500
You can walk down and turn left.
218
00:16:49,583 --> 00:16:50,875
There's an elevator there, you can...
219
00:16:50,958 --> 00:16:52,625
But sir, I don't know this place.
220
00:16:52,708 --> 00:16:54,041
Can you come with me?
221
00:16:54,875 --> 00:16:56,625
Please, just a while.
222
00:16:58,583 --> 00:17:00,833
What do I do? He wasn't in the basement.
223
00:17:00,916 --> 00:17:02,166
Maybe he ran out onto the street?
224
00:17:05,083 --> 00:17:05,958
Hi mom.
225
00:17:06,916 --> 00:17:07,750
Really?
226
00:17:09,041 --> 00:17:10,791
Okay, I'll be right back.
227
00:17:11,083 --> 00:17:12,125
Thank you, sir.
228
00:17:12,208 --> 00:17:13,500
My mum said Da-Fu went home.
229
00:17:14,250 --> 00:17:16,125
-That's good to hear.
-Thank you for your help.
230
00:17:16,208 --> 00:17:17,708
-No problem.
-Thank you.
231
00:17:20,250 --> 00:17:21,541
That building was pretty tall.
232
00:17:21,625 --> 00:17:23,208
I can't believe you climbed it.
233
00:17:23,291 --> 00:17:24,416
Pei-Shun Chien.
234
00:17:24,500 --> 00:17:26,833
You've got guts.
235
00:17:32,541 --> 00:17:34,208
You're happy with 30,000?
236
00:17:37,166 --> 00:17:39,666
The next case I have pays 300,000 a month.
237
00:17:40,083 --> 00:17:41,458
The case should take three months.
238
00:17:41,541 --> 00:17:43,666
That guarantees
at least one million New Taiwan dollars.
239
00:17:43,958 --> 00:17:44,916
One million!
240
00:17:46,416 --> 00:17:48,375
Are you interested?
241
00:17:48,833 --> 00:17:49,833
Will my life be in danger?
242
00:17:52,333 --> 00:17:55,625
This case needs someone
willing to take risks.
243
00:17:55,708 --> 00:17:57,208
My instinct tells me
244
00:17:58,541 --> 00:17:59,833
that person would be you.
245
00:18:00,666 --> 00:18:02,166
A Midsummer Night's Dream.
246
00:18:02,916 --> 00:18:04,416
You know this brand?
247
00:18:04,500 --> 00:18:05,583
Of course.
248
00:18:05,666 --> 00:18:07,916
When I was in high school,
I saw their jewelry in a magazine.
249
00:18:08,000 --> 00:18:08,916
It was love at first sight.
250
00:18:09,000 --> 00:18:10,500
Look...
251
00:18:10,583 --> 00:18:12,666
Look at the design, and this piece here.
252
00:18:12,750 --> 00:18:14,000
Do you also know this person?
253
00:18:14,083 --> 00:18:15,666
Their director of design.
254
00:18:15,750 --> 00:18:16,625
Li-Yao.
255
00:18:17,291 --> 00:18:18,458
RHODE ISLAND DESIGN TALENT: LI-YAO
256
00:18:18,541 --> 00:18:20,416
He's the investigated person?
257
00:18:21,250 --> 00:18:22,583
Is it for work or...
258
00:18:23,083 --> 00:18:23,958
proof of adultery?
259
00:18:26,333 --> 00:18:27,500
I want you
260
00:18:27,583 --> 00:18:29,291
to act in his love story.
261
00:18:30,750 --> 00:18:31,708
Make him fall in love with you
262
00:18:32,041 --> 00:18:33,916
and leave the third person.
You'll be the fourth person.
263
00:18:34,000 --> 00:18:35,375
But I have a boyfriend.
264
00:18:35,916 --> 00:18:37,791
It's all an act.
265
00:18:38,541 --> 00:18:40,583
Do you really understand
Josephine's world?
266
00:18:42,041 --> 00:18:43,541
When she talks to herself
267
00:18:44,041 --> 00:18:46,083
and speaks of the high life she led,
268
00:18:46,166 --> 00:18:47,375
do you know what she's talking about?
269
00:18:49,458 --> 00:18:51,125
But this is like cheating on him.
270
00:18:51,416 --> 00:18:53,250
Then aren't you cheating too
when you flirt onstage?
271
00:18:53,625 --> 00:18:54,833
Of course not.
272
00:19:00,166 --> 00:19:02,291
You want to live in your comfort zone.
I get it.
273
00:19:02,833 --> 00:19:04,750
But even if you go to Paris
to study acting,
274
00:19:04,833 --> 00:19:06,958
you still don't have the guts
to really act, right?
275
00:19:07,750 --> 00:19:09,333
-I...
-All right.
276
00:19:09,416 --> 00:19:11,708
Go play your role with A-Ze,
the good mother and wife.
277
00:19:13,375 --> 00:19:14,958
That's the only role you know.
278
00:19:18,750 --> 00:19:20,875
Why did you join
the private detective agency?
279
00:19:21,500 --> 00:19:23,500
For the money, yes.
280
00:19:24,166 --> 00:19:25,333
But here,
281
00:19:25,958 --> 00:19:28,208
you get to witness
the unusual side of society.
282
00:19:29,416 --> 00:19:31,166
This is the real reason you joined us.
283
00:19:32,875 --> 00:19:33,958
Go ask yourself.
284
00:19:51,250 --> 00:19:52,083
Come here.
285
00:19:54,791 --> 00:19:57,208
This is your business card,
phone and keys.
286
00:19:57,500 --> 00:19:59,250
Give me Pei-Shun Chien's phone and keys.
287
00:20:04,458 --> 00:20:05,583
Don't confuse the two.
288
00:20:05,916 --> 00:20:06,833
You're the special correspondent
from iDesign
289
00:20:06,916 --> 00:20:08,416
You studied journalism,
specializing in design.
290
00:20:08,500 --> 00:20:09,416
Summer is your pen name.
291
00:20:09,500 --> 00:20:10,750
All other details are here.
292
00:20:10,833 --> 00:20:12,333
You can develop her character and history.
293
00:20:13,083 --> 00:20:13,916
Okay.
294
00:20:14,000 --> 00:20:16,916
Also, tomorrow is the VIP Show
for A Midsummer Night's Dream.
295
00:20:17,000 --> 00:20:18,541
Try to catch Li-Yao's attention.
296
00:20:18,625 --> 00:20:19,750
Here's your invitation.
297
00:20:25,125 --> 00:20:26,125
This is your home.
298
00:20:26,208 --> 00:20:27,291
Get to know it well.
299
00:20:27,375 --> 00:20:28,333
Our time is limited.
300
00:20:57,708 --> 00:20:58,875
Welcome.
301
00:21:00,791 --> 00:21:01,708
Hello.
302
00:21:06,833 --> 00:21:07,750
Thank you.
303
00:21:24,125 --> 00:21:25,083
Greetings to the Director and his lady.
304
00:21:25,166 --> 00:21:26,083
Hello.
305
00:21:31,833 --> 00:21:33,791
The investigated person is from Beijing.
306
00:21:33,875 --> 00:21:34,958
He followed his wife,
Dan-Li Wang, to Taiwan
307
00:21:35,250 --> 00:21:37,500
to take over the management
of the Wang jewelry business.
308
00:21:37,583 --> 00:21:39,958
But is having an affair with a designer
in the company.
309
00:21:42,416 --> 00:21:44,000
Come, Associate Director Yu.
310
00:21:44,500 --> 00:21:45,708
Let's take a picture together.
311
00:21:48,000 --> 00:21:49,083
A bit closer.
312
00:21:49,166 --> 00:21:51,041
-Why are there so many people?
-Everyone is here.
313
00:21:51,125 --> 00:21:53,041
Can Director Li please explain to us
314
00:21:53,125 --> 00:21:54,333
the design focus for this season?
315
00:21:55,125 --> 00:21:58,041
Today, I am here with my wife
to taste the food.
316
00:21:58,333 --> 00:22:00,166
As for the details of the jewelry design,
317
00:22:01,083 --> 00:22:02,500
I'll leave it to this beauty by my side.
318
00:22:03,375 --> 00:22:04,666
I'll answer you later.
319
00:22:29,083 --> 00:22:30,333
I haven't seen you before.
320
00:22:31,750 --> 00:22:33,833
Lydia has some private matters
to attend to.
321
00:22:33,916 --> 00:22:36,000
That's why I have a chance
to see the show.
322
00:22:36,541 --> 00:22:37,375
Hello, Director.
323
00:22:37,458 --> 00:22:39,625
I'm a reporter from iDesign Magazine.
324
00:22:40,291 --> 00:22:41,125
Thank you.
325
00:22:41,541 --> 00:22:42,625
I'm Summer.
326
00:22:44,291 --> 00:22:45,166
Thank you.
327
00:22:46,208 --> 00:22:47,083
Summer.
328
00:22:49,083 --> 00:22:50,875
I heard Lydia got back together
with her husband?
329
00:22:52,250 --> 00:22:54,375
Really? They got divorced?
330
00:22:55,708 --> 00:22:57,750
I'm new in the company,
so I don't really know.
331
00:22:59,791 --> 00:23:03,250
Did you memorize all the names
and faces of your guests?
332
00:23:03,333 --> 00:23:04,333
They're all old friends.
333
00:23:05,666 --> 00:23:07,708
Then can you remember the names
of new friends too?
334
00:23:10,250 --> 00:23:11,083
Judy.
335
00:23:14,250 --> 00:23:16,166
Do you like the food?
336
00:23:16,791 --> 00:23:17,791
I haven't started.
337
00:23:18,375 --> 00:23:19,291
Don't eat this.
338
00:23:25,041 --> 00:23:26,416
Hello, Director.
339
00:23:26,833 --> 00:23:28,166
-Hello, Mrs. Du and Miss Lin.
-Hello.
340
00:23:29,958 --> 00:23:30,875
Hello.
341
00:23:32,291 --> 00:23:33,416
This one's worth eating.
342
00:23:33,958 --> 00:23:35,500
They bought a lot of jewelry.
343
00:23:35,583 --> 00:23:36,791
You can go talk to them.
344
00:23:37,375 --> 00:23:38,208
I'll leave you guys to it.
345
00:23:39,375 --> 00:23:40,250
Director Li.
346
00:23:42,208 --> 00:23:44,583
Hello, I am a reporter
from iDesign Magazine.
347
00:23:44,666 --> 00:23:46,083
My name is Summer.
348
00:23:46,166 --> 00:23:47,583
May I ask you a few questions?
349
00:23:53,583 --> 00:23:55,458
The jewelry show today...
350
00:23:55,541 --> 00:23:57,375
Excuse me, I need my husband for a moment.
351
00:24:19,583 --> 00:24:20,500
Have you got a conclusion?
352
00:24:22,041 --> 00:24:23,583
What's the core of my design?
353
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
Director...
354
00:24:29,041 --> 00:24:30,375
you're afraid of getting hurt.
355
00:24:33,666 --> 00:24:35,666
Li-Yao, Alex is here.
356
00:24:40,375 --> 00:24:41,791
This is Alex.
357
00:24:47,166 --> 00:24:49,291
How many of the guests that came today
358
00:24:49,375 --> 00:24:50,875
were important to you?
359
00:24:54,333 --> 00:24:55,291
Five or six.
360
00:24:58,458 --> 00:25:00,583
You seem more excited today.
361
00:25:00,958 --> 00:25:02,916
You stayed longer than usual.
362
00:25:04,583 --> 00:25:05,875
I met someone.
363
00:25:23,708 --> 00:25:25,041
Doesn't even show her surname.
364
00:25:25,708 --> 00:25:27,791
Young girls these days...
365
00:25:32,375 --> 00:25:33,250
Call and find out.
366
00:25:49,125 --> 00:25:50,000
I'm so tired.
367
00:26:03,250 --> 00:26:06,583
Tired. Let's lie down together.
368
00:26:39,458 --> 00:26:41,333
Here, look to the right.
369
00:26:43,166 --> 00:26:44,583
-Betty.
-Here, smile.
370
00:27:11,208 --> 00:27:12,083
Hi.
371
00:27:12,541 --> 00:27:13,458
Director Li.
372
00:27:14,750 --> 00:27:15,791
What a coincidence.
373
00:27:16,916 --> 00:27:18,583
I'm here to to do an interview
on the horse show.
374
00:27:18,916 --> 00:27:20,083
But the taxi dropped me off
375
00:27:20,166 --> 00:27:21,333
on that road over there.
376
00:27:21,416 --> 00:27:22,666
I came all this way.
377
00:27:23,541 --> 00:27:25,416
When did Lydia become interested
in horses?
378
00:27:26,666 --> 00:27:27,833
She's not interested.
379
00:27:28,250 --> 00:27:30,416
But I'm here to do a special
on jockey wear.
380
00:27:31,041 --> 00:27:32,833
I'm going to be late, sorry.
381
00:27:36,750 --> 00:27:37,833
How are you going to run in those shoes?
382
00:27:51,708 --> 00:27:53,000
Up you go, I'll give you a ride.
383
00:28:15,875 --> 00:28:16,708
Have you ridden before?
384
00:28:18,166 --> 00:28:19,125
No.
385
00:28:19,750 --> 00:28:20,708
It's my first time.
386
00:28:22,541 --> 00:28:24,333
Don't worry, Betty is calm.
387
00:28:27,958 --> 00:28:29,375
Till here is enough.
388
00:28:32,666 --> 00:28:33,500
Can you get down?
389
00:28:34,291 --> 00:28:35,125
How?
390
00:28:36,041 --> 00:28:37,083
Hold this.
391
00:28:45,833 --> 00:28:47,666
-What's wrong?
-I'm giving this back.
392
00:28:49,458 --> 00:28:50,333
It's for you.
393
00:28:53,125 --> 00:28:54,125
You're not going in?
394
00:28:55,750 --> 00:28:56,791
Betty.
395
00:29:27,000 --> 00:29:28,041
Your article is all done.
396
00:29:28,125 --> 00:29:29,708
Use Summer's computer to publish this,
397
00:29:29,791 --> 00:29:31,083
so it'll be under the correct IP.
398
00:29:33,708 --> 00:29:35,375
I arranged for you to meet by coincidence.
399
00:29:35,458 --> 00:29:36,875
Didn't think that he would
400
00:29:36,958 --> 00:29:38,833
take you riding.
401
00:29:39,166 --> 00:29:40,625
We're making good progress.
402
00:29:41,958 --> 00:29:43,250
He's so rich.
403
00:29:44,375 --> 00:29:46,208
But why is he unhappy?
404
00:29:47,833 --> 00:29:50,000
All the women want him.
405
00:29:50,083 --> 00:29:51,125
Only you
406
00:29:51,583 --> 00:29:53,583
take off in the opposite direction.
407
00:29:54,125 --> 00:29:55,791
Men have an instinct for hunting.
408
00:29:55,875 --> 00:29:57,041
I'm telling you.
409
00:29:57,125 --> 00:29:59,500
He'll come for you.
410
00:30:00,083 --> 00:30:01,625
I think he's very careful.
411
00:30:01,708 --> 00:30:03,291
He's been watching me.
412
00:30:09,958 --> 00:30:10,833
Hi, A-Ze.
413
00:30:13,041 --> 00:30:15,250
Just the usual.
414
00:30:15,333 --> 00:30:17,166
I just finished an interview.
415
00:30:17,500 --> 00:30:18,750
I'm back in the office ready to publish.
416
00:30:19,541 --> 00:30:20,541
Don't be upset.
417
00:30:20,625 --> 00:30:22,458
It'll be over before you know it.
418
00:30:24,458 --> 00:30:26,708
A-Ze, I'm going into the elevator now.
419
00:30:26,958 --> 00:30:28,791
I'll call you later. Okay, bye.
420
00:30:34,250 --> 00:30:35,166
Hello?
421
00:30:35,916 --> 00:30:36,791
Yes, that's me.
422
00:30:39,041 --> 00:30:40,000
Hello, Director.
423
00:31:36,458 --> 00:31:37,375
Hello.
424
00:31:39,958 --> 00:31:41,416
I'll be right there with you.
425
00:31:42,458 --> 00:31:43,416
There's water in the fridge.
426
00:31:43,500 --> 00:31:44,375
Help yourself.
427
00:31:56,791 --> 00:31:57,750
My Life to Live.
428
00:32:04,375 --> 00:32:05,666
Masculine Feminine.
429
00:32:08,250 --> 00:32:09,166
The Eclipse.
430
00:32:11,041 --> 00:32:12,916
You have so many films
from The Criterion Collection.
431
00:32:14,625 --> 00:32:15,625
You have taste.
432
00:32:16,666 --> 00:32:17,750
Have you ever seen...
433
00:32:21,625 --> 00:32:22,791
The Nights of Cabiria?
434
00:32:23,833 --> 00:32:24,791
Fellini directed the film.
435
00:32:26,000 --> 00:32:27,166
His wife acted in the film, it's great.
436
00:32:27,250 --> 00:32:28,083
Really?
437
00:32:29,375 --> 00:32:30,208
Pick it up.
438
00:32:30,291 --> 00:32:31,208
Thank you.
439
00:32:32,333 --> 00:32:34,041
Do you have Persona by Bergman?
440
00:32:41,708 --> 00:32:42,541
Hello?
441
00:32:42,958 --> 00:32:44,750
Sorry, I'm in a meeting. Okay, goodbye.
442
00:32:46,375 --> 00:32:47,541
Mortgage from the bank.
443
00:32:50,500 --> 00:32:51,500
For you.
444
00:32:52,125 --> 00:32:53,958
Oh, no. This is expensive.
445
00:32:54,041 --> 00:32:55,291
They're going to start selling
the Blu-ray version.
446
00:32:55,666 --> 00:32:56,708
I needed to change it anyway.
447
00:32:57,583 --> 00:32:59,291
-Come with me.
-Thank you.
448
00:33:00,500 --> 00:33:02,833
You're the first to come here for a DVD.
449
00:33:04,416 --> 00:33:07,166
Have a lot of people been here before?
450
00:33:08,083 --> 00:33:08,958
No.
451
00:33:11,041 --> 00:33:13,833
Do you need a picture for the interview?
452
00:33:14,875 --> 00:33:15,708
Yes.
453
00:33:16,500 --> 00:33:17,583
Then give me a minute.
454
00:33:25,958 --> 00:33:28,416
These are all original copies
of the jewelry designs!
455
00:33:30,416 --> 00:33:31,583
So beautiful.
456
00:33:34,291 --> 00:33:35,125
But this piece...
457
00:33:35,583 --> 00:33:36,833
I haven't seen it on the market?
458
00:33:37,541 --> 00:33:40,208
They said it wasn't big enough,
or expensive enough.
459
00:33:41,625 --> 00:33:42,791
Not A Midsummer Night's Dream.
460
00:33:44,958 --> 00:33:46,250
Why aren't you mad?
461
00:33:47,708 --> 00:33:48,833
You're the director.
462
00:33:54,500 --> 00:33:55,375
That's right.
463
00:33:56,333 --> 00:33:57,500
You're afraid of getting hurt.
464
00:33:59,208 --> 00:34:00,333
I'm not afraid.
465
00:34:03,708 --> 00:34:06,875
But this is what you really want to do,
right?
466
00:34:09,500 --> 00:34:10,416
That's a shame.
467
00:34:12,458 --> 00:34:13,333
Hi.
468
00:34:14,666 --> 00:34:15,958
How's the interview going?
469
00:34:17,458 --> 00:34:18,500
We're just starting.
470
00:34:26,000 --> 00:34:28,041
I've always thought
we could consider developing jewelry
471
00:34:28,125 --> 00:34:29,958
with prices under 100,000.
472
00:34:30,916 --> 00:34:33,333
Not everyone can afford expensive jewelry.
473
00:34:33,416 --> 00:34:34,791
Our market is limited.
474
00:34:38,708 --> 00:34:39,708
Summer, turn to me.
475
00:34:42,208 --> 00:34:45,750
This is Summer Breeze.
476
00:34:46,250 --> 00:34:48,125
Summer, turn your head left and right.
477
00:34:54,083 --> 00:34:55,041
Looks good.
478
00:34:57,083 --> 00:34:58,708
You've already discussed this with Wang.
479
00:34:59,333 --> 00:35:00,375
I'll leave you to it.
480
00:35:00,958 --> 00:35:03,375
Great, let's eat.
481
00:35:05,875 --> 00:35:08,208
Li-Yao, take them off for me.
482
00:35:14,416 --> 00:35:15,625
-I can do it.
-Here.
483
00:35:41,833 --> 00:35:43,791
Summer, you're the guest. Try this first.
484
00:35:45,791 --> 00:35:46,916
Thank you.
485
00:35:51,708 --> 00:35:52,666
Give it a try.
486
00:35:54,625 --> 00:35:57,166
This is fresh salmon.
Yojisan got it for us today.
487
00:35:57,458 --> 00:35:59,166
Hasn't been refrigerated,
the meat is good.
488
00:35:59,958 --> 00:36:01,000
Isn't it good?
489
00:36:01,083 --> 00:36:02,333
You can't get it in restaurants.
490
00:36:02,416 --> 00:36:03,333
Eat more.
491
00:36:24,125 --> 00:36:26,041
You really don't have to come with me.
492
00:36:28,000 --> 00:36:29,291
I can make it back myself.
493
00:36:30,000 --> 00:36:31,458
It's not easy to hail a taxi here.
494
00:36:31,541 --> 00:36:32,875
I'll take you to the metro.
495
00:36:33,583 --> 00:36:34,458
Okay.
496
00:36:46,750 --> 00:36:49,791
Are you interested in shooting some photos
for Summer Breeze?
497
00:36:50,666 --> 00:36:51,500
Me?
498
00:36:51,583 --> 00:36:53,000
You're young and pretty.
499
00:36:53,083 --> 00:36:54,250
And most importantly,
500
00:36:54,333 --> 00:36:55,916
you don't have that noble look.
501
00:36:56,000 --> 00:36:58,541
We need a normal girl for Summer Breeze.
502
00:36:59,791 --> 00:37:01,875
You saw how Li-Yao looked at you.
503
00:37:02,541 --> 00:37:05,291
I think he would agree
to have you model for us.
504
00:37:16,166 --> 00:37:18,458
Yu-Qian nearly scared the hell out of me.
505
00:37:19,500 --> 00:37:21,333
Do you think she suspects something?
506
00:37:22,666 --> 00:37:25,666
Without a doubt. She did it on purpose.
507
00:37:26,583 --> 00:37:27,458
Then what do I do?
508
00:37:28,083 --> 00:37:29,083
Nothing.
509
00:37:30,541 --> 00:37:33,000
The best way to get close to Li-Yao
is to go and model.
510
00:37:33,291 --> 00:37:35,000
You only have one goal.
511
00:37:35,083 --> 00:37:36,375
Let Li-Yao fall for you.
512
00:37:38,583 --> 00:37:39,958
But I feel
513
00:37:41,291 --> 00:37:42,958
that it's all too easy.
514
00:37:43,583 --> 00:37:45,125
It's a bit weird.
515
00:37:48,125 --> 00:37:49,833
So forgetting to turn off your phone
516
00:37:49,916 --> 00:37:51,833
is not exciting enough for you?
517
00:37:53,750 --> 00:37:54,916
It's not that.
518
00:37:55,375 --> 00:37:57,833
I have missed so many calls
from A-Ze already.
519
00:37:57,916 --> 00:37:59,541
I don't want him to get suspicious.
520
00:38:00,041 --> 00:38:01,208
Suspicious?
521
00:38:02,416 --> 00:38:04,000
Does Summer know A-Ze?
522
00:38:05,000 --> 00:38:06,041
Miss Bao.
523
00:38:06,125 --> 00:38:07,708
I need to maintain my relationship too!
524
00:38:09,541 --> 00:38:12,041
We pay you 300,000 a month,
525
00:38:12,125 --> 00:38:14,083
and you're still thinking about A-Ze?
526
00:38:19,458 --> 00:38:21,333
Now that Yu-Qian has led you in,
527
00:38:24,250 --> 00:38:26,125
the real game of seduction starts.
528
00:38:28,500 --> 00:38:29,875
Let your instincts guide you.
529
00:38:30,791 --> 00:38:32,166
The only key to this...
530
00:38:33,833 --> 00:38:35,291
is to fall in love with him for real.
531
00:39:09,750 --> 00:39:10,666
I'm sorry.
532
00:39:26,833 --> 00:39:27,750
That's better.
533
00:39:28,250 --> 00:39:29,125
Help her change.
534
00:39:30,458 --> 00:39:31,916
She's shy in every photo.
535
00:39:42,083 --> 00:39:43,000
Let me try.
536
00:39:51,166 --> 00:39:52,041
Music.
537
00:39:54,375 --> 00:39:55,250
Beautiful.
538
00:39:57,166 --> 00:39:58,166
Relax.
539
00:39:59,750 --> 00:40:00,958
Hold the necklace close to your mouth.
540
00:40:01,958 --> 00:40:03,166
Think about the first time you had salmon.
541
00:40:05,458 --> 00:40:07,125
Focus, yes.
542
00:40:09,166 --> 00:40:10,166
That's right.
543
00:40:23,916 --> 00:40:24,833
Here.
544
00:40:29,333 --> 00:40:30,500
Yes.
545
00:40:31,291 --> 00:40:32,208
That's good.
546
00:41:02,500 --> 00:41:03,583
Last time, I discovered
547
00:41:04,416 --> 00:41:05,500
that you have pretty ears.
548
00:41:06,666 --> 00:41:07,666
Thank you.
549
00:41:07,750 --> 00:41:08,958
Give her the earrings.
550
00:41:31,208 --> 00:41:32,083
Come in.
551
00:41:35,208 --> 00:41:36,375
Please wait for us outside.
552
00:41:37,208 --> 00:41:38,083
Okay.
553
00:41:43,291 --> 00:41:44,125
What's wrong?
554
00:41:46,500 --> 00:41:48,500
I don't think I can do this job.
555
00:41:50,083 --> 00:41:51,625
Please find someone else.
556
00:41:51,708 --> 00:41:53,666
Are you giving yourself too much pressure?
557
00:41:54,083 --> 00:41:55,250
You're doing very well.
558
00:41:57,666 --> 00:41:58,541
Wait.
559
00:42:05,875 --> 00:42:07,083
You made it?
560
00:42:12,583 --> 00:42:14,333
I made it for you.
561
00:42:15,791 --> 00:42:16,958
It belongs to you.
562
00:43:23,125 --> 00:43:24,625
When do you get holidays?
563
00:43:27,458 --> 00:43:29,291
Can you come back soon?
564
00:43:29,375 --> 00:43:30,416
Work is really getting to me.
565
00:43:33,416 --> 00:43:35,166
That was careless.
566
00:43:35,250 --> 00:43:37,083
Leaving the necklace on my desk like that.
567
00:43:37,458 --> 00:43:39,208
This is worth
at least one million New Taiwan dollars.
568
00:43:39,625 --> 00:43:40,875
I'll give it back.
569
00:43:42,166 --> 00:43:43,666
Why? It's yours.
570
00:43:45,375 --> 00:43:46,791
We kissed.
571
00:43:48,791 --> 00:43:49,666
So what?
572
00:43:49,875 --> 00:43:51,333
You thought it would be platonic?
573
00:43:51,666 --> 00:43:52,958
I have a boyfriend.
574
00:43:53,625 --> 00:43:54,666
A boyfriend.
575
00:43:56,000 --> 00:43:58,500
You're doing great,
but then you get scared.
576
00:43:59,375 --> 00:44:01,375
The good girl you always were...
577
00:44:01,458 --> 00:44:02,541
has suddenly discovered
578
00:44:02,625 --> 00:44:04,750
her desire for other men.
579
00:44:04,833 --> 00:44:06,833
It's this side of you
that makes you scared.
580
00:44:06,916 --> 00:44:07,875
I'm not scared.
581
00:44:13,958 --> 00:44:16,250
Fine, great work.
582
00:44:19,208 --> 00:44:20,791
Your director was right.
583
00:44:20,875 --> 00:44:22,500
You're fit to be a good mother and wife.
584
00:44:22,583 --> 00:44:23,583
I'm not!
585
00:44:24,000 --> 00:44:24,833
I just...
586
00:44:26,833 --> 00:44:28,458
I just think I'm a bitch.
587
00:44:28,541 --> 00:44:30,458
You just fell in love.
588
00:44:31,916 --> 00:44:32,750
Okay?
589
00:44:42,750 --> 00:44:43,750
Here already?
590
00:44:44,500 --> 00:44:45,375
Come, get in the car.
591
00:45:23,750 --> 00:45:24,625
You don't like it?
592
00:45:26,958 --> 00:45:28,041
Not hungry.
593
00:45:36,875 --> 00:45:38,583
I won't take this pendant back.
594
00:45:39,708 --> 00:45:41,125
I don't think I did anything wrong.
595
00:45:43,208 --> 00:45:44,125
You didn't.
596
00:45:45,833 --> 00:45:46,791
I did.
597
00:45:50,458 --> 00:45:52,291
I can't take this pendant.
598
00:46:03,333 --> 00:46:04,583
You must be thinking,
599
00:46:05,416 --> 00:46:06,416
I have a wife,
600
00:46:07,125 --> 00:46:08,083
and I have Yu-Qian.
601
00:46:10,000 --> 00:46:11,208
Why would I want...
602
00:46:18,375 --> 00:46:19,208
Summer.
603
00:46:20,833 --> 00:46:21,791
You got me.
604
00:46:24,666 --> 00:46:25,791
I'm afraid of getting hurt.
605
00:46:29,500 --> 00:46:30,541
I haven't completed
606
00:46:31,875 --> 00:46:34,083
a real piece in a long time.
607
00:46:37,041 --> 00:46:37,958
I'm afraid.
608
00:46:40,083 --> 00:46:41,458
I'm afraid the things that I make
609
00:46:42,708 --> 00:46:43,916
won't be as perfect as I imagined.
610
00:46:45,625 --> 00:46:46,583
You're real.
611
00:46:48,791 --> 00:46:50,166
Only you dare to challenge me.
612
00:46:51,500 --> 00:46:52,541
It's because of you.
613
00:46:53,583 --> 00:46:55,041
You made me stronger,
614
00:46:55,958 --> 00:46:56,916
so that I could finish this piece.
615
00:46:59,666 --> 00:47:01,833
Nobody has ever given me that.
616
00:47:04,125 --> 00:47:05,333
Never.
617
00:47:09,666 --> 00:47:11,250
Excuse me, I need some air.
618
00:49:57,291 --> 00:49:58,125
Miss Summer.
619
00:49:59,291 --> 00:50:00,750
All your things are in the car.
620
00:50:00,833 --> 00:50:02,208
We can go now.
621
00:50:03,291 --> 00:50:09,166
MOVING COMPANY
622
00:50:19,208 --> 00:50:21,333
Miss Summer, your things are all here.
623
00:50:22,333 --> 00:50:24,083
Yes, thank you.
624
00:50:35,250 --> 00:50:36,166
Are you here?
625
00:50:40,583 --> 00:50:41,416
Mrs. Li.
626
00:50:43,958 --> 00:50:45,625
I've had them change the bed sheets.
627
00:50:49,083 --> 00:50:50,458
See if you like it.
628
00:50:57,250 --> 00:50:58,416
Don't be awkward.
629
00:50:58,916 --> 00:50:59,750
Come with me.
630
00:51:01,333 --> 00:51:03,666
I heard that you study performing arts.
631
00:51:04,125 --> 00:51:05,958
I can give you all the DVDs here.
632
00:51:06,541 --> 00:51:07,583
I've seen them all.
633
00:51:13,625 --> 00:51:15,708
We used to watch so many films here.
634
00:51:16,791 --> 00:51:18,750
After a series of Bergman films,
635
00:51:19,750 --> 00:51:21,666
he would also watch films
by Stephen Chiau.
636
00:51:26,625 --> 00:51:27,541
Come, sit.
637
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Thanks for your hard work.
638
00:51:40,416 --> 00:51:42,416
I heard from Bao
that you recently graduated.
639
00:51:43,875 --> 00:51:45,916
And that you're in a stable relationship.
640
00:51:49,125 --> 00:51:50,208
He's serving in the military.
641
00:51:52,500 --> 00:51:53,375
I know.
642
00:51:54,583 --> 00:51:56,333
Or else how would you have accepted
this job?
643
00:51:58,791 --> 00:52:00,291
Bao can be a little pushy.
644
00:52:16,458 --> 00:52:18,166
He has really fallen for you.
645
00:52:25,416 --> 00:52:26,500
You're doing a great job.
646
00:52:38,750 --> 00:52:40,208
Li-Yao doesn't like to wear condoms.
647
00:52:41,083 --> 00:52:42,416
To be on the safe side,
648
00:52:42,500 --> 00:52:43,541
take the pills.
649
00:53:07,291 --> 00:53:09,125
And just like that,I became the fourth person.
650
00:53:12,625 --> 00:53:14,125
Li-Yao is a gentle being.
651
00:53:15,500 --> 00:53:17,375
It's not hard to pretend to love him.
652
00:53:24,458 --> 00:53:27,041
But he never lets me knowwhen he leaves for work.
653
00:53:27,125 --> 00:53:28,125
Never picks up the phone.
654
00:53:28,583 --> 00:53:31,041
You have reached the voicemail.
655
00:53:31,125 --> 00:53:32,875
Recording will start after the tone.
656
00:53:32,958 --> 00:53:34,500
Please hang up if not leaving a message.
657
00:53:34,583 --> 00:53:37,500
Press the pound keyfor immediate recording.
658
00:53:38,708 --> 00:53:41,083
You have reached the voicemail.
659
00:53:41,166 --> 00:53:43,125
Recording will start after the tone.
660
00:53:43,208 --> 00:53:45,625
You have reached the voicemail.
661
00:53:45,708 --> 00:53:47,291
Recording will start after the tone.
662
00:53:47,541 --> 00:53:49,458
Should I act that I care?
663
00:53:50,250 --> 00:53:51,416
Or that I don't care?
664
00:53:53,416 --> 00:53:54,333
I don't know.
665
00:54:04,291 --> 00:54:06,791
You have one new voice message.
666
00:54:07,833 --> 00:54:10,041
Shun, I arrive today at noon.
667
00:54:10,125 --> 00:54:11,250
Come meet me at Taipei Main Station.
668
00:54:11,541 --> 00:54:12,375
Bye.
669
00:54:27,250 --> 00:54:32,416
KUO-KUANG MOTOR TRANSPORT
670
00:54:35,375 --> 00:54:36,583
Shun.
671
00:54:45,958 --> 00:54:47,875
Hello, how are you? We'd like to go to...
672
00:54:47,958 --> 00:54:49,458
Turn right over there,
to Yun-Nian building.
673
00:54:49,750 --> 00:54:50,666
Thank you.
674
00:54:50,750 --> 00:54:51,833
We're not going home?
675
00:54:52,333 --> 00:54:53,166
Not yet.
676
00:54:54,750 --> 00:54:56,166
We have seven hours left.
677
00:54:56,708 --> 00:54:57,625
I made a restaurant reservation.
678
00:54:57,916 --> 00:55:00,000
I'm going to take you
to a nice French restaurant.
679
00:55:01,250 --> 00:55:03,125
Doesn't that cost a fortune?
680
00:55:03,208 --> 00:55:04,041
Yes.
681
00:55:04,833 --> 00:55:05,833
I've won the lottery.
682
00:55:06,375 --> 00:55:07,250
Really?
683
00:55:10,250 --> 00:55:12,458
I just want to treat you well, silly.
684
00:55:13,666 --> 00:55:15,958
But weren't we supposed to save money?
685
00:55:16,583 --> 00:55:17,708
We've been frugal.
686
00:55:18,375 --> 00:55:19,750
Since we started dating,
687
00:55:19,833 --> 00:55:21,250
we've only had that one meal
that cost over 1,000 New Taiwan dollars
688
00:55:21,333 --> 00:55:23,291
for your birthday last year.
689
00:55:24,375 --> 00:55:25,875
We can splurge every once in a while.
690
00:55:34,375 --> 00:55:35,833
-Here you go.
-Thank you.
691
00:55:37,333 --> 00:55:38,291
Excuse me,
692
00:55:38,375 --> 00:55:39,833
where is the lunch special?
693
00:55:39,916 --> 00:55:41,666
-The last page.
-Okay.
694
00:55:44,208 --> 00:55:45,833
-There are only two choices?
-Yes.
695
00:55:48,416 --> 00:55:50,125
Shun, how about we take one each.
696
00:55:50,208 --> 00:55:51,041
We can share.
697
00:55:51,125 --> 00:55:51,958
-Okay.
-Okay.
698
00:55:52,500 --> 00:55:53,416
We'll have one of each.
699
00:55:53,500 --> 00:55:54,333
Yes.
700
00:55:55,000 --> 00:55:56,375
Would you like water?
701
00:55:56,875 --> 00:55:57,750
Wait.
702
00:55:58,333 --> 00:55:59,375
-No.
-Okay.
703
00:55:59,458 --> 00:56:00,333
Thank you.
704
00:56:01,541 --> 00:56:02,541
You have to pay for water.
705
00:56:02,875 --> 00:56:03,750
One hundred twenty a glass.
706
00:56:08,750 --> 00:56:09,625
You know what?
707
00:56:10,000 --> 00:56:11,583
Since I enrolled in the military,
708
00:56:11,666 --> 00:56:13,333
I really think the military service
709
00:56:13,416 --> 00:56:15,083
has nothing to do with national defense.
710
00:56:15,166 --> 00:56:16,500
Nothing at all.
711
00:56:16,833 --> 00:56:18,666
You know what I do every day?
712
00:56:18,750 --> 00:56:21,250
I sweep dead leaves,
move rocks and polish tanks.
713
00:56:32,208 --> 00:56:33,083
I'm coming...
714
00:56:59,875 --> 00:57:01,083
I'm going to take a shower.
715
00:57:57,208 --> 00:57:58,166
You're back?
716
00:57:58,958 --> 00:57:59,833
Come here.
717
00:58:18,791 --> 00:58:19,708
Have you been busy?
718
00:58:21,125 --> 00:58:22,250
I thought I'd see you when I got back.
719
00:58:27,750 --> 00:58:29,791
So I have to be here 24/7?
720
00:58:33,375 --> 00:58:34,916
I'm not your dog.
721
00:58:49,125 --> 00:58:49,958
What's wrong?
722
00:58:50,375 --> 00:58:51,375
Why are you so upset?
723
00:58:52,541 --> 00:58:53,416
Let me go!
724
00:58:56,541 --> 00:58:57,875
So what are we going to do now?
725
00:58:58,916 --> 00:58:59,791
Fuck?
726
00:59:01,500 --> 00:59:02,541
Am I your mistress,
727
00:59:03,000 --> 00:59:05,041
-or your whore?
-What's wrong?
728
00:59:06,083 --> 00:59:06,916
Let go!
729
00:59:26,833 --> 00:59:27,916
My bad.
730
00:59:31,666 --> 00:59:32,875
No, it's my bad.
731
00:59:34,791 --> 00:59:35,958
I don't feel good.
732
00:59:36,791 --> 00:59:37,750
Not good at all.
733
01:00:03,166 --> 01:00:04,541
I'm flying to Milan next week.
734
01:00:05,166 --> 01:00:06,416
They are very interested
735
01:00:06,500 --> 01:00:07,666
in Summer Breeze.
736
01:00:08,875 --> 01:00:09,958
Take a look at the guest list
737
01:00:10,041 --> 01:00:10,958
for the press conference.
738
01:00:12,458 --> 01:00:13,416
Also...
739
01:00:13,875 --> 01:00:15,041
be careful of the paparazzi.
740
01:00:16,250 --> 01:00:18,416
Today a reporter called me to ask
741
01:00:18,875 --> 01:00:20,625
if you were screwing young models.
742
01:00:22,666 --> 01:00:24,000
Which agency was the reporter from?
743
01:00:24,916 --> 01:00:26,083
Name?
744
01:00:27,375 --> 01:00:28,916
You really think I wouldn't care?
745
01:00:32,291 --> 01:00:34,125
When you're having fun with Summer,
746
01:00:34,666 --> 01:00:36,166
I am working my ass off for you!
747
01:00:36,250 --> 01:00:37,250
How can you do this to me?
748
01:00:41,166 --> 01:00:43,125
I've been with you all these years,
749
01:00:43,208 --> 01:00:44,500
never asking for anything.
750
01:00:45,708 --> 01:00:46,875
I've given you more than enough.
751
01:01:01,125 --> 01:01:01,958
Qian.
752
01:01:02,875 --> 01:01:03,833
Let us part in peace.
753
01:01:07,625 --> 01:01:09,208
You have worked hard for Summer Breeze.
754
01:01:10,541 --> 01:01:11,708
Take it with you.
755
01:01:12,791 --> 01:01:14,416
It's about time
you created your own brand.
756
01:01:20,541 --> 01:01:21,375
Take care.
757
01:01:31,083 --> 01:01:32,583
Li-Yao broke up with Yu-Qian.
758
01:01:32,666 --> 01:01:34,000
He also gave her Summer Breeze.
759
01:01:34,416 --> 01:01:36,125
We estimated three months.
760
01:01:36,208 --> 01:01:38,166
But it only took you one and a halfto get Li-Yao sorted.
761
01:01:38,541 --> 01:01:39,833
You're good.
762
01:01:40,791 --> 01:01:41,750
What now?
763
01:01:42,458 --> 01:01:43,458
What's the plan?
764
01:01:44,333 --> 01:01:45,208
Disappear.
765
01:01:45,625 --> 01:01:46,625
Don't let him find you.
766
01:01:47,666 --> 01:01:48,791
This is the end of the show.
767
01:01:48,875 --> 01:01:50,208
Time to get off the stage.
768
01:01:51,333 --> 01:01:53,125
You fell in love with the love game.
769
01:01:53,750 --> 01:01:54,833
Don't believe that it's true.
770
01:01:59,125 --> 01:02:00,791
Remember who you are.
771
01:02:00,875 --> 01:02:03,250
Do you want to waste your timewith no future in sight?
772
01:02:10,750 --> 01:02:11,791
Emerald.
773
01:02:12,541 --> 01:02:13,708
Too pricey.
774
01:02:14,583 --> 01:02:16,375
We need to differentiate ourselves.
775
01:02:16,458 --> 01:02:18,291
Or do you want clients
who like Summer Breeze?
776
01:02:18,375 --> 01:02:19,833
Young couples and office workers.
777
01:02:19,916 --> 01:02:23,041
If we insist on using emerald,
778
01:02:23,125 --> 01:02:25,833
the costs will be high for the company.
779
01:02:25,916 --> 01:02:28,166
Director, what do you think?
780
01:02:28,916 --> 01:02:29,875
Director.
781
01:02:29,958 --> 01:02:31,000
In this meeting today,
782
01:02:31,083 --> 01:02:33,041
we have to decide on materials
for the next season.
783
01:02:33,125 --> 01:02:35,625
Our purchase department
has a schedule to follow.
784
01:02:41,708 --> 01:02:44,166
I will be handing in the designs
in a week.
785
01:02:44,833 --> 01:02:46,166
Before I finish doing that...
786
01:02:47,375 --> 01:02:48,958
please don't bother me
with things like this.
787
01:02:56,166 --> 01:02:57,708
I wanted to give you a surprise.
788
01:02:58,291 --> 01:02:59,625
But you came back early.
789
01:03:02,208 --> 01:03:03,083
Try it.
790
01:03:14,625 --> 01:03:16,541
Is it good? Have I lost my touch?
791
01:03:18,041 --> 01:03:19,041
It's good.
792
01:03:21,458 --> 01:03:22,458
Shun.
793
01:03:23,291 --> 01:03:24,666
Ever since you started working
at the agency,
794
01:03:24,750 --> 01:03:25,875
you've become so different.
795
01:03:27,416 --> 01:03:29,083
I almost forgot. You know what?
796
01:03:29,958 --> 01:03:32,000
I met a weird senior in the army.
797
01:03:32,083 --> 01:03:33,083
He's addicted to films.
798
01:03:33,833 --> 01:03:36,375
He has the whole collection of files
from Criterion Collection.
799
01:03:37,000 --> 01:03:38,666
Remember how we couldn't find
the torrent before?
800
01:03:41,583 --> 01:03:43,041
I've copied everything for you.
801
01:03:43,875 --> 01:03:45,375
If you'd like to see other films,
802
01:03:45,458 --> 01:03:47,166
just give me the list.
803
01:03:50,875 --> 01:03:52,083
But this New Year's Eve...
804
01:03:52,666 --> 01:03:53,750
I won't be able to spend it with you.
805
01:03:53,833 --> 01:03:55,666
A-Ze, I need to talk to you.
806
01:03:56,916 --> 01:03:57,750
Wait.
807
01:04:05,583 --> 01:04:06,458
New phone?
808
01:04:08,750 --> 01:04:09,583
You're not going to pick it up?
809
01:04:26,666 --> 01:04:27,500
Li-Yao.
810
01:04:28,375 --> 01:04:29,208
Li-Yao.
811
01:04:29,875 --> 01:04:30,708
Li-Yao.
812
01:04:31,416 --> 01:04:33,750
Li-Yao...
813
01:04:40,583 --> 01:04:41,458
Who is he?
814
01:04:43,166 --> 01:04:44,208
I'm sorry.
815
01:04:49,125 --> 01:04:50,208
Did you sleep with him?
816
01:04:53,750 --> 01:04:54,958
Did you sleep with him?
817
01:04:59,041 --> 01:04:59,916
To get discharged.
818
01:05:01,000 --> 01:05:01,833
To go abroad.
819
01:05:03,833 --> 01:05:05,166
I had it all planned out.
820
01:05:07,916 --> 01:05:09,666
But I didn't plan the cheating part.
821
01:05:14,541 --> 01:05:15,458
How did you meet?
822
01:05:18,958 --> 01:05:19,875
How did you meet?
823
01:05:21,083 --> 01:05:22,875
We met at work.
824
01:05:26,708 --> 01:05:27,541
Right.
825
01:05:28,791 --> 01:05:29,875
Because we need to save.
826
01:05:30,708 --> 01:05:31,875
So we have to work.
827
01:05:36,375 --> 01:05:37,500
Because of work...
828
01:05:48,416 --> 01:05:49,583
A-Ze.
829
01:06:20,208 --> 01:06:21,333
Surprise!
830
01:06:21,708 --> 01:06:24,791
Three minutes and five seconds left
831
01:06:24,875 --> 01:06:25,875
till your birthday.
832
01:06:25,958 --> 01:06:28,333
Next week is our open auditionfor the play.
833
01:06:28,625 --> 01:06:30,500
I think you have a good chance
of getting the role.
834
01:06:30,583 --> 01:06:33,250
Pei-Shun is lookingmore and more like Josephine.
835
01:06:33,333 --> 01:06:35,291
A woman with no morals.
836
01:06:35,833 --> 01:06:37,666
A woman with no morals!
837
01:06:38,041 --> 01:06:39,291
What's wrong with you?
838
01:06:39,375 --> 01:06:40,750
Are you Summer?
839
01:06:42,041 --> 01:06:43,250
Who are you?
840
01:06:43,458 --> 01:06:45,583
Josephine
841
01:06:47,041 --> 01:06:48,166
Who are you?
842
01:06:48,708 --> 01:06:51,125
I've never taken a good look at you.
843
01:06:59,333 --> 01:07:00,375
Why are you doing this?
844
01:07:00,791 --> 01:07:01,666
What's wrong?
845
01:07:02,166 --> 01:07:04,166
Summer, it's me.
846
01:07:06,708 --> 01:07:07,625
It's me.
847
01:07:10,875 --> 01:07:11,750
Did you have a nightmare?
848
01:07:12,750 --> 01:07:14,541
Don't worry, I'm here.
849
01:07:15,125 --> 01:07:16,208
I'm here for you.
850
01:07:17,166 --> 01:07:18,000
Don't be afraid.
851
01:07:22,541 --> 01:07:24,708
Why do you never ask about me?
852
01:07:28,416 --> 01:07:29,666
Ask you what?
853
01:07:32,333 --> 01:07:33,416
For example,
854
01:07:36,416 --> 01:07:38,625
where my family lives.
855
01:07:40,916 --> 01:07:42,833
Which school I used to go to.
856
01:07:46,333 --> 01:07:47,416
You'll talk
857
01:07:47,500 --> 01:07:48,708
when you want to talk.
858
01:07:49,416 --> 01:07:50,291
Right?
859
01:08:03,041 --> 01:08:04,125
Actually,
860
01:08:08,625 --> 01:08:11,083
I'm not a magazine reporter.
861
01:08:14,375 --> 01:08:15,541
I already knew.
862
01:08:20,375 --> 01:08:22,541
I knew it the first time we met
863
01:08:22,625 --> 01:08:24,250
at the show.
864
01:08:25,333 --> 01:08:26,958
Because reporters
don't ask those kinds of questions.
865
01:08:29,916 --> 01:08:31,750
Then why did you still talk to me?
866
01:08:35,166 --> 01:08:37,041
Your actions may have been misleading.
867
01:08:38,375 --> 01:08:39,750
But your heart was true.
868
01:08:41,625 --> 01:08:42,500
I don't care.
869
01:08:44,250 --> 01:08:45,541
I only care
870
01:08:46,375 --> 01:08:47,916
when you tell me these things.
871
01:08:49,666 --> 01:08:50,750
Seems like today's the day.
872
01:09:01,125 --> 01:09:02,458
My name is Pei-Shun Chien.
873
01:09:05,000 --> 01:09:06,541
I'm 23.
874
01:09:09,125 --> 01:09:10,375
Recently graduated.
875
01:09:12,791 --> 01:09:14,625
I act in a theatrical group.
876
01:09:19,666 --> 01:09:22,500
I really liked A Midsummer Night's Dream.
877
01:09:24,250 --> 01:09:25,791
So I asked Summer
878
01:09:26,625 --> 01:09:27,791
to let me go instead of her
879
01:09:27,875 --> 01:09:29,125
to the jewelry show.
880
01:09:30,833 --> 01:09:32,250
So that I could see the jewelry up close.
881
01:09:34,958 --> 01:09:36,041
Then I saw you.
882
01:09:42,125 --> 01:09:43,000
I'm sorry.
883
01:09:51,916 --> 01:09:55,250
In the name of God, I forgive your sins.
884
01:10:00,416 --> 01:10:02,041
Okay, let's sleep now.
885
01:10:09,375 --> 01:10:12,500
I mean,I've never taken a good look at you.
886
01:10:12,583 --> 01:10:14,916
Josephine, let me turn on the light.
887
01:10:16,666 --> 01:10:17,500
Light?
888
01:10:18,458 --> 01:10:19,375
Which light?
889
01:10:21,500 --> 01:10:22,625
This light with a lampshade.
890
01:10:23,750 --> 01:10:24,625
Why are you doing this?
891
01:10:26,083 --> 01:10:28,416
So that I can see you properly.
892
01:10:30,041 --> 01:10:31,750
Why are you doing this?
893
01:10:36,875 --> 01:10:37,958
Everyone relax.
894
01:10:39,916 --> 01:10:40,750
Relax.
895
01:10:44,500 --> 01:10:45,666
Pei-Shun Chien.
896
01:10:45,750 --> 01:10:47,333
It's like you're possessed by Josephine.
897
01:10:48,625 --> 01:10:49,625
What happened?
898
01:10:50,250 --> 01:10:51,125
Did you get dumped?
899
01:11:02,750 --> 01:11:05,166
What are you watching?
900
01:11:06,375 --> 01:11:08,291
I got the leading role!
901
01:11:08,875 --> 01:11:10,000
Celebrate with me.
902
01:11:12,041 --> 01:11:13,208
Do you want to go to Paris?
903
01:11:15,791 --> 01:11:17,125
Yes.
904
01:11:17,875 --> 01:11:19,166
Then I'll call the company.
905
01:11:19,708 --> 01:11:20,666
Let's go tomorrow.
906
01:11:21,333 --> 01:11:22,291
Wait.
907
01:11:22,375 --> 01:11:23,250
What's wrong?
908
01:11:24,041 --> 01:11:25,000
What happened?
909
01:11:27,166 --> 01:11:28,291
I want to go to Paris.
910
01:11:29,666 --> 01:11:30,875
Go to Paris?
911
01:11:31,666 --> 01:11:32,666
But what about your job?
912
01:11:32,750 --> 01:11:34,416
Now that it's at its lowest point,
913
01:11:34,500 --> 01:11:35,833
it can only go upwards.
914
01:11:37,041 --> 01:11:38,083
Do you understand?
915
01:11:39,250 --> 01:11:40,166
Now, just worry about
916
01:11:40,250 --> 01:11:42,041
what shows you'd like to see in Paris.
917
01:11:43,916 --> 01:11:45,541
But I just told you,
918
01:11:45,625 --> 01:11:47,625
I got the role of the leading actress.
919
01:11:47,708 --> 01:11:49,208
They'll start rehearsing soon.
920
01:11:51,416 --> 01:11:54,583
Can't we go to Paris first
for a couple of days?
921
01:11:56,000 --> 01:11:56,875
No.
922
01:11:56,958 --> 01:11:58,875
The rehearsal starts soon.
923
01:12:02,000 --> 01:12:03,666
Don't be like this, I know you can do it.
924
01:12:04,375 --> 01:12:05,458
You made that pendant
925
01:12:05,541 --> 01:12:07,083
in such a short time.
926
01:12:08,833 --> 01:12:09,791
You know what?
927
01:12:10,333 --> 01:12:11,833
It gave me a lot of strength.
928
01:12:38,875 --> 01:12:40,166
You're in love with Li-Yao.
929
01:12:46,500 --> 01:12:47,375
That's right.
930
01:12:51,458 --> 01:12:52,750
You're so young.
931
01:12:53,541 --> 01:12:55,458
And yet I have led you
into this complicated world.
932
01:12:57,208 --> 01:12:58,291
So much sacrifice.
933
01:13:01,375 --> 01:13:02,750
I didn't sacrifice anything.
934
01:13:05,291 --> 01:13:06,500
Where's your boyfriend?
935
01:13:07,166 --> 01:13:08,375
Does he know about this?
936
01:13:10,833 --> 01:13:11,791
We broke up.
937
01:13:15,958 --> 01:13:17,375
And yet you said no sacrifice.
938
01:13:20,250 --> 01:13:21,958
Nothing was done against my will.
939
01:13:24,250 --> 01:13:26,458
You don't know what that means.
940
01:13:30,708 --> 01:13:31,750
The fourth person
941
01:13:33,458 --> 01:13:34,500
becomes the third person.
942
01:13:34,791 --> 01:13:35,625
Then what?
943
01:13:38,041 --> 01:13:39,375
I won't want him to get divorced.
944
01:13:39,458 --> 01:13:40,541
I just want to be with him.
945
01:13:41,000 --> 01:13:41,875
Divorce?
946
01:13:42,708 --> 01:13:44,375
What are you talking about?
947
01:13:45,208 --> 01:13:46,791
We're in the same boat.
948
01:13:49,416 --> 01:13:50,416
He will always be my husband.
949
01:13:53,750 --> 01:13:55,208
I will never leave him.
950
01:13:56,000 --> 01:13:57,166
But do you love him?
951
01:13:59,958 --> 01:14:00,958
I love him.
952
01:14:02,250 --> 01:14:03,875
And more than you love him.
953
01:14:05,125 --> 01:14:06,625
Because I love even his defects.
954
01:14:07,125 --> 01:14:08,083
You're no competition.
955
01:14:13,708 --> 01:14:14,791
I wasn't thinking that much.
956
01:14:14,875 --> 01:14:16,083
I just want to be with him.
957
01:14:18,708 --> 01:14:20,500
When I'm with him, I can be myself.
958
01:14:27,500 --> 01:14:29,625
Who do you think you are?
959
01:14:32,333 --> 01:14:33,166
Summer?
960
01:14:34,375 --> 01:14:35,291
Pei-Shun Chien?
961
01:14:37,000 --> 01:14:38,708
Or whatever role you're playing?
962
01:14:55,291 --> 01:14:57,666
That's my brother-in-law.
You really believe that guy?
963
01:14:59,750 --> 01:15:00,708
What else did he tell you?
964
01:15:03,708 --> 01:15:04,541
That's right.
965
01:15:05,666 --> 01:15:07,541
That's right...
966
01:15:28,583 --> 01:15:30,041
What's wrong, am I too loud?
967
01:15:47,875 --> 01:15:49,791
I think these are pretty good.
968
01:15:50,375 --> 01:15:52,000
They have potential.
969
01:15:52,083 --> 01:15:53,000
You don't get it.
970
01:15:53,750 --> 01:15:55,041
It's rubbish.
971
01:15:55,541 --> 01:15:56,750
Yu-Qian would know.
972
01:15:59,708 --> 01:16:00,666
Right, I don't get it.
973
01:16:01,166 --> 01:16:02,166
But the deadline is close.
974
01:16:03,166 --> 01:16:05,000
We must give them something.
975
01:16:05,083 --> 01:16:06,541
Then think about how to improve it.
976
01:16:08,125 --> 01:16:09,583
Now everyone is waiting
977
01:16:10,125 --> 01:16:11,333
to see what I come up with.
978
01:16:12,916 --> 01:16:14,375
How can I hand in things like this?
979
01:16:14,958 --> 01:16:16,291
Why not?
980
01:16:16,375 --> 01:16:18,708
Let's have a look,
there must be something we can use.
981
01:16:19,625 --> 01:16:21,333
Can you stop drinking?
982
01:16:24,791 --> 01:16:26,041
Are you telling me when I can drink?
983
01:16:26,875 --> 01:16:28,000
This is for your own good.
984
01:16:30,625 --> 01:16:32,250
Mind your own business, megastar.
985
01:16:59,833 --> 01:17:00,791
Long time no see.
986
01:17:02,125 --> 01:17:03,333
Congratulations.
987
01:17:03,416 --> 01:17:04,625
Your new store will be opening.
988
01:17:04,708 --> 01:17:05,541
Excuse me.
989
01:17:06,666 --> 01:17:08,791
You can't reap without sowing.
990
01:17:09,666 --> 01:17:10,500
Come.
991
01:17:20,041 --> 01:17:21,666
How are things with you and Li-Yao?
992
01:17:26,458 --> 01:17:27,750
I'm a bit busy.
993
01:17:28,250 --> 01:17:29,208
I have to go.
994
01:17:30,291 --> 01:17:31,208
Summer.
995
01:17:33,708 --> 01:17:34,791
I owe you one.
996
01:17:36,708 --> 01:17:39,208
I'd been planning to leave Li-Yao
and start my own brand for a while.
997
01:17:40,541 --> 01:17:41,708
So when the time came,
998
01:17:42,291 --> 01:17:43,750
I created an opportunity for you two,
999
01:17:43,833 --> 01:17:45,500
so he could break up with me.
1000
01:17:47,000 --> 01:17:48,708
He is a kind person.
1001
01:17:49,416 --> 01:17:50,458
I knew that he would
1002
01:17:50,750 --> 01:17:54,000
give me what I wanted the most
to compensate me.
1003
01:18:00,708 --> 01:18:01,833
Do you love him?
1004
01:18:04,958 --> 01:18:06,166
For me,
1005
01:18:06,500 --> 01:18:08,791
that's not a question of yes or no.
1006
01:18:12,833 --> 01:18:15,166
You handed over Summer Breeze to Yu-Qian.
1007
01:18:15,750 --> 01:18:17,416
For us, it was a great loss.
1008
01:18:18,166 --> 01:18:19,708
The board wants you
to take responsibility.
1009
01:18:20,916 --> 01:18:21,750
Okay.
1010
01:18:22,708 --> 01:18:23,833
How?
1011
01:18:27,375 --> 01:18:28,666
Dad wants to see us.
1012
01:18:28,750 --> 01:18:30,291
Come with me to Belize.
1013
01:18:33,250 --> 01:18:35,125
I see you already have a solution.
1014
01:18:39,000 --> 01:18:40,083
I'm busy lately.
1015
01:18:40,750 --> 01:18:41,666
Don't have the time.
1016
01:18:46,416 --> 01:18:48,833
Just go and talk to him.
1017
01:18:49,375 --> 01:18:50,375
Go diving with him.
1018
01:18:51,208 --> 01:18:52,625
Tell him about your dreams.
1019
01:18:54,416 --> 01:18:55,666
He loves you.
1020
01:19:03,291 --> 01:19:05,541
Li-Yao, the company needs
some circulating capital.
1021
01:19:10,541 --> 01:19:11,583
You've gotten to the point.
1022
01:19:15,166 --> 01:19:16,041
Dan-Li.
1023
01:19:17,125 --> 01:19:19,416
Can we stop playing the couple in love?
1024
01:19:20,416 --> 01:19:21,333
Aren't you tired?
1025
01:19:28,083 --> 01:19:29,500
But what I feel for you is real.
1026
01:19:37,541 --> 01:19:39,208
I have to tell you something.
1027
01:19:41,416 --> 01:19:42,375
I bought Summer.
1028
01:19:43,875 --> 01:19:46,041
She was a tool
to separate you and Yu-Qian.
1029
01:19:47,791 --> 01:19:48,958
It's not true love.
1030
01:19:50,083 --> 01:19:50,958
Impossible.
1031
01:19:53,791 --> 01:19:54,791
Her name is Pi-Shun Chien.
1032
01:19:54,875 --> 01:19:56,125
Recently graduated.
1033
01:19:56,208 --> 01:19:57,291
Has a boyfriend in the army.
1034
01:19:57,625 --> 01:19:59,000
She told me everything.
1035
01:19:59,083 --> 01:20:00,083
She's not a reporter.
1036
01:20:00,166 --> 01:20:01,458
She's an actress in theater.
1037
01:20:04,333 --> 01:20:05,833
She is a good actress.
1038
01:20:06,541 --> 01:20:08,250
That's why you like to see her act.
1039
01:20:11,291 --> 01:20:12,375
See for yourself.
1040
01:20:17,500 --> 01:20:19,541
Ladies and gentlemen,
the show is about to start.
1041
01:20:19,625 --> 01:20:21,250
Please take out your phones,
1042
01:20:21,333 --> 01:20:23,083
and put them on silent mode.
1043
01:20:23,166 --> 01:20:24,458
Thank you.
1044
01:20:30,125 --> 01:20:32,708
I have never seen you under the light.
1045
01:20:33,625 --> 01:20:34,583
This is a fact.
1046
01:20:38,291 --> 01:20:39,250
Really?
1047
01:20:40,666 --> 01:20:42,416
I have never seen you in the afternoon.
1048
01:20:43,708 --> 01:20:44,541
Whose fault is that?
1049
01:20:44,625 --> 01:20:46,708
That's because
you never go out in the afternoon.
1050
01:20:47,250 --> 01:20:50,583
Peter.
1051
01:20:51,416 --> 01:20:53,291
That's because you work in the afternoon.
1052
01:20:53,375 --> 01:20:55,125
But I don't work on Sunday mornings.
1053
01:20:56,083 --> 01:20:58,583
You always have an excuse
when I ask you out in the mornings.
1054
01:20:59,000 --> 01:21:01,000
I'm a reporter from iDesign Magazine.
1055
01:21:01,083 --> 01:21:02,041
I'm Summer.
1056
01:21:03,875 --> 01:21:05,666
You always have to wait till
after 6:00 p.m. to go out.
1057
01:21:06,291 --> 01:21:07,750
Even when we do go out,
1058
01:21:08,458 --> 01:21:10,750
you always like to go to dark places.
1059
01:21:11,375 --> 01:21:13,458
What are you saying? I don't understand.
1060
01:21:14,083 --> 01:21:17,291
Meaning I've never taken
a good look at you, Josephine.
1061
01:21:18,208 --> 01:21:19,583
Let me turn on this light.
1062
01:21:21,458 --> 01:21:22,291
Light?
1063
01:21:23,458 --> 01:21:24,375
Which light?
1064
01:21:25,500 --> 01:21:26,708
This light with a lampshade.
1065
01:21:33,000 --> 01:21:33,916
Why are you doing this?
1066
01:21:34,291 --> 01:21:36,583
So that I can see you properly.
1067
01:21:37,791 --> 01:21:38,791
Why are you doing this?
1068
01:21:39,125 --> 01:21:40,041
What's wrong?
1069
01:21:44,291 --> 01:21:46,250
You acted as if you were old-fashioned
in front of me.
1070
01:21:48,583 --> 01:21:50,083
The whole summer.
1071
01:21:50,166 --> 01:21:53,041
The whole summer you made up those lies...
1072
01:21:53,291 --> 01:21:55,583
I really liked A Midsummer Night's Dream.
1073
01:21:55,666 --> 01:21:57,208
So I asked Summer
1074
01:21:57,291 --> 01:21:58,500
to let me go instead of her
1075
01:21:58,583 --> 01:21:59,750
to the jewelry show.
1076
01:21:59,833 --> 01:22:01,041
I didn't expect to see you.
1077
01:22:01,916 --> 01:22:04,916
-Lies.
-Stop saying that I lied to you!
1078
01:22:06,125 --> 01:22:07,125
Lies.
1079
01:22:08,333 --> 01:22:09,500
Lies.
1080
01:22:09,750 --> 01:22:10,958
Lies.
1081
01:22:14,750 --> 01:22:17,041
You are a woman full of lies.
1082
01:22:17,750 --> 01:22:19,166
My actions may be misleading.
1083
01:22:19,250 --> 01:22:21,291
But my heart is true.
1084
01:23:17,500 --> 01:23:18,708
You're home early.
1085
01:23:19,833 --> 01:23:21,583
Wasn't there an after-play party?
1086
01:23:22,500 --> 01:23:23,541
You put in all that hard work.
1087
01:23:32,708 --> 01:23:33,916
Thank you, Director Li.
1088
01:23:47,416 --> 01:23:49,000
Why are you doing this?
1089
01:23:49,250 --> 01:23:50,250
I'm just buying women.
1090
01:23:51,791 --> 01:23:53,291
But I'm paying for it this time.
1091
01:23:54,250 --> 01:23:55,583
I don't need someone else to do it for me.
1092
01:24:03,041 --> 01:24:04,041
I admit that...
1093
01:24:06,000 --> 01:24:08,416
Initially, I got close to you
so that I could make money.
1094
01:24:11,291 --> 01:24:12,625
But now, I really...
1095
01:24:15,333 --> 01:24:17,875
-really...
-I can give you money if you want!
1096
01:24:42,583 --> 01:24:43,791
I love you!
1097
01:24:44,750 --> 01:24:45,791
I really...
1098
01:24:45,875 --> 01:24:47,375
I really love you.
1099
01:24:49,291 --> 01:24:51,083
My actions may be misleading.
1100
01:24:51,208 --> 01:24:52,541
But my heart is true.
1101
01:24:52,625 --> 01:24:54,500
Your heart is true?
1102
01:24:55,375 --> 01:24:56,750
You will never lie.
1103
01:24:59,666 --> 01:25:01,041
I memorized the lines.
1104
01:25:02,083 --> 01:25:03,291
What's the next line?
1105
01:25:04,125 --> 01:25:05,208
I think it was...
1106
01:25:05,958 --> 01:25:08,125
Lies...
1107
01:25:08,208 --> 01:25:09,708
You are a woman full of lies!
1108
01:25:11,833 --> 01:25:13,958
I didn't lie to you.
1109
01:25:15,166 --> 01:25:16,375
Congratulations.
1110
01:25:17,333 --> 01:25:18,208
You win.
1111
01:25:35,916 --> 01:25:37,375
You know, I would really...
1112
01:25:40,625 --> 01:25:42,333
like to go over and hug you now.
1113
01:25:44,708 --> 01:25:45,583
And kiss you.
1114
01:25:48,541 --> 01:25:49,833
But I'm afraid.
1115
01:26:10,291 --> 01:26:11,416
I need to...
1116
01:26:13,333 --> 01:26:14,333
calm down.
1117
01:26:15,791 --> 01:26:16,958
Think things over.
1118
01:26:22,666 --> 01:26:23,750
I need some fresh air.
1119
01:28:39,708 --> 01:28:45,208
LET US BE THAT LOVING COUPLE AGAIN
DAN-LI
1120
01:29:21,416 --> 01:29:22,291
You're here for me?
1121
01:29:24,416 --> 01:29:25,291
I got discharged.
1122
01:29:26,166 --> 01:29:27,750
I bought tickets for Paris next month.
1123
01:29:32,250 --> 01:29:33,625
Then I'll look forward to your return.
1124
01:29:34,083 --> 01:29:35,541
And you'll open a great cake shop.
1125
01:29:41,333 --> 01:29:42,166
You...
1126
01:29:43,000 --> 01:29:43,916
want to come with me?
1127
01:29:54,083 --> 01:29:54,916
Why?
1128
01:29:56,291 --> 01:29:57,541
That Paris is yours.
1129
01:29:57,916 --> 01:29:58,916
Not mine.
1130
01:30:10,750 --> 01:30:11,583
Shun.
1131
01:30:19,166 --> 01:30:20,000
Goodbye.
1132
01:30:23,458 --> 01:30:24,333
Goodbye.
1133
01:30:30,833 --> 01:30:33,125
AUDITION: PHANTOMS OF PARIS
1134
01:31:49,583 --> 01:31:54,041
THE MAGIC OF SILENCE
THE WOMAN IS MINE
1135
01:32:25,875 --> 01:32:27,833
I've also acted inthe Theater of the Absurd.
1136
01:32:28,166 --> 01:32:30,208
I was playing a woman with no morals.
1137
01:32:33,875 --> 01:32:35,333
Were my painful struggles
1138
01:32:36,083 --> 01:32:37,791
as absurd as them?
1139
01:32:41,750 --> 01:32:43,750
Let there be laughter, let there be pain.
1140
01:32:45,625 --> 01:32:46,458
It doesn't matter.
1141
01:33:11,208 --> 01:33:12,458
My name is...
1142
01:33:15,708 --> 01:33:16,583
Josephine.
1143
01:35:49,375 --> 01:35:51,458
Subtitle translation by Diana Chen
70774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.