All language subtitles for Another.Woman.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,833 --> 00:00:43,083 Josephine. 4 00:00:45,291 --> 00:00:46,125 Josephine. 5 00:01:16,125 --> 00:01:17,541 Josephine. 6 00:01:18,041 --> 00:01:19,458 A CALL FROM FAR AWAY 7 00:01:19,541 --> 00:01:20,375 Josephine. 8 00:01:26,291 --> 00:01:28,333 JOSEPHINE SAW LIGHT UNDER THE BRIDGE 9 00:01:32,208 --> 00:01:33,083 Josephine. 10 00:01:35,750 --> 00:01:36,791 Josephine. 11 00:01:43,916 --> 00:01:44,833 Josephine. 12 00:01:45,958 --> 00:01:47,291 I am an actress. 13 00:01:49,875 --> 00:01:51,250 I am asked to play a role. 14 00:01:51,583 --> 00:01:52,750 Josephine. 15 00:01:53,166 --> 00:01:55,041 Josephine. 16 00:01:55,958 --> 00:01:57,500 I've never taken a good look at you. Josephine. 17 00:01:59,208 --> 00:02:01,625 I have never seen you under the light. 18 00:02:02,333 --> 00:02:03,375 Lies. 19 00:02:03,458 --> 00:02:05,333 You are a woman full of lies. 20 00:02:05,416 --> 00:02:06,458 No, I'm not her. 21 00:02:10,500 --> 00:02:11,541 Josephine. 22 00:02:12,291 --> 00:02:13,333 Josephine. 23 00:02:14,125 --> 00:02:17,458 Josephine... 24 00:02:17,541 --> 00:02:19,541 A woman with no morals. 25 00:02:19,625 --> 00:02:21,208 Lies... 26 00:03:08,833 --> 00:03:09,791 Are you okay? 27 00:03:09,875 --> 00:03:11,416 Shiaofei, apologize to the lady. 28 00:03:11,500 --> 00:03:12,875 I'm sorry. 29 00:03:16,750 --> 00:03:18,416 They've separated, who should I follow? 30 00:03:18,500 --> 00:03:19,875 -Follow the man. -Okay. 31 00:03:20,291 --> 00:03:21,291 Did you get anything? 32 00:03:33,000 --> 00:03:34,791 I have slept with many people. 33 00:03:37,750 --> 00:03:39,416 It seems like I have to sleep with different people 34 00:03:39,500 --> 00:03:41,458 to compensate for the emptiness inside. 35 00:03:43,833 --> 00:03:45,250 I think it's because I panicked. 36 00:03:45,333 --> 00:03:47,375 So I had to keep sleeping with different people. 37 00:03:47,458 --> 00:03:49,875 So that I can feel alive. 38 00:03:52,541 --> 00:03:53,458 And finally, 39 00:03:55,250 --> 00:03:58,875 I even slept with a 16-year-old. 40 00:04:01,916 --> 00:04:03,708 Then somebody wrote a poison pen letter, 41 00:04:04,416 --> 00:04:06,666 saying that I was a woman with no morals. 42 00:04:09,125 --> 00:04:11,250 A woman with no morals. 43 00:04:13,458 --> 00:04:16,583 Do you think Josephine is telling the truth or not? 44 00:04:17,041 --> 00:04:18,125 The truth. 45 00:04:18,958 --> 00:04:21,625 This is the part where she tries everything to get Peter to stay. 46 00:04:21,708 --> 00:04:23,625 For her, this is a painful confession. 47 00:04:23,708 --> 00:04:25,083 Don't look at the script. 48 00:04:25,166 --> 00:04:27,291 Should a painful confession be the truth? 49 00:04:28,500 --> 00:04:31,833 Pei-Shun Chien, you live in a fucking bubble. 50 00:04:31,916 --> 00:04:33,166 Have you ever taken a risk? 51 00:04:33,416 --> 00:04:34,666 Have you ever seduced a man? 52 00:04:35,083 --> 00:04:36,833 -Except for your boyfriend. -Director. 53 00:04:37,083 --> 00:04:39,125 Okay, this is the life you chose. 54 00:04:39,208 --> 00:04:40,416 A love that is faithful unto death. 55 00:04:40,500 --> 00:04:41,583 I admire you. 56 00:04:42,333 --> 00:04:43,708 You don't have these experiences. 57 00:04:43,791 --> 00:04:46,041 How do you think you can play Josephine? 58 00:04:48,375 --> 00:04:50,458 Yi-Chun, swap seats with Pei-Shun. 59 00:04:50,833 --> 00:04:52,208 You read Josephine's part. 60 00:04:52,625 --> 00:04:54,291 Shiao-Hua, you play Peter. 61 00:04:55,166 --> 00:04:56,541 Come on... 62 00:04:57,750 --> 00:04:59,125 Have you ever seduced a man? 63 00:04:59,208 --> 00:05:01,166 -Seduce me... -Go away. 64 00:05:03,875 --> 00:05:04,708 Hi. 65 00:05:06,458 --> 00:05:07,333 -Are you done? -Yes. 66 00:05:07,666 --> 00:05:09,125 -Here. -Thank you. 67 00:05:09,375 --> 00:05:11,250 -Are you tired? -Hi, A-Ze. 68 00:05:11,333 --> 00:05:12,166 Hi. 69 00:05:12,708 --> 00:05:15,708 It looks like Pei-Shun won't be joining us for a night snack. 70 00:05:16,541 --> 00:05:17,750 Sorry. 71 00:05:17,833 --> 00:05:20,041 A love that is faithful unto death. 72 00:05:20,125 --> 00:05:21,666 I'm full of admiration. 73 00:05:37,041 --> 00:05:38,208 Shun. 74 00:05:39,041 --> 00:05:40,583 I can't find the torrent for the download. 75 00:05:40,666 --> 00:05:43,750 But there's a... criโ€ฆ 76 00:05:43,833 --> 00:05:46,416 Cri... Collection website that sells those DVDs. 77 00:05:46,500 --> 00:05:47,625 What? 78 00:05:47,708 --> 00:05:48,583 Take a look. 79 00:05:49,708 --> 00:05:50,833 It's all in English. 80 00:05:51,958 --> 00:05:52,958 Here. 81 00:05:54,250 --> 00:05:56,000 Criterion Collection. 82 00:05:58,791 --> 00:05:59,916 It's okay. 83 00:06:00,000 --> 00:06:01,958 I'll go find it in the movie library. 84 00:06:04,041 --> 00:06:04,875 Okay. 85 00:06:14,791 --> 00:06:16,208 Homework from that bullying director? 86 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 No. 87 00:06:18,416 --> 00:06:19,875 I found those movies. 88 00:06:20,625 --> 00:06:22,000 I wanted to observe 89 00:06:22,083 --> 00:06:24,250 how those classic roles were played in the past. 90 00:06:25,500 --> 00:06:27,541 The director wants me to understand the concept of "not knowing." 91 00:06:28,666 --> 00:06:31,333 But I really don't know how to "not know." 92 00:06:31,416 --> 00:06:32,625 I know. 93 00:06:33,625 --> 00:06:36,125 There is a role that you can play perfectly. 94 00:06:37,500 --> 00:06:39,500 Tell me... 95 00:06:42,041 --> 00:06:43,250 A good mother and wife. 96 00:07:33,625 --> 00:07:34,541 Shun. 97 00:07:36,833 --> 00:07:38,458 Weren't you going for a job interview? 98 00:07:39,583 --> 00:07:40,541 Yes... 99 00:07:43,791 --> 00:07:44,833 You went looking at the jewelry again? 100 00:07:45,708 --> 00:07:46,916 See how it's made you dumb. 101 00:07:48,625 --> 00:07:50,375 That's A Midsummer Night's Dream you're talking about. 102 00:07:51,375 --> 00:07:54,458 If I could wear a piece of their jewelry for just once in my life, 103 00:07:55,291 --> 00:07:56,458 I'll die with no regrets. 104 00:07:57,208 --> 00:07:58,750 Sounds like your life's not worth much. 105 00:07:59,166 --> 00:08:01,583 Any piece of their jewelry is worth millions of New Taiwan dollars. 106 00:08:02,333 --> 00:08:03,333 And my life... 107 00:08:03,416 --> 00:08:05,375 in comparison, doesn't seem to be worth much. 108 00:08:07,125 --> 00:08:08,083 Right, I'll be going. 109 00:08:09,166 --> 00:08:10,000 Take care. 110 00:08:13,875 --> 00:08:15,625 This is my first interview since graduation. 111 00:08:17,208 --> 00:08:18,166 This month... 112 00:08:18,250 --> 00:08:21,125 I have already sent out more than 60 CVs. This is my only interview. 113 00:08:22,458 --> 00:08:24,000 I have already gone to hundreds of interviews. 114 00:08:24,083 --> 00:08:26,375 And I still don't have a job. 115 00:08:30,750 --> 00:08:31,833 Don't lose hope. 116 00:08:32,375 --> 00:08:33,791 Maybe this is it. 117 00:08:35,166 --> 00:08:37,125 And I heard they're a franchise. 118 00:08:37,208 --> 00:08:39,250 And offer at least 25,000 New Taiwan dollars a month. 119 00:08:39,333 --> 00:08:41,458 Hi everyone, we have found someone already. 120 00:08:41,541 --> 00:08:42,750 You may go now. 121 00:08:45,166 --> 00:08:46,083 What does she mean? 122 00:08:57,208 --> 00:08:58,500 It's too ugly! 123 00:08:58,875 --> 00:09:00,333 -I'll do it myself. -No, you promised me. 124 00:09:07,541 --> 00:09:08,416 Fuck. 125 00:09:20,375 --> 00:09:21,250 You silly. 126 00:09:22,416 --> 00:09:24,375 Imagine I'll be back after the rent's been paid 11 times. 127 00:09:29,791 --> 00:09:30,666 Here, sit down. 128 00:09:44,458 --> 00:09:45,416 220,000 New Taiwan dollars! 129 00:09:46,791 --> 00:09:48,541 When did you save all this? 130 00:09:48,625 --> 00:09:49,666 Once I leave service, 131 00:09:49,750 --> 00:09:50,958 let's go to Paris. 132 00:09:51,458 --> 00:09:53,291 I want to go and learn how to make patisserie. 133 00:09:53,750 --> 00:09:54,791 And you can study performing arts. 134 00:10:01,250 --> 00:10:02,583 I want to go to the Louvre. 135 00:10:02,666 --> 00:10:05,583 I want to be like Juliette Binoche, running on the Pont Neuf... 136 00:10:05,666 --> 00:10:07,500 Okay... 137 00:10:10,041 --> 00:10:11,916 But I only saved 220,000 New Taiwan dollars. 138 00:10:12,541 --> 00:10:13,666 We probably can't stay long. 139 00:10:15,291 --> 00:10:16,125 Shun. 140 00:10:16,500 --> 00:10:17,750 Let's work towards our goals. 141 00:10:24,166 --> 00:10:25,416 Dear passengers. 142 00:10:25,500 --> 00:10:28,291 Your bus for Kaosiung at 9:05 a.m. 143 00:10:28,375 --> 00:10:30,750 is boarding at platform two. 144 00:10:30,833 --> 00:10:33,666 Please board the bus as soon as possible. 145 00:10:34,791 --> 00:10:35,625 A-Ze 146 00:10:57,791 --> 00:10:58,625 Next please. 147 00:11:05,125 --> 00:11:06,458 We'll go first. 148 00:11:06,541 --> 00:11:07,375 Okay, see you later. 149 00:11:07,458 --> 00:11:08,625 -Hi. -Hi. 150 00:11:13,000 --> 00:11:13,916 I'll see you there. 151 00:11:14,000 --> 00:11:14,833 Okay. 152 00:12:07,958 --> 00:12:10,625 I know that you're no longer 16, 153 00:12:11,291 --> 00:12:14,625 but I still believed in your words. 154 00:12:15,416 --> 00:12:17,208 I've been a fool. 155 00:12:23,083 --> 00:12:24,208 That's right! 156 00:12:25,000 --> 00:12:26,958 I have slept with many people. 157 00:12:28,458 --> 00:12:30,000 Ever since my husband died. 158 00:12:31,541 --> 00:12:33,166 It's as if sleeping with strangers 159 00:12:33,250 --> 00:12:35,333 is the only way to compensate for the emptiness inside. 160 00:12:37,458 --> 00:12:39,500 I think I panicked. 161 00:12:39,583 --> 00:12:41,625 I needed to make love to different people 162 00:12:41,708 --> 00:12:44,125 to feel safe. 163 00:12:45,125 --> 00:12:46,833 Then somebody wrote a poison pen letter to the principal. 164 00:12:48,041 --> 00:12:48,958 They said that I am 165 00:12:49,416 --> 00:12:50,958 a woman with no morals. 166 00:12:56,666 --> 00:12:58,166 What's Miss Manchurian Wild Rice? 167 00:12:59,583 --> 00:13:02,541 It was a promotional event when I worked part-time at the supermarket. 168 00:13:04,041 --> 00:13:06,166 How much do you expect in salary? 169 00:13:07,083 --> 00:13:08,416 Twenty-two thousand a month. 170 00:13:08,500 --> 00:13:09,833 I'll try and negotiate for you... 171 00:13:09,916 --> 00:13:10,750 Sixteen thousand. 172 00:13:11,958 --> 00:13:14,208 But my rent is already 8,000. 173 00:13:16,250 --> 00:13:18,333 Miss Manchurian Wild Rice... 174 00:13:35,916 --> 00:13:36,833 Failed again? 175 00:13:37,208 --> 00:13:38,750 It's not easy to find a job these days. 176 00:13:40,166 --> 00:13:41,291 Why are you here? 177 00:13:45,041 --> 00:13:46,916 You spent 40,000 on TOEIC classes, 178 00:13:47,250 --> 00:13:48,375 with student loans to pay back, 179 00:13:49,125 --> 00:13:50,958 rent, plus other living costs, 180 00:13:51,750 --> 00:13:53,875 adds up to at least 20,000 a month. 181 00:13:55,250 --> 00:13:57,291 The 220,000 A-Ze left for you 182 00:13:57,666 --> 00:13:59,125 won't last too long. 183 00:13:59,958 --> 00:14:01,583 -Can you still make it to Paris? -How did you... 184 00:14:01,666 --> 00:14:03,708 Just a basic employee background check. 185 00:14:10,333 --> 00:14:11,250 Work for me. 186 00:14:12,791 --> 00:14:14,625 You can practice your acting skills for sure. 187 00:14:15,416 --> 00:14:18,541 The pay will be better than working as a flight attendant. 188 00:14:32,291 --> 00:14:34,000 MAINTENANCE PERIOD: OCT 13 189 00:14:34,750 --> 00:14:35,583 Team A, stand by. 190 00:14:49,083 --> 00:14:50,333 Sorry. 191 00:14:53,166 --> 00:14:55,083 They've separated, who should I follow? 192 00:14:55,166 --> 00:14:56,375 Follow the man. 193 00:14:57,000 --> 00:14:58,041 Did you get anything? 194 00:14:58,416 --> 00:15:00,833 It's been three days, and we have no footage. 195 00:15:03,583 --> 00:15:05,041 Da-Fu, how long do you need? 196 00:15:05,583 --> 00:15:07,000 Find three places to place the mini cams. 197 00:15:07,291 --> 00:15:08,416 Give me 20 minutes. 198 00:15:17,625 --> 00:15:18,750 Don't look at me. 199 00:15:19,791 --> 00:15:21,166 Don't make it look so obvious. 200 00:15:23,000 --> 00:15:25,500 The investigated person likes to buy an Americano before work. 201 00:15:25,583 --> 00:15:26,833 Takes around 10 minutes. 202 00:15:28,833 --> 00:15:31,041 If the lady doesn't want the coffee, I'll take it. 203 00:15:31,750 --> 00:15:32,833 -Thank you. -Shit. 204 00:15:33,625 --> 00:15:35,291 Pei-Shun, delay him five minutes. 205 00:15:35,375 --> 00:15:36,791 Da-Fu, you have five minutes. 206 00:15:39,875 --> 00:15:40,833 He has a dog. 207 00:15:40,916 --> 00:15:42,166 Works out often. 208 00:15:42,250 --> 00:15:43,458 He takes the stairs to work. 209 00:16:27,833 --> 00:16:30,083 Da-Fu! 210 00:16:30,166 --> 00:16:32,541 Excuse me sir, have you seen a chihuahua? 211 00:16:32,625 --> 00:16:33,958 It's small and black. 212 00:16:34,041 --> 00:16:35,875 You've lost your dog? 213 00:16:37,083 --> 00:16:38,625 Da-Fu is my only friend. 214 00:16:39,833 --> 00:16:41,416 I can't live without him. 215 00:16:42,625 --> 00:16:45,041 There's a restaurant in the basement level. 216 00:16:45,125 --> 00:16:47,083 I think he'd follow the smell of food. 217 00:16:47,166 --> 00:16:49,500 You can walk down and turn left. 218 00:16:49,583 --> 00:16:50,875 There's an elevator there, you can... 219 00:16:50,958 --> 00:16:52,625 But sir, I don't know this place. 220 00:16:52,708 --> 00:16:54,041 Can you come with me? 221 00:16:54,875 --> 00:16:56,625 Please, just a while. 222 00:16:58,583 --> 00:17:00,833 What do I do? He wasn't in the basement. 223 00:17:00,916 --> 00:17:02,166 Maybe he ran out onto the street? 224 00:17:05,083 --> 00:17:05,958 Hi mom. 225 00:17:06,916 --> 00:17:07,750 Really? 226 00:17:09,041 --> 00:17:10,791 Okay, I'll be right back. 227 00:17:11,083 --> 00:17:12,125 Thank you, sir. 228 00:17:12,208 --> 00:17:13,500 My mum said Da-Fu went home. 229 00:17:14,250 --> 00:17:16,125 -That's good to hear. -Thank you for your help. 230 00:17:16,208 --> 00:17:17,708 -No problem. -Thank you. 231 00:17:20,250 --> 00:17:21,541 That building was pretty tall. 232 00:17:21,625 --> 00:17:23,208 I can't believe you climbed it. 233 00:17:23,291 --> 00:17:24,416 Pei-Shun Chien. 234 00:17:24,500 --> 00:17:26,833 You've got guts. 235 00:17:32,541 --> 00:17:34,208 You're happy with 30,000? 236 00:17:37,166 --> 00:17:39,666 The next case I have pays 300,000 a month. 237 00:17:40,083 --> 00:17:41,458 The case should take three months. 238 00:17:41,541 --> 00:17:43,666 That guarantees at least one million New Taiwan dollars. 239 00:17:43,958 --> 00:17:44,916 One million! 240 00:17:46,416 --> 00:17:48,375 Are you interested? 241 00:17:48,833 --> 00:17:49,833 Will my life be in danger? 242 00:17:52,333 --> 00:17:55,625 This case needs someone willing to take risks. 243 00:17:55,708 --> 00:17:57,208 My instinct tells me 244 00:17:58,541 --> 00:17:59,833 that person would be you. 245 00:18:00,666 --> 00:18:02,166 A Midsummer Night's Dream. 246 00:18:02,916 --> 00:18:04,416 You know this brand? 247 00:18:04,500 --> 00:18:05,583 Of course. 248 00:18:05,666 --> 00:18:07,916 When I was in high school, I saw their jewelry in a magazine. 249 00:18:08,000 --> 00:18:08,916 It was love at first sight. 250 00:18:09,000 --> 00:18:10,500 Look... 251 00:18:10,583 --> 00:18:12,666 Look at the design, and this piece here. 252 00:18:12,750 --> 00:18:14,000 Do you also know this person? 253 00:18:14,083 --> 00:18:15,666 Their director of design. 254 00:18:15,750 --> 00:18:16,625 Li-Yao. 255 00:18:17,291 --> 00:18:18,458 RHODE ISLAND DESIGN TALENT: LI-YAO 256 00:18:18,541 --> 00:18:20,416 He's the investigated person? 257 00:18:21,250 --> 00:18:22,583 Is it for work or... 258 00:18:23,083 --> 00:18:23,958 proof of adultery? 259 00:18:26,333 --> 00:18:27,500 I want you 260 00:18:27,583 --> 00:18:29,291 to act in his love story. 261 00:18:30,750 --> 00:18:31,708 Make him fall in love with you 262 00:18:32,041 --> 00:18:33,916 and leave the third person. You'll be the fourth person. 263 00:18:34,000 --> 00:18:35,375 But I have a boyfriend. 264 00:18:35,916 --> 00:18:37,791 It's all an act. 265 00:18:38,541 --> 00:18:40,583 Do you really understand Josephine's world? 266 00:18:42,041 --> 00:18:43,541 When she talks to herself 267 00:18:44,041 --> 00:18:46,083 and speaks of the high life she led, 268 00:18:46,166 --> 00:18:47,375 do you know what she's talking about? 269 00:18:49,458 --> 00:18:51,125 But this is like cheating on him. 270 00:18:51,416 --> 00:18:53,250 Then aren't you cheating too when you flirt onstage? 271 00:18:53,625 --> 00:18:54,833 Of course not. 272 00:19:00,166 --> 00:19:02,291 You want to live in your comfort zone. I get it. 273 00:19:02,833 --> 00:19:04,750 But even if you go to Paris to study acting, 274 00:19:04,833 --> 00:19:06,958 you still don't have the guts to really act, right? 275 00:19:07,750 --> 00:19:09,333 -I... -All right. 276 00:19:09,416 --> 00:19:11,708 Go play your role with A-Ze, the good mother and wife. 277 00:19:13,375 --> 00:19:14,958 That's the only role you know. 278 00:19:18,750 --> 00:19:20,875 Why did you join the private detective agency? 279 00:19:21,500 --> 00:19:23,500 For the money, yes. 280 00:19:24,166 --> 00:19:25,333 But here, 281 00:19:25,958 --> 00:19:28,208 you get to witness the unusual side of society. 282 00:19:29,416 --> 00:19:31,166 This is the real reason you joined us. 283 00:19:32,875 --> 00:19:33,958 Go ask yourself. 284 00:19:51,250 --> 00:19:52,083 Come here. 285 00:19:54,791 --> 00:19:57,208 This is your business card, phone and keys. 286 00:19:57,500 --> 00:19:59,250 Give me Pei-Shun Chien's phone and keys. 287 00:20:04,458 --> 00:20:05,583 Don't confuse the two. 288 00:20:05,916 --> 00:20:06,833 You're the special correspondent from iDesign 289 00:20:06,916 --> 00:20:08,416 You studied journalism, specializing in design. 290 00:20:08,500 --> 00:20:09,416 Summer is your pen name. 291 00:20:09,500 --> 00:20:10,750 All other details are here. 292 00:20:10,833 --> 00:20:12,333 You can develop her character and history. 293 00:20:13,083 --> 00:20:13,916 Okay. 294 00:20:14,000 --> 00:20:16,916 Also, tomorrow is the VIP Show for A Midsummer Night's Dream. 295 00:20:17,000 --> 00:20:18,541 Try to catch Li-Yao's attention. 296 00:20:18,625 --> 00:20:19,750 Here's your invitation. 297 00:20:25,125 --> 00:20:26,125 This is your home. 298 00:20:26,208 --> 00:20:27,291 Get to know it well. 299 00:20:27,375 --> 00:20:28,333 Our time is limited. 300 00:20:57,708 --> 00:20:58,875 Welcome. 301 00:21:00,791 --> 00:21:01,708 Hello. 302 00:21:06,833 --> 00:21:07,750 Thank you. 303 00:21:24,125 --> 00:21:25,083 Greetings to the Director and his lady. 304 00:21:25,166 --> 00:21:26,083 Hello. 305 00:21:31,833 --> 00:21:33,791 The investigated person is from Beijing. 306 00:21:33,875 --> 00:21:34,958 He followed his wife, Dan-Li Wang, to Taiwan 307 00:21:35,250 --> 00:21:37,500 to take over the management of the Wang jewelry business. 308 00:21:37,583 --> 00:21:39,958 But is having an affair with a designer in the company. 309 00:21:42,416 --> 00:21:44,000 Come, Associate Director Yu. 310 00:21:44,500 --> 00:21:45,708 Let's take a picture together. 311 00:21:48,000 --> 00:21:49,083 A bit closer. 312 00:21:49,166 --> 00:21:51,041 -Why are there so many people? -Everyone is here. 313 00:21:51,125 --> 00:21:53,041 Can Director Li please explain to us 314 00:21:53,125 --> 00:21:54,333 the design focus for this season? 315 00:21:55,125 --> 00:21:58,041 Today, I am here with my wife to taste the food. 316 00:21:58,333 --> 00:22:00,166 As for the details of the jewelry design, 317 00:22:01,083 --> 00:22:02,500 I'll leave it to this beauty by my side. 318 00:22:03,375 --> 00:22:04,666 I'll answer you later. 319 00:22:29,083 --> 00:22:30,333 I haven't seen you before. 320 00:22:31,750 --> 00:22:33,833 Lydia has some private matters to attend to. 321 00:22:33,916 --> 00:22:36,000 That's why I have a chance to see the show. 322 00:22:36,541 --> 00:22:37,375 Hello, Director. 323 00:22:37,458 --> 00:22:39,625 I'm a reporter from iDesign Magazine. 324 00:22:40,291 --> 00:22:41,125 Thank you. 325 00:22:41,541 --> 00:22:42,625 I'm Summer. 326 00:22:44,291 --> 00:22:45,166 Thank you. 327 00:22:46,208 --> 00:22:47,083 Summer. 328 00:22:49,083 --> 00:22:50,875 I heard Lydia got back together with her husband? 329 00:22:52,250 --> 00:22:54,375 Really? They got divorced? 330 00:22:55,708 --> 00:22:57,750 I'm new in the company, so I don't really know. 331 00:22:59,791 --> 00:23:03,250 Did you memorize all the names and faces of your guests? 332 00:23:03,333 --> 00:23:04,333 They're all old friends. 333 00:23:05,666 --> 00:23:07,708 Then can you remember the names of new friends too? 334 00:23:10,250 --> 00:23:11,083 Judy. 335 00:23:14,250 --> 00:23:16,166 Do you like the food? 336 00:23:16,791 --> 00:23:17,791 I haven't started. 337 00:23:18,375 --> 00:23:19,291 Don't eat this. 338 00:23:25,041 --> 00:23:26,416 Hello, Director. 339 00:23:26,833 --> 00:23:28,166 -Hello, Mrs. Du and Miss Lin. -Hello. 340 00:23:29,958 --> 00:23:30,875 Hello. 341 00:23:32,291 --> 00:23:33,416 This one's worth eating. 342 00:23:33,958 --> 00:23:35,500 They bought a lot of jewelry. 343 00:23:35,583 --> 00:23:36,791 You can go talk to them. 344 00:23:37,375 --> 00:23:38,208 I'll leave you guys to it. 345 00:23:39,375 --> 00:23:40,250 Director Li. 346 00:23:42,208 --> 00:23:44,583 Hello, I am a reporter from iDesign Magazine. 347 00:23:44,666 --> 00:23:46,083 My name is Summer. 348 00:23:46,166 --> 00:23:47,583 May I ask you a few questions? 349 00:23:53,583 --> 00:23:55,458 The jewelry show today... 350 00:23:55,541 --> 00:23:57,375 Excuse me, I need my husband for a moment. 351 00:24:19,583 --> 00:24:20,500 Have you got a conclusion? 352 00:24:22,041 --> 00:24:23,583 What's the core of my design? 353 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Director... 354 00:24:29,041 --> 00:24:30,375 you're afraid of getting hurt. 355 00:24:33,666 --> 00:24:35,666 Li-Yao, Alex is here. 356 00:24:40,375 --> 00:24:41,791 This is Alex. 357 00:24:47,166 --> 00:24:49,291 How many of the guests that came today 358 00:24:49,375 --> 00:24:50,875 were important to you? 359 00:24:54,333 --> 00:24:55,291 Five or six. 360 00:24:58,458 --> 00:25:00,583 You seem more excited today. 361 00:25:00,958 --> 00:25:02,916 You stayed longer than usual. 362 00:25:04,583 --> 00:25:05,875 I met someone. 363 00:25:23,708 --> 00:25:25,041 Doesn't even show her surname. 364 00:25:25,708 --> 00:25:27,791 Young girls these days... 365 00:25:32,375 --> 00:25:33,250 Call and find out. 366 00:25:49,125 --> 00:25:50,000 I'm so tired. 367 00:26:03,250 --> 00:26:06,583 Tired. Let's lie down together. 368 00:26:39,458 --> 00:26:41,333 Here, look to the right. 369 00:26:43,166 --> 00:26:44,583 -Betty. -Here, smile. 370 00:27:11,208 --> 00:27:12,083 Hi. 371 00:27:12,541 --> 00:27:13,458 Director Li. 372 00:27:14,750 --> 00:27:15,791 What a coincidence. 373 00:27:16,916 --> 00:27:18,583 I'm here to to do an interview on the horse show. 374 00:27:18,916 --> 00:27:20,083 But the taxi dropped me off 375 00:27:20,166 --> 00:27:21,333 on that road over there. 376 00:27:21,416 --> 00:27:22,666 I came all this way. 377 00:27:23,541 --> 00:27:25,416 When did Lydia become interested in horses? 378 00:27:26,666 --> 00:27:27,833 She's not interested. 379 00:27:28,250 --> 00:27:30,416 But I'm here to do a special on jockey wear. 380 00:27:31,041 --> 00:27:32,833 I'm going to be late, sorry. 381 00:27:36,750 --> 00:27:37,833 How are you going to run in those shoes? 382 00:27:51,708 --> 00:27:53,000 Up you go, I'll give you a ride. 383 00:28:15,875 --> 00:28:16,708 Have you ridden before? 384 00:28:18,166 --> 00:28:19,125 No. 385 00:28:19,750 --> 00:28:20,708 It's my first time. 386 00:28:22,541 --> 00:28:24,333 Don't worry, Betty is calm. 387 00:28:27,958 --> 00:28:29,375 Till here is enough. 388 00:28:32,666 --> 00:28:33,500 Can you get down? 389 00:28:34,291 --> 00:28:35,125 How? 390 00:28:36,041 --> 00:28:37,083 Hold this. 391 00:28:45,833 --> 00:28:47,666 -What's wrong? -I'm giving this back. 392 00:28:49,458 --> 00:28:50,333 It's for you. 393 00:28:53,125 --> 00:28:54,125 You're not going in? 394 00:28:55,750 --> 00:28:56,791 Betty. 395 00:29:27,000 --> 00:29:28,041 Your article is all done. 396 00:29:28,125 --> 00:29:29,708 Use Summer's computer to publish this, 397 00:29:29,791 --> 00:29:31,083 so it'll be under the correct IP. 398 00:29:33,708 --> 00:29:35,375 I arranged for you to meet by coincidence. 399 00:29:35,458 --> 00:29:36,875 Didn't think that he would 400 00:29:36,958 --> 00:29:38,833 take you riding. 401 00:29:39,166 --> 00:29:40,625 We're making good progress. 402 00:29:41,958 --> 00:29:43,250 He's so rich. 403 00:29:44,375 --> 00:29:46,208 But why is he unhappy? 404 00:29:47,833 --> 00:29:50,000 All the women want him. 405 00:29:50,083 --> 00:29:51,125 Only you 406 00:29:51,583 --> 00:29:53,583 take off in the opposite direction. 407 00:29:54,125 --> 00:29:55,791 Men have an instinct for hunting. 408 00:29:55,875 --> 00:29:57,041 I'm telling you. 409 00:29:57,125 --> 00:29:59,500 He'll come for you. 410 00:30:00,083 --> 00:30:01,625 I think he's very careful. 411 00:30:01,708 --> 00:30:03,291 He's been watching me. 412 00:30:09,958 --> 00:30:10,833 Hi, A-Ze. 413 00:30:13,041 --> 00:30:15,250 Just the usual. 414 00:30:15,333 --> 00:30:17,166 I just finished an interview. 415 00:30:17,500 --> 00:30:18,750 I'm back in the office ready to publish. 416 00:30:19,541 --> 00:30:20,541 Don't be upset. 417 00:30:20,625 --> 00:30:22,458 It'll be over before you know it. 418 00:30:24,458 --> 00:30:26,708 A-Ze, I'm going into the elevator now. 419 00:30:26,958 --> 00:30:28,791 I'll call you later. Okay, bye. 420 00:30:34,250 --> 00:30:35,166 Hello? 421 00:30:35,916 --> 00:30:36,791 Yes, that's me. 422 00:30:39,041 --> 00:30:40,000 Hello, Director. 423 00:31:36,458 --> 00:31:37,375 Hello. 424 00:31:39,958 --> 00:31:41,416 I'll be right there with you. 425 00:31:42,458 --> 00:31:43,416 There's water in the fridge. 426 00:31:43,500 --> 00:31:44,375 Help yourself. 427 00:31:56,791 --> 00:31:57,750 My Life to Live. 428 00:32:04,375 --> 00:32:05,666 Masculine Feminine. 429 00:32:08,250 --> 00:32:09,166 The Eclipse. 430 00:32:11,041 --> 00:32:12,916 You have so many films from The Criterion Collection. 431 00:32:14,625 --> 00:32:15,625 You have taste. 432 00:32:16,666 --> 00:32:17,750 Have you ever seen... 433 00:32:21,625 --> 00:32:22,791 The Nights of Cabiria? 434 00:32:23,833 --> 00:32:24,791 Fellini directed the film. 435 00:32:26,000 --> 00:32:27,166 His wife acted in the film, it's great. 436 00:32:27,250 --> 00:32:28,083 Really? 437 00:32:29,375 --> 00:32:30,208 Pick it up. 438 00:32:30,291 --> 00:32:31,208 Thank you. 439 00:32:32,333 --> 00:32:34,041 Do you have Persona by Bergman? 440 00:32:41,708 --> 00:32:42,541 Hello? 441 00:32:42,958 --> 00:32:44,750 Sorry, I'm in a meeting. Okay, goodbye. 442 00:32:46,375 --> 00:32:47,541 Mortgage from the bank. 443 00:32:50,500 --> 00:32:51,500 For you. 444 00:32:52,125 --> 00:32:53,958 Oh, no. This is expensive. 445 00:32:54,041 --> 00:32:55,291 They're going to start selling the Blu-ray version. 446 00:32:55,666 --> 00:32:56,708 I needed to change it anyway. 447 00:32:57,583 --> 00:32:59,291 -Come with me. -Thank you. 448 00:33:00,500 --> 00:33:02,833 You're the first to come here for a DVD. 449 00:33:04,416 --> 00:33:07,166 Have a lot of people been here before? 450 00:33:08,083 --> 00:33:08,958 No. 451 00:33:11,041 --> 00:33:13,833 Do you need a picture for the interview? 452 00:33:14,875 --> 00:33:15,708 Yes. 453 00:33:16,500 --> 00:33:17,583 Then give me a minute. 454 00:33:25,958 --> 00:33:28,416 These are all original copies of the jewelry designs! 455 00:33:30,416 --> 00:33:31,583 So beautiful. 456 00:33:34,291 --> 00:33:35,125 But this piece... 457 00:33:35,583 --> 00:33:36,833 I haven't seen it on the market? 458 00:33:37,541 --> 00:33:40,208 They said it wasn't big enough, or expensive enough. 459 00:33:41,625 --> 00:33:42,791 Not A Midsummer Night's Dream. 460 00:33:44,958 --> 00:33:46,250 Why aren't you mad? 461 00:33:47,708 --> 00:33:48,833 You're the director. 462 00:33:54,500 --> 00:33:55,375 That's right. 463 00:33:56,333 --> 00:33:57,500 You're afraid of getting hurt. 464 00:33:59,208 --> 00:34:00,333 I'm not afraid. 465 00:34:03,708 --> 00:34:06,875 But this is what you really want to do, right? 466 00:34:09,500 --> 00:34:10,416 That's a shame. 467 00:34:12,458 --> 00:34:13,333 Hi. 468 00:34:14,666 --> 00:34:15,958 How's the interview going? 469 00:34:17,458 --> 00:34:18,500 We're just starting. 470 00:34:26,000 --> 00:34:28,041 I've always thought we could consider developing jewelry 471 00:34:28,125 --> 00:34:29,958 with prices under 100,000. 472 00:34:30,916 --> 00:34:33,333 Not everyone can afford expensive jewelry. 473 00:34:33,416 --> 00:34:34,791 Our market is limited. 474 00:34:38,708 --> 00:34:39,708 Summer, turn to me. 475 00:34:42,208 --> 00:34:45,750 This is Summer Breeze. 476 00:34:46,250 --> 00:34:48,125 Summer, turn your head left and right. 477 00:34:54,083 --> 00:34:55,041 Looks good. 478 00:34:57,083 --> 00:34:58,708 You've already discussed this with Wang. 479 00:34:59,333 --> 00:35:00,375 I'll leave you to it. 480 00:35:00,958 --> 00:35:03,375 Great, let's eat. 481 00:35:05,875 --> 00:35:08,208 Li-Yao, take them off for me. 482 00:35:14,416 --> 00:35:15,625 -I can do it. -Here. 483 00:35:41,833 --> 00:35:43,791 Summer, you're the guest. Try this first. 484 00:35:45,791 --> 00:35:46,916 Thank you. 485 00:35:51,708 --> 00:35:52,666 Give it a try. 486 00:35:54,625 --> 00:35:57,166 This is fresh salmon. Yojisan got it for us today. 487 00:35:57,458 --> 00:35:59,166 Hasn't been refrigerated, the meat is good. 488 00:35:59,958 --> 00:36:01,000 Isn't it good? 489 00:36:01,083 --> 00:36:02,333 You can't get it in restaurants. 490 00:36:02,416 --> 00:36:03,333 Eat more. 491 00:36:24,125 --> 00:36:26,041 You really don't have to come with me. 492 00:36:28,000 --> 00:36:29,291 I can make it back myself. 493 00:36:30,000 --> 00:36:31,458 It's not easy to hail a taxi here. 494 00:36:31,541 --> 00:36:32,875 I'll take you to the metro. 495 00:36:33,583 --> 00:36:34,458 Okay. 496 00:36:46,750 --> 00:36:49,791 Are you interested in shooting some photos for Summer Breeze? 497 00:36:50,666 --> 00:36:51,500 Me? 498 00:36:51,583 --> 00:36:53,000 You're young and pretty. 499 00:36:53,083 --> 00:36:54,250 And most importantly, 500 00:36:54,333 --> 00:36:55,916 you don't have that noble look. 501 00:36:56,000 --> 00:36:58,541 We need a normal girl for Summer Breeze. 502 00:36:59,791 --> 00:37:01,875 You saw how Li-Yao looked at you. 503 00:37:02,541 --> 00:37:05,291 I think he would agree to have you model for us. 504 00:37:16,166 --> 00:37:18,458 Yu-Qian nearly scared the hell out of me. 505 00:37:19,500 --> 00:37:21,333 Do you think she suspects something? 506 00:37:22,666 --> 00:37:25,666 Without a doubt. She did it on purpose. 507 00:37:26,583 --> 00:37:27,458 Then what do I do? 508 00:37:28,083 --> 00:37:29,083 Nothing. 509 00:37:30,541 --> 00:37:33,000 The best way to get close to Li-Yao is to go and model. 510 00:37:33,291 --> 00:37:35,000 You only have one goal. 511 00:37:35,083 --> 00:37:36,375 Let Li-Yao fall for you. 512 00:37:38,583 --> 00:37:39,958 But I feel 513 00:37:41,291 --> 00:37:42,958 that it's all too easy. 514 00:37:43,583 --> 00:37:45,125 It's a bit weird. 515 00:37:48,125 --> 00:37:49,833 So forgetting to turn off your phone 516 00:37:49,916 --> 00:37:51,833 is not exciting enough for you? 517 00:37:53,750 --> 00:37:54,916 It's not that. 518 00:37:55,375 --> 00:37:57,833 I have missed so many calls from A-Ze already. 519 00:37:57,916 --> 00:37:59,541 I don't want him to get suspicious. 520 00:38:00,041 --> 00:38:01,208 Suspicious? 521 00:38:02,416 --> 00:38:04,000 Does Summer know A-Ze? 522 00:38:05,000 --> 00:38:06,041 Miss Bao. 523 00:38:06,125 --> 00:38:07,708 I need to maintain my relationship too! 524 00:38:09,541 --> 00:38:12,041 We pay you 300,000 a month, 525 00:38:12,125 --> 00:38:14,083 and you're still thinking about A-Ze? 526 00:38:19,458 --> 00:38:21,333 Now that Yu-Qian has led you in, 527 00:38:24,250 --> 00:38:26,125 the real game of seduction starts. 528 00:38:28,500 --> 00:38:29,875 Let your instincts guide you. 529 00:38:30,791 --> 00:38:32,166 The only key to this... 530 00:38:33,833 --> 00:38:35,291 is to fall in love with him for real. 531 00:39:09,750 --> 00:39:10,666 I'm sorry. 532 00:39:26,833 --> 00:39:27,750 That's better. 533 00:39:28,250 --> 00:39:29,125 Help her change. 534 00:39:30,458 --> 00:39:31,916 She's shy in every photo. 535 00:39:42,083 --> 00:39:43,000 Let me try. 536 00:39:51,166 --> 00:39:52,041 Music. 537 00:39:54,375 --> 00:39:55,250 Beautiful. 538 00:39:57,166 --> 00:39:58,166 Relax. 539 00:39:59,750 --> 00:40:00,958 Hold the necklace close to your mouth. 540 00:40:01,958 --> 00:40:03,166 Think about the first time you had salmon. 541 00:40:05,458 --> 00:40:07,125 Focus, yes. 542 00:40:09,166 --> 00:40:10,166 That's right. 543 00:40:23,916 --> 00:40:24,833 Here. 544 00:40:29,333 --> 00:40:30,500 Yes. 545 00:40:31,291 --> 00:40:32,208 That's good. 546 00:41:02,500 --> 00:41:03,583 Last time, I discovered 547 00:41:04,416 --> 00:41:05,500 that you have pretty ears. 548 00:41:06,666 --> 00:41:07,666 Thank you. 549 00:41:07,750 --> 00:41:08,958 Give her the earrings. 550 00:41:31,208 --> 00:41:32,083 Come in. 551 00:41:35,208 --> 00:41:36,375 Please wait for us outside. 552 00:41:37,208 --> 00:41:38,083 Okay. 553 00:41:43,291 --> 00:41:44,125 What's wrong? 554 00:41:46,500 --> 00:41:48,500 I don't think I can do this job. 555 00:41:50,083 --> 00:41:51,625 Please find someone else. 556 00:41:51,708 --> 00:41:53,666 Are you giving yourself too much pressure? 557 00:41:54,083 --> 00:41:55,250 You're doing very well. 558 00:41:57,666 --> 00:41:58,541 Wait. 559 00:42:05,875 --> 00:42:07,083 You made it? 560 00:42:12,583 --> 00:42:14,333 I made it for you. 561 00:42:15,791 --> 00:42:16,958 It belongs to you. 562 00:43:23,125 --> 00:43:24,625 When do you get holidays? 563 00:43:27,458 --> 00:43:29,291 Can you come back soon? 564 00:43:29,375 --> 00:43:30,416 Work is really getting to me. 565 00:43:33,416 --> 00:43:35,166 That was careless. 566 00:43:35,250 --> 00:43:37,083 Leaving the necklace on my desk like that. 567 00:43:37,458 --> 00:43:39,208 This is worth at least one million New Taiwan dollars. 568 00:43:39,625 --> 00:43:40,875 I'll give it back. 569 00:43:42,166 --> 00:43:43,666 Why? It's yours. 570 00:43:45,375 --> 00:43:46,791 We kissed. 571 00:43:48,791 --> 00:43:49,666 So what? 572 00:43:49,875 --> 00:43:51,333 You thought it would be platonic? 573 00:43:51,666 --> 00:43:52,958 I have a boyfriend. 574 00:43:53,625 --> 00:43:54,666 A boyfriend. 575 00:43:56,000 --> 00:43:58,500 You're doing great, but then you get scared. 576 00:43:59,375 --> 00:44:01,375 The good girl you always were... 577 00:44:01,458 --> 00:44:02,541 has suddenly discovered 578 00:44:02,625 --> 00:44:04,750 her desire for other men. 579 00:44:04,833 --> 00:44:06,833 It's this side of you that makes you scared. 580 00:44:06,916 --> 00:44:07,875 I'm not scared. 581 00:44:13,958 --> 00:44:16,250 Fine, great work. 582 00:44:19,208 --> 00:44:20,791 Your director was right. 583 00:44:20,875 --> 00:44:22,500 You're fit to be a good mother and wife. 584 00:44:22,583 --> 00:44:23,583 I'm not! 585 00:44:24,000 --> 00:44:24,833 I just... 586 00:44:26,833 --> 00:44:28,458 I just think I'm a bitch. 587 00:44:28,541 --> 00:44:30,458 You just fell in love. 588 00:44:31,916 --> 00:44:32,750 Okay? 589 00:44:42,750 --> 00:44:43,750 Here already? 590 00:44:44,500 --> 00:44:45,375 Come, get in the car. 591 00:45:23,750 --> 00:45:24,625 You don't like it? 592 00:45:26,958 --> 00:45:28,041 Not hungry. 593 00:45:36,875 --> 00:45:38,583 I won't take this pendant back. 594 00:45:39,708 --> 00:45:41,125 I don't think I did anything wrong. 595 00:45:43,208 --> 00:45:44,125 You didn't. 596 00:45:45,833 --> 00:45:46,791 I did. 597 00:45:50,458 --> 00:45:52,291 I can't take this pendant. 598 00:46:03,333 --> 00:46:04,583 You must be thinking, 599 00:46:05,416 --> 00:46:06,416 I have a wife, 600 00:46:07,125 --> 00:46:08,083 and I have Yu-Qian. 601 00:46:10,000 --> 00:46:11,208 Why would I want... 602 00:46:18,375 --> 00:46:19,208 Summer. 603 00:46:20,833 --> 00:46:21,791 You got me. 604 00:46:24,666 --> 00:46:25,791 I'm afraid of getting hurt. 605 00:46:29,500 --> 00:46:30,541 I haven't completed 606 00:46:31,875 --> 00:46:34,083 a real piece in a long time. 607 00:46:37,041 --> 00:46:37,958 I'm afraid. 608 00:46:40,083 --> 00:46:41,458 I'm afraid the things that I make 609 00:46:42,708 --> 00:46:43,916 won't be as perfect as I imagined. 610 00:46:45,625 --> 00:46:46,583 You're real. 611 00:46:48,791 --> 00:46:50,166 Only you dare to challenge me. 612 00:46:51,500 --> 00:46:52,541 It's because of you. 613 00:46:53,583 --> 00:46:55,041 You made me stronger, 614 00:46:55,958 --> 00:46:56,916 so that I could finish this piece. 615 00:46:59,666 --> 00:47:01,833 Nobody has ever given me that. 616 00:47:04,125 --> 00:47:05,333 Never. 617 00:47:09,666 --> 00:47:11,250 Excuse me, I need some air. 618 00:49:57,291 --> 00:49:58,125 Miss Summer. 619 00:49:59,291 --> 00:50:00,750 All your things are in the car. 620 00:50:00,833 --> 00:50:02,208 We can go now. 621 00:50:03,291 --> 00:50:09,166 MOVING COMPANY 622 00:50:19,208 --> 00:50:21,333 Miss Summer, your things are all here. 623 00:50:22,333 --> 00:50:24,083 Yes, thank you. 624 00:50:35,250 --> 00:50:36,166 Are you here? 625 00:50:40,583 --> 00:50:41,416 Mrs. Li. 626 00:50:43,958 --> 00:50:45,625 I've had them change the bed sheets. 627 00:50:49,083 --> 00:50:50,458 See if you like it. 628 00:50:57,250 --> 00:50:58,416 Don't be awkward. 629 00:50:58,916 --> 00:50:59,750 Come with me. 630 00:51:01,333 --> 00:51:03,666 I heard that you study performing arts. 631 00:51:04,125 --> 00:51:05,958 I can give you all the DVDs here. 632 00:51:06,541 --> 00:51:07,583 I've seen them all. 633 00:51:13,625 --> 00:51:15,708 We used to watch so many films here. 634 00:51:16,791 --> 00:51:18,750 After a series of Bergman films, 635 00:51:19,750 --> 00:51:21,666 he would also watch films by Stephen Chiau. 636 00:51:26,625 --> 00:51:27,541 Come, sit. 637 00:51:37,458 --> 00:51:38,500 Thanks for your hard work. 638 00:51:40,416 --> 00:51:42,416 I heard from Bao that you recently graduated. 639 00:51:43,875 --> 00:51:45,916 And that you're in a stable relationship. 640 00:51:49,125 --> 00:51:50,208 He's serving in the military. 641 00:51:52,500 --> 00:51:53,375 I know. 642 00:51:54,583 --> 00:51:56,333 Or else how would you have accepted this job? 643 00:51:58,791 --> 00:52:00,291 Bao can be a little pushy. 644 00:52:16,458 --> 00:52:18,166 He has really fallen for you. 645 00:52:25,416 --> 00:52:26,500 You're doing a great job. 646 00:52:38,750 --> 00:52:40,208 Li-Yao doesn't like to wear condoms. 647 00:52:41,083 --> 00:52:42,416 To be on the safe side, 648 00:52:42,500 --> 00:52:43,541 take the pills. 649 00:53:07,291 --> 00:53:09,125 And just like that, I became the fourth person. 650 00:53:12,625 --> 00:53:14,125 Li-Yao is a gentle being. 651 00:53:15,500 --> 00:53:17,375 It's not hard to pretend to love him. 652 00:53:24,458 --> 00:53:27,041 But he never lets me know when he leaves for work. 653 00:53:27,125 --> 00:53:28,125 Never picks up the phone. 654 00:53:28,583 --> 00:53:31,041 You have reached the voicemail. 655 00:53:31,125 --> 00:53:32,875 Recording will start after the tone. 656 00:53:32,958 --> 00:53:34,500 Please hang up if not leaving a message. 657 00:53:34,583 --> 00:53:37,500 Press the pound key for immediate recording. 658 00:53:38,708 --> 00:53:41,083 You have reached the voicemail. 659 00:53:41,166 --> 00:53:43,125 Recording will start after the tone. 660 00:53:43,208 --> 00:53:45,625 You have reached the voicemail. 661 00:53:45,708 --> 00:53:47,291 Recording will start after the tone. 662 00:53:47,541 --> 00:53:49,458 Should I act that I care? 663 00:53:50,250 --> 00:53:51,416 Or that I don't care? 664 00:53:53,416 --> 00:53:54,333 I don't know. 665 00:54:04,291 --> 00:54:06,791 You have one new voice message. 666 00:54:07,833 --> 00:54:10,041 Shun, I arrive today at noon. 667 00:54:10,125 --> 00:54:11,250 Come meet me at Taipei Main Station. 668 00:54:11,541 --> 00:54:12,375 Bye. 669 00:54:27,250 --> 00:54:32,416 KUO-KUANG MOTOR TRANSPORT 670 00:54:35,375 --> 00:54:36,583 Shun. 671 00:54:45,958 --> 00:54:47,875 Hello, how are you? We'd like to go to... 672 00:54:47,958 --> 00:54:49,458 Turn right over there, to Yun-Nian building. 673 00:54:49,750 --> 00:54:50,666 Thank you. 674 00:54:50,750 --> 00:54:51,833 We're not going home? 675 00:54:52,333 --> 00:54:53,166 Not yet. 676 00:54:54,750 --> 00:54:56,166 We have seven hours left. 677 00:54:56,708 --> 00:54:57,625 I made a restaurant reservation. 678 00:54:57,916 --> 00:55:00,000 I'm going to take you to a nice French restaurant. 679 00:55:01,250 --> 00:55:03,125 Doesn't that cost a fortune? 680 00:55:03,208 --> 00:55:04,041 Yes. 681 00:55:04,833 --> 00:55:05,833 I've won the lottery. 682 00:55:06,375 --> 00:55:07,250 Really? 683 00:55:10,250 --> 00:55:12,458 I just want to treat you well, silly. 684 00:55:13,666 --> 00:55:15,958 But weren't we supposed to save money? 685 00:55:16,583 --> 00:55:17,708 We've been frugal. 686 00:55:18,375 --> 00:55:19,750 Since we started dating, 687 00:55:19,833 --> 00:55:21,250 we've only had that one meal that cost over 1,000 New Taiwan dollars 688 00:55:21,333 --> 00:55:23,291 for your birthday last year. 689 00:55:24,375 --> 00:55:25,875 We can splurge every once in a while. 690 00:55:34,375 --> 00:55:35,833 -Here you go. -Thank you. 691 00:55:37,333 --> 00:55:38,291 Excuse me, 692 00:55:38,375 --> 00:55:39,833 where is the lunch special? 693 00:55:39,916 --> 00:55:41,666 -The last page. -Okay. 694 00:55:44,208 --> 00:55:45,833 -There are only two choices? -Yes. 695 00:55:48,416 --> 00:55:50,125 Shun, how about we take one each. 696 00:55:50,208 --> 00:55:51,041 We can share. 697 00:55:51,125 --> 00:55:51,958 -Okay. -Okay. 698 00:55:52,500 --> 00:55:53,416 We'll have one of each. 699 00:55:53,500 --> 00:55:54,333 Yes. 700 00:55:55,000 --> 00:55:56,375 Would you like water? 701 00:55:56,875 --> 00:55:57,750 Wait. 702 00:55:58,333 --> 00:55:59,375 -No. -Okay. 703 00:55:59,458 --> 00:56:00,333 Thank you. 704 00:56:01,541 --> 00:56:02,541 You have to pay for water. 705 00:56:02,875 --> 00:56:03,750 One hundred twenty a glass. 706 00:56:08,750 --> 00:56:09,625 You know what? 707 00:56:10,000 --> 00:56:11,583 Since I enrolled in the military, 708 00:56:11,666 --> 00:56:13,333 I really think the military service 709 00:56:13,416 --> 00:56:15,083 has nothing to do with national defense. 710 00:56:15,166 --> 00:56:16,500 Nothing at all. 711 00:56:16,833 --> 00:56:18,666 You know what I do every day? 712 00:56:18,750 --> 00:56:21,250 I sweep dead leaves, move rocks and polish tanks. 713 00:56:32,208 --> 00:56:33,083 I'm coming... 714 00:56:59,875 --> 00:57:01,083 I'm going to take a shower. 715 00:57:57,208 --> 00:57:58,166 You're back? 716 00:57:58,958 --> 00:57:59,833 Come here. 717 00:58:18,791 --> 00:58:19,708 Have you been busy? 718 00:58:21,125 --> 00:58:22,250 I thought I'd see you when I got back. 719 00:58:27,750 --> 00:58:29,791 So I have to be here 24/7? 720 00:58:33,375 --> 00:58:34,916 I'm not your dog. 721 00:58:49,125 --> 00:58:49,958 What's wrong? 722 00:58:50,375 --> 00:58:51,375 Why are you so upset? 723 00:58:52,541 --> 00:58:53,416 Let me go! 724 00:58:56,541 --> 00:58:57,875 So what are we going to do now? 725 00:58:58,916 --> 00:58:59,791 Fuck? 726 00:59:01,500 --> 00:59:02,541 Am I your mistress, 727 00:59:03,000 --> 00:59:05,041 -or your whore? -What's wrong? 728 00:59:06,083 --> 00:59:06,916 Let go! 729 00:59:26,833 --> 00:59:27,916 My bad. 730 00:59:31,666 --> 00:59:32,875 No, it's my bad. 731 00:59:34,791 --> 00:59:35,958 I don't feel good. 732 00:59:36,791 --> 00:59:37,750 Not good at all. 733 01:00:03,166 --> 01:00:04,541 I'm flying to Milan next week. 734 01:00:05,166 --> 01:00:06,416 They are very interested 735 01:00:06,500 --> 01:00:07,666 in Summer Breeze. 736 01:00:08,875 --> 01:00:09,958 Take a look at the guest list 737 01:00:10,041 --> 01:00:10,958 for the press conference. 738 01:00:12,458 --> 01:00:13,416 Also... 739 01:00:13,875 --> 01:00:15,041 be careful of the paparazzi. 740 01:00:16,250 --> 01:00:18,416 Today a reporter called me to ask 741 01:00:18,875 --> 01:00:20,625 if you were screwing young models. 742 01:00:22,666 --> 01:00:24,000 Which agency was the reporter from? 743 01:00:24,916 --> 01:00:26,083 Name? 744 01:00:27,375 --> 01:00:28,916 You really think I wouldn't care? 745 01:00:32,291 --> 01:00:34,125 When you're having fun with Summer, 746 01:00:34,666 --> 01:00:36,166 I am working my ass off for you! 747 01:00:36,250 --> 01:00:37,250 How can you do this to me? 748 01:00:41,166 --> 01:00:43,125 I've been with you all these years, 749 01:00:43,208 --> 01:00:44,500 never asking for anything. 750 01:00:45,708 --> 01:00:46,875 I've given you more than enough. 751 01:01:01,125 --> 01:01:01,958 Qian. 752 01:01:02,875 --> 01:01:03,833 Let us part in peace. 753 01:01:07,625 --> 01:01:09,208 You have worked hard for Summer Breeze. 754 01:01:10,541 --> 01:01:11,708 Take it with you. 755 01:01:12,791 --> 01:01:14,416 It's about time you created your own brand. 756 01:01:20,541 --> 01:01:21,375 Take care. 757 01:01:31,083 --> 01:01:32,583 Li-Yao broke up with Yu-Qian. 758 01:01:32,666 --> 01:01:34,000 He also gave her Summer Breeze. 759 01:01:34,416 --> 01:01:36,125 We estimated three months. 760 01:01:36,208 --> 01:01:38,166 But it only took you one and a half to get Li-Yao sorted. 761 01:01:38,541 --> 01:01:39,833 You're good. 762 01:01:40,791 --> 01:01:41,750 What now? 763 01:01:42,458 --> 01:01:43,458 What's the plan? 764 01:01:44,333 --> 01:01:45,208 Disappear. 765 01:01:45,625 --> 01:01:46,625 Don't let him find you. 766 01:01:47,666 --> 01:01:48,791 This is the end of the show. 767 01:01:48,875 --> 01:01:50,208 Time to get off the stage. 768 01:01:51,333 --> 01:01:53,125 You fell in love with the love game. 769 01:01:53,750 --> 01:01:54,833 Don't believe that it's true. 770 01:01:59,125 --> 01:02:00,791 Remember who you are. 771 01:02:00,875 --> 01:02:03,250 Do you want to waste your time with no future in sight? 772 01:02:10,750 --> 01:02:11,791 Emerald. 773 01:02:12,541 --> 01:02:13,708 Too pricey. 774 01:02:14,583 --> 01:02:16,375 We need to differentiate ourselves. 775 01:02:16,458 --> 01:02:18,291 Or do you want clients who like Summer Breeze? 776 01:02:18,375 --> 01:02:19,833 Young couples and office workers. 777 01:02:19,916 --> 01:02:23,041 If we insist on using emerald, 778 01:02:23,125 --> 01:02:25,833 the costs will be high for the company. 779 01:02:25,916 --> 01:02:28,166 Director, what do you think? 780 01:02:28,916 --> 01:02:29,875 Director. 781 01:02:29,958 --> 01:02:31,000 In this meeting today, 782 01:02:31,083 --> 01:02:33,041 we have to decide on materials for the next season. 783 01:02:33,125 --> 01:02:35,625 Our purchase department has a schedule to follow. 784 01:02:41,708 --> 01:02:44,166 I will be handing in the designs in a week. 785 01:02:44,833 --> 01:02:46,166 Before I finish doing that... 786 01:02:47,375 --> 01:02:48,958 please don't bother me with things like this. 787 01:02:56,166 --> 01:02:57,708 I wanted to give you a surprise. 788 01:02:58,291 --> 01:02:59,625 But you came back early. 789 01:03:02,208 --> 01:03:03,083 Try it. 790 01:03:14,625 --> 01:03:16,541 Is it good? Have I lost my touch? 791 01:03:18,041 --> 01:03:19,041 It's good. 792 01:03:21,458 --> 01:03:22,458 Shun. 793 01:03:23,291 --> 01:03:24,666 Ever since you started working at the agency, 794 01:03:24,750 --> 01:03:25,875 you've become so different. 795 01:03:27,416 --> 01:03:29,083 I almost forgot. You know what? 796 01:03:29,958 --> 01:03:32,000 I met a weird senior in the army. 797 01:03:32,083 --> 01:03:33,083 He's addicted to films. 798 01:03:33,833 --> 01:03:36,375 He has the whole collection of files from Criterion Collection. 799 01:03:37,000 --> 01:03:38,666 Remember how we couldn't find the torrent before? 800 01:03:41,583 --> 01:03:43,041 I've copied everything for you. 801 01:03:43,875 --> 01:03:45,375 If you'd like to see other films, 802 01:03:45,458 --> 01:03:47,166 just give me the list. 803 01:03:50,875 --> 01:03:52,083 But this New Year's Eve... 804 01:03:52,666 --> 01:03:53,750 I won't be able to spend it with you. 805 01:03:53,833 --> 01:03:55,666 A-Ze, I need to talk to you. 806 01:03:56,916 --> 01:03:57,750 Wait. 807 01:04:05,583 --> 01:04:06,458 New phone? 808 01:04:08,750 --> 01:04:09,583 You're not going to pick it up? 809 01:04:26,666 --> 01:04:27,500 Li-Yao. 810 01:04:28,375 --> 01:04:29,208 Li-Yao. 811 01:04:29,875 --> 01:04:30,708 Li-Yao. 812 01:04:31,416 --> 01:04:33,750 Li-Yao... 813 01:04:40,583 --> 01:04:41,458 Who is he? 814 01:04:43,166 --> 01:04:44,208 I'm sorry. 815 01:04:49,125 --> 01:04:50,208 Did you sleep with him? 816 01:04:53,750 --> 01:04:54,958 Did you sleep with him? 817 01:04:59,041 --> 01:04:59,916 To get discharged. 818 01:05:01,000 --> 01:05:01,833 To go abroad. 819 01:05:03,833 --> 01:05:05,166 I had it all planned out. 820 01:05:07,916 --> 01:05:09,666 But I didn't plan the cheating part. 821 01:05:14,541 --> 01:05:15,458 How did you meet? 822 01:05:18,958 --> 01:05:19,875 How did you meet? 823 01:05:21,083 --> 01:05:22,875 We met at work. 824 01:05:26,708 --> 01:05:27,541 Right. 825 01:05:28,791 --> 01:05:29,875 Because we need to save. 826 01:05:30,708 --> 01:05:31,875 So we have to work. 827 01:05:36,375 --> 01:05:37,500 Because of work... 828 01:05:48,416 --> 01:05:49,583 A-Ze. 829 01:06:20,208 --> 01:06:21,333 Surprise! 830 01:06:21,708 --> 01:06:24,791 Three minutes and five seconds left 831 01:06:24,875 --> 01:06:25,875 till your birthday. 832 01:06:25,958 --> 01:06:28,333 Next week is our open audition for the play. 833 01:06:28,625 --> 01:06:30,500 I think you have a good chance of getting the role. 834 01:06:30,583 --> 01:06:33,250 Pei-Shun is looking more and more like Josephine. 835 01:06:33,333 --> 01:06:35,291 A woman with no morals. 836 01:06:35,833 --> 01:06:37,666 A woman with no morals! 837 01:06:38,041 --> 01:06:39,291 What's wrong with you? 838 01:06:39,375 --> 01:06:40,750 Are you Summer? 839 01:06:42,041 --> 01:06:43,250 Who are you? 840 01:06:43,458 --> 01:06:45,583 Josephine 841 01:06:47,041 --> 01:06:48,166 Who are you? 842 01:06:48,708 --> 01:06:51,125 I've never taken a good look at you. 843 01:06:59,333 --> 01:07:00,375 Why are you doing this? 844 01:07:00,791 --> 01:07:01,666 What's wrong? 845 01:07:02,166 --> 01:07:04,166 Summer, it's me. 846 01:07:06,708 --> 01:07:07,625 It's me. 847 01:07:10,875 --> 01:07:11,750 Did you have a nightmare? 848 01:07:12,750 --> 01:07:14,541 Don't worry, I'm here. 849 01:07:15,125 --> 01:07:16,208 I'm here for you. 850 01:07:17,166 --> 01:07:18,000 Don't be afraid. 851 01:07:22,541 --> 01:07:24,708 Why do you never ask about me? 852 01:07:28,416 --> 01:07:29,666 Ask you what? 853 01:07:32,333 --> 01:07:33,416 For example, 854 01:07:36,416 --> 01:07:38,625 where my family lives. 855 01:07:40,916 --> 01:07:42,833 Which school I used to go to. 856 01:07:46,333 --> 01:07:47,416 You'll talk 857 01:07:47,500 --> 01:07:48,708 when you want to talk. 858 01:07:49,416 --> 01:07:50,291 Right? 859 01:08:03,041 --> 01:08:04,125 Actually, 860 01:08:08,625 --> 01:08:11,083 I'm not a magazine reporter. 861 01:08:14,375 --> 01:08:15,541 I already knew. 862 01:08:20,375 --> 01:08:22,541 I knew it the first time we met 863 01:08:22,625 --> 01:08:24,250 at the show. 864 01:08:25,333 --> 01:08:26,958 Because reporters don't ask those kinds of questions. 865 01:08:29,916 --> 01:08:31,750 Then why did you still talk to me? 866 01:08:35,166 --> 01:08:37,041 Your actions may have been misleading. 867 01:08:38,375 --> 01:08:39,750 But your heart was true. 868 01:08:41,625 --> 01:08:42,500 I don't care. 869 01:08:44,250 --> 01:08:45,541 I only care 870 01:08:46,375 --> 01:08:47,916 when you tell me these things. 871 01:08:49,666 --> 01:08:50,750 Seems like today's the day. 872 01:09:01,125 --> 01:09:02,458 My name is Pei-Shun Chien. 873 01:09:05,000 --> 01:09:06,541 I'm 23. 874 01:09:09,125 --> 01:09:10,375 Recently graduated. 875 01:09:12,791 --> 01:09:14,625 I act in a theatrical group. 876 01:09:19,666 --> 01:09:22,500 I really liked A Midsummer Night's Dream. 877 01:09:24,250 --> 01:09:25,791 So I asked Summer 878 01:09:26,625 --> 01:09:27,791 to let me go instead of her 879 01:09:27,875 --> 01:09:29,125 to the jewelry show. 880 01:09:30,833 --> 01:09:32,250 So that I could see the jewelry up close. 881 01:09:34,958 --> 01:09:36,041 Then I saw you. 882 01:09:42,125 --> 01:09:43,000 I'm sorry. 883 01:09:51,916 --> 01:09:55,250 In the name of God, I forgive your sins. 884 01:10:00,416 --> 01:10:02,041 Okay, let's sleep now. 885 01:10:09,375 --> 01:10:12,500 I mean, I've never taken a good look at you. 886 01:10:12,583 --> 01:10:14,916 Josephine, let me turn on the light. 887 01:10:16,666 --> 01:10:17,500 Light? 888 01:10:18,458 --> 01:10:19,375 Which light? 889 01:10:21,500 --> 01:10:22,625 This light with a lampshade. 890 01:10:23,750 --> 01:10:24,625 Why are you doing this? 891 01:10:26,083 --> 01:10:28,416 So that I can see you properly. 892 01:10:30,041 --> 01:10:31,750 Why are you doing this? 893 01:10:36,875 --> 01:10:37,958 Everyone relax. 894 01:10:39,916 --> 01:10:40,750 Relax. 895 01:10:44,500 --> 01:10:45,666 Pei-Shun Chien. 896 01:10:45,750 --> 01:10:47,333 It's like you're possessed by Josephine. 897 01:10:48,625 --> 01:10:49,625 What happened? 898 01:10:50,250 --> 01:10:51,125 Did you get dumped? 899 01:11:02,750 --> 01:11:05,166 What are you watching? 900 01:11:06,375 --> 01:11:08,291 I got the leading role! 901 01:11:08,875 --> 01:11:10,000 Celebrate with me. 902 01:11:12,041 --> 01:11:13,208 Do you want to go to Paris? 903 01:11:15,791 --> 01:11:17,125 Yes. 904 01:11:17,875 --> 01:11:19,166 Then I'll call the company. 905 01:11:19,708 --> 01:11:20,666 Let's go tomorrow. 906 01:11:21,333 --> 01:11:22,291 Wait. 907 01:11:22,375 --> 01:11:23,250 What's wrong? 908 01:11:24,041 --> 01:11:25,000 What happened? 909 01:11:27,166 --> 01:11:28,291 I want to go to Paris. 910 01:11:29,666 --> 01:11:30,875 Go to Paris? 911 01:11:31,666 --> 01:11:32,666 But what about your job? 912 01:11:32,750 --> 01:11:34,416 Now that it's at its lowest point, 913 01:11:34,500 --> 01:11:35,833 it can only go upwards. 914 01:11:37,041 --> 01:11:38,083 Do you understand? 915 01:11:39,250 --> 01:11:40,166 Now, just worry about 916 01:11:40,250 --> 01:11:42,041 what shows you'd like to see in Paris. 917 01:11:43,916 --> 01:11:45,541 But I just told you, 918 01:11:45,625 --> 01:11:47,625 I got the role of the leading actress. 919 01:11:47,708 --> 01:11:49,208 They'll start rehearsing soon. 920 01:11:51,416 --> 01:11:54,583 Can't we go to Paris first for a couple of days? 921 01:11:56,000 --> 01:11:56,875 No. 922 01:11:56,958 --> 01:11:58,875 The rehearsal starts soon. 923 01:12:02,000 --> 01:12:03,666 Don't be like this, I know you can do it. 924 01:12:04,375 --> 01:12:05,458 You made that pendant 925 01:12:05,541 --> 01:12:07,083 in such a short time. 926 01:12:08,833 --> 01:12:09,791 You know what? 927 01:12:10,333 --> 01:12:11,833 It gave me a lot of strength. 928 01:12:38,875 --> 01:12:40,166 You're in love with Li-Yao. 929 01:12:46,500 --> 01:12:47,375 That's right. 930 01:12:51,458 --> 01:12:52,750 You're so young. 931 01:12:53,541 --> 01:12:55,458 And yet I have led you into this complicated world. 932 01:12:57,208 --> 01:12:58,291 So much sacrifice. 933 01:13:01,375 --> 01:13:02,750 I didn't sacrifice anything. 934 01:13:05,291 --> 01:13:06,500 Where's your boyfriend? 935 01:13:07,166 --> 01:13:08,375 Does he know about this? 936 01:13:10,833 --> 01:13:11,791 We broke up. 937 01:13:15,958 --> 01:13:17,375 And yet you said no sacrifice. 938 01:13:20,250 --> 01:13:21,958 Nothing was done against my will. 939 01:13:24,250 --> 01:13:26,458 You don't know what that means. 940 01:13:30,708 --> 01:13:31,750 The fourth person 941 01:13:33,458 --> 01:13:34,500 becomes the third person. 942 01:13:34,791 --> 01:13:35,625 Then what? 943 01:13:38,041 --> 01:13:39,375 I won't want him to get divorced. 944 01:13:39,458 --> 01:13:40,541 I just want to be with him. 945 01:13:41,000 --> 01:13:41,875 Divorce? 946 01:13:42,708 --> 01:13:44,375 What are you talking about? 947 01:13:45,208 --> 01:13:46,791 We're in the same boat. 948 01:13:49,416 --> 01:13:50,416 He will always be my husband. 949 01:13:53,750 --> 01:13:55,208 I will never leave him. 950 01:13:56,000 --> 01:13:57,166 But do you love him? 951 01:13:59,958 --> 01:14:00,958 I love him. 952 01:14:02,250 --> 01:14:03,875 And more than you love him. 953 01:14:05,125 --> 01:14:06,625 Because I love even his defects. 954 01:14:07,125 --> 01:14:08,083 You're no competition. 955 01:14:13,708 --> 01:14:14,791 I wasn't thinking that much. 956 01:14:14,875 --> 01:14:16,083 I just want to be with him. 957 01:14:18,708 --> 01:14:20,500 When I'm with him, I can be myself. 958 01:14:27,500 --> 01:14:29,625 Who do you think you are? 959 01:14:32,333 --> 01:14:33,166 Summer? 960 01:14:34,375 --> 01:14:35,291 Pei-Shun Chien? 961 01:14:37,000 --> 01:14:38,708 Or whatever role you're playing? 962 01:14:55,291 --> 01:14:57,666 That's my brother-in-law. You really believe that guy? 963 01:14:59,750 --> 01:15:00,708 What else did he tell you? 964 01:15:03,708 --> 01:15:04,541 That's right. 965 01:15:05,666 --> 01:15:07,541 That's right... 966 01:15:28,583 --> 01:15:30,041 What's wrong, am I too loud? 967 01:15:47,875 --> 01:15:49,791 I think these are pretty good. 968 01:15:50,375 --> 01:15:52,000 They have potential. 969 01:15:52,083 --> 01:15:53,000 You don't get it. 970 01:15:53,750 --> 01:15:55,041 It's rubbish. 971 01:15:55,541 --> 01:15:56,750 Yu-Qian would know. 972 01:15:59,708 --> 01:16:00,666 Right, I don't get it. 973 01:16:01,166 --> 01:16:02,166 But the deadline is close. 974 01:16:03,166 --> 01:16:05,000 We must give them something. 975 01:16:05,083 --> 01:16:06,541 Then think about how to improve it. 976 01:16:08,125 --> 01:16:09,583 Now everyone is waiting 977 01:16:10,125 --> 01:16:11,333 to see what I come up with. 978 01:16:12,916 --> 01:16:14,375 How can I hand in things like this? 979 01:16:14,958 --> 01:16:16,291 Why not? 980 01:16:16,375 --> 01:16:18,708 Let's have a look, there must be something we can use. 981 01:16:19,625 --> 01:16:21,333 Can you stop drinking? 982 01:16:24,791 --> 01:16:26,041 Are you telling me when I can drink? 983 01:16:26,875 --> 01:16:28,000 This is for your own good. 984 01:16:30,625 --> 01:16:32,250 Mind your own business, megastar. 985 01:16:59,833 --> 01:17:00,791 Long time no see. 986 01:17:02,125 --> 01:17:03,333 Congratulations. 987 01:17:03,416 --> 01:17:04,625 Your new store will be opening. 988 01:17:04,708 --> 01:17:05,541 Excuse me. 989 01:17:06,666 --> 01:17:08,791 You can't reap without sowing. 990 01:17:09,666 --> 01:17:10,500 Come. 991 01:17:20,041 --> 01:17:21,666 How are things with you and Li-Yao? 992 01:17:26,458 --> 01:17:27,750 I'm a bit busy. 993 01:17:28,250 --> 01:17:29,208 I have to go. 994 01:17:30,291 --> 01:17:31,208 Summer. 995 01:17:33,708 --> 01:17:34,791 I owe you one. 996 01:17:36,708 --> 01:17:39,208 I'd been planning to leave Li-Yao and start my own brand for a while. 997 01:17:40,541 --> 01:17:41,708 So when the time came, 998 01:17:42,291 --> 01:17:43,750 I created an opportunity for you two, 999 01:17:43,833 --> 01:17:45,500 so he could break up with me. 1000 01:17:47,000 --> 01:17:48,708 He is a kind person. 1001 01:17:49,416 --> 01:17:50,458 I knew that he would 1002 01:17:50,750 --> 01:17:54,000 give me what I wanted the most to compensate me. 1003 01:18:00,708 --> 01:18:01,833 Do you love him? 1004 01:18:04,958 --> 01:18:06,166 For me, 1005 01:18:06,500 --> 01:18:08,791 that's not a question of yes or no. 1006 01:18:12,833 --> 01:18:15,166 You handed over Summer Breeze to Yu-Qian. 1007 01:18:15,750 --> 01:18:17,416 For us, it was a great loss. 1008 01:18:18,166 --> 01:18:19,708 The board wants you to take responsibility. 1009 01:18:20,916 --> 01:18:21,750 Okay. 1010 01:18:22,708 --> 01:18:23,833 How? 1011 01:18:27,375 --> 01:18:28,666 Dad wants to see us. 1012 01:18:28,750 --> 01:18:30,291 Come with me to Belize. 1013 01:18:33,250 --> 01:18:35,125 I see you already have a solution. 1014 01:18:39,000 --> 01:18:40,083 I'm busy lately. 1015 01:18:40,750 --> 01:18:41,666 Don't have the time. 1016 01:18:46,416 --> 01:18:48,833 Just go and talk to him. 1017 01:18:49,375 --> 01:18:50,375 Go diving with him. 1018 01:18:51,208 --> 01:18:52,625 Tell him about your dreams. 1019 01:18:54,416 --> 01:18:55,666 He loves you. 1020 01:19:03,291 --> 01:19:05,541 Li-Yao, the company needs some circulating capital. 1021 01:19:10,541 --> 01:19:11,583 You've gotten to the point. 1022 01:19:15,166 --> 01:19:16,041 Dan-Li. 1023 01:19:17,125 --> 01:19:19,416 Can we stop playing the couple in love? 1024 01:19:20,416 --> 01:19:21,333 Aren't you tired? 1025 01:19:28,083 --> 01:19:29,500 But what I feel for you is real. 1026 01:19:37,541 --> 01:19:39,208 I have to tell you something. 1027 01:19:41,416 --> 01:19:42,375 I bought Summer. 1028 01:19:43,875 --> 01:19:46,041 She was a tool to separate you and Yu-Qian. 1029 01:19:47,791 --> 01:19:48,958 It's not true love. 1030 01:19:50,083 --> 01:19:50,958 Impossible. 1031 01:19:53,791 --> 01:19:54,791 Her name is Pi-Shun Chien. 1032 01:19:54,875 --> 01:19:56,125 Recently graduated. 1033 01:19:56,208 --> 01:19:57,291 Has a boyfriend in the army. 1034 01:19:57,625 --> 01:19:59,000 She told me everything. 1035 01:19:59,083 --> 01:20:00,083 She's not a reporter. 1036 01:20:00,166 --> 01:20:01,458 She's an actress in theater. 1037 01:20:04,333 --> 01:20:05,833 She is a good actress. 1038 01:20:06,541 --> 01:20:08,250 That's why you like to see her act. 1039 01:20:11,291 --> 01:20:12,375 See for yourself. 1040 01:20:17,500 --> 01:20:19,541 Ladies and gentlemen, the show is about to start. 1041 01:20:19,625 --> 01:20:21,250 Please take out your phones, 1042 01:20:21,333 --> 01:20:23,083 and put them on silent mode. 1043 01:20:23,166 --> 01:20:24,458 Thank you. 1044 01:20:30,125 --> 01:20:32,708 I have never seen you under the light. 1045 01:20:33,625 --> 01:20:34,583 This is a fact. 1046 01:20:38,291 --> 01:20:39,250 Really? 1047 01:20:40,666 --> 01:20:42,416 I have never seen you in the afternoon. 1048 01:20:43,708 --> 01:20:44,541 Whose fault is that? 1049 01:20:44,625 --> 01:20:46,708 That's because you never go out in the afternoon. 1050 01:20:47,250 --> 01:20:50,583 Peter. 1051 01:20:51,416 --> 01:20:53,291 That's because you work in the afternoon. 1052 01:20:53,375 --> 01:20:55,125 But I don't work on Sunday mornings. 1053 01:20:56,083 --> 01:20:58,583 You always have an excuse when I ask you out in the mornings. 1054 01:20:59,000 --> 01:21:01,000 I'm a reporter from iDesign Magazine. 1055 01:21:01,083 --> 01:21:02,041 I'm Summer. 1056 01:21:03,875 --> 01:21:05,666 You always have to wait till after 6:00 p.m. to go out. 1057 01:21:06,291 --> 01:21:07,750 Even when we do go out, 1058 01:21:08,458 --> 01:21:10,750 you always like to go to dark places. 1059 01:21:11,375 --> 01:21:13,458 What are you saying? I don't understand. 1060 01:21:14,083 --> 01:21:17,291 Meaning I've never taken a good look at you, Josephine. 1061 01:21:18,208 --> 01:21:19,583 Let me turn on this light. 1062 01:21:21,458 --> 01:21:22,291 Light? 1063 01:21:23,458 --> 01:21:24,375 Which light? 1064 01:21:25,500 --> 01:21:26,708 This light with a lampshade. 1065 01:21:33,000 --> 01:21:33,916 Why are you doing this? 1066 01:21:34,291 --> 01:21:36,583 So that I can see you properly. 1067 01:21:37,791 --> 01:21:38,791 Why are you doing this? 1068 01:21:39,125 --> 01:21:40,041 What's wrong? 1069 01:21:44,291 --> 01:21:46,250 You acted as if you were old-fashioned in front of me. 1070 01:21:48,583 --> 01:21:50,083 The whole summer. 1071 01:21:50,166 --> 01:21:53,041 The whole summer you made up those lies... 1072 01:21:53,291 --> 01:21:55,583 I really liked A Midsummer Night's Dream. 1073 01:21:55,666 --> 01:21:57,208 So I asked Summer 1074 01:21:57,291 --> 01:21:58,500 to let me go instead of her 1075 01:21:58,583 --> 01:21:59,750 to the jewelry show. 1076 01:21:59,833 --> 01:22:01,041 I didn't expect to see you. 1077 01:22:01,916 --> 01:22:04,916 -Lies. -Stop saying that I lied to you! 1078 01:22:06,125 --> 01:22:07,125 Lies. 1079 01:22:08,333 --> 01:22:09,500 Lies. 1080 01:22:09,750 --> 01:22:10,958 Lies. 1081 01:22:14,750 --> 01:22:17,041 You are a woman full of lies. 1082 01:22:17,750 --> 01:22:19,166 My actions may be misleading. 1083 01:22:19,250 --> 01:22:21,291 But my heart is true. 1084 01:23:17,500 --> 01:23:18,708 You're home early. 1085 01:23:19,833 --> 01:23:21,583 Wasn't there an after-play party? 1086 01:23:22,500 --> 01:23:23,541 You put in all that hard work. 1087 01:23:32,708 --> 01:23:33,916 Thank you, Director Li. 1088 01:23:47,416 --> 01:23:49,000 Why are you doing this? 1089 01:23:49,250 --> 01:23:50,250 I'm just buying women. 1090 01:23:51,791 --> 01:23:53,291 But I'm paying for it this time. 1091 01:23:54,250 --> 01:23:55,583 I don't need someone else to do it for me. 1092 01:24:03,041 --> 01:24:04,041 I admit that... 1093 01:24:06,000 --> 01:24:08,416 Initially, I got close to you so that I could make money. 1094 01:24:11,291 --> 01:24:12,625 But now, I really... 1095 01:24:15,333 --> 01:24:17,875 -really... -I can give you money if you want! 1096 01:24:42,583 --> 01:24:43,791 I love you! 1097 01:24:44,750 --> 01:24:45,791 I really... 1098 01:24:45,875 --> 01:24:47,375 I really love you. 1099 01:24:49,291 --> 01:24:51,083 My actions may be misleading. 1100 01:24:51,208 --> 01:24:52,541 But my heart is true. 1101 01:24:52,625 --> 01:24:54,500 Your heart is true? 1102 01:24:55,375 --> 01:24:56,750 You will never lie. 1103 01:24:59,666 --> 01:25:01,041 I memorized the lines. 1104 01:25:02,083 --> 01:25:03,291 What's the next line? 1105 01:25:04,125 --> 01:25:05,208 I think it was... 1106 01:25:05,958 --> 01:25:08,125 Lies... 1107 01:25:08,208 --> 01:25:09,708 You are a woman full of lies! 1108 01:25:11,833 --> 01:25:13,958 I didn't lie to you. 1109 01:25:15,166 --> 01:25:16,375 Congratulations. 1110 01:25:17,333 --> 01:25:18,208 You win. 1111 01:25:35,916 --> 01:25:37,375 You know, I would really... 1112 01:25:40,625 --> 01:25:42,333 like to go over and hug you now. 1113 01:25:44,708 --> 01:25:45,583 And kiss you. 1114 01:25:48,541 --> 01:25:49,833 But I'm afraid. 1115 01:26:10,291 --> 01:26:11,416 I need to... 1116 01:26:13,333 --> 01:26:14,333 calm down. 1117 01:26:15,791 --> 01:26:16,958 Think things over. 1118 01:26:22,666 --> 01:26:23,750 I need some fresh air. 1119 01:28:39,708 --> 01:28:45,208 LET US BE THAT LOVING COUPLE AGAIN DAN-LI 1120 01:29:21,416 --> 01:29:22,291 You're here for me? 1121 01:29:24,416 --> 01:29:25,291 I got discharged. 1122 01:29:26,166 --> 01:29:27,750 I bought tickets for Paris next month. 1123 01:29:32,250 --> 01:29:33,625 Then I'll look forward to your return. 1124 01:29:34,083 --> 01:29:35,541 And you'll open a great cake shop. 1125 01:29:41,333 --> 01:29:42,166 You... 1126 01:29:43,000 --> 01:29:43,916 want to come with me? 1127 01:29:54,083 --> 01:29:54,916 Why? 1128 01:29:56,291 --> 01:29:57,541 That Paris is yours. 1129 01:29:57,916 --> 01:29:58,916 Not mine. 1130 01:30:10,750 --> 01:30:11,583 Shun. 1131 01:30:19,166 --> 01:30:20,000 Goodbye. 1132 01:30:23,458 --> 01:30:24,333 Goodbye. 1133 01:30:30,833 --> 01:30:33,125 AUDITION: PHANTOMS OF PARIS 1134 01:31:49,583 --> 01:31:54,041 THE MAGIC OF SILENCE THE WOMAN IS MINE 1135 01:32:25,875 --> 01:32:27,833 I've also acted in the Theater of the Absurd. 1136 01:32:28,166 --> 01:32:30,208 I was playing a woman with no morals. 1137 01:32:33,875 --> 01:32:35,333 Were my painful struggles 1138 01:32:36,083 --> 01:32:37,791 as absurd as them? 1139 01:32:41,750 --> 01:32:43,750 Let there be laughter, let there be pain. 1140 01:32:45,625 --> 01:32:46,458 It doesn't matter. 1141 01:33:11,208 --> 01:33:12,458 My name is... 1142 01:33:15,708 --> 01:33:16,583 Josephine. 1143 01:35:49,375 --> 01:35:51,458 Subtitle translation by Diana Chen 70774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.