All language subtitles for Animaniacs 03 - H.M.S. Yakko_ Slappy Goes Walnuts_ Yakkos Universe.French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,366 --> 00:00:09,362 Voici l'heure des Animaniacs 2 00:00:10,038 --> 00:00:12,100 On a disjoncté un max 3 00:00:12,894 --> 00:00:14,162 Soyez cool, soyez relax 4 00:00:14,651 --> 00:00:15,708 Sur le rire pas de taxe 5 00:00:16,082 --> 00:00:17,990 On est les Animaniacs 6 00:00:18,792 --> 00:00:20,098 Nous c'est Yakko et Wakko 7 00:00:20,098 --> 00:00:21,662 Je suis Dot leur petite sœur 8 00:00:21,896 --> 00:00:24,254 Pour égayer le studio on a joué les agitateurs 9 00:00:24,521 --> 00:00:25,693 Comme ça n'a pas beaucoup plu 10 00:00:25,963 --> 00:00:27,506 Ils ont bouclé les Warners 11 00:00:27,506 --> 00:00:28,965 On s'est enfui et nous voici 12 00:00:28,965 --> 00:00:30,334 pour votre plus grand bonheur 13 00:00:30,535 --> 00:00:32,161 On est les Animaniacs 14 00:00:33,037 --> 00:00:35,488 Dot vous charme, Yakko s'éclaxe 15 00:00:36,007 --> 00:00:37,381 Wakko est super-voraxe 16 00:00:37,514 --> 00:00:39,108 et Bill Clinton joue du sax' 17 00:00:39,108 --> 00:00:40,982 On est les Animaniacs ! 18 00:00:42,044 --> 00:00:44,562 Y a Pinky & The Brain qui veulent diriger l'Univers 19 00:00:44,903 --> 00:00:46,092 Les pigeons font du grabuge, 20 00:00:46,092 --> 00:00:47,621 Slappy pique une crise de nerfs 21 00:00:47,983 --> 00:00:49,232 Buttons poursuit Mindy, 22 00:00:49,232 --> 00:00:50,642 Rita déclame des vers 23 00:00:50,642 --> 00:00:52,140 Les auteurs flippent, on jette leurs scripts 24 00:00:52,140 --> 00:00:53,341 et ça les désespère 25 00:00:53,654 --> 00:00:55,126 On est les Animaniacs 26 00:00:56,324 --> 00:00:58,108 On a signé des contraxes 27 00:00:59,437 --> 00:01:00,546 Nos folies vous désaxent 28 00:01:00,546 --> 00:01:02,143 Suivez nous pour faire des frasques 29 00:01:02,441 --> 00:01:03,753 Les Ani-mani, 30 00:01:03,974 --> 00:01:05,108 qui sèment la zizanie 31 00:01:05,391 --> 00:01:06,716 Reviens, Shaney 32 00:01:09,046 --> 00:01:10,109 On s'marre un max 33 00:01:34,922 --> 00:01:37,406 H.M.S. YAKKO 34 00:01:52,755 --> 00:01:55,698 Nous, les trois Warners surfons sur la mer 35 00:01:55,941 --> 00:01:58,847 Nous sommes en quête d'une plage où faire bronzette 36 00:01:59,284 --> 00:02:02,223 Notre planche est insubmersible. Oui monsieur, c'est possible 37 00:02:02,644 --> 00:02:05,759 Elle a une queue. En fait c'est une baleine bleue 38 00:02:21,199 --> 00:02:22,975 - À bientôt ! - Fais gaffe à toi ! 39 00:02:22,975 --> 00:02:25,746 - Merci pour la balade. - On va manger des sushis ! 40 00:02:29,711 --> 00:02:32,640 Oui, nous sommes les frères Warner 41 00:02:33,014 --> 00:02:34,467 Et la sœur Warner 42 00:02:34,467 --> 00:02:36,244 Aimable comme à l'ordinaire 43 00:02:36,244 --> 00:02:39,040 Les sept mers nous parcourons 44 00:02:39,696 --> 00:02:41,743 Aussi pour l'instant dormons 45 00:02:42,201 --> 00:02:42,760 Hey ! 46 00:02:43,795 --> 00:02:44,743 Allons-y. 47 00:02:48,087 --> 00:02:50,119 PROPRIETE PIRATE DEFENSE D'ENTRER 48 00:02:50,492 --> 00:02:51,717 VOUS ETES PREVENUS ! 49 00:02:52,292 --> 00:02:53,557 LES MORTS NE FONT PAS DE VIEUX OS ! 50 00:02:53,853 --> 00:02:56,086 PUBLICITE CONTACTEZ 555-R-MATEY 51 00:02:57,904 --> 00:03:00,652 Pourquoi pas ici ? Ça a l'air chouette. 52 00:03:01,117 --> 00:03:02,071 Wakko ? 53 00:03:39,851 --> 00:03:42,134 Je suis le pirate diabolique, Capitaine Mel 54 00:03:42,369 --> 00:03:44,404 Un pirate vraiment diabolique 55 00:03:44,838 --> 00:03:47,353 Voilà qui est amical, je suis un génie du mal 56 00:03:47,353 --> 00:03:49,979 Et je vous découperai en rondelles 57 00:03:50,226 --> 00:03:52,540 Oui très amical, il est un génie du mal 58 00:03:52,780 --> 00:03:55,375 Et il te découpera en rondelles 59 00:03:55,742 --> 00:03:58,260 Je vous toucherai au genou, je vous aveuglerai, 60 00:03:58,539 --> 00:04:00,643 Et vous fendrai de mon épee 61 00:04:00,886 --> 00:04:02,853 Je pourrais être un sagouin, 62 00:04:02,853 --> 00:04:04,843 Mais nous n'irions pas bien loin 63 00:04:05,604 --> 00:04:07,854 Alors vous n'irez pas pas dessus bord 64 00:04:08,290 --> 00:04:09,371 Quoi, jamais ? 65 00:04:09,649 --> 00:04:10,822 Non, jamais 66 00:04:10,822 --> 00:04:12,978 Quoi, jamais ? 67 00:04:13,747 --> 00:04:15,696 Presque jamais 68 00:04:29,853 --> 00:04:32,324 Ils ont osé pénétrer dans ma propriété pirate ! 69 00:04:32,531 --> 00:04:34,156 Je vais leur apprendre ! 70 00:04:46,763 --> 00:04:47,478 Hé ! 71 00:04:49,121 --> 00:04:51,246 Oh, notre nouveau meilleur ami. 72 00:04:52,216 --> 00:04:53,559 Qui êtes-vous ? 73 00:04:54,060 --> 00:04:55,310 Je suis moi. 74 00:04:55,720 --> 00:04:57,018 On est les frères Warner. 75 00:04:57,018 --> 00:04:58,473 et la sœur Warner. 76 00:04:58,809 --> 00:05:02,186 Vous êtes des fauteurs de trouble sur ma propriété pirate privée ! 77 00:05:02,706 --> 00:05:04,830 Je parie que vous pouvez pas le redire trois fois. 78 00:05:05,046 --> 00:05:06,560 Propritréié private pirée 79 00:05:06,560 --> 00:05:08,030 Pir... priv... 80 00:05:08,030 --> 00:05:09,343 Perdu. 81 00:05:15,490 --> 00:05:18,996 La violation de domicile, ça vaut la peine de mort. 82 00:05:19,311 --> 00:05:20,560 Bang. 83 00:05:22,642 --> 00:05:25,051 Vous ne pouvez pas nous tuer. On se connaît à peine. 84 00:05:26,768 --> 00:05:28,207 Heu... Un petit bisou ? 85 00:05:28,517 --> 00:05:29,426 Pause musicale ! 86 00:05:29,644 --> 00:05:30,930 Bigre qu'on a peur 87 00:05:30,930 --> 00:05:34,189 Car notre petit-mini nouvel ami a dans son petit-mini cerveau 88 00:05:34,189 --> 00:05:36,142 L'idée de nous découper en rondelles 89 00:05:36,142 --> 00:05:37,885 Oh, comme c'est horrible, déplorable 90 00:05:37,885 --> 00:05:40,239 C'est vraiment... minable 91 00:05:41,477 --> 00:05:43,039 On devrait s'enfuir dare-dare 92 00:05:43,039 --> 00:05:44,644 Mais que deviendrait l'histoire ? 93 00:05:44,644 --> 00:05:46,239 Autant y aller franco 94 00:05:46,239 --> 00:05:48,582 Ce sont pas des rigolos 95 00:05:48,582 --> 00:05:50,760 Ni l'aîné des frères Warner 96 00:05:51,271 --> 00:05:53,259 Ni sa ravissante sœur 97 00:05:53,739 --> 00:05:55,958 Ni le plus jeune frère Warner 98 00:05:56,270 --> 00:05:58,613 Je les tuerai avec ardeur 99 00:06:00,303 --> 00:06:01,677 Ils pourraient prendre la fuite 100 00:06:01,677 --> 00:06:04,084 Mais que ferions-nous ensuite ? Autant... 101 00:06:05,511 --> 00:06:06,771 Bon voyage ! 102 00:06:06,771 --> 00:06:08,053 Bye bye ! 103 00:06:10,083 --> 00:06:13,228 Revenez, bande de petits dégonflés ! 104 00:06:27,107 --> 00:06:27,930 Argh. 105 00:06:30,390 --> 00:06:31,763 TU NOUS MANQUES 106 00:06:32,682 --> 00:06:33,806 Ah. 107 00:07:09,378 --> 00:07:10,463 Un peu trop. 108 00:07:11,848 --> 00:07:13,787 - Beaucoup mieux. - Bande de sacripants ! 109 00:07:14,037 --> 00:07:16,341 Je vais vous apprendre à vous moquer des gens de mon espèce ! 110 00:07:24,163 --> 00:07:25,807 Choisissez votre arme. 111 00:07:26,310 --> 00:07:27,039 OK. 112 00:07:28,759 --> 00:07:29,881 Celle-là. 113 00:07:34,383 --> 00:07:35,945 Comment avez-vous fait ? 114 00:07:36,406 --> 00:07:38,288 Ah, pour le super canon géant ? 115 00:07:39,070 --> 00:07:40,664 Vous voulez vraiment le savoir ? 116 00:07:41,069 --> 00:07:42,032 Argh ! 117 00:07:42,500 --> 00:07:43,758 Disons que oui ! 118 00:07:53,731 --> 00:07:56,117 Je suis un personnage de cartoon modèle 119 00:07:56,117 --> 00:07:58,856 Mes animations sont comiques, fantasques et inhabituelles 120 00:07:59,074 --> 00:08:01,543 J'adore les blagues et j'ai plus d'un tour dans mon sac 121 00:08:01,543 --> 00:08:04,461 Des calembours et gags idiots aux enclumes sur votre ciboulot 122 00:08:05,118 --> 00:08:07,525 Je suis doué pour les danses, et même les pirouettes 123 00:08:07,525 --> 00:08:08,961 Et pour frapper le méchant avec une truite 124 00:08:09,201 --> 00:08:10,242 J'ai mon étiquette 125 00:08:10,242 --> 00:08:12,991 Je transforme mon visage à souhait, et je peux vous faire trembler 126 00:08:13,984 --> 00:08:16,243 Puis vous offrir un bouquet de vraies dynamites 127 00:08:19,148 --> 00:08:21,514 En action je peux dire "Stop !" et tout le monde gèle aussitôt 128 00:08:22,351 --> 00:08:25,380 Je m'approche et dis "Reprenez !" en leur faisant couiner le nez 129 00:08:25,901 --> 00:08:28,256 Je suis très fier d'être dans la lignée 130 00:08:29,067 --> 00:08:31,881 De Daffy Duck, Titi, Babs et Buster Bunny 131 00:08:34,473 --> 00:08:36,997 Selon mon humeur, je remplace le décor, 132 00:08:36,997 --> 00:08:39,601 Par le cosmos ou le désert, ou un restaurant d'Himalaya 133 00:08:39,601 --> 00:08:42,191 De ce sac je peux sortir à peu près n'importe quoi 134 00:08:43,068 --> 00:08:44,599 Bureaux, lampes à lave 135 00:08:44,599 --> 00:08:46,776 et Bébert, qui est un cannibale 136 00:08:55,411 --> 00:08:57,786 Vous voyez, dans les programmes comiques, fantasques et inhabituels 137 00:08:57,786 --> 00:09:00,744 Nous sommes les personnages de cartoon modèles 138 00:09:05,152 --> 00:09:08,066 C'est la plus grincheuse de toutes les créatures 139 00:09:08,515 --> 00:09:11,497 Slappy l'écureuil part pour l'aventure 140 00:09:12,374 --> 00:09:14,671 Ras le bol de vos chansons à la noix ! 141 00:09:15,754 --> 00:09:17,554 C'est Slappy 142 00:09:17,596 --> 00:09:18,859 SLAPPY L'ECUREUIL 143 00:09:21,607 --> 00:09:23,689 SLAPPY PETE LES PLOMBS 144 00:09:42,523 --> 00:09:43,787 BOULONS CHAUFFES AU ROUGE 145 00:10:01,584 --> 00:10:03,100 BIFTECK DE CROUPE D'ECUREUIL 146 00:10:21,622 --> 00:10:23,663 32ème prise. 147 00:10:25,038 --> 00:10:26,822 Comme sur des roulettes. 148 00:10:28,507 --> 00:10:30,510 Si tout pouvait aller comme sur des roulettes. 149 00:10:38,351 --> 00:10:40,154 Ce que je déteste par dessus tout, 150 00:10:40,541 --> 00:10:42,354 ce sont les bébés qui pleurent. 151 00:10:47,492 --> 00:10:48,749 Ça c'est de la com... 152 00:10:48,749 --> 00:10:50,092 Incroyable, ACME SNAX 153 00:10:50,092 --> 00:10:51,464 Riches et pleins d'énergie 154 00:10:51,464 --> 00:10:52,856 Enrobés de sucre 155 00:10:53,446 --> 00:10:55,149 Oh, va te faire... 156 00:10:55,789 --> 00:10:58,039 Cette foutue chaîne qui coupe ma réplique de fin 157 00:10:58,310 --> 00:11:01,477 pour une vulgaire pub au ras des paquerettes. 158 00:11:02,934 --> 00:11:05,326 Ouais ! Encore quelqu'un qui veut des ennuis. 159 00:11:06,039 --> 00:11:08,604 - De quoi s'agit-il ? - Tante Slappy ! 160 00:11:10,385 --> 00:11:11,947 Qu'est-ce que je peux faire ? C'est mon neveu. 161 00:11:12,355 --> 00:11:13,525 Bonjour, Skippy. 162 00:11:13,852 --> 00:11:16,071 Salut. Il lui est arrivé quoi à ton écran TV ? 163 00:11:16,390 --> 00:11:17,948 Il a passé un sale quart d'heure. 164 00:11:18,386 --> 00:11:21,602 Dis-moi, je te trouve un petit peu trop agité, Skippy. 165 00:11:22,072 --> 00:11:24,356 Ce doit être ces incroyables ACME SNAX. 166 00:11:24,854 --> 00:11:25,760 T'en veux ? 167 00:11:28,837 --> 00:11:31,106 Voilà une couleur qu'on trouve dans la nature. 168 00:11:45,138 --> 00:11:46,415 Chouette, hein ? 169 00:11:54,033 --> 00:11:54,907 Bleeeah ! 170 00:11:58,531 --> 00:12:01,262 Bah, pas étonnant que tu aimes ces trucs de cinglés. 171 00:12:01,533 --> 00:12:03,605 Ces cochonneries te pourrissent le cerveau. 172 00:12:04,166 --> 00:12:05,481 Tu cherches quoi ? 173 00:12:05,670 --> 00:12:08,734 Je vais te donner une nourriture saine pour le cerveau. 174 00:12:09,004 --> 00:12:11,566 Mon gâteau-surprise aux noix. 175 00:12:12,078 --> 00:12:13,327 C'est quoi la surprise ? 176 00:12:14,195 --> 00:12:15,392 Y a plus de noix. 177 00:12:15,791 --> 00:12:17,914 Allez viens. On va rendre visite à Doug le chien. 178 00:12:18,261 --> 00:12:20,991 On cueillera des noix sur sur vieux noyer. 179 00:12:21,542 --> 00:12:24,112 Mais Doug le chien te déteste, tante Slappy. 180 00:12:24,446 --> 00:12:26,635 Il a mille fois essayé de te manger ! 181 00:12:27,520 --> 00:12:29,427 Merci, M. Introduction. 182 00:12:47,254 --> 00:12:48,788 Je sais pas, tante Slappy. 183 00:12:49,083 --> 00:12:51,821 On devrait plutôt acheter des noix au magasin. 184 00:12:52,726 --> 00:12:55,397 Oh oui, ce sera tellement plus hilarant comme ça. 185 00:12:55,800 --> 00:12:57,637 Faire la queue pendant six minutes. 186 00:12:57,637 --> 00:13:00,228 Oh ! Quelqu'un m'a dépassé. Comme je me marre. 187 00:13:06,927 --> 00:13:08,667 Mais Doug le chien est méchant ! 188 00:13:09,106 --> 00:13:12,084 Ecoute, tu as déjà vu mes anciens cartoons, non ? 189 00:13:12,541 --> 00:13:14,669 Au moins cent milliards de fois ! 190 00:13:15,107 --> 00:13:17,575 J'ai affronté Walt le loup, Sid le calamar, 191 00:13:17,575 --> 00:13:19,482 et Beanie le bison sans cervelle. 192 00:13:19,482 --> 00:13:21,336 Doug ne vaut rien à côté. 193 00:13:21,604 --> 00:13:24,365 Ouais, mais c'était des cartoons. Là on est dans la vraie vie ! 194 00:13:26,145 --> 00:13:27,826 Ne lui dites rien. Il pourrait craquer. 195 00:13:28,522 --> 00:13:31,521 Ecoute Skippy, j'en ai vu des vertes et des pas m... 196 00:13:33,354 --> 00:13:34,387 Attends voir. 197 00:13:34,387 --> 00:13:36,489 Tu me fais le vieux coup du regard pétrifié, 198 00:13:36,836 --> 00:13:38,512 ce qui signifie que Doug le chien... 199 00:13:39,241 --> 00:13:40,648 était juste derrière moi. 200 00:13:41,740 --> 00:13:44,584 Exactement comme dans "Slappy préhistorique". 201 00:13:45,169 --> 00:13:46,680 C'était "Slappy des Cavernes", 202 00:13:46,680 --> 00:13:49,242 1932, réalisé par Piz Peeners. 203 00:13:49,585 --> 00:13:50,991 Mais ne soyons pas tatillons. 204 00:13:51,243 --> 00:13:52,584 L'heure est aux noix. 205 00:13:58,293 --> 00:13:59,211 Attends ! 206 00:14:00,396 --> 00:14:03,195 Tacos ! Tacos ! Qui veut des tacos ! 207 00:14:04,021 --> 00:14:05,448 Un tacos, monsieur ? 208 00:14:07,656 --> 00:14:09,819 Je parie que vous êtes le genre de bonhomme 209 00:14:09,819 --> 00:14:11,604 qui les aime ultra épicés ! 210 00:14:12,031 --> 00:14:13,344 Et voilà, amigo. 211 00:14:24,934 --> 00:14:25,933 Quelle saleté. 212 00:14:26,371 --> 00:14:28,559 Tiens, mets-les sous ton oreiller. 213 00:14:28,858 --> 00:14:30,372 Tu auras peut-être quelques pièces. 214 00:14:30,703 --> 00:14:31,766 Génial ! 215 00:14:47,310 --> 00:14:48,675 Oups, désolé. 216 00:14:49,122 --> 00:14:51,934 C'est l'arthrite. Ma force n'est plus ce qu'elle était. 217 00:14:56,309 --> 00:14:59,121 Tu me rappelles Scooby-Doo très jeune. 218 00:15:04,017 --> 00:15:05,767 Oh, comme c'est moche. 219 00:15:21,561 --> 00:15:24,655 Oh, ça alors ! C'est un xylophone. 220 00:15:24,934 --> 00:15:26,529 Je me demande de la part de qui. 221 00:15:26,843 --> 00:15:29,895 "Chère Slappy, Je m'excuse pour tout." 222 00:15:30,113 --> 00:15:31,215 "Soyons amis." 223 00:15:31,215 --> 00:15:33,342 "Voici un petit témoignage de mon estime." 224 00:15:33,576 --> 00:15:34,656 "Doug le chien." 225 00:15:35,206 --> 00:15:37,800 Je pense que je vais jouer cet air entraînant. 226 00:15:38,302 --> 00:15:39,593 Non ! Pas ça ! 227 00:15:51,389 --> 00:15:53,093 Vieux gag, nouvelle chute. 228 00:15:58,709 --> 00:16:00,966 Pense, Skippy, à ne jamais laisser le désordre 229 00:16:00,966 --> 00:16:02,646 quand tu rends visite à quelqu'un. 230 00:16:03,126 --> 00:16:04,081 D'accord. 231 00:16:14,564 --> 00:16:17,125 Ah, on y est. Les deux dernières noix. 232 00:16:18,365 --> 00:16:19,720 Diable, qu'est-ce que c'est ? 233 00:16:20,031 --> 00:16:21,889 "Le monde merveilleux des noix" 234 00:16:22,584 --> 00:16:24,751 Il parait que Buddy Hackett est génial là-dedans. 235 00:16:25,999 --> 00:16:29,311 Le monde est un paradis de noix 236 00:16:30,223 --> 00:16:33,437 De jolies, de succulentes noix 237 00:16:38,953 --> 00:16:41,814 Comme vous le savez, les noix poussent sur les arbres. 238 00:16:42,313 --> 00:16:44,398 Ah, mais qu'est-ce qui lui arrive à ce truc ? 239 00:16:45,251 --> 00:16:47,397 Tas de ferraille merdique. 240 00:16:53,626 --> 00:16:55,377 Bah, c'est encore pire. 241 00:16:57,688 --> 00:16:59,228 Ce charmant petit animal 242 00:16:59,228 --> 00:17:01,502 habite dans les vieux troncs d'arbres. 243 00:17:01,781 --> 00:17:03,798 Les écureuils aiment cacher leurs noisettes 244 00:17:03,798 --> 00:17:06,878 dans les endroits bizarres que le soleil n'atteint pas. 245 00:17:09,190 --> 00:17:10,476 Merci pour les noix. 246 00:17:31,066 --> 00:17:32,566 Hé, Lionel Hampton ! 247 00:17:32,909 --> 00:17:35,023 Les deux dernières noix que tu m'as données sont pourries. 248 00:17:43,023 --> 00:17:44,246 Voilà une mélodie du tonnerre. 249 00:17:47,485 --> 00:17:48,899 Qu'est-ce qu'on se marre. 250 00:17:55,495 --> 00:17:57,452 Voilà ce qui est bon pour le cerveau. 251 00:17:58,556 --> 00:17:59,900 Ils vont me tuer. 252 00:18:06,682 --> 00:18:08,047 Ah, regardez-moi ça. 253 00:18:08,558 --> 00:18:10,527 Salut, grand-mère. Comment diable vas-tu ? 254 00:18:12,969 --> 00:18:14,564 Oh, tu n'aurais pas dû. 255 00:18:16,337 --> 00:18:18,102 Voyons voir. Je l'ai envoyé promener, 256 00:18:18,102 --> 00:18:19,852 lui ai aplati la tête, et l'ai fait exploser. 257 00:18:20,227 --> 00:18:21,374 Qu'est-ce que j'ai oublié ? 258 00:18:21,575 --> 00:18:22,446 Moi je sais ! 259 00:18:26,572 --> 00:18:30,376 J'avais bien dit que mon gâteau était bon pour le cerveau. 260 00:18:32,041 --> 00:18:34,345 Ça c'est de la comédie ! 261 00:18:49,794 --> 00:18:51,513 Tout le monde vit dans une rue, 262 00:18:51,760 --> 00:18:54,495 Dans un ville, un village, un hameau ou équivalent 263 00:18:55,636 --> 00:18:58,213 Dans un pays, qui fait partie d'un continent 264 00:18:58,479 --> 00:19:00,720 Qui se situe sur la planète Terre 265 00:19:01,511 --> 00:19:04,198 Et la Terre est une sphère pleine d'océans et de montagnes 266 00:19:04,448 --> 00:19:06,918 Qui tourne en silence dans l'espace 267 00:19:07,736 --> 00:19:10,173 Et vivant sur cette Terre, se trouvent les plantes et les animaux 268 00:19:10,843 --> 00:19:13,017 Et également l'humanité 269 00:19:13,423 --> 00:19:16,476 C'est un immense Univers, et nous ne sommes rien d'autre 270 00:19:16,476 --> 00:19:19,411 Que de minuscules grains de poussière, pas plus grands que Mickey Rooney 271 00:19:19,674 --> 00:19:22,362 C'est grand, noir et ténébreux, et nous sommes tout riquiquis 272 00:19:22,362 --> 00:19:25,078 C'est un grand Univers, et pas nous 273 00:19:28,502 --> 00:19:31,346 Et nous faisons partie d'un vaste système interplanétaire 274 00:19:31,346 --> 00:19:34,220 Qui s'étend sur plus de 1000 millards de kilomètres 275 00:19:34,431 --> 00:19:35,835 Avec neuf planètes et un soleil 276 00:19:35,835 --> 00:19:37,499 Et de la vie uniquement sur Terre 277 00:19:37,499 --> 00:19:40,002 Du moins c'est ce qu'on croit, et on peut se tromper 278 00:19:40,407 --> 00:19:43,284 Un milliard d'astéroïdes traversent le vide interstellaire 279 00:19:43,284 --> 00:19:46,147 Ainsi que les météores et la comète de Halley 280 00:19:46,503 --> 00:19:49,284 Et une cinquantaine de lunes, flottant comme des ballons 281 00:19:49,492 --> 00:19:51,867 Dans un panoramique de milliards de kilomètres 282 00:19:52,690 --> 00:19:55,315 Et pourtant tout ça n'est rien, à côté des milliards d'étoiles 283 00:19:55,647 --> 00:19:58,161 Qui existent dans la galaxie nommée la Voie Lactée 284 00:19:58,804 --> 00:20:01,581 Avec 100 millions de milliards de kilomètres d'un bout à l'autre 285 00:20:01,581 --> 00:20:03,337 Mais ça n'est pas tout 286 00:20:04,407 --> 00:20:07,367 Car une centaine de milliards de galaxies s'étendent dans le ciel 287 00:20:07,367 --> 00:20:10,081 Pleines de constellations, de planètes de lunes et d'étoiles 288 00:20:10,408 --> 00:20:13,158 Dans un Univers qui n'en finit pas 289 00:20:13,394 --> 00:20:16,095 Et qui peut-être se situe dans une tête d'épingle 290 00:20:16,439 --> 00:20:19,160 C'est un immense Univers, et nous ne sommes rien d'autre 291 00:20:19,429 --> 00:20:22,408 Que de minuscules grains de poussière, pas plus grands que Mickey Rooney 292 00:20:22,630 --> 00:20:24,034 Bien qu'on ne sache pas pourquoi 293 00:20:24,303 --> 00:20:25,494 On est bien contents d'être là 294 00:20:25,494 --> 00:20:27,536 C'est un grand Univers 295 00:20:28,055 --> 00:20:31,065 Et c'est le nôtre 296 00:21:02,418 --> 00:21:05,108 Nous sommes les personnages de cartoon modèles 297 00:21:07,366 --> 00:21:09,989 Animaniacs épisode 03 — 15 sept. 1993 Sous-titres FR : Pisuke85 21877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.