All language subtitles for Ah Nerede 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,396 --> 00:00:48,396 OH WHERE Epsode 5 2 00:00:49,333 --> 00:00:52,665 “Only one who has never experienced it can laugh at pain." 3 00:00:54,166 --> 00:00:55,624 I will go! 4 00:00:57,500 --> 00:00:58,457 Zehra? 5 00:01:00,333 --> 00:01:01,707 He was here! 6 00:01:01,833 --> 00:01:02,499 Who? 7 00:01:02,875 --> 00:01:04,540 Cenker was here! 8 00:01:04,541 --> 00:01:05,374 Where? 9 00:01:05,708 --> 00:01:08,624 Was! Was here! Gone from here! 10 00:01:08,625 --> 00:01:10,165 Where is Zehra? He is not! 11 00:01:10,166 --> 00:01:13,332 I saw him, he was outside the window! 12 00:01:14,791 --> 00:01:18,749 So he called everyone here, and then, after seeing how we kiss, he left?! 13 00:01:20,875 --> 00:01:22,415 Kissed, right? 14 00:01:22,416 --> 00:01:25,165 Zehra, you get out and go home, okay? 15 00:01:26,250 --> 00:01:28,874 Got me, Zehra? From here straight home! 16 00:01:35,833 --> 00:01:37,624 What have I done? 17 00:01:38,458 --> 00:01:40,040 Kissed, right? 18 00:01:41,500 --> 00:01:42,665 Kissed... 19 00:01:48,958 --> 00:01:54,457 You organized a good game, congratulations, we will discuss in person, where are you? 20 00:01:55,041 --> 00:01:57,874 Okay, I'm going. 21 00:01:58,833 --> 00:02:10,665 No, girls, easy to tell, because it was not a kiss, something else, she simply sucked him in.you should have seen, it's not 22 00:02:10,666 --> 00:02:11,790 Zehra? 23 00:02:12,125 --> 00:02:17,207 For me a big question, but for you a small one, but why? 24 00:02:17,791 --> 00:02:19,582 I swear it all happened because I panicked. 25 00:02:20,291 --> 00:02:23,499 I don't think it matters, what matters is how it happened. 26 00:02:23,500 --> 00:02:26,832 Zehra, how was it? Are you interested in him? 27 00:02:26,833 --> 00:02:32,082 My beautiful, there can be no other option. If you lick a stone like that... 28 00:02:32,083 --> 00:02:35,915 If you kiss a stone like that, then even it will burst. 29 00:02:35,916 --> 00:02:39,249 Shut up, I will soon die of shame. 30 00:02:39,250 --> 00:02:41,999 How will I look Ferit in the face? 31 00:02:42,000 --> 00:02:44,332 Exaggerate! Exaggerate! 32 00:02:44,625 --> 00:02:47,332 Play, you're just like in the theater, staged a tragedy. 33 00:02:47,333 --> 00:02:49,915 We love tragedy, we ourselves have become a tragedy. 34 00:02:49,916 --> 00:02:53,207 Her cheeks flushed, she was ashamed. 35 00:02:53,208 --> 00:02:54,665 Didn't blush when kissed. 36 00:02:54,666 --> 00:03:00,957 Blushed and blushed, you need to think about what will happen next, this is important. 37 00:03:01,166 --> 00:03:03,749 Girls, I won't be able to appear in front of Ferit anymore. 38 00:03:03,750 --> 00:03:06,832 If he will look at me and scoff? 39 00:03:06,833 --> 00:03:08,540 If she gets mad because she kissed him? 40 00:03:08,541 --> 00:03:10,290 I know that all this will be. 41 00:03:10,291 --> 00:03:14,957 This is all good, it will be bad if he doesn't care, but this is possible. 42 00:03:14,958 --> 00:03:17,415 Call and find out. 43 00:03:17,416 --> 00:03:19,874 I don't think it's worth it. You have to wait for his call. 44 00:03:20,541 --> 00:03:21,749 I will never call. 45 00:03:22,375 --> 00:03:24,332 Shy Sirin! 46 00:03:25,833 --> 00:03:29,290 Don't be shy, you've never been kissed, have you? 47 00:03:29,666 --> 00:03:31,582 Tell me where did he go? 48 00:03:31,583 --> 00:03:34,290 Where I went, I went there, I don't care. 49 00:03:34,791 --> 00:03:37,124 I want to be alone, leave me alone. 50 00:03:57,541 --> 00:04:01,040 It's time to trade cards with you! 51 00:04:01,375 --> 00:04:02,540 Do you think? 52 00:04:11,500 --> 00:04:13,374 Why did you run like a coward? 53 00:04:13,375 --> 00:04:15,832 Did it hurt you to see Zehra with me? 54 00:04:25,541 --> 00:04:26,499 Who is she? 55 00:04:34,333 --> 00:04:35,999 Will I report to you? 56 00:04:36,333 --> 00:04:37,832 You will report to me! 57 00:04:38,208 --> 00:04:39,582 Company money! 58 00:04:39,583 --> 00:04:43,457 You don't care about money or the company, you care about Zehra! 59 00:04:43,458 --> 00:04:45,457 And it shouldn't concern you at all! 60 00:04:51,250 --> 00:04:54,082 She is my bride! 61 00:04:54,083 --> 00:04:56,832 Are you in love with Zehra? 62 00:05:06,333 --> 00:05:08,332 Get out, don't be a problem for me! 63 00:05:09,083 --> 00:05:11,332 Are you in love with Zehra? 64 00:05:17,875 --> 00:05:18,999 I knew! 65 00:05:19,916 --> 00:05:24,999 No matter what you say, you won't make me believe that you're in love with her! 66 00:06:26,708 --> 00:06:30,415 Was it not a dream? Did it really happen? 67 00:06:38,291 --> 00:06:39,457 Ferit is calling! 68 00:06:40,208 --> 00:06:42,290 Ferit is calling! 69 00:06:42,291 --> 00:06:43,624 Ferit is calling! What will I do? 70 00:06:43,875 --> 00:06:46,332 He will definitely mock me! 71 00:06:46,333 --> 00:06:49,582 What will I do? What will you do, Zehra? You won't answer at all! 72 00:06:52,458 --> 00:06:54,207 Shut up! Shut up! 73 00:06:55,125 --> 00:06:57,999 My aunt is calling for breakfast, are you coming, you little devil? 74 00:06:59,500 --> 00:07:01,499 Not you, of course! 75 00:07:02,875 --> 00:07:07,457 I will destroy you, cut you into pieces, okay? 76 00:07:07,458 --> 00:07:09,249 How was your day, my Iifef? 77 00:07:09,666 --> 00:07:11,332 Sister Huriye, are you all right? 78 00:07:12,083 --> 00:07:17,665 I don't know, I haven't decided yet, the Voice inside says one thing, and the mind another. 79 00:07:18,166 --> 00:07:23,915 But I realized that this magnificent body stillrcan'n'ot resistjsuch love. 80 00:07:23,916 --> 00:07:26,332 How did you know? Mom told? 81 00:07:26,333 --> 00:07:29,332 Mom how to know how you kissed Ferit? 82 00:07:30,125 --> 00:07:31,957 Maybe we shouldn't say that? 83 00:07:32,208 --> 00:07:34,082 What kind of kiss was that? 84 00:07:34,083 --> 00:07:35,749 I be damned! 85 00:07:35,750 --> 00:07:40,374 Amen! If that happens, then I'll take Ferit for myself, okay? 86 00:07:40,375 --> 00:07:44,499 I'll just use it, let's go to breakfast? 87 00:07:45,541 --> 00:07:47,249 What was that kiss? 88 00:07:59,166 --> 00:08:00,665 Come on Zehra! 89 00:08:12,666 --> 00:08:17,124 Today we will go to the firm together, we need to show Cenker together. 90 00:08:30,083 --> 00:08:35,332 I'm working. I am very busy. There are a lot of guests. I won't come to the firm. 91 00:08:35,333 --> 00:08:39,165 If I come, we will not meet. Best of all, you don't call me at all during the day. 92 00:08:44,666 --> 00:08:46,040 Ah, Zehra! 93 00:09:01,958 --> 00:09:04,540 Wake up, my lions, wake up ! 94 00:09:04,541 --> 00:09:07,749 It's morning, you have to go to work 95 00:09:10,291 --> 00:09:14,207 Has my youngest Shehzade fallen asleep? 96 00:09:14,208 --> 00:09:17,374 It's morning, get up! 97 00:09:17,375 --> 00:09:19,124 Is the bad witch coming? 98 00:09:19,208 --> 00:09:21,665 I will arrange for you now! 99 00:09:21,916 --> 00:09:25,165 Get up! Dad is waiting, come on, you need to go to work! 100 00:09:25,416 --> 00:09:26,915 Please mom! 101 00:09:27,333 --> 00:09:31,249 Lord, give me patience! Get up, son, get up! 102 00:09:31,250 --> 00:09:33,249 Good! Good! 103 00:09:36,958 --> 00:09:38,415 Murat? 104 00:09:38,750 --> 00:09:40,540 My soul? 105 00:09:40,541 --> 00:09:45,499 My plump bird, I made you eggs and sausage, get up! 106 00:09:45,500 --> 00:09:47,999 You'll be late for work, come on! 107 00:09:48,000 --> 00:09:49,540 Mom, what's the other job? 108 00:09:49,541 --> 00:09:57,999 Right, what else is a job? Only there was not enough work, Mr. Hakim! They are still children, what else work? 109 00:09:58,000 --> 00:10:01,207 Come on son, come on! 110 00:10:08,166 --> 00:10:10,082 My Ferit... 111 00:10:12,000 --> 00:10:13,749 Did he leave? 112 00:10:14,333 --> 00:10:17,540 Leaving for work early in the morning... 113 00:10:17,541 --> 00:10:18,332 Well done! 114 00:10:18,333 --> 00:10:20,540 Well done my son! 115 00:10:22,375 --> 00:10:24,832 Son, get up! 116 00:10:25,000 --> 00:10:31,082 Dad is waiting, wash and dress, have breakfast! 117 00:10:31,458 --> 00:10:34,124 See you, of course, see you! 118 00:10:35,166 --> 00:10:40,707 Believe me, I also miss you very much, let's have dinner at the Bosphorus alone? 119 00:10:41,916 --> 00:10:48,874 No, of course, how can I? You are my old friend, Orhan. 120 00:10:51,625 --> 00:10:55,040 Okay, okay, you tell me what are we going to do? 121 00:10:55,041 --> 00:10:55,832 What? 122 00:10:56,583 --> 00:10:58,582 Climb mountains? 123 00:10:59,666 --> 00:11:03,290 What are you saying? Is it possible at this age? 124 00:11:04,000 --> 00:11:11,665 Of course, you married a young girLand got younger, you will climb, df course. 125 00:11:12,291 --> 00:11:14,332 Okay, okay, see you. 126 00:11:14,333 --> 00:11:17,499 Young, you see, young. 127 00:11:27,125 --> 00:11:28,957 Why are you looking like that? 128 00:11:28,958 --> 00:11:32,332 What should I look at? I look at the cracks in the walls. 129 00:11:32,333 --> 00:11:33,707 Cracks? 130 00:11:35,166 --> 00:11:39,749 Reminds me of my broken heart. Inside there is a child who has grown. 131 00:11:40,041 --> 00:11:43,165 There is1 hatred that is about to explode. 132 00:11:43,166 --> 00:11:47,249 There are cracks on the walls, but what can life do with my heart then? 133 00:11:48,166 --> 00:11:49,665 Huriye Gunger. 134 00:11:49,666 --> 00:11:52,249 You can write these words in front of the cafe, brother. 135 00:11:52,250 --> 00:11:54,832 Where? There are no cracks. 136 00:11:54,833 --> 00:11:56,457 It's nonsense, mom. 137 00:11:56,791 --> 00:12:03,332 There are no cracks, girl. It's because of the rain. 138 00:12:03,541 --> 00:12:06,290 Hurish, you scared me. 139 00:12:06,291 --> 00:12:08,832 It is impossible to discuss metamorphoses with you. 140 00:12:12,000 --> 00:12:13,499 Enjoy your meal! 141 00:12:13,500 --> 00:12:14,957 Son in law, welcome! 142 00:12:15,041 --> 00:12:17,082 Heartless! Traitor! 143 00:12:17,083 --> 00:12:18,040 Don't say that! 144 00:12:18,041 --> 00:12:20,124 Come on, son, welcome! 145 00:12:20,208 --> 00:12:21,624 What happened to your face? 146 00:12:21,875 --> 00:12:24,582 Son, what happened? Have you been beaten? 147 00:12:24,583 --> 00:12:26,624 Who did it? Why not me? 148 00:12:26,625 --> 00:12:27,332 Who did it? 149 00:12:27,500 --> 00:12:28,915 We went with a shovel! 150 00:12:29,458 --> 00:12:30,332 What? Shovel? 151 00:12:30,333 --> 00:12:32,540 It's not a shovel, it's a fist! 152 00:12:32,583 --> 00:12:35,540 Don't interfere, Ali! 153 00:12:35,541 --> 00:12:41,915 Mom, I will interfere, I will interfere, give me a name, do you need an address; just a name? 154 00:12:42,208 --> 00:12:47,332 Brother Ali, you can be calm, I managed, there are no problems. 155 00:12:47,333 --> 00:12:47,915 Did you manage? 156 00:12:47,916 --> 00:12:48,624 Did it. 157 00:12:48,875 --> 00:12:51,249 Well done! I have no doubt! 158 00:12:51,250 --> 00:12:54,124 Well done! 159 00:12:54,166 --> 00:12:55,165 Let's go have breakfast. 160 00:12:55,166 --> 00:12:59,915 I won't bother, if you'll excuse me, I'll talk to Zehra for a couple of minutes? 161 00:12:59,916 --> 00:13:01,832 Okay, son, you know the way. 162 00:13:01,833 --> 00:13:02,874 Thank you. 163 00:13:03,583 --> 00:13:04,665 Come on mom. 164 00:13:05,791 --> 00:13:08,290 I bet he might drink. 165 00:13:13,083 --> 00:13:14,207 Zehra? 166 00:13:15,333 --> 00:13:16,624 Where did you come from? 167 00:13:18,500 --> 00:13:19,415 Don't come! 168 00:13:19,916 --> 00:13:21,457 Please don't come in! 169 00:13:22,416 --> 00:13:24,040 Goes! Goes! 170 00:13:24,041 --> 00:13:24,874 What will I do? 171 00:13:25,083 --> 00:13:30,374 Brother, why did you let him in then? Are you my enemy? 172 00:13:30,375 --> 00:13:32,915 What will I do? 173 00:13:35,666 --> 00:13:36,874 Zehra? 174 00:13:36,875 --> 00:13:37,665 You're free? 175 00:13:41,791 --> 00:13:44,290 I don't want to see you, I'm sorry! 176 00:13:44,583 --> 00:13:46,665 Zehra, count to three and go! 177 00:13:46,875 --> 00:13:47,915 Three.. 178 00:13:56,125 --> 00:13:57,082 Where's she? 179 00:13:57,083 --> 00:13:58,665 Decided to surprise me? 180 00:14:00,291 --> 00:14:02,207 My God! 181 00:14:06,333 --> 00:14:07,874 Where's she? 182 00:14:14,000 --> 00:14:16,665 Daughter, what's going on? My God! What's the rush? 183 00:14:17,166 --> 00:14:19,040 My God, what's going on? 184 00:14:19,041 --> 00:14:22,499 Gone mad! There are no smart ones left! 185 00:14:28,250 --> 00:14:29,040 What are you doing? 186 00:14:29,041 --> 00:14:30,040 Are you okay? 187 00:14:30,041 --> 00:14:30,957 Son in law.. 188 00:14:30,958 --> 00:14:34,165 I'll take it, sorry! 189 00:14:34,875 --> 00:14:37,124 This is our home, we'll take care of it ourselves! 190 00:14:38,958 --> 00:14:40,207 I will go? 191 00:14:40,208 --> 00:14:41,415 Let's! Let's! 192 00:14:41,416 --> 00:14:42,624 Sorry! 193 00:14:42,625 --> 00:14:44,957 Let's! Let's! 194 00:14:44,958 --> 00:14:46,999 Watch out, there are shards everywhere! 195 00:14:50,083 --> 00:14:52,249 Yes! 196 00:14:55,833 --> 00:14:56,832 Ferit no? 197 00:14:56,833 --> 00:15:01,707 I woke up in the morning and went to work. 198 00:15:01,708 --> 00:15:03,040 Lots of energy. 199 00:15:03,041 --> 00:15:06,040 You say so many words, but Zehra did him good. 200 00:15:06,041 --> 00:15:07,749 He's young. 201 00:15:08,291 --> 00:15:09,290 Good morning! 202 00:15:09,291 --> 00:15:11,332 Mom, you know what kind of tea I drink. 203 00:15:11,333 --> 00:15:13,790 No tea for you, what time is it? 204 00:15:13,791 --> 00:15:20,249 If the sons of the boss behave like this, then what should the employees do? 205 00:15:20,250 --> 00:15:26,790 Set your brother as an example. He got up early in the morning and went to work. 206 00:15:28,791 --> 00:15:29,624 Yes.. 207 00:15:29,625 --> 00:15:32,582 Wake up early in the morning and go to work? 208 00:15:32,583 --> 00:15:33,249 Yes. 209 00:15:33,333 --> 00:15:34,499 Since morning 210 00:15:34,500 --> 00:15:35,124 Yes. 211 00:15:36,625 --> 00:15:41,415 Dad, it's very funny, really. 212 00:15:42,666 --> 00:15:44,499 Have you ever seen me joke 213 00:15:44,500 --> 00:15:47,832 I saw, Mr. Hakim, in your youth you joked. 214 00:15:47,833 --> 00:15:48,874 In young age? 215 00:15:49,958 --> 00:15:50,665 For work! 216 00:15:51,708 --> 00:15:57,457 Let's go, brother, let's set our older brother as an example, let's wake up early and go to work, let's go. 217 00:15:57,458 --> 00:16:03,999 Of course, bro. We'll take some buns on the way, we'll have a bite to eat. Hands and feet tremble with hunger. 218 00:16:04,000 --> 00:16:05,832 Eggs and sausage, huh? 219 00:16:05,833 --> 00:16:08,332 Enjoy your meal! 220 00:16:08,875 --> 00:16:10,665 Mr Hakim? 221 00:16:11,083 --> 00:16:13,124 Ms. Seniha, what are you doing? 222 00:16:13,375 --> 00:16:16,082 Is it possible at this age to eat eggs with sausage? 223 00:16:16,083 --> 00:16:17,457 I have cholesterol. 224 00:16:17,500 --> 00:16:20,790 What is it about our age? We are also young. 225 00:16:20,791 --> 00:16:22,874 Our soul is young. 226 00:16:22,875 --> 00:16:28,582 Can't I romantically feed my husband? 227 00:16:28,583 --> 00:16:31,665 Oh, Ms. Seniha! 228 00:16:32,333 --> 00:16:37,207 What else is romance at this age? Nothing of the kind can be. 229 00:16:38,875 --> 00:16:45,582 Yes? There is no desire left, Mr. Hakim. 230 00:16:45,583 --> 00:16:47,624 Her soul is young, you see. 231 00:17:10,416 --> 00:17:11,540 Zehra? 232 00:17:14,750 --> 00:17:16,332 Wait, where are you 233 00:17:16,625 --> 00:17:19,374 Have you been here, Ferit? I didn't notice you. 234 00:17:20,125 --> 00:17:21,457 What happened to your face? 235 00:17:22,333 --> 00:17:23,207 With a face.. 236 00:17:23,708 --> 00:17:27,999 Hit the door. You should have seemthe condition of the door. 237 00:17:28,000 --> 00:17:29,082 Hurts? 238 00:17:30,583 --> 00:17:31,624 No. 239 00:17:35,875 --> 00:17:36,874 What happened? 240 00:17:37,333 --> 00:17:39,749 Nothing, how are you? 241 00:17:40,750 --> 00:17:43,332 Zehra, are you out of your mind? 242 00:17:43,333 --> 00:17:47,874 If so, then I should know. I called you in the morning, but you didn't answer. 243 00:17:47,875 --> 00:17:49,707 We need to talk about what happened yesterday. 244 00:17:49,708 --> 00:17:52,999 Yes? I didn't hear, I didn't see, I don't know, I don't remember. 245 00:17:53,000 --> 00:17:53,707 Are you okay? 246 00:17:53,791 --> 00:17:54,874 I do not remember. 247 00:17:57,041 --> 00:17:57,665 Are you okay? 248 00:17:57,666 --> 00:17:58,665 I do not remember. 249 00:17:59,375 --> 00:18:03,665 Okay, let's go, we need to get rid of Cenker. 250 00:18:04,500 --> 00:18:07,624 What else do we need to do then? 251 00:18:07,750 --> 00:18:11,040 No, yours was stubborn. Kiss him.. 252 00:18:11,041 --> 00:18:12,290 Do not speak! Do not speak! 253 00:18:12,958 --> 00:18:14,124 What? Kiss? 254 00:18:14,125 --> 00:18:16,082 Do not speak! Do not speak! 255 00:18:16,958 --> 00:18:19,999 Don't delay! You go, I'll come myself! 256 00:18:21,250 --> 00:18:23,499 You look at me... 257 00:18:28,208 --> 00:18:29,582 Are you shy? 258 00:18:32,333 --> 00:18:34,332 You are really shy. 259 00:18:34,666 --> 00:18:37,499 My soul, what is there to be ashamed of? 260 00:18:37,708 --> 00:18:42,499 You did what you had to do. Don't exaggerate. 261 00:18:42,500 --> 00:18:46,624 Plus, it wasn't very believable. 262 00:18:46,958 --> 00:18:48,582 Are you still kidding? 263 00:18:48,666 --> 00:18:50,332 What kind of life do you have? 264 00:18:50,333 --> 00:18:52,207 All the fun for you 265 00:18:52,208 --> 00:18:53,790 Are you not ashamed? Are you not upset? 266 00:18:53,875 --> 00:18:57,832 Okay, do you care how I feel? Am I offended or not? 267 00:18:57,833 --> 00:18:59,207 Are you alive at all? 268 00:18:59,666 --> 00:19:01,207 I'm embarrassed, yes. 269 00:19:01,833 --> 00:19:04,749 Mock now as much as youjike. 270 00:19:08,500 --> 00:19:09,915 Taxi! 271 00:19:24,625 --> 00:19:27,415 Sulfur? Nihalf? 272 00:19:27,416 --> 00:19:29,124 Girls? 273 00:19:30,958 --> 00:19:32,332 What happened, Perosh? 274 00:19:33,250 --> 00:19:38,374 Girls, I'm going to work, can you sit with Huriye for a while? 275 00:19:38,375 --> 00:19:39,457 And what? 276 00:19:39,500 --> 00:19:48,290 I don't know, she cleaned up the garden in the morning, then she took care of the house, then she washed the car, and now she decided to whitewash the walls. 277 00:19:48,291 --> 00:19:50,290 I will finish our house and come to you. 278 00:19:51,541 --> 00:19:55,499 Is there anything ithat needs to be fixed? 279 00:19:55,500 --> 00:19:59,540 Aunt, we need to destroy the hbuse and rebuild it. 280 00:19:59,541 --> 00:20:00,749 Yes, we'll do that. 281 00:20:06,958 --> 00:20:09,332 Girls, do you understand? 282 00:20:09,625 --> 00:20:13,582 Sit for a whiles so we don't get homeless, okay? 283 00:20:13,583 --> 00:20:14,499 Good. 284 00:20:15,958 --> 00:20:16,957 Let's go to. 285 00:20:17,750 --> 00:20:20,749 Everything needs to be whitewashed. 286 00:20:20,958 --> 00:20:22,374 Incredibly simple. 287 00:20:25,333 --> 00:20:29,040 Hurish, let's go do something? Let's go to? 288 00:20:29,041 --> 00:20:29,665 For example 289 00:20:30,166 --> 00:20:30,874 Let's go to. 290 00:20:32,708 --> 00:20:36,999 Brethren, take your own coffee and tea. I'm tired, really. 291 00:20:37,125 --> 00:20:46,374 Brother Ferit, yours, if you ask why in such a glass, because Mr. Cenker considered that it was more correct. 292 00:20:47,458 --> 00:20:51,499 He, in his own way, is trying to avenge me for yesterday. 293 00:20:51,500 --> 00:20:53,040 Brother, what happened to you? 294 00:20:53,250 --> 00:20:55,332 Wait, brother, something happened. 295 00:20:56,083 --> 00:20:58,957 Brother and Zehra kissed. Zehra is ashamed. 296 00:20:58,958 --> 00:21:04,124 Wait a minute, I'm assuming a sequel, Zehra beat up her brother, right? 297 00:21:04,125 --> 00:21:06,332 What is she ashamed of? Like I kissed her. 298 00:21:06,583 --> 00:21:07,832 Zehra kissed? 299 00:21:08,291 --> 00:21:10,915 Not everyone is like you, why don't you understand? 300 00:21:10,916 --> 00:21:13,040 Some people are ashamed, like me. 301 00:21:13,041 --> 00:21:15,624 Brother, did you kiss me on the lips? 302 00:21:15,625 --> 00:21:19,499 Brother, don't I understand how she feels? 303 00:21:19,500 --> 00:21:23,040 No, dear, if she interests you, then of course. 304 00:21:23,041 --> 00:21:25,790 Wait a minute, not on the lips? 305 00:21:25,791 --> 00:21:33,665 interested in Zehra, or are you very interested that the womanizer's receptors are blocked? 306 00:21:34,208 --> 00:21:36,374 Don't be silly, son, nothing like that. 307 00:21:36,375 --> 00:21:39,832 Not interested, should not be interested. I would understand. 308 00:21:40,500 --> 00:21:44,249 No, I'm not interested, I know I'm not interested. 309 00:21:44,250 --> 00:21:46,957 I ran. Keep it. 310 00:21:48,833 --> 00:21:51,915 Be careful, I'll have some fun. 311 00:21:51,916 --> 00:21:56,832 Brother, I did not understand, Zehra kissed on the lips or not? 312 00:21:56,833 --> 00:21:59,207 Kiss, son. 313 00:21:59,500 --> 00:22:01,249 Wow. 314 00:22:02,333 --> 00:22:04,207 Wow. 315 00:22:09,666 --> 00:22:11,249 Come on, good luck! 316 00:22:14,708 --> 00:22:15,499 Hello? 317 00:22:17,333 --> 00:22:18,790 Hello? You can not be heard! 318 00:22:21,250 --> 00:22:22,832 Can not hear! 319 00:22:23,500 --> 00:22:27,624 I put it down, then call back if you can hear me, of course! 320 00:22:30,333 --> 00:22:31,457 I put it! 321 00:22:36,041 --> 00:22:36,749 Easy work, sir! 322 00:22:36,750 --> 00:22:37,665 Welcome! 323 00:22:37,666 --> 00:22:38,957 Don't worry, sit down! 324 00:22:38,958 --> 00:22:39,915 Thank you! 325 00:22:41,583 --> 00:22:44,249 Who's next? Who am I after? 326 00:22:45,416 --> 00:22:48,207 This is not a taxi stop, Mr. Ferit. 327 00:22:48,541 --> 00:22:49,707 Right, you're right. 328 00:22:50,333 --> 00:22:56,540 By the way, Mithat, let's not say Mr., we are colleagues, you are even more experienced than me. 329 00:22:59,333 --> 00:23:00,124 Listen? 330 00:23:01,166 --> 00:23:02,790 Necessarily? Maybe I? 331 00:23:06,416 --> 00:23:07,290 OK I will tell. 332 00:23:08,625 --> 00:23:10,124 My name is, right? 333 00:23:10,333 --> 00:23:13,249 I guess Genker? 334 00:23:13,250 --> 00:23:14,832 I offered myself, but... 335 00:23:14,833 --> 00:23:18,874 He has a problem with me, won't let you suffer. 336 00:23:20,041 --> 00:23:24,207 I'm not in a hurry, let it wait a little. 337 00:23:24,708 --> 00:23:28,332 You do not set me as an example. These are personal issues. 338 00:23:33,708 --> 00:23:36,290 The list of things we need to do is here. 339 00:23:36,291 --> 00:23:37,790 Take a look too if you want. 340 00:23:38,666 --> 00:23:40,749 Cenker, did you get into a fight with someone? 341 00:23:40,750 --> 00:23:45,207 No, honey, what's the fight? Nothing serious, I fell down the stairs. 342 00:23:45,708 --> 00:23:48,290 Hit the door, fell down the stairs... 343 00:23:48,291 --> 00:23:49,874 Interesting coincidences. 344 00:23:49,875 --> 00:23:50,665 Not understood? 345 00:23:50,958 --> 00:23:53,374 I also did not understand. Strange situation. 346 00:23:53,375 --> 00:23:54,665 Get well as soon as possible. 347 00:23:56,583 --> 00:23:57,332 What's this? 348 00:23:58,500 --> 00:24:01,290 If the driver is not in a hurry, we will be late. 349 00:24:02,708 --> 00:24:04,665 Maybe he's bad? 350 00:24:04,666 --> 00:24:07,124 This is the human factor, anything can happen, right? 351 00:24:07,125 --> 00:24:12,207 Okay, Zehra, I got it. I think about our own workers. 352 00:24:12,791 --> 00:24:15,499 Yes? Sorry. 353 00:24:19,208 --> 00:24:20,665 Has arrived, at last. 354 00:24:45,041 --> 00:24:46,457 Sit down, love. 355 00:24:58,416 --> 00:24:59,999 Jump in. 356 00:25:21,541 --> 00:25:23,290 The pulse is normal. 357 00:25:24,208 --> 00:25:25,957 The heartbeafis also normal.. 358 00:25:26,333 --> 00:25:30,249 State of mind? Normal. 359 00:25:31,375 --> 00:25:33,874 Doesn't attract attention. 360 00:25:35,375 --> 00:25:37,707 Doesn't attract. 361 00:25:39,708 --> 00:25:41,415 I wanted to show you this. 362 00:25:41,416 --> 00:25:42,749 Let's see. 363 00:25:45,000 --> 00:25:46,540 Doesn't attract. 364 00:25:47,166 --> 00:25:48,665 What's happening? 365 00:25:48,833 --> 00:25:51,957 Can you be more careful, Mr. Ferit? What is not attractive? I didn't understand. 366 00:25:52,166 --> 00:25:54,999 Looks like the browser is broken. 367 00:25:55,000 --> 00:25:56,415 Decided to check*. 368 00:25:56,416 --> 00:25:58,207 Is that why you suddenly slowed down? 369 00:25:58,208 --> 00:26:00,290 No, I saw a cat. 370 00:26:01,416 --> 00:26:02,874 Are you okay, Zehra? 371 00:26:03,083 --> 00:26:04,832 In order. 372 00:26:10,208 --> 00:26:11,707 Let'ime go 373 00:26:11,708 --> 00:26:14,832 I'll take everything! Still need to paint the house! 374 00:26:14,833 --> 00:26:17,915 Okay, do it tomorrow! 375 00:26:17,916 --> 00:26:22,999 Hurish, please don't refuse us. Let's run, get rid of stress! 376 00:26:23,000 --> 00:26:24,874 This is great cardio! 377 00:26:24,875 --> 00:26:26,624 Good good. 378 00:26:27,083 --> 00:26:30,874 I once made him do house cleaning! 379 00:26:30,875 --> 00:26:32,290 Therefore, its aroma is,everywhere! 380 00:26:32,291 --> 00:26:35,290 It affects my brain! And I'll clear my mind! 381 00:26:35,291 --> 00:26:37,582 Yes, I decided, I will clear the brain. 382 00:26:37,583 --> 00:26:39,457 - Girls? - Run, Burcak! 383 00:26:39,458 --> 00:26:41,582 She is shocked! 384 00:26:41,583 --> 00:26:43,332 - Or... - Unfortunately. 385 00:26:43,333 --> 00:26:47,290 - Ferit... - Don't say his name! I will remove his name! 386 00:26:47,291 --> 00:26:50,332 I saw it in a movie! 387 00:26:50,333 --> 00:26:51,540 I know what movie it is. 388 00:26:51,541 --> 00:26:53,540 You need a love specialist, honey. 389 00:26:53,541 --> 00:26:56,874 - Let's go. - Will not go! I will delete you too! 390 00:26:56,875 --> 00:26:59,457 I will delete everyone, you too! 391 00:26:59,791 --> 00:27:01,749 Let's go, honey. 392 00:27:01,875 --> 00:27:03,874 Let's go together, let's go. 393 00:27:04,500 --> 00:27:06,374 I was. 394 00:27:07,291 --> 00:27:08,665 Wait, daughter. 395 00:27:09,250 --> 00:27:12,165 Duygu, don't disturb her! 396 00:27:12,166 --> 00:27:14,332 But I want to make a princess out of her, grandma. 397 00:27:16,166 --> 00:27:20,249 I'm already tired! If only a new salon opened, then it would be easier for me! 398 00:27:21,416 --> 00:27:23,082 Just look at your face 399 00:27:24,375 --> 00:27:26,582 Ms. Seniha, I didn't tell you that. 400 00:27:26,583 --> 00:27:32,790 I don't know about the first one, but the second one confused me. 401 00:27:33,250 --> 00:27:36,832 There seems to be some kind of plan, but I don't understand what it is. 402 00:27:36,958 --> 00:27:37,665 I'm listening. 403 00:27:37,666 --> 00:27:40,249 No, I wanted to dye my hair. 404 00:27:40,250 --> 00:27:41,790 - And came to me? - Yes. 405 00:27:42,625 --> 00:27:45,332 Okay, come on, sit down. 406 00:27:45,333 --> 00:27:46,665 Sit down. 407 00:27:48,500 --> 00:27:49,499 So. 408 00:27:49,500 --> 00:27:52,332 Now tell me what's your plan? 409 00:27:52,333 --> 00:27:55,999 If you decide to burn your hair... 410 00:27:56,000 --> 00:27:59,749 And then arrange a crisis, then I say right away, I will not ruin your hair. 411 00:27:59,750 --> 00:28:02,915 So you better tell me right away what you need. 412 00:28:03,166 --> 00:28:05,540 I hope you stay without eyes, Perihan! I have pink hair! 413 00:28:05,541 --> 00:28:07,707 - Quiet! - Cotton candy! 414 00:28:07,708 --> 00:28:10,540 I want that too. 415 00:28:10,541 --> 00:28:14,665 Either something green or pink, like the young ones 416 00:28:14,666 --> 00:28:17,957 I thought you'd be the best at this. 417 00:28:17,958 --> 00:28:20,540 I'm a good customer, I'll pay right away. 418 00:28:20,541 --> 00:28:25,124 My birdie, go and play a little with cotton candy. 419 00:28:28,291 --> 00:28:32,457 You don't like those colors. 420 00:28:32,458 --> 00:28:34,957 Why did you decide to change the style? 421 00:28:34,958 --> 00:28:37,832 I just want to change. 422 00:28:37,833 --> 00:28:40,207 I just wanted to. 423 00:28:40,333 --> 00:28:41,957 Of course. 424 00:28:43,416 --> 00:28:45,457 How is Mr. Hakim doing? 425 00:28:45,458 --> 00:28:48,999 Good good. Why did you ask about him? 426 00:28:49,000 --> 00:28:50,832 Just. 427 00:28:51,750 --> 00:28:53,749 So how are the young? 428 00:28:54,083 --> 00:28:58,499 A few years ago I also decided to change my appearance. 429 00:28:58,500 --> 00:29:00,207 I remembered it now. 430 00:29:00,208 --> 00:29:05,082 That was before my bastard ex-husband ran away with another woman! 431 00:29:05,083 --> 00:29:06,082 And? 432 00:29:06,083 --> 00:29:07,915 And nothing, he's gone! 433 00:29:07,916 --> 00:29:12,582 They are! When they get jired of tyc»u, they start looking for flaws! You see, you are ugly! 434 00:29:12,583 --> 00:29:14,790 Old and so on! 435 00:29:14,791 --> 00:29:16,290 Did he say he was old? 436 00:29:16,333 --> 00:29:18,874 I swear, Ms. Seniha! 437 00:29:20,458 --> 00:29:22,665 Tell me again. 438 00:29:23,250 --> 00:29:26,040 How is Mr. Hakim doing 439 00:29:26,625 --> 00:29:32,415 Perihan, don't ask, something terrible has happened to me! 440 00:29:32,750 --> 00:29:34,124 Very terrible! 441 00:29:50,500 --> 00:29:51,874 Zehra, you are making a mistake. 442 00:29:51,875 --> 00:29:53,290 Get away. 443 00:29:56,208 --> 00:29:59,457 Yes, he's not Einstein, but... 444 00:30:01,083 --> 00:30:04,749 He is a little smart, he will understand everything. 445 00:30:04,750 --> 00:30:06,124 Zehra. 446 00:30:06,333 --> 00:30:08,707 Just a minute, dear, it's coming. 447 00:30:11,333 --> 00:30:13,332 Why are you so worried7? I do not understand. 448 00:30:13,333 --> 00:30:15,290 Then let me kiss you too, and we'll be quits. 449 00:30:15,291 --> 00:30:17,749 What? Will it stick to my hands? 450 00:30:17,750 --> 00:30:20,832 What are you saying? Get away. 451 00:30:22,666 --> 00:30:27,957 Zehra, I gave a completely reasonable example. 452 00:30:30,416 --> 00:30:32,999 I'll show you the kitchen. - Good. 453 00:30:33,416 --> 00:30:34,915 My God! 454 00:30:34,916 --> 00:30:37,874 They don't listen because I'm the driver. 455 00:32:51,000 --> 00:32:53,624 It's you, don't forget it. 456 00:32:53,833 --> 00:32:57,165 And here, and here! 457 00:32:57,500 --> 00:33:02,040 Like this! You will crush the one who broke your heart! 458 00:33:02,041 --> 00:33:06,582 You will tear apart the one who offended you by using your beauty! 459 00:33:06,583 --> 00:33:11,374 You will attack this man! 460 00:33:11,375 --> 00:33:13,374 Jump like a tigress! 461 00:33:14,041 --> 00:33:15,124 All! 462 00:33:15,125 --> 00:33:17,707 - She's wild. - Bite, Huriye. You'll feel better. 463 00:33:17,708 --> 00:33:21,249 Nihal! "I said that because maybe she's suppressing her angen!" 464 00:33:21,250 --> 00:33:24,332 Leave me alone! You drove me crazy! 465 00:33:24,333 --> 00:33:26,624 What do you understand in love?! 466 00:33:26,625 --> 00:33:28,540 I'm going to my wailing wall! 467 00:33:29,458 --> 00:33:31,332 What is the wailing wall? 468 00:33:32,916 --> 00:33:35,207 Girls, she's crazy. 469 00:33:35,541 --> 00:33:36,915 I'm a little scared. 470 00:33:36,916 --> 00:33:38,957 I know that Hurish will help. 471 00:33:39,083 --> 00:33:41,374 Meditation. 472 00:33:47,666 --> 00:33:49,165 Just look. 473 00:33:49,166 --> 00:33:51,832 How well he speaks. 474 00:33:51,916 --> 00:33:54,582 You just yell at me, Zehra. 475 00:33:56,000 --> 00:33:57,749 What are they talking about? 476 00:34:03,291 --> 00:34:04,582 Son-in-law Ferit. 477 00:34:04,666 --> 00:34:06,707 Sorry, Mr. Ferit. 478 00:34:06,708 --> 00:34:08,832 No need to call me son-in-law or Mr. 479 00:34:08,833 --> 00:34:11,040 Although, of course, you will call me son-in-law. 480 00:34:11,041 --> 00:34:12,124 Good. 481 00:34:12,625 --> 00:34:14,332 Son-in-law Ferit. 482 00:34:14,458 --> 00:34:17,124 Why did you come? I didn't call you. 483 00:34:17,291 --> 00:34:19,374 I'm hungry, let's eat a little. 484 00:34:19,500 --> 00:34:21,207 Got a pie? 485 00:34:21,208 --> 00:34:22,624 Yes, I'll Bring it. 486 00:34:22,833 --> 00:34:23,374 Excellent. 487 00:34:23,375 --> 00:34:26,082 Of course you can eat, Ferit. 488 00:34:26,250 --> 00:34:28,249 Thanks a lot! 489 00:34:29,750 --> 00:34:32,582 He also says that I can eat. 490 00:34:34,500 --> 00:34:35,874 You said something. 491 00:34:35,875 --> 00:34:38,374 Yes, we will check other branches. 492 00:34:38,583 --> 00:34:42,832 He wants to expose us, Zehra. And you are»still talking to him. 493 00:34:44,166 --> 00:34:47,832 How he talks! I would have been hit a long time ago. 494 00:34:51,625 --> 00:34:53,457 Thank you. 495 00:34:56,041 --> 00:34:57,457 Duplicitous. 496 00:34:59,791 --> 00:35:01,332 Did you say something? 497 00:35:02,166 --> 00:35:03,165 Did you say something? 498 00:35:03,333 --> 00:35:08,624 Toilet... Where is the toilet? Where is the toilet, Zehra? 499 00:35:08,625 --> 00:35:10,582 Ferit, you know. 500 00:35:11,291 --> 00:35:13,790 I will wash my hands. 501 00:35:17,291 --> 00:35:22,874 So, desserts are different in different branches. 502 00:35:24,500 --> 00:35:26,374 - Good work. - Welcome! 503 00:35:30,041 --> 00:35:33,832 If we could do it, then yes... But we can't. 504 00:35:33,833 --> 00:35:35,207 No, I can't accept it. 505 00:35:35,208 --> 00:35:38,165 - At least once? - I will ask. 506 00:35:38,333 --> 00:35:39,999 Zehra, can you come over? 507 00:35:40,000 --> 00:35:42,332 There is one request. 508 00:35:42,333 --> 00:35:44,082 Of course. I'm listening. 509 00:35:44,083 --> 00:35:47,290 - I said no, but... - But we insisted. 510 00:35:47,291 --> 00:35:49,957 Of course I'm listening. How can we help you? 511 00:35:50,125 --> 00:35:51,290 What is this about? 512 00:35:51,416 --> 00:35:54,665 We met at this restaurant. 513 00:35:54,666 --> 00:35:57,749 You then had one cake, called "Mom's recipe. 514 00:35:57,750 --> 00:36:00,457 We can say that we met through this. 515 00:36:00,458 --> 00:36:01,582 How cute. 516 00:36:01,583 --> 00:36:05,332 Truth? And now I want to choose this cake for my wedding. 517 00:36:05,333 --> 00:36:07,499 We'll be getting married soon. 518 00:36:07,583 --> 00:36:11,790 And you, it turns out, are no longer selling such a cake. Gan I ask you... 519 00:36:11,791 --> 00:36:15,665 - Actually, once... - If it's not for sale anymore, there's nothing we can do. 520 00:36:15,750 --> 00:36:18,624 Also, we do riotsell wedding cakes. 521 00:36:18,625 --> 00:36:19,749 Like this? 522 00:36:19,750 --> 00:36:22,749 At least once? Nothing will happen. 523 00:36:22,875 --> 00:36:25,457 - Please. - I really don't understand. 524 00:36:25,458 --> 00:36:27,374 Okay, my life. 525 00:36:27,375 --> 00:36:28,415 Wrinkle? 526 00:36:29,291 --> 00:36:30,249 Ferit? 527 00:36:30,250 --> 00:36:32,832 - How are you, boy? - Good! 528 00:36:33,333 --> 00:36:35,207 - Merve. - Ferit. 529 00:36:35,583 --> 00:36:37,999 - How are you? - Okay? let's get ready for the wedding. 530 00:36:38,000 --> 00:36:42,290 Ferit, we want to order a wedding cake here, but you don't sell wedding cakes! 531 00:36:42,291 --> 00:36:43,624 We don't sell? 532 00:36:43,625 --> 00:36:44,582 Who said? 533 00:36:44,583 --> 00:36:45,790 I said. 534 00:36:45,791 --> 00:36:47,499 Bepause it's not for sale anymore. 535 00:36:48,583 --> 00:36:50,790 Even so, we can bake afcake. 536 00:36:51,125 --> 00:36:52,207 Ferit. 537 00:36:53,000 --> 00:36:56,124 You are here now as a driver. 538 00:36:56,125 --> 00:36:57,665 I mean, it doesn't concern you. 539 00:36:58,000 --> 00:37:02,332 You look. I forgot something, it's good that you reminded me. 540 00:37:02,375 --> 00:37:05,999 I'll be glad if you don't forget again. Don't give people hope for nothing. 541 00:37:06,083 --> 00:37:08,749 You're right, Cenker. I gave them hope in vain. 542 00:37:08,833 --> 00:37:10,790 I just didn't think. 543 00:37:12,583 --> 00:37:14,457 We'll bake a cake. 544 00:37:14,666 --> 00:37:18,624 Moreover, I myself will deal with this issue. 545 00:37:18,625 --> 00:37:21,874 You are a lion! My lion! 546 00:37:22,250 --> 00:37:24,207 You are the only one! Thanks a lot! 547 00:37:24,208 --> 00:37:26,624 My pleasure. How can I refuse my friends? 548 00:37:26,666 --> 00:37:28,915 Even if you weren't my friends, I don't carg. 549 00:37:28,916 --> 00:37:33,082 It's your wedding, a very important day. 550 00:37:33,875 --> 00:37:36,999 Come on, let's talk a little outside. 551 00:37:37,000 --> 00:37:38,082 Are you coming to the wedding? 552 00:37:38,083 --> 00:37:39,665 Can I skip? 553 00:37:53,958 --> 00:37:55,582 Take a breath. 554 00:37:56,666 --> 00:37:58,165 Exhale. 555 00:37:59,833 --> 00:38:01,332 Take a breath. 556 00:38:02,333 --> 00:38:04,082 Exhalation. 557 00:38:04,875 --> 00:38:07,874 Feel everything with every part of your body. 558 00:38:08,333 --> 00:38:10,207 To nails. 559 00:38:10,333 --> 00:38:12,999 I hope the bird doesn't shit on us while we're lying here. 560 00:38:13,291 --> 00:38:14,790 Sister Huriye! 561 00:38:15,166 --> 00:38:16,582 Your mother is a sister! 562 00:38:18,000 --> 00:38:20,749 What's happening? - She's mocking my meditation! 563 00:38:20,958 --> 00:38:23,665 Inhale, exhale! Fed up already! It's boring! 564 00:38:23,791 --> 00:38:27,540 Ferit walked this earth! Its fragrance is everywhere! 565 00:38:28,083 --> 00:38:30,540 Ferit walked this earth! 566 00:38:30,541 --> 00:38:32,415 Walked on me! 567 00:38:32,541 --> 00:38:34,374 Walked on me! 568 00:38:34,375 --> 00:38:35,707 - Huriye! - I can not stop! 569 00:38:35,708 --> 00:38:38,249 Still so strong! 570 00:38:38,250 --> 00:38:41,790 I have a great idea! 571 00:38:41,958 --> 00:38:44,374 We'll discuss this again tomorrow. 572 00:38:46,708 --> 00:38:49,540 Take Zehra home and take me to the company. 573 00:38:49,958 --> 00:38:51,999 Let's do it. 574 00:38:52,708 --> 00:38:54,540 Working time is over. 575 00:38:54,541 --> 00:38:56,665 Mithat, take Mr. Cenker. 576 00:38:56,666 --> 00:38:58,249 And I'll take Zehra home. 577 00:38:58,416 --> 00:39:00,582 By the way, thanks for coming so quickly. 578 00:39:00,750 --> 00:39:03,332 I'll go myself, the house is near. 579 00:39:03,333 --> 00:39:05,957 No, no, my fiancee. I'll take you. 580 00:39:06,125 --> 00:39:07,707 Let's go, dear. 581 00:39:10,083 --> 00:39:12,040 Let's go, my fiance. 582 00:39:27,916 --> 00:39:29,957 We do not free the mind. 583 00:39:29,958 --> 00:39:31,540 On the contrary. 584 00:39:31,541 --> 00:39:34,290 Let's fill in the numbers! Got it, Hurish? 585 00:39:34,291 --> 00:39:35,332 It's clear. 586 00:39:35,833 --> 00:39:42,499 Professors of mathematics for several days, months, years... 587 00:39:42,500 --> 00:39:43,790 9! 588 00:39:44,583 --> 00:39:46,374 9? 589 00:39:46,625 --> 00:39:48,665 - Nihal? - Answer 9. 590 00:39:49,125 --> 00:39:50,957 Indeed 9. 591 00:39:52,208 --> 00:39:53,707 I'll go and think about myjife. 592 00:39:53,708 --> 00:39:54,999 I'll go and think about my life. 593 00:39:55,000 --> 00:39:56,290 Do not disturb me. 594 00:39:56,291 --> 00:39:58,332 All the best, take care of yourself. 595 00:39:58,916 --> 00:40:00,665 Next. 596 00:40:06,125 --> 00:40:07,999 Let's go, uncles! 597 00:40:08,000 --> 00:40:09,124 We are closing. 598 00:40:09,333 --> 00:40:10,999 We're sitting, son. 599 00:40:11,000 --> 00:40:14,207 How are you sitting? Is this a cafe? We are closing. 600 00:40:14,208 --> 00:40:15,374 And they told me so. 601 00:40:15,375 --> 00:40:16,915 Who said? 602 00:40:17,041 --> 00:40:18,207 It was good. 603 00:40:20,000 --> 00:40:22,832 Son, I'll take the tea home if there's still some. 604 00:40:22,833 --> 00:40:23,957 Brewed? 605 00:40:23,958 --> 00:40:25,707 - Yes. - Take it, brother. 606 00:40:27,416 --> 00:40:29,749 God, I'm going crazy. 607 00:40:34,416 --> 00:40:35,540 Hello? 608 00:40:37,125 --> 00:40:38,165 Hello? 609 00:40:39,583 --> 00:40:41,290 I can not hear. 610 00:40:41,833 --> 00:40:43,415 Oh? 611 00:40:43,916 --> 00:40:47,540 Male voice. Hello? Who are you? 612 00:40:47,708 --> 00:40:50,957 Boy, I'll shove this phone down your throat. 613 00:40:51,666 --> 00:40:53,874 Who are you? Again! 614 00:40:53,875 --> 00:40:56,707 Speak! Who are you 615 00:40:56,833 --> 00:41:00,499 I will find you and I will beat you until the morning! 616 00:41:00,708 --> 00:41:02,790 I swear to you! Who are you? 617 00:41:04,750 --> 00:41:06,040 Turned off. 618 00:41:06,041 --> 00:41:08,207 Who is Ali? Pervert? 619 00:41:08,208 --> 00:41:11,790 Yes, pervert! He asked for your address, I said I would. 620 00:41:12,000 --> 00:41:14,082 So Ali is being pursued by a pervert. 621 00:41:14,583 --> 00:41:17,790 Who are you? Yes, Ali is being pursued by a pervert. 622 00:41:17,958 --> 00:41:21,832 Look at me. Can someone like me be a pervert? 623 00:41:21,833 --> 00:41:24,499 If there is, then yoirwill get it! Yes? 624 00:41:24,791 --> 00:41:28,290 Okay, I'll leave the table, there's tea too. 625 00:41:28,291 --> 00:41:30,415 Congratulations. 626 00:41:30,416 --> 00:41:31,082 Thank you. 627 00:41:32,625 --> 00:41:34,624 Who is it? 628 00:41:38,333 --> 00:41:41,624 Girls, I baked cookies! 629 00:41:41,625 --> 00:41:43,790 Perosh! Thanks, Perosh! 630 00:41:44,500 --> 00:41:46,332 These are my favorites! 631 00:41:47,125 --> 00:41:51,332 Girl, you are so beautiful! Redhead like me! 632 00:41:52,000 --> 00:41:53,749 Thanks a lot! 633 00:41:53,750 --> 00:41:55,165 Look. 634 00:41:56,666 --> 00:41:59,207 Girls, I am so grateful to you! 635 00:41:59,208 --> 00:42:03,874 You spent the whole day with Huriye, I could not have done it alone! 636 00:42:03,875 --> 00:42:05,874 What are you, Perosh. 637 00:42:06,500 --> 00:42:11,749 Then maybe you will tomorrow... When I'm at work... 638 00:42:11,750 --> 00:42:15,540 If would, but tomorrow I speak. 639 00:42:15,541 --> 00:42:17,874 If I didn't perform tomorrow, then... 640 00:42:19,125 --> 00:42:20,499 And for me to study. 641 00:42:20,500 --> 00:42:22,082 Tomorrow I'm in solitude. 642 00:42:22,083 --> 00:42:23,249 What's happening? 643 00:42:23,250 --> 00:42:24,874 See you, Perosh! 644 00:42:25,250 --> 00:42:28,499 Health to your hands! 645 00:42:33,208 --> 00:42:35,290 Are we going to be silent all the way? 646 00:42:39,333 --> 00:42:41,082 So we will be silent. 647 00:42:42,083 --> 00:42:45,499 Why do I feel like I'm being punished? 648 00:42:53,000 --> 00:42:55,540 Do you think I'm the most handsome man in the world? 649 00:42:55,541 --> 00:42:57,874 I'll assume you said yes. 650 00:42:58,583 --> 00:42:59,790 So I am like this. 651 00:42:59,791 --> 00:43:02,082 Maybe in capital letters... 652 00:43:02,083 --> 00:43:04,999 I do not want to talk. I just want to go home, Ferit. 653 00:43:05,000 --> 00:43:06,415 We're going home, honey. 654 00:43:07,083 --> 00:43:09,332 But first, let's go to one place. 655 00:43:10,041 --> 00:43:11,165 Where? 656 00:43:12,458 --> 00:43:14,207 To your paradise 657 00:43:26,333 --> 00:43:27,582 Is that Ferit? 658 00:43:30,250 --> 00:43:32,540 Are you following me? 659 00:43:32,541 --> 00:43:34,874 Wljiy should we follow? We just run. 660 00:43:35,541 --> 00:43:38,374 I will introduce you. These are Merve and Bora. 661 00:43:38,375 --> 00:43:39,624 Hello! Nice to meet you. 662 00:43:40,083 --> 00:43:43,457 I'm sorry about today, I couldn't... 663 00:43:43,458 --> 00:43:45,874 It's in the past, honey, let's not dwell on it. 664 00:43:45,875 --> 00:43:49,749 But if Ferit hadn't intervened and we couldn't have ordered that cake... 665 00:43:49,750 --> 00:43:53,165 That about an institution would write a social network! 666 00:43:53,166 --> 00:43:55,290 Merve is a phenomenon in the social network. 667 00:43:55,291 --> 00:43:56,832 Ah, how good. 668 00:43:56,833 --> 00:43:59,540 And so I would frame Ferit a second time. 669 00:43:59,708 --> 00:44:01,499 Dude, don't you dare tell'me. 670 00:44:01,500 --> 00:44:04,624 What? Will we hurt your charisma? Scared? 671 00:44:04,625 --> 00:44:05,582 And what happened the first time? For the first time? 672 00:44:05,583 --> 00:44:06,124 Wait, wait. 673 00:44:06,125 --> 00:44:07,332 Come on, tell me, I'm very interested. 674 00:44:07,333 --> 00:44:11,415 He once hung out with one girl. It was in Bursa. 675 00:44:11,416 --> 00:44:15,707 Child love. Then it was 16-17 years old. Ferit was so charismatic even then. 676 00:44:15,708 --> 00:44:19,207 And all the girls admired him. He seemed to be an expensive brand. 677 00:44:19,208 --> 00:44:20,332 In the sense of "as if?" 678 00:44:20,875 --> 00:44:24,165 Feritcan Serbetlioglu is always very valuable. 679 00:44:24,166 --> 00:44:29,790 Yes, but... now I'm telling you how your charisma was hurt, brother. 680 00:44:30,250 --> 00:44:35,707 The girl is going to go abroad, and Ferit says that she will also fly, but no one at home knows about it. 681 00:44:36,250 --> 00:44:41,790 They board the plane, it is about to take off, as they begin to announce. 682 00:44:41,791 --> 00:44:49,374 Feritcan Serbetlioglu! Feritcan Serbetlioglu! The doors open, and there is Hakim Serbetlioglu. 683 00:44:49,375 --> 00:44:51,582 What a disgrace! 684 00:44:51,583 --> 00:44:52,582 Just a minute, right? 685 00:44:52,583 --> 00:44:57,874 Yes! Ferit cannot fly abroad, and so I set him up the first time. Why? 686 00:44:57,875 --> 00:44:59,165 Because I told you everything. 687 00:44:59,416 --> 00:45:00,957 Wait a minute, wait a minute, have you been in touch since then? 688 00:45:00,958 --> 00:45:02,707 And Ferit cannot fly abroad. 689 00:45:02,708 --> 00:45:09,999 - You keep talking! Okay, I was so embarrassed that I couldn't call the girl anymore. - Yes Yes... 690 00:45:11,333 --> 00:45:13,665 - Okay, we ran. - Let's go to. 691 00:45:13,666 --> 00:45:15,874 See you. 692 00:45:15,875 --> 00:45:17,832 Nice to meet! Me too, see you! 693 00:45:17,833 --> 00:45:19,332 Good sport. 694 00:45:20,250 --> 00:45:21,999 A very good story. 695 00:45:22,375 --> 00:45:24,040 I see you liked it. 696 00:45:24,041 --> 00:45:27,124 Seeing Feritcan Serbetlioglu like that... 697 00:45:28,416 --> 00:45:33,124 Then, judging by the fact that I also disgraced myself in front of you, we can say that quits? 698 00:45:33,125 --> 00:45:37,082 There is no problem to go back to the times when we just had a nice fight and argument. 699 00:45:38,708 --> 00:45:40,832 Okay, we can go back. 700 00:45:41,458 --> 00:45:42,415 Excellent. 701 00:45:44,125 --> 00:45:46,707 Are your friends here? 702 00:45:48,250 --> 00:45:52,082 I don't know, they probably went down to the embankment to work out. 703 00:45:52,916 --> 00:45:57,499 Contact the production department now. The cake ordered by Mr. Ferit will not be made! 704 00:45:57,500 --> 00:45:59,415 I'll take care of it now, Mr. Cenker. 705 00:46:15,958 --> 00:46:18,290 What happened? Won't you come out? 706 00:46:18,916 --> 00:46:20,374 Won't you open the door for me? 707 00:46:20,666 --> 00:46:23,374 Now this is your job. Get used to it already. 708 00:46:23,375 --> 00:46:27,415 And practice better. Open, close, open, close. 709 00:46:27,416 --> 00:46:29,790 You can also try different styles. 710 00:46:29,791 --> 00:46:32,415 Okay, good idea. Let's try. 711 00:46:43,333 --> 00:46:44,499 Mrs. 712 00:46:47,416 --> 00:46:48,374 Weir done. 713 00:46:51,333 --> 00:46:52,874 Ferit, what are you doing?! 714 00:46:53,166 --> 00:46:54,082 Let go! 715 00:46:54,083 --> 00:46:55,374 You wanted new styles. 716 00:46:55,375 --> 00:46:57,415 Okay, okay, let me go. 717 00:46:57,416 --> 00:46:59,749 Okay, don't move, I'll let you go now. 718 00:46:59,750 --> 00:47:01,749 Brother will see us end! 719 00:47:01,875 --> 00:47:02,540 Tear up. 720 00:47:05,166 --> 00:47:06,582 Sick. 721 00:47:06,583 --> 00:47:08,040 I'm sick of you baby. 722 00:47:09,500 --> 00:47:11,124 See you! 723 00:47:32,500 --> 00:47:37,832 Hello Bora, thank you very much. No matter how much I thank you, it won't be enough. 724 00:47:37,833 --> 00:47:41,999 No, brother, what are you? It's my pleasure to dishonor you. 725 00:47:42,458 --> 00:47:43,790 This I can guess. 726 00:47:43,791 --> 00:47:47,665 The story you asked me to tell was fake, right? You probably made it up. 727 00:47:47,666 --> 00:47:50,374 Boy, can this happen to me? 728 00:47:50,583 --> 00:47:53,290 Nothing will ever happen, never happen! 729 00:47:53,583 --> 00:47:59,040 Okay, thanks brother. Talk later. OK Bye. 730 00:48:08,666 --> 00:48:10,207 Hello! 731 00:48:10,833 --> 00:48:12,624 Hello girls! 732 00:48:14,416 --> 00:48:15,790 How are you? 733 00:48:15,791 --> 00:48:19,207 How are you doing, beautiful? 734 00:48:19,208 --> 00:48:22,874 Are you all shining, got rid of shyness? 735 00:48:22,875 --> 00:48:29,332 Yes Yes. Today I heard a story in which Ferit disgraced himself. I am so relieved! 736 00:48:29,333 --> 00:48:30,124 Ferit? 737 00:48:30,583 --> 00:48:32,332 Come on? And what's the story? 738 00:48:32,333 --> 00:48:39,124 He and his girlfriend get on a plane, and of course, the parents don't know about it. They run away. 739 00:48:39,125 --> 00:48:42,665 The plane was about to take off, as they began to announce: 740 00:48:42,666 --> 00:48:46,957 "Feritcan Serbetlioglu! Feritcan Serbetlioglu!" And who do you think is there? 741 00:48:46,958 --> 00:48:49,332 Hakim Serbetlioglu! 742 00:48:53,000 --> 00:48:53,874 Girls. 743 00:48:54,916 --> 00:48:56,332 I told you a funny story. 744 00:48:56,625 --> 00:48:59,124 Why are you looking at each other again? 745 00:48:59,125 --> 00:49:02,707 Zehra, but Ferit will not be disgraced. 746 00:49:02,708 --> 00:49:06,040 Especially in front of women will never be dishonored. 747 00:49:06,041 --> 00:49:09,249 And even if he is dishonored, he will still fall in love with this woman again. 748 00:49:09,625 --> 00:49:17,332 That is, the fact that his name was announced, he felt ashamed... This story is not particularly suitable for Ferit. 749 00:49:17,333 --> 00:49:22,749 But this is what his friend said. Ferit confirmed, and even asked not to tell at first. 750 00:49:22,750 --> 00:49:23,915 Here you go! 751 00:49:24,416 --> 00:49:28,082 He pretended, and that's good. 752 00:49:28,083 --> 00:49:30,749 Once he pretends to you. 753 00:49:31,625 --> 00:49:34,249 I can not believe it! Does it turn out? 754 00:49:34,375 --> 00:49:37,582 What can't you believe? Ae lied to me again! 755 00:49:37,958 --> 00:49:38,790 I'll show him! 756 00:49:38,791 --> 00:49:42,040 Don't ask anything, don't go anywhere! Ferit is a liar. 757 00:49:42,041 --> 00:49:45,165 A liar who plays different roles with the women he likes. This we know. 758 00:49:45,166 --> 00:49:49,124 Exactly. But this is a liar who plays a role only for the woman he likes. 759 00:49:49,125 --> 00:49:53,457 This means that our labors have begun to bear fruit. 760 00:49:55,166 --> 00:49:57,165 So Ferit likes me? 761 00:49:58,208 --> 00:50:03,332 This is very good news! Like old grandmothers staying at home, let's go out and celebrate. 762 00:50:03,333 --> 00:50:05,040 Brother won't let me. 763 00:50:05,041 --> 00:50:09,290 I think the same. And it's too early to celebrate. 764 00:50:09,291 --> 00:50:14,457 But I got excited. Since we are not going anywhere, I am preparing herbal tea. Does anyone want? 765 00:50:14,708 --> 00:50:18,915 All right, my beauty, prepare herbal tea. Let's drink herbal tea like grannies! 766 00:50:18,916 --> 00:50:19,957 Okay, come on! 767 00:50:36,416 --> 00:50:37,915 Mrs. Zehra? 768 00:50:37,916 --> 00:50:38,832 It's me. 769 00:50:38,833 --> 00:50:39,874 This is for you. 770 00:50:40,666 --> 00:50:43,707 - Good evening. - Good evening. 771 00:50:50,416 --> 00:50:53,082 Consider it an apology for not trying to understand you. 772 00:50:53,500 --> 00:50:56,207 And please don't jump into the lake after them. 773 00:50:56,333 --> 00:51:00,582 And if you jump, tell them to jump together. Ferit. 774 00:51:08,541 --> 00:51:09,665 Ferit? 775 00:51:10,833 --> 00:51:11,915 How did you understand? 776 00:51:11,916 --> 00:51:14,207 Because Ferit's games are known. 777 00:51:14,291 --> 00:51:17,374 Serra, for example, is also very fond of balls. And he always bought them for her. 778 00:51:17,375 --> 00:51:21,332 Well, he appreciates you as much as Serra, and no more. 779 00:51:21,625 --> 00:51:22,874 This is good. 780 00:51:26,333 --> 00:51:28,374 And no more... 781 00:51:37,333 --> 00:51:40,124 Hello? Well? Did you like the gift? 782 00:51:40,125 --> 00:51:43,415 You don't need to do such things. Don't do it again. 783 00:51:43,791 --> 00:51:45,290 Zehra.. 784 00:52:16,666 --> 00:52:20,499 And what did I do again? God... 785 00:52:21,375 --> 00:52:23,790 These people don't understand me? 786 00:52:29,083 --> 00:52:30,624 How is Zehra doing? What happened? 787 00:52:30,625 --> 00:52:31,749 Don't go, she's coming. 788 00:52:41,541 --> 00:52:42,874 The message was written. 789 00:52:43,375 --> 00:52:44,915 She has things to do, she won't be able to come. 790 00:52:44,916 --> 00:52:49,249 Okay, let's start without her then. True, I do not know what we are starting. 791 00:52:49,250 --> 00:52:52,165 This tea will do you good, heal your wounds. 792 00:52:52,166 --> 00:52:56,332 Do we really drink tea? I thought it was a joke. 793 00:52:56,458 --> 00:52:58,374 God... 794 00:52:58,375 --> 00:53:02,582 No, it somehow smells strange, it is impossible to drink. 795 00:53:02,583 --> 00:53:06,290 This is a very special tea. Was collected from the Indian mountains. 796 00:53:06,291 --> 00:53:07,790 Brought my yoga coach. 797 00:53:08,458 --> 00:53:12,499 We all need to relax! For our health! 798 00:53:12,500 --> 00:53:14,582 Friends, it will do us good. Trust me. 799 00:53:14,583 --> 00:53:17,040 Okay, let's go, what could it be? 800 00:53:17,041 --> 00:53:18,165 Smells like curry. 801 00:53:27,041 --> 00:53:27,874 Not bad. 802 00:53:57,500 --> 00:54:00,915 What is this herbal tea?! Let's go skinny! 803 00:54:03,625 --> 00:54:05,999 Pour, Serra, pour! 804 00:54:06,666 --> 00:54:08,499 Shut up, shut up! 805 00:54:08,500 --> 00:54:11,957 How you make noise! Ali was already descending, I could hardly hold him! 806 00:54:13,458 --> 00:54:15,040 We have very good tea! 807 00:54:15,833 --> 00:54:18,582 Listen, have you been drinking? 808 00:54:19,166 --> 00:54:19,999 Tea? 809 00:54:21,583 --> 00:54:22,999 He smells weird. 810 00:54:23,000 --> 00:54:25,290 Very good tea, very. 811 00:54:25,833 --> 00:54:28,249 Herbal tea, Perush! Go! 812 00:54:28,250 --> 00:54:28,790 Get in! 813 00:54:28,791 --> 00:54:29,874 Herbal tea? 814 00:54:29,875 --> 00:54:32,624 Go, some strong tea, shall we say. 815 00:54:32,625 --> 00:54:34,249 And will it have the same effect on me? 816 00:54:34,250 --> 00:54:37,999 Let! Let us live once! 817 00:54:38,000 --> 00:54:39,332 And pour me. 818 00:54:41,708 --> 00:54:43,749 - Very well! - Play a song! 819 00:55:07,958 --> 00:55:09,165 Go Go! 820 00:55:09,166 --> 00:55:12,040 Leave! Don't do stupid things! 821 00:55:12,958 --> 00:55:16,290 Girls! Girls, it's time to go outside! 822 00:55:16,291 --> 00:55:18,499 On the street! On the street! 823 00:55:19,208 --> 00:55:22,624 Wait a minute, Ali's brother has the keys! This bad man lock the door! 824 00:55:22,625 --> 00:55:24,749 If need be, we'll steal it! Who is Ali?! 825 00:55:25,125 --> 00:55:26,915 Aunt! Aunt! 826 00:55:26,916 --> 00:55:28,540 I steal! 827 00:55:46,958 --> 00:55:49,707 Liar! What to take from him? 828 00:56:17,583 --> 00:56:19,915 What a sight! 829 00:56:25,333 --> 00:56:27,665 Duygu, what are you doing? Very painful. 830 00:56:30,875 --> 00:56:32,374 What's happening? 831 00:56:33,541 --> 00:56:34,749 Huriye? 832 00:56:35,333 --> 00:56:38,290 Huriye, what have you done to yourself? Get up, Huriye, get up! 833 00:56:39,083 --> 00:56:43,082 Just so Ali doesn't see you! Otherwise it will cut you into pieces! Into pieces! 834 00:56:43,083 --> 00:56:43,749 What happened? 835 00:56:43,750 --> 00:56:45,582 Ali must not see! What it is? 836 00:56:46,041 --> 00:56:48,790 Everything suits me so well! 837 00:56:48,791 --> 00:56:50,832 And you're cool, aunt. 838 00:56:50,833 --> 00:56:51,415 What? 839 00:56:53,583 --> 00:56:56,874 What's this?! Give me a mirror, give me a mirror! 840 00:56:59,875 --> 00:57:03,290 Lord, what is this?! What is it?! 841 00:57:03,291 --> 00:57:08,582 What is it?! What have we done?! What have you done to me? Why did you drink me so hard? 842 00:57:08,583 --> 00:57:13,499 Did I screw you up? You drank continuously without stopping! 843 00:57:13,500 --> 00:57:17,082 These girls made us. 844 00:57:18,625 --> 00:57:21,707 Mrs. Seniha! Mrs. Seniha! 845 00:57:22,000 --> 00:57:25,707 Ms. Seniha, now is not the time! Not the time at all! 846 00:57:25,708 --> 00:57:27,332 Mr. Hakim left the house. 847 00:57:27,333 --> 00:57:30,540 What? I've left home? Good! 848 00:57:30,833 --> 00:57:33,499 Okay, okay, let's go! Now I'm going! 849 00:57:33,875 --> 00:57:36,832 You're done, Hakim! 850 00:57:36,833 --> 00:57:37,707 Mother! 851 00:57:38,500 --> 00:57:39,499 Emotion! 852 00:57:40,125 --> 00:57:43,540 Ali! Ali has arrived! Ali has arrived! Wait a minute! 853 00:57:43,583 --> 00:57:47,249 Lord, what are we going to do? Hide! Shut up! 854 00:57:47,666 --> 00:57:50,665 Shut up! Shut up! Hide! 855 00:57:50,666 --> 00:57:52,665 Come here quickly! Hide me! 856 00:57:52,666 --> 00:57:54,165 Hide me! 857 00:57:58,625 --> 00:58:00,790 Gan't you not work? 858 00:58:01,458 --> 00:58:04,332 Someone has to do it. 859 00:58:10,416 --> 00:58:12,457 Did you have breakfast? I will cook. 860 00:58:12,458 --> 00:58:15,165 I had breakfast, thanks. Let's go if you want. 861 00:58:15,333 --> 00:58:16,457 Good. 862 00:58:22,250 --> 00:58:24,665 Ferit is not here today. Did not come. 863 00:58:25,916 --> 00:58:26,499 Why? 864 00:58:26,708 --> 00:58:29,790 He had better things to do. Decided not to disturb him. 865 00:58:31,208 --> 00:58:33,665 Shall we lTave coffee before work? 866 00:58:33,666 --> 00:58:35,915 Okay, I'll cook then. 867 00:58:45,250 --> 00:58:46,124 Yes? 868 00:58:47,416 --> 00:58:49,290 Okay, I'll be right there. 869 00:58:52,625 --> 00:58:53,624 What happened? 870 00:58:53,833 --> 00:58:57,790 I need to go. They called from the company. Something urgent. 871 00:58:57,791 --> 00:58:59,582 And I'll go with you then. 872 00:59:00,583 --> 00:59:05,249 Girls, I'm leaving. I got things to do. Stay here. 873 00:59:08,958 --> 00:59:10,290 But. 874 00:59:10,666 --> 00:59:13,749 What is the name of the match in which the Africans won? 875 00:59:13,750 --> 00:59:14,749 What match? 876 00:59:15,000 --> 00:59:19,249 Bursa and Kaiser. 877 00:59:19,333 --> 00:59:20,499 Kaiser? 878 00:59:21,250 --> 00:59:26,332 It's hard, brother. You know, brother Selyami, I don't play. We are professionals. 879 00:59:26,333 --> 00:59:27,624 You see for yourself. 880 00:59:27,625 --> 00:59:29,040 Okay Ali. 881 00:59:29,041 --> 00:59:31,374 You him... 882 00:59:33,041 --> 00:59:34,040 Hello. 883 00:59:34,625 --> 00:59:38,082 Speak up boy! Hello! 884 00:59:41,958 --> 00:59:45,290 We just needed a pervert! I'll find you boy! 885 00:59:45,291 --> 00:59:50,124 I will make you regret that you were even born into this world! Hello! 886 00:59:55,000 --> 00:59:56,457 What are you doing here boy? 887 00:59:56,875 --> 00:59:57,665 Murat! 888 00:59:59,000 --> 01:00:00,290 Speak now! 889 01:00:01,375 --> 01:00:06,999 Listen, we're at work. You can't walk around with your phone all the time. This is your father's order. 890 01:00:07,000 --> 01:00:08,957 You will be equal to everyone! 891 01:00:10,125 --> 01:00:12,040 What are the strange movements? 892 01:00:12,666 --> 01:00:15,165 This time I turn a blind eye to your stupidity. 893 01:00:15,166 --> 01:00:17,790 They asked to bring the missing documents for the tender. 894 01:00:17,791 --> 01:00:21,374 Take this, and get approval from the finance department. 895 01:00:21,375 --> 01:00:24,749 It is very important for the company. So that there are no errors. 896 01:00:25,375 --> 01:00:26,707 Take it boy! 897 01:00:27,833 --> 01:00:30,832 Mr. Director, I'll take it, I'll do it. 898 01:00:30,833 --> 01:00:32,457 It's good that we have good employees. 899 01:00:32,875 --> 01:00:34,624 Don't forget, you have until tomorrow. 900 01:00:34,625 --> 01:00:36,040 Okay, 901 01:00:38,291 --> 01:00:40,874 Okay, it's all over. Are you okay? 902 01:00:40,875 --> 01:00:44,165 No problem, don't stress. I'll do everything. 903 01:00:46,458 --> 01:00:47,332 Good. 904 01:00:52,333 --> 01:00:56,290 Do you want to go? For coupons, right? 905 01:00:56,291 --> 01:01:00,874 You brothers can't calm down! And so determined, don't give up. 906 01:01:00,875 --> 01:01:04,332 But the cases in which you are so determined are so empty... 907 01:01:05,166 --> 01:01:06,624 You are tired. 908 01:01:07,625 --> 01:01:11,540 Good. Go ahead, I won't tell anyone. 909 01:01:12,375 --> 01:01:14,457 Well, go, so that my eyes do not see you! Let's! 910 01:01:23,583 --> 01:01:27,665 I'm really going crazy! Who is that? 911 01:01:28,125 --> 01:01:29,915 Ali, stop, we're dizzy. 912 01:01:29,916 --> 01:01:32,915 I'm walking here, brother, I can't calm down. 913 01:01:32,916 --> 01:01:37,415 If I don't find this pervert, I'll go crazy! I feel very bad. 914 01:01:38,583 --> 01:01:42,415 Brother Selami, I'm not talking about you, but about the pervert. 915 01:01:42,416 --> 01:01:47,207 You are dear to me. Especially you brother. I love your coupons. 916 01:01:47,958 --> 01:01:52,707 I will find this pervert and beat him unconscious! I swear! 917 01:01:52,708 --> 01:01:53,749 He deserved it. 918 01:01:53,750 --> 01:01:58,165 Brother Selami, you had Tugrul, a hacker who. 919 01:01:58,166 --> 01:01:59,249 Understands computers. 920 01:01:59,250 --> 01:02:02,582 Brother, can we call him? Maybe something will help? 921 01:02:02,583 --> 01:02:04,332 Okay, Ali, I'll call, let him come. 922 01:02:04,333 --> 01:02:05,374 Call. 923 01:02:05,375 --> 01:02:07,457 - I'll call now. - Maybe it will help, brother. 924 01:02:15,750 --> 01:02:19,582 Omer, I'm leaving, boy! I'm running for coupons! 925 01:02:20,666 --> 01:02:23,957 Double standards. There's still a long way to go, brother. 926 01:02:23,958 --> 01:02:24,915 Who gave you permission? 927 01:02:24,916 --> 01:02:27,540 Zehra's daughter-in-law! My dear daughter-in-law! 928 01:02:27,541 --> 01:02:31,249 She told me: "Run, fly, go to the coupons, I'll cover you 929 01:02:31,250 --> 01:02:32,582 - Zehra's sister-in-law? - Yes! 930 01:02:32,583 --> 01:02:35,374 Wait a minute, does Zehra's sister-in-law have that authority? 931 01:02:35,375 --> 01:02:38,332 I don't know, that's her problem, brother. I'm leaving. 932 01:02:38,333 --> 01:02:40,290 Wait, I'm coming too. 933 01:02:40,291 --> 01:02:45,999 Hold it. We cannot be so humiliated. 934 01:02:46,458 --> 01:02:49,332 Yes, but don't talk about yourself like we are, brother, okay? 935 01:02:49,333 --> 01:02:51,790 Okay, but can you wait a minute, brother? I'll leave it and come. 936 01:02:51,875 --> 01:02:54,999 Come on, I can't wait. And if I wait, then on the street. Go faster. 937 01:02:56,083 --> 01:02:59,457 I called a couple of journalists I know. Let'.s publish the news with denial. 938 01:02:59,458 --> 01:03:02,124 We are pushing ahead with social media postings. 939 01:03:02,125 --> 01:03:03,999 Why am I not surprised? 940 01:03:04,416 --> 01:03:08,957 Now we need to solve this problem! Hour! I give you one hour! 941 01:03:09,250 --> 01:03:13,999 We can't let our company be talked about like that! Fix it now! 942 01:03:16,083 --> 01:03:18,290 What's wrong with the company 943 01:03:19,541 --> 01:03:27,332 Mr. Hakim... it's... suddenly, we didn't know... 944 01:03:27,333 --> 01:03:28,915 What are you saying? 945 01:03:28,916 --> 01:03:33,457 Some phenomenon on the Internet wrote something about the company on social networks. 946 01:03:33,458 --> 01:03:34,582 Called us arrogant. 947 01:03:34,666 --> 01:03:36,332 And this post is trending. 948 01:03:36,458 --> 01:03:40,957 They asked to have a cake made for them for a special day and it wasn't made. 949 01:03:40,958 --> 01:03:44,124 This is a product that was not in our production, Mr. Hakim. 950 01:03:44,125 --> 01:03:47,249 Phenomenon? Trends? 951 01:03:49,500 --> 01:03:53,415 Son, isn't the client the most important thing for us? 952 01:03:53,416 --> 01:03:56,332 It's important for us to be a family, isn't it? 953 01:03:56,833 --> 01:03:58,332 How well said. 954 01:03:58,625 --> 01:04:02,165 They had a personal request for their special moment. 955 01:04:02,333 --> 01:04:05,790 Why don't we do what they want? Why should we break their hearts? 956 01:04:05,958 --> 01:04:07,207 Let's make it end. 957 01:04:08,250 --> 01:04:14,332 Call. Talk. No one can call us cruel. 958 01:04:14,458 --> 01:04:15,790 Should not. 959 01:04:16,666 --> 01:04:17,749 Are we cruel? 960 01:04:17,750 --> 01:04:19,332 No, Mr. Judge. 961 01:04:19,333 --> 01:04:20,290 Of course not. 962 01:04:20,291 --> 01:04:23,957 Reactions are increasing. This topic may affect sales. 963 01:04:23,958 --> 01:04:25,332 You know, it's a new world. 964 01:04:25,333 --> 01:04:27,290 A woman friend of Ferit. 965 01:04:35,333 --> 01:04:38,957 I want Zehra and Ferit to be at the negotiating table five minutes later. 966 01:04:39,041 --> 01:04:40,165 Thank you. 967 01:04:47,958 --> 01:04:49,499 Thank you. 968 01:04:51,166 --> 01:04:54,290 Ms. Zehra, Mr. Hakim is calling you to the meeting room. 969 01:04:54,291 --> 01:04:55,832 - Me? - Yes. 970 01:04:56,041 --> 01:04:57,707 God. 971 01:05:07,166 --> 01:05:13,332 She's a phenomenon, a blogger or whatever, she's your friend. 972 01:05:13,333 --> 01:05:14,540 Yes, daddy. 973 01:05:14,541 --> 01:05:16,082 I have known her for a long time. 974 01:05:16,083 --> 01:05:18,624 Ferit is not really to blame. 975 01:05:18,916 --> 01:05:20,874 It doesn't matter who's to blame. 976 01:05:20,875 --> 01:05:22,665 Are we cruel? 977 01:05:23,083 --> 01:05:24,290 No. 978 01:05:24,416 --> 01:05:27,332 Then we need to prove that we are not cruel. 979 01:05:27,333 --> 01:05:29,665 You two will decide this matter. 980 01:05:29,666 --> 01:05:31,624 Decide how. 981 01:05:31,875 --> 01:05:34,499 Since she's your friend, then decide. 982 01:05:34,791 --> 01:05:35,957 May it be of some use to you. 983 01:05:35,958 --> 01:05:39,707 Okay, daddy. You want me to decide being Ferit Serbetli. 984 01:05:39,708 --> 01:05:41,749 Or as a company driver? 985 01:05:41,875 --> 01:05:44,124 To know your limits. 986 01:05:45,125 --> 01:05:48,165 If you want, like Christopher Columbus act. 987 01:05:48,833 --> 01:05:50,332 This matter will be decided. 988 01:05:50,333 --> 01:05:54,082 These records will be erased, there will be an explanation. 989 01:05:54,583 --> 01:05:57,499 I have an urgent matter. Now you need to get out, the rest is up to you. 990 01:05:57,500 --> 01:05:58,540 Deal? 991 01:05:58,541 --> 01:06:00,040 Deal. 992 01:06:03,583 --> 01:06:05,082 Like this. 993 01:06:06,083 --> 01:06:09,165 Someone destroys, someone builds. 994 01:06:09,416 --> 01:06:12,082 But don't worry, I will save you. 995 01:06:20,125 --> 01:06:22,540 Brother, where are we going now? To Ali's brother? 996 01:06:22,541 --> 01:06:24,415 It would be great, right? 997 01:06:24,416 --> 01:06:27,707 But now I can'tjgo.. He banned me somewhere, it's dangerous. 998 01:06:28,000 --> 01:06:29,832 Can I go? 999 01:06:30,750 --> 01:06:32,374 Who is it? 1000 01:06:33,333 --> 01:06:34,457 Brother Ali. 1001 01:06:34,458 --> 01:06:36,124 Remember a good person. 1002 01:06:36,125 --> 01:06:37,582 A very good person, really. 1003 01:06:37,583 --> 01:06:40,582 Brother, I the guy hits us aH the time, especially you. 1004 01:06:40,583 --> 01:06:43,332 True, he is a little rough. But I'm interested, answer. I'm interested in what hevsays. 1005 01:06:43,333 --> 01:06:45,749 - Should I answer? - Yes, boy, I can't talk. You answer. 1006 01:06:46,541 --> 01:06:47,457 Hello. 1007 01:06:47,708 --> 01:06:50,665 - Hello, Murat. - Listen, brother Ali. I am Omer. 1008 01:06:50,666 --> 01:06:51,874 Omer, is that you? 1009 01:06:51,916 --> 01:06:55,457 Then tell Murat they didn't let him play last time. 1010 01:06:56,791 --> 01:07:00,540 - Ali's brother. - Wait a minute, bro. I'm on the phone. Can't you see? 1011 01:07:00,666 --> 01:07:02,332 They weren't allowed to play. 1012 01:07:02,333 --> 01:07:04,582 Let him come and play. 1013 01:07:04,583 --> 01:07:07,415 Brother Ali, two minutes left. - Boy, one second. 1014 01:07:08,333 --> 01:07:10,290 Okay brother, let's go now. 1015 01:07:11,291 --> 01:07:13,499 Go, nightingale, go. 1016 01:07:13,708 --> 01:07:15,249 Come to me. 1017 01:07:16,041 --> 01:07:17,290 Brother Ali. 1018 01:07:17,291 --> 01:07:19,957 Brother Ali, I beg you, the match is over. 1019 01:07:19,958 --> 01:07:23,874 Let's go, for God's sake, let's go. What will you play? Tell me. Let's go. 1020 01:07:34,000 --> 01:07:35,915 Out, out? 1021 01:07:36,958 --> 01:07:40,499 What it is? You have turned into a girl, Ms. Perihan. 1022 01:07:40,500 --> 01:07:44,124 Madam, I'm already angry, don't push me. 1023 01:07:44,125 --> 01:07:46,624 You said you need something youthful. Get youth. 1024 01:07:46,625 --> 01:07:48,332 Good good. 1025 01:07:51,958 --> 01:07:54,665 Come out, look, look. 1026 01:07:54,666 --> 01:07:56,582 Even in his stance there is no doubt: 1027 01:07:56,583 --> 01:07:58,499 What's in his stance? 1028 01:07:58,500 --> 01:08:00,707 A regular stand for Mr. Hakim. 1029 01:08:00,708 --> 01:08:03,665 No no. This-is-not true. Look. Look, do you see? 1030 01:08:03,666 --> 01:08:07,290 "I'm doing business." These words are written on his face. 1031 01:08:07,291 --> 01:08:08,540 I immediately understood. 1032 01:08:13,125 --> 01:08:17,332 Don't cry, my sweet. Do not Cry. The task awaits us. 1033 01:08:17,333 --> 01:08:19,124 Okay, I'm silent. 1034 01:08:21,750 --> 01:08:24,957 Gone. Gone. Gone. Leaves. Gone. 1035 01:08:25,083 --> 01:08:27,415 Be calm, be calm, I will decide. 1036 01:08:27,416 --> 01:08:29,707 Take it easy. Wait. 1037 01:08:34,000 --> 01:08:36,207 Taxis. Taxis. 1038 01:08:39,333 --> 01:08:42,957 At least go through the other door. For God's sake. 1039 01:08:43,125 --> 01:08:47,082 We are always late because of you. Is always. 1040 01:08:47,083 --> 01:08:53,249 Look, Seniha, let this task end, we will return to the old days when we kept our distance. 1041 01:08:53,250 --> 01:08:55,540 This is what I'm waiting for, Perihan. 1042 01:09:01,916 --> 01:09:04,957 Look, he told me to come and play? 1043 01:09:04,958 --> 01:09:07,374 Yes bro. Yes. So said. 1044 01:09:07,375 --> 01:09:10,457 I do not understand. Nothing is clear. 1045 01:09:12,125 --> 01:09:16,165 We can't talk to a man, so we can't improve relations. 1046 01:09:16,166 --> 01:09:16,999 Understand? 1047 01:09:17,000 --> 01:09:20,165 I understand you very well. What's happening? 1048 01:09:20,166 --> 01:09:22,624 Did he say that I can come and play as long as I want? 1049 01:09:22,625 --> 01:09:24,540 Said boy, said. 1050 01:09:24,541 --> 01:09:26,999 Let's play. Murat. 1051 01:09:28,041 --> 01:09:29,332 Brother Ali. 1052 01:09:30,708 --> 01:09:32,832 But we will play other things. 1053 01:09:35,916 --> 01:09:37,290 Plant him. 1054 01:09:38,458 --> 01:09:39,874 Sit down, sit down. 1055 01:09:40,958 --> 01:09:42,290 Reply. 1056 01:09:42,291 --> 01:09:45,082 Am I not right? 1057 01:09:45,666 --> 01:09:48,999 Brother Ali, may I ask before we start? 1058 01:09:49,000 --> 01:09:49,957 Ask dear. 1059 01:09:49,958 --> 01:09:52,540 Brother, what are we guilty of? May I know our guilt? 1060 01:09:52,541 --> 01:09:54,499 Omer, it's not your fault. 1061 01:09:54,500 --> 01:09:55,082 No. 1062 01:09:55,083 --> 01:09:58,332 But your brother calls me all the time. 1063 01:09:58,750 --> 01:10:01,624 Since you're calling me, why don't you tell me? 1064 01:10:01,625 --> 01:10:04,332 If you don't say, why are you getting it? 1065 01:10:04,333 --> 01:10:08,874 Once you get it, why me? Go call someone else. 1066 01:10:08,875 --> 01:10:11,957 Boy, are you my test? 1067 01:10:13,416 --> 01:10:15,540 I'm really angry. 1068 01:10:16,333 --> 01:10:22,707 Brother Ali, my brother Murat says his only, purpose was to let the voices be heard. 1069 01:10:24,125 --> 01:10:25,415 He is stupid. 1070 01:10:25,416 --> 01:10:27,415 He is very stupid. It can not be. 1071 01:10:27,416 --> 01:10:29,374 It can not be. 1072 01:10:29,583 --> 01:10:32,957 It doesn't mean that I won't beat you. 1073 01:10:33,083 --> 01:10:33,999 Is not it? 1074 01:10:34,125 --> 01:10:36,874 Take it. Brother, are you from our area? 1075 01:10:36,875 --> 01:10:38,374 I recently moved. 1076 01:10:38,375 --> 01:10:40,415 Recently moved. Good. 1077 01:10:40,416 --> 01:10:42,540 Brother, the good news is, we won't be beaten with a stick. 1078 01:10:42,541 --> 01:10:45,249 No, boy, we're not that cruel. We will not hit with a stick. 1079 01:10:45,250 --> 01:10:47,874 Brother, can I ask you? 1080 01:10:47,875 --> 01:10:48,582 He speaks. 1081 01:10:48,583 --> 01:10:52,374 Brother, can you not hit me in the face? Because I'm on stage. 1082 01:10:52,375 --> 01:10:53,874 It is very important. 1083 01:10:54,250 --> 01:10:56,665 What he says? Boy, are these orders? 1084 01:10:56,666 --> 01:10:58,915 How lucky you are. 1085 01:10:58,916 --> 01:11:00,665 With God. 1086 01:11:04,291 --> 01:11:05,790 Dad! 1087 01:11:05,875 --> 01:11:07,374 Leave the nightingale. 1088 01:11:07,375 --> 01:11:11,915 Brother Ali, don't hit them. Ferit bey. It can be considered from the area. 1089 01:11:12,166 --> 01:11:14,124 Daughter, what are you doing here? 1090 01:11:14,125 --> 01:11:16,165 We do not beat, we talk with brothers. 1091 01:11:16,166 --> 01:11:19,165 The nightingale is my friend, dad. You can't beat him. 1092 01:11:19,166 --> 01:11:21,290 No. No. I don't hit. 1093 01:11:21,291 --> 01:11:23,124 I stroke his hair. 1094 01:11:23,125 --> 01:11:24,665 His hair is very beautiful. 1095 01:11:24,666 --> 01:11:27,124 You don't iron. 1096 01:11:27,333 --> 01:11:31,332 You can't hit my friend. I'm offended by you. 1097 01:11:31,333 --> 01:11:33,749 Let's go, nightingale. And you go. 1098 01:11:33,791 --> 01:11:36,457 Wait, and wait for me. I'm going. 1099 01:11:36,458 --> 01:11:39,874 He looks like an aunt, I can't say anything. 1100 01:11:40,958 --> 01:11:44,165 This area has exhausted me, I do not have time. 1101 01:11:48,416 --> 01:11:50,124 What happened? What happened? 1102 01:11:51,583 --> 01:11:54,874 We had a request. 1103 01:11:55,666 --> 01:11:59,540 Zehra, where do you find such words? I am surprised sometimes. 1104 01:11:59,541 --> 01:12:01,374 If you know a lot, then you speak then. 1105 01:12:01,375 --> 01:12:06,374 Since Zehra started like that, it turned out as if we had come to ask for the hand of the girl. 1106 01:12:06,750 --> 01:12:10,915 With the permission of God, with the mercy of the prophet. Can you delete the review, Merve? 1107 01:12:11,083 --> 01:12:14,874 We are old friends. I will correct this situation. 1108 01:12:15,375 --> 01:12:17,582 With this cake we will decide. There was just a mistake. 1109 01:12:17,583 --> 01:12:20,749 Ferit, you acted ashamed. Isn't that right, love? 1110 01:12:21,166 --> 01:12:23,290 Merve really got very angry. 1111 01:12:23,375 --> 01:12:25,999 You are right not to say you are right. 1112 01:12:26,250 --> 01:12:29,624 I understand what an important day this is for you. 1113 01:12:29,625 --> 01:12:33,915 I understand your excitement. But let us fix this. 1114 01:12:33,916 --> 01:12:37,415 We don't want you to get upset. 1115 01:12:37,416 --> 01:12:38,332 We do not want. 1116 01:12:38,333 --> 01:12:40,332 So. What do you say, Bora? 1117 01:12:40,791 --> 01:12:44,582 Beloved, they asked for forgiveness. 1118 01:12:44,583 --> 01:12:47,415 And the cake is ready. 1119 01:12:48,083 --> 01:12:49,874 It's not that easy. 1120 01:12:49,875 --> 01:12:52,874 I have a responsibility to my subscribers. 1121 01:12:53,208 --> 01:12:55,374 But the cake you want will be made. 1122 01:12:55,375 --> 01:12:59,040 I already posted this on social media. I can't turn back. 1123 01:12:59,041 --> 01:13:02,624 Honey, it was important to us. 1124 01:13:03,083 --> 01:13:05,540 Are your followers or our memory important? 1125 01:13:05,541 --> 01:13:08,290 What does it mean? You don't respect my career? 1126 01:13:08,291 --> 01:13:11,999 Merve, I'm your career... These are still people we don't know. 1127 01:13:12,000 --> 01:13:14,207 - So that's it? - Yes, of course. 1128 01:13:14,208 --> 01:13:16,874 Going on vacation - photography. Eat - photography. 1129 01:13:16,875 --> 01:13:18,165 Buying clothes - photography. 1130 01:13:18,166 --> 01:13:20,582 Going to the cinema - photography. So do they live? 1131 01:13:20,583 --> 01:13:22,124 At least don't share anything. 1132 01:13:22,333 --> 01:13:25,249 What should I do? For every problem, "Ferit, do something." What will I db? 1133 01:13:25,250 --> 01:13:27,165 Is it your girlfriend. 1134 01:13:28,333 --> 01:13:31,332 You didn't help me choose my wedding dress. 1135 01:13:31,333 --> 01:13:34,082 Then who was? My subscribers. 1136 01:13:34,083 --> 01:13:36,874 And here it is? We visited 22 stores. 1137 01:13:36,875 --> 01:13:40,332 Am I to blame because I didn't come to one store? 1138 01:13:40,333 --> 01:13:42,665 You've changed a lot in preparation for the wedding, Bora. 1139 01:13:42,666 --> 01:13:45,332 Something happened to you. The beast has come out of you. 1140 01:13:45,333 --> 01:13:47,582 Will we always live this relationship tensely? 1141 01:13:47,583 --> 01:13:50,790 As if I'm not with you, but with millions I'm living a relationship. 1142 01:13:50,791 --> 01:13:52,624 This is strange. 1143 01:13:52,750 --> 01:13:55,707 I feel the same way sometimes with my father. 1144 01:13:55,958 --> 01:13:59,165 Take it then. Take it. I don't want to marry you. 1145 01:13:59,166 --> 01:14:01,332 Don't be stupid. What are you doing? 1146 01:14:11,875 --> 01:14:15,207 Two adults decided not to marry. What can I do? 1147 01:14:15,208 --> 01:14:16,415 What does it mean? 1148 01:14:16,416 --> 01:14:19,707 Look at the state of your friends. Are you not sad at all? Do you have no conscience? 1149 01:14:19,708 --> 01:14:23,249 They are adults. They are over 18. 1150 01:14:23,250 --> 01:14:25,624 They can vote, drive a car. 1151 01:14:25,625 --> 01:14:28,290 Don't know. Let them decide their own future. 1152 01:14:31,708 --> 01:14:33,832 What are you going to say to your father? 1153 01:14:34,333 --> 01:14:42,124 Zehra. Zehra. The day you don't threaten me with your father, I'll start showing you sympathy. 1154 01:14:43,958 --> 01:14:46,874 Bora, what happened? 1155 01:14:46,875 --> 01:14:48,707 What happened brother? 1156 01:14:48,708 --> 01:14:50,874 My God. 1157 01:14:52,833 --> 01:14:56,457 They've been inside for half an hour, can they break in? 1158 01:14:57,416 --> 01:15:01,957 Do not rush. Revenge is a dish best served cold. Wait. 1159 01:15:01,958 --> 01:15:03,790 Calm down and wait. 1160 01:15:04,791 --> 01:15:07,499 He's an unloved bird. 1161 01:15:07,833 --> 01:15:10,624 We need to catch him at the right time. 1162 01:15:10,625 --> 01:15:11,790 Will wait. 1163 01:15:11,916 --> 01:15:14,165 We first need to be sure. 1164 01:15:14,166 --> 01:15:18,332 We can only act after we collect all the evidence. 1165 01:15:21,250 --> 01:15:22,790 It turns out. 1166 01:15:23,291 --> 01:15:27,874 So. Well done. Well done. 1167 01:15:27,875 --> 01:15:30,457 But be careful about the design of the house. 1168 01:15:30,458 --> 01:15:32,957 Let everything be to the taste of the lady. 1169 01:15:32,958 --> 01:15:36,415 You know better what young people dike. 1170 01:15:36,416 --> 01:15:38,790 Trends and all. 1171 01:15:38,916 --> 01:15:40,332 Everything must be perfect. 1172 01:15:40,333 --> 01:15:43,499 Okay, Mr Hakim. We'll make it perfect, don't worry. 1173 01:15:43,500 --> 01:15:45,332 With God. Easy work. 1174 01:15:45,333 --> 01:15:47,249 Thanks, see you soon. 1175 01:15:49,000 --> 01:15:52,540 I heard. Did you hear Perihan? 1176 01:15:52,875 --> 01:15:53,665 I heard. 1177 01:15:53,666 --> 01:15:55,999 I heard correctly. 1178 01:15:56,000 --> 01:15:58,790 Let him go blind. 1179 01:16:01,375 --> 01:16:04,915 Seniha, Seniha, I'm here. 1180 01:16:04,916 --> 01:16:06,832 Dear Seniha. 1181 01:16:07,708 --> 01:16:10,540 Seniha, come to your senses. Seniha. 1182 01:16:10,541 --> 01:16:13,707 Merve, Bora, don't do this. 1183 01:16:13,875 --> 01:16:18,540 Yes, think of happy moments. Is it possible to cut everything off because of one quarrel? 1184 01:16:18,541 --> 01:16:22,040 I didn't break. But Bora understands what he wanted. 1185 01:16:22,583 --> 01:16:27,249 Let's not say that, after all, he is also alive. 1186 01:16:27,250 --> 01:16:29,165 It might fill up a bit. 1187 01:16:29,166 --> 01:16:32,624 It is not easy to go through 22 shops with wedding dresses. 1188 01:16:33,875 --> 01:16:34,749 What for? 1189 01:16:34,916 --> 01:16:36,665 Collect them. 1190 01:16:36,666 --> 01:16:39,082 Should I not tell the truth? What happened to honesty? 1191 01:16:39,500 --> 01:16:41,374 I'm telling you, come on. 1192 01:16:42,458 --> 01:16:45,124 Friend, don't do this. 1193 01:16:45,333 --> 01:16:47,374 You swam, swarh and did not sail. 1194 01:16:47,375 --> 01:16:50,415 I didn't do anything, Ferit. Look. 1195 01:16:50,416 --> 01:16:52,540 It's unbearable. 1196 01:16:53,958 --> 01:16:56,665 The man is right. I tried, it didn't work. 1197 01:16:56,916 --> 01:16:58,707 We'd better go. 1198 01:16:58,708 --> 01:17:02,207 Thanks for the tea. See you later. 1199 01:17:02,208 --> 01:17:04,040 Not stupid. Where to? 1200 01:17:04,250 --> 01:17:06,124 I did everything I could. 1201 01:17:06,125 --> 01:17:09,790 You can't, you can't just give up. Think of something. 1202 01:17:11,041 --> 01:17:12,915 I stopped doing it, Zehra. 1203 01:17:12,916 --> 01:17:14,832 Did you decide to quit today? 1204 01:17:15,125 --> 01:17:18,707 You owe me. I got into trouble so many times because of you. 1205 01:17:18,708 --> 01:17:20,749 Now go and fix the situation. 1206 01:17:20,833 --> 01:17:26,457 If so, then for the last time. Only for you. 1207 01:17:26,458 --> 01:17:29,582 Last game, then I'll quit. 1208 01:17:29,916 --> 01:17:31,374 This life has worn me out. 1209 01:17:31,375 --> 01:17:33,374 Come on, come on. 1210 01:17:34,541 --> 01:17:35,249 Let's. 1211 01:17:41,541 --> 01:17:44,457 I'll drown you, Hakim. 1212 01:17:44,500 --> 01:17:47,124 Wherever he looked. He is everywhere. 1213 01:17:48,625 --> 01:17:51,665 Calm down Seniha. You are a strong woman. 1214 01:17:51,666 --> 01:17:53,165 I'm like that, right? 1215 01:17:53,166 --> 01:17:57,374 Of course you are. Are youegoing to let him act like this? 1216 01:17:57,375 --> 01:18:00,332 - Are ydihokay? Do you need something? - We're fine, dear. Domotneed anything. Do not worry. 1217 01:18:00,333 --> 01:18:03,040 I'll erase it, I'll erase it. 1218 01:18:03,333 --> 01:18:07,332 Wipe away the tears. If need be, divorce. 1219 01:18:07,416 --> 01:18:09,582 I'lkthink about it, right? 1220 01:18:09,750 --> 01:18:11,499 - I am a strong woman. - Yes 1221 01:18:11,500 --> 01:18:13,207 I will not return home. 1222 01:18:13,208 --> 01:18:14,874 I will be with you, Mrs. Perihan. 1223 01:18:14,875 --> 01:18:15,790 What? 1224 01:18:16,833 --> 01:18:19,874 Don't be stupid. How will you live with us? 1225 01:18:19,875 --> 01:18:21,874 Hello, Yilmaz. 1226 01:18:22,750 --> 01:18:28,624 I will stay with Perihan. I'll send you a list, bring me what I need. 1227 01:18:28,875 --> 01:18:30,290 Happily. 1228 01:18:44,458 --> 01:18:45,332 Girl. 1229 01:18:46,041 --> 01:18:49,290 I can't deal with you right now. 1230 01:18:49,291 --> 01:18:51,582 Ijm igone. Think it's hide and seek. 1231 01:18:51,583 --> 01:18:54,082 You didn't see^br hear. Good? 1232 01:18:55,583 --> 01:18:56,624 Emotion. 1233 01:18:58,291 --> 01:19:04,332 Duygu, daughter. Duygu, when you do this, when you don't talk to me, I get very upset. 1234 01:19:05,333 --> 01:19:10,040 I wouldn't beat a nightingale. 1235 01:19:11,666 --> 01:19:14,082 I would pull his ears and everything. 1236 01:19:17,583 --> 01:19:23,624 Trees, birds, insects, my daughter does not speak to me. Help me. 1237 01:19:23,708 --> 01:19:27,915 If you see her, then say that I will no longer upset her friend. 1238 01:19:27,916 --> 01:19:29,957 And I won't upset her. 1239 01:19:30,291 --> 01:19:31,874 Let him forgive me. 1240 01:19:32,791 --> 01:19:34,707 Tell her what. 1241 01:19:34,958 --> 01:19:37,165 I missed her very much. 1242 01:19:37,500 --> 01:19:40,415 Anti I miss you so much, daddy. 1243 01:19:41,083 --> 01:19:43,707 Come to me, my flower. 1244 01:19:43,791 --> 01:19:44,957 It's a h'oliday. 1245 01:19:45,333 --> 01:19:47,249 Darling. Go, go. 1246 01:19:49,541 --> 01:19:52,332 But don't upset me anymore. Okay, daddy? 1247 01:19:52,458 --> 01:19:54,749 I won't upset you anymore, baby. 1248 01:19:54,916 --> 01:19:59,790 But if I upset you, don't leave. Good? Because I accidentally upset. 1249 01:19:59,875 --> 01:20:01,749 You tell me what happened. 1250 01:20:01,750 --> 01:20:03,457 Okay, I'm not leaving anymore. 1251 01:20:03,458 --> 01:20:06,290 My good, give me a kiss. 1252 01:20:06,458 --> 01:20:09,832 Come on, go home. At home, everyone worried about you, probably. 1253 01:20:09,833 --> 01:20:11,332 Ancl I'll be right there. 1254 01:20:22,875 --> 01:20:26,124 I used to hide like that as a kid. You know? 1255 01:20:29,958 --> 01:20:32,249 I wanted my dad to find me. 1256 01:20:32,375 --> 01:20:36,124 To find and we hugged like you. 1257 01:20:38,250 --> 01:20:39,957 But he rarely came. 1258 01:20:40,333 --> 01:20:43,332 But my mother came. She came sometimes. 1259 01:20:43,333 --> 01:20:45,040 They hugged her. 1260 01:20:45,375 --> 01:20:47,415 Sometimes they didn't come at all. 1261 01:20:47,416 --> 01:20:49,832 I got bored of waiting. 1262 01:20:50,000 --> 01:20:51,582 Then she went out on her own. 1263 01:20:51,750 --> 01:20:54,249 Children are like that, they usually hide. 1264 01:20:57,666 --> 01:21:02,332 Duygu never saw her mother. Mom raised her. 1265 01:21:03,708 --> 01:21:05,540 And when he does. 1266 01:21:06,291 --> 01:21:09,790 But there is Nelosh., 1267 01:21:10,041 --> 01:21:13,332 Then Zehrosh is, Purish is. 1268 01:21:13,750 --> 01:21:20,165 You are. You alone are enough. 1269 01:21:20,166 --> 01:21:24,457 You are even with me as a protector. 1270 01:21:26,791 --> 01:21:29,082 Thank you. Thank you. 1271 01:21:32,541 --> 01:21:37,540 I know she's joking like that. 1272 01:21:37,541 --> 01:21:41,374 When she does not talk and is offended, I feel strange. 1273 01:21:47,375 --> 01:21:52,290 Okay, I won't bother you at night looking. 1274 01:21:52,291 --> 01:21:55,749 No dear. Can this be? 1275 01:21:57,583 --> 01:22:01,165 Every superhero has a listener. 1276 01:22:02,291 --> 01:22:05,790 You made me a superhero. 1277 01:22:21,666 --> 01:22:23,790 Where are you, Ferit? 1278 01:22:33,333 --> 01:22:33,915 I'm leaving. 1279 01:22:34,708 --> 01:22:36,540 There is no point in staying here anymore. 1280 01:22:36,541 --> 01:22:39,207 No no. Can this be? Let's sit down. 1281 01:22:39,208 --> 01:22:41,582 Let's talk. Let's talk anckdecide. 1282 01:22:41,583 --> 01:22:43,415 Sit down, sit down. Calmly? 1283 01:22:44,541 --> 01:22:46,249 Where are you? 1284 01:22:55,666 --> 01:22:56,582 Where have you been? 1285 01:22:56,583 --> 01:22:58,415 - Did you miss me? - Highly. 1286 01:22:59,291 --> 01:23:01,832 Not in that sense. I was left in a difficult position. 1287 01:23:01,833 --> 01:23:02,915 Where did you disappear to? 1288 01:23:02,916 --> 01:23:05,665 Last game. Only for you. 1289 01:23:07,875 --> 01:23:09,415 How are you doing? 1290 01:23:10,333 --> 01:23:13,665 Look what you brought. Zehra, hold it. 1291 01:23:18,833 --> 01:23:22,790 Merve, remember that? Because I haven't forgotten it. 1292 01:23:22,875 --> 01:23:25,749 Bora tortured us to make it happen. 1293 01:23:26,916 --> 01:23:28,957 "Merve loves such deeds." 1294 01:23:29,125 --> 01:23:32,290 "Merve deserves a poster as beautiful as she does." 1295 01:23:32,833 --> 01:23:36,457 Boy, remember? We were almost imprisoned because we wanted to hang it. 1296 01:23:40,583 --> 01:23:43,790 Merve, this man has been telling us about you for months. 1297 01:23:43,791 --> 01:23:45,582 Do you think you can bor;e him? 1298 01:23:45,583 --> 01:23:50,415 Bora, didn't you almost get sick at the possibility of her not accepting the offer? 1299 01:23:50,416 --> 01:23:53,624 Didn't you say that the whole world smiles when Merve smiles? 1300 01:23:53,625 --> 01:23:57,082 Okay, I understand. But there is no point in being stressed. 1301 01:23:57,083 --> 01:24:00,165 These are temporary stressful situations. 1302 01:24:00,333 --> 01:24:03,790 But if you still don't believe me. Look what's here. 1303 01:24:04,291 --> 01:24:06,415 These are old correspondence with Bora. 1304 01:24:09,708 --> 01:24:11,999 I'm dying for Merve. 1305 01:24:12,333 --> 01:24:15,749 Let Merve smile, I don't want anything else. 1306 01:24:16,083 --> 01:24:18,165 My favorite. 1307 01:24:18,375 --> 01:24:22,332 My only one I'm sorry, I raised my voice a lot. 1308 01:24:22,333 --> 01:24:25,249 I also apologize. I seem to have exaggerated a little. 1309 01:24:25,250 --> 01:24:28,207 I put so much effort to find these correspondence. 1310 01:24:28,208 --> 01:24:30,040 I had to face all my past. 1311 01:24:30,041 --> 01:24:32,957 Well done, you got it all worked out. 1312 01:24:33,250 --> 01:24:34,790 I got it, right? 1313 01:24:35,541 --> 01:24:37,124 Did I deserve a hug? 1314 01:24:37,333 --> 01:24:38,540 Did not deserve. 1315 01:24:41,583 --> 01:24:42,957 How sweet. 1316 01:24:43,375 --> 01:24:44,374 Yes. 1317 01:24:47,166 --> 01:24:49,040 I'm going, just a minute. 1318 01:24:49,041 --> 01:24:51,540 He does not speak, but sings directly. 1319 01:24:51,541 --> 01:24:53,415 Once the keys... 1320 01:24:53,416 --> 01:24:54,457 It's you? 1321 01:25:00,625 --> 01:25:02,665 What do you want? What? What? 1322 01:25:02,666 --> 01:25:07,040 I brought Mrs. Serbetlioglu's things. 1323 01:25:07,041 --> 01:25:08,665 It just wasn't enough, come on. 1324 01:25:08,666 --> 01:25:09,957 I will take... 1325 01:25:10,041 --> 01:25:11,082 Let's! Let's! Let's! 1326 01:25:11,333 --> 01:25:13,499 - I'd take it. - Give it to me! 1327 01:25:14,041 --> 01:25:15,624 I'm on my own, okay? 1328 01:25:15,625 --> 01:25:16,374 Good. 1329 01:25:16,875 --> 01:25:18,207 Something else? 1330 01:25:18,666 --> 01:25:19,915 Marry me! 1331 01:25:23,208 --> 01:25:27,207 Thank you, I'm busy today, I have things to do! Thank you! Thank you! 1332 01:25:32,208 --> 01:25:39,999 How he avoids me, no matter how much you avoid - it doesn't matter, I still have time! 1333 01:25:42,125 --> 01:25:46,040 So, if it weren't for the case, she would have married me? 1334 01:25:46,500 --> 01:25:49,457 Yes! Will marry me 1335 01:25:49,458 --> 01:25:51,665 Will marry me 1336 01:25:52,000 --> 01:25:57,249 Now that we've moved on to dinner, shall we settle the social media issue? 1337 01:25:57,458 --> 01:25:58,874 It's up to me. 1338 01:25:59,166 --> 01:26:06,124 Ferit, you are a real devil, everything works out for you, everything works out. 1339 01:26:06,125 --> 01:26:09,332 Don't say that, just your own style. 1340 01:26:09,333 --> 01:26:10,832 It's not games. 1341 01:26:10,875 --> 01:26:13,332 Yes, of course, not games. 1342 01:26:13,333 --> 01:26:15,582 Tell me, my love, lay it all out. 1343 01:26:15,583 --> 01:26:16,832 I'm telling you, brother. 1344 01:26:16,833 --> 01:26:20,124 Tell me, you already told everything. 1345 01:26:20,125 --> 01:26:23,457 Zehra knows a lot about me. 1346 01:26:24,291 --> 01:26:29,124 Only I will be glad if you stop talking about games all the time, it's annoying. 1347 01:26:29,125 --> 01:26:32,749 He kidnapped a man from a wedding, remember, love? 1348 01:26:32,750 --> 01:26:34,332 We still got off well. 1349 01:26:34,333 --> 01:26:36,665 I remember. 1350 01:26:39,041 --> 01:26:41,207 I also remember what you said. 1351 01:26:41,750 --> 01:26:43,290 But I have changed. 1352 01:26:43,291 --> 01:26:45,499 Of course it has. 1353 01:26:45,500 --> 01:26:48,457 A man ran away from a wedding because of you. 1354 01:26:48,458 --> 01:26:50,582 You won't even remember her name if I ask. 1355 01:26:52,791 --> 01:26:54,332 I don't remember, really. 1356 01:26:55,291 --> 01:26:56,749 I even wrote a note.. 1357 01:27:00,208 --> 01:27:03,082 OK. Much water has flowed under the bridge since that day. 1358 01:27:08,083 --> 01:27:08,999 Zehra? 1359 01:27:10,000 --> 01:27:11,332 I'm in the toilet. 1360 01:27:12,541 --> 01:27:13,290 Good. 1361 01:27:15,125 --> 01:27:18,457 Did you lose your necklace that day? 1362 01:27:18,458 --> 01:27:20,249 Yes, it seems. 1363 01:27:20,250 --> 01:27:23,415 I think where I lost it. 1364 01:27:25,041 --> 01:27:29,832 Since that day, nothing has worked out for me. It was a lucky necklace. 1365 01:27:29,833 --> 01:27:31,457 It was a beautiful day. 1366 01:27:31,791 --> 01:27:33,374 We had a lot of fun. 1367 01:27:37,291 --> 01:27:40,249 Excellent. Have fun, right? 1368 01:27:40,250 --> 01:27:41,582 Zehra, are you okay? 1369 01:27:41,666 --> 01:27:43,374 Are you very funny? 1370 01:27:43,666 --> 01:27:46,415 Zehra, just chatting. 1371 01:27:46,416 --> 01:27:48,374 Maybe you offended her a lot? 1372 01:27:48,375 --> 01:27:49,999 Haven't thought about it? 1373 01:27:50,000 --> 01:27:51,374 We just.. 1374 01:27:51,375 --> 01:27:55,415 Maybe you turned her world around? Thought about it, Ferit? 1375 01:27:55,416 --> 01:27:57,040 Why are you so angry? 1376 01:27:57,041 --> 01:27:59,415 Do not underestimate the wounds of people. 1377 01:27:59,791 --> 01:28:01,249 Zehra, where are you 1378 01:28:02,750 --> 01:28:04,290 Sorry. 1379 01:28:09,375 --> 01:28:12,332 Sloths! Supper! 1380 01:28:18,625 --> 01:28:19,874 My God! 1381 01:28:20,666 --> 01:28:22,332 Why is the table empty? 1382 01:28:22,333 --> 01:28:23,790 Where is dinner? 1383 01:28:24,250 --> 01:28:25,249 Where is mom? 1384 01:28:25,250 --> 01:28:26,749 Mrs. Seniha? 1385 01:28:27,500 --> 01:28:28,457 Mother? 1386 01:28:28,458 --> 01:28:29,582 Mommy? 1387 01:28:29,583 --> 01:28:31,332 Look, maybe in the kitchen? 1388 01:28:31,833 --> 01:28:32,999 Mother? 1389 01:28:33,000 --> 01:28:33,582 Not? 1390 01:28:33,583 --> 01:28:34,332 Empty. 1391 01:28:34,333 --> 01:28:35,665 Dad? 1392 01:28:35,666 --> 01:28:39,332 My God! Where could she have gone when it was dinner time? 1393 01:28:39,333 --> 01:28:43,540 What you've been doing is walking ever since you arrived in Istanbul, dad. 1394 01:28:43,541 --> 01:28:44,832 Shut up, you talker. 1395 01:28:53,750 --> 01:28:55,915 Still on the nose... 1396 01:29:03,041 --> 01:29:05,790 Calling! Calling! Calling! 1397 01:29:05,791 --> 01:29:07,207 I won't answer! 1398 01:29:07,208 --> 01:29:08,707 What does it mean? 1399 01:29:09,791 --> 01:29:12,165 Answer and swear so you calm down. 1400 01:29:12,166 --> 01:29:14,165 Shut up, why should she swear at him? 1401 01:29:14,166 --> 01:29:16,790 Answer and find out what's going on. 1402 01:29:16,791 --> 01:29:17,749 Reply? 1403 01:29:17,750 --> 01:29:18,624 Of course. 1404 01:29:20,958 --> 01:29:26,249 We'll go, you talk calmly, okay? Let's go to. 1405 01:29:27,625 --> 01:29:32,124 She was well placed, no matter how she drove us from our own house. 1406 01:29:32,125 --> 01:29:33,749 How could I know that everything would be like this? 1407 01:29:33,750 --> 01:29:35,499 Listen, Mr. Hakim? 1408 01:29:35,500 --> 01:29:40,332 Miss Seniha, where are you? We are hungry waiting for you here. 1409 01:29:40,333 --> 01:29:43,040 I am at my daughter-in-law's house, I will stay here from now on. 1410 01:29:43,041 --> 01:29:45,915 I don't think about going home, Mr. Hakim. 1411 01:29:45,916 --> 01:29:47,374 Are you thinking of returning home? 1412 01:29:47,375 --> 01:29:48,499 What does it mean 1413 01:29:48,500 --> 01:29:49,999 Think about it, Ms. Seniha. 1414 01:29:50,000 --> 01:29:52,332 I'll stay here, not coming home. 1415 01:29:52,333 --> 01:29:55,749 I will not return, he says, he is talking nonsense. 1416 01:29:56,333 --> 01:29:57,207 What do we do? 1417 01:29:57,208 --> 01:29:57,915 What are we going to do, son? 1418 01:29:57,916 --> 01:30:00,207 You will live with your dad, and I will live with my mom. 1419 01:30:00,208 --> 01:30:03,207 Okay, why aren't you coming back? What reason? 1420 01:30:03,208 --> 01:30:04,457 Tell me? 1421 01:30:04,708 --> 01:30:06,790 Did someone do something? Did I do something? 1422 01:30:06,791 --> 01:30:09,582 You know very well what you've done, sir. 1423 01:30:09,583 --> 01:30:13,999 Okay, don't go back and don't need to. I'm not going to call you. 1424 01:30:16,625 --> 01:30:21,540 Moron! This is just the beginning, cock! 1425 01:30:21,875 --> 01:30:25,415 I won't come back, he says, why are you setting it up then? 1426 01:30:25,416 --> 01:30:27,457 How could I know that everything would be like this? 1427 01:30:27,458 --> 01:30:29,790 The woman stayed.. 1428 01:30:30,250 --> 01:30:35,665 Best of all, I'll call Zehra, she knows perfectly well what to do next. 1429 01:30:35,666 --> 01:30:37,165 You call Ferit. 1430 01:30:37,708 --> 01:30:39,582 I will not call Ferit. 1431 01:30:39,583 --> 01:30:41,999 I got his name on my arm and buried him. 1432 01:30:42,000 --> 01:30:45,124 There is no connection left. He is nobody to me. 1433 01:30:47,708 --> 01:30:49,457 Ms. Seniha, welcome! 1434 01:30:49,458 --> 01:30:50,999 Thank you! 1435 01:30:51,000 --> 01:30:52,582 Is Mr. Hakim's father missing? 1436 01:30:53,458 --> 01:30:56,499 Dad, Ms. Seniha stayed on our heads! 1437 01:30:58,083 --> 01:31:01,832 Call Zehra and I'll call Ferit. Good. 1438 01:31:05,166 --> 01:31:06,665 I'll take my tea. 1439 01:31:07,583 --> 01:31:12,540 What position am I in because of you, Mr. Hakim. 1440 01:31:13,333 --> 01:31:16,915 Ferit, open the dopr, I want to leave here, don't you understand? 1441 01:31:16,916 --> 01:31:18,832 Zehra, what haved done again? 1442 01:31:18,833 --> 01:31:20,790 We just chatted and laughed, nothing happened. 1443 01:31:20,791 --> 01:31:22,582 You don't do anything anymore. 1444 01:31:22,583 --> 01:31:24,624 Zehra, do you enjoy being mad at me? 1445 01:31:24,625 --> 01:31:27,582 Simply delighted, heartless egoist. 1446 01:31:27,583 --> 01:31:29,165 Why am I being selfish again? 1447 01:31:36,791 --> 01:31:38,415 - Listen, mother Perihan? - Listen, sister Huriye? 1448 01:31:39,000 --> 01:31:39,749 What? 1449 01:31:43,750 --> 01:31:46,415 Mom, is it possible to leave the house and go? 1450 01:31:46,416 --> 01:31:48,624 More as possible. That's all. 1451 01:31:51,875 --> 01:31:56,582 Mommy, you have small children, aren't we sorry, says the brother. 1452 01:31:57,666 --> 01:32:00,874 I will not return to that house. 1453 01:32:00,875 --> 01:32:04,207 Dad will find someone to look after you. Do not worry. 1454 01:32:05,666 --> 01:32:07,707 I'm getting sick. 1455 01:32:07,708 --> 01:32:08,499 What happened? 1456 01:32:08,500 --> 01:32:09,999 Unbutton the button, aunt. 1457 01:32:10,000 --> 01:32:11,207 Will it benefit? 1458 01:32:11,208 --> 01:32:13,332 No, the open neckline is beautiful. 1459 01:32:13,333 --> 01:32:14,374 Hurray! 1460 01:32:18,333 --> 01:32:22,040 Mommy, if you stay here, then I will stay, says the brother. 1461 01:32:22,166 --> 01:32:24,332 Wait a minute, what are you up to? 1462 01:32:24,333 --> 01:32:26,415 I am the youngest, I will stay here. 1463 01:32:26,416 --> 01:32:27,540 Where my mother is, there I am. 1464 01:32:27,541 --> 01:32:32,332 Enough already or I will destroy you both. 1465 01:32:33,291 --> 01:32:38,124 My marriage is falling apart and you are talking. Go and swear somewhere else. 1466 01:32:38,125 --> 01:32:43,249 Mom, I'm sorry. We are just experiencing trauma. 1467 01:32:44,041 --> 01:32:47,249 Ferit would come to make me cry. 1468 01:32:47,250 --> 01:32:51,540 Mom, he's on his way. Should have talked to dad. Will arrive soon. 1469 01:32:51,541 --> 01:32:56,957 Well, Ferit will come and we will solve everything so that the problems... 1470 01:32:57,333 --> 01:33:00,957 To save your family from this problem. 1471 01:33:00,958 --> 01:33:10,665 Ms. Perihan, I won't be long. I will leave soon. I will return to Bursa. 1472 01:33:10,875 --> 01:33:13,290 Wow, says the brother. 1473 01:33:13,291 --> 01:33:14,415 Understood. 1474 01:33:14,666 --> 01:33:18,082 It's all because of you. You are silent, and I am to blame. 1475 01:33:18,083 --> 01:33:20,707 Calm down, please calm down. 1476 01:33:20,708 --> 01:33:24,290 Ferit will come and explain everything. 1477 01:33:24,291 --> 01:33:27,665 Ms. Seniha, you may stay as long as you wish. 1478 01:33:27,666 --> 01:33:28,374 Thank you. 1479 01:33:28,375 --> 01:33:36,874 Ms. Seniha, what are you talking about? We'll prepare a room for you and a bed, won't we, Huriye? 1480 01:33:36,875 --> 01:33:39,290 I can sleep here too. 1481 01:33:39,291 --> 01:33:40,749 No. 1482 01:33:41,250 --> 01:33:42,374 I will sleep here too. 1483 01:33:43,000 --> 01:33:46,040 Okay dad, I'll say okay. 1484 01:33:51,833 --> 01:33:52,832 What happened? 1485 01:33:52,833 --> 01:33:54,124 What does dad say? 1486 01:33:54,458 --> 01:33:56,790 Typical dad. Shouted and everything. 1487 01:33:56,791 --> 01:34:02,165 Asked if he was cheating on his mom, he said he would never go for it, shame on me. 1488 01:34:02,166 --> 01:34:04,165 Wouldn't you go? Right? 1489 01:34:04,166 --> 01:34:05,124 Right, right. 1490 01:34:05,125 --> 01:34:07,999 Daddy is too boring. 1491 01:34:08,000 --> 01:34:09,499 A persbn who can be trusted. 1492 01:34:09,500 --> 01:34:12,957 Zehra, you can say whatever you like, the main thing is not to yell at me. 1493 01:34:12,958 --> 01:34:15,290 Okay, where dip! this story even come from? 1494 01:34:15,291 --> 01:34:22,374 Dad's old friend's daughter is moving to Istanbul, dad decided to rent a house for her to help. 1495 01:34:22,375 --> 01:34:28,249 That's all. A simple misunderstanding, but he said that he would never speak to his mother again in his life. 1496 01:34:58,083 --> 01:34:59,790 Son, he keeps. 1497 01:35:00,041 --> 01:35:03,124 Son, it doesn't matter to sleep, pull it. 1498 01:35:03,125 --> 01:35:05,290 Of course, pull it yourself, if it's not scary. 1499 01:35:05,291 --> 01:35:10,249 Brother, you can, I believe in you. Come on brother, I'm behind you. 1500 01:35:10,625 --> 01:35:12,040 My lion, of course. 1501 01:35:12,041 --> 01:35:12,665 Pull? 1502 01:35:12,666 --> 01:35:14,457 Damn, just be quiet. 1503 01:35:14,458 --> 01:35:15,790 Quietly, quietly. 1504 01:35:18,666 --> 01:35:20,957 Look, what is this? 1505 01:35:20,958 --> 01:35:22,249 Incredibly simple. 1506 01:35:28,000 --> 01:35:29,165 Quietly only. 1507 01:35:37,333 --> 01:35:38,749 Doesn't wake up. 1508 01:35:38,750 --> 01:35:40,749 Go on, go on. 1509 01:35:40,750 --> 01:35:44,957 On the stomach, not much. 1510 01:35:47,791 --> 01:35:49,790 He's holding me, help me. 1511 01:35:49,791 --> 01:35:51,624 For nothing, for nothing. 1512 01:35:51,625 --> 01:35:52,957 Pull it out, dog. 1513 01:35:52,958 --> 01:35:53,499 No, brother. 1514 01:35:53,500 --> 01:35:56,332 Don't let go, save me. 1515 01:35:56,833 --> 01:35:58,332 Okay. 1516 01:35:58,333 --> 01:36:02,415 Come on, come on, on the count of three... 1517 01:36:04,916 --> 01:36:06,665 Pull your legs. 1518 01:36:07,375 --> 01:36:08,207 Let's go, brother. 1519 01:36:09,833 --> 01:36:11,082 Everyone will wake up now. 1520 01:36:11,083 --> 01:36:11,957 Come on brother. 1521 01:36:11,958 --> 01:36:14,290 Pull from this side. 1522 01:36:14,291 --> 01:36:16,832 Wait a bit. 1523 01:36:18,291 --> 01:36:20,915 Pull me. 1524 01:36:20,916 --> 01:36:23,540 Come on brother, come on brother. 1525 01:36:23,875 --> 01:36:24,749 Pull me. 1526 01:36:24,750 --> 01:36:25,790 Better? 1527 01:36:26,625 --> 01:36:27,749 Yes. 1528 01:36:34,541 --> 01:36:36,332 What are you doing here? 1529 01:36:38,458 --> 01:36:39,957 My respect, brother. 1530 01:36:40,500 --> 01:36:42,165 Don't let me sleep. 1531 01:36:44,583 --> 01:36:47,040 Come and sleep in your place, son. 1532 01:36:57,125 --> 01:37:01,707 Gone. This man is destroying me, I swear to you. 1533 01:37:02,625 --> 01:37:04,124 Shut up and sleep. 1534 01:37:04,125 --> 01:37:07,249 Brother, he will come back again... 1535 01:37:07,250 --> 01:37:09,165 I got stuck. 1536 01:37:09,166 --> 01:37:10,707 This time, I'll get dirty too. 1537 01:37:11,875 --> 01:37:15,207 I've never been that close to anyone, son. 1538 01:37:15,250 --> 01:37:16,207 Sleep. 1539 01:37:36,958 --> 01:37:38,207 You're leaving? 1540 01:37:39,666 --> 01:37:40,582 Yes. 1541 01:37:52,291 --> 01:37:53,624 Why are you on your feet? 1542 01:37:54,458 --> 01:37:55,999 I can not fall asleep. 1543 01:37:56,708 --> 01:37:57,582 And me too. 1544 01:38:00,291 --> 01:38:02,457 What's going on between us is bothering me. 1545 01:38:02,875 --> 01:38:10,290 Mom has always been like that, but why Perihan's mother decided to turn her against, I don't understand. 1546 01:38:10,916 --> 01:38:14,290 I understand. Because of dad. 1547 01:38:15,083 --> 01:38:16,749 Dad is also mom... 1548 01:38:17,833 --> 01:38:19,249 Okay, kill it. 1549 01:38:19,250 --> 01:38:20,457 Why did she shut up? 1550 01:38:20,833 --> 01:38:25,290 I'm not going to talk about my pain to a person who mocks other people's wounds. 1551 01:38:26,041 --> 01:38:28,874 Zehra, what have I done to you? 1552 01:38:29,083 --> 01:38:32,207 What have I done that you say such words to me? 1553 01:38:32,333 --> 01:38:33,165 Even more... 1554 01:38:33,166 --> 01:38:35,957 Zehra, what's going on? Why are you angry again? 1555 01:38:35,958 --> 01:38:37,165 What am I angry about? 1556 01:38:37,166 --> 01:38:40,957 You destroyed the world of man and you have fun? 1557 01:38:41,208 --> 01:38:44,624 Are you resenting me for a girl you don't even know? 1558 01:38:44,625 --> 01:38:46,082 What do we care about her? 1559 01:38:46,083 --> 01:38:47,707 It's like I destroyed your world. 1560 01:38:49,000 --> 01:38:52,290 Do you need to know to be upset, Ferit? 1561 01:38:52,666 --> 01:38:54,999 Right, how do you know that? 1562 01:38:55,000 --> 01:38:56,415 You are heartless! 1563 01:38:56,416 --> 01:38:57,249 Not! 1564 01:38:58,625 --> 01:39:02,040 You don't care when it suits you! 1565 01:39:02,041 --> 01:39:03,165 This is not true. 1566 01:39:03,166 --> 01:39:03,665 Exactly. 1567 01:39:03,708 --> 01:39:08,582 You made friends just to settle your dad's case, lie? 1568 01:39:08,583 --> 01:39:10,249 And here is this? 1569 01:39:10,250 --> 01:39:12,457 Have you ever thought about her? 1570 01:39:12,458 --> 01:39:15,165 Never cared how she felt? 1571 01:39:15,166 --> 01:39:16,999 Have you even thought about her? 1572 01:39:18,125 --> 01:39:27,665 Really, Ferit, I'm just wondering, laying your head oh the pillow, didn't you think about it? 1573 01:39:28,833 --> 01:39:30,540 Never regretted? 1574 01:39:31,750 --> 01:39:33,999 I tell you, Ferit, say something? 1575 01:39:34,000 --> 01:39:38,124 Tell me that you regretted that you thought about her, that you felt bad? 1576 01:39:39,708 --> 01:39:43,624 You can't tell, of course, I assumed so. 1577 01:39:44,666 --> 01:39:46,040 I apologize! 1578 01:39:46,291 --> 01:39:50,249 Whoever you are, I'm sorry, I'm sorry! 1579 01:39:50,250 --> 01:39:51,207 All? 1580 01:39:53,791 --> 01:39:54,874 I can't forgive! 1581 01:39:58,916 --> 01:40:00,040 Zehra? 1582 01:42:37,958 --> 01:42:41,665 Hello, I would like to speak to Mr. Cenker. 1583 01:42:43,583 --> 01:42:49,165 I am Seval. Say I want to talk about Ms. Zehra. 1584 01:42:50,166 --> 01:42:54,082 Good good. Write down my number, please. 1585 01:43:23,625 --> 01:43:24,624 Come on dad! 1586 01:43:51,333 --> 01:43:53,082 Dad, please. 1587 01:44:09,083 --> 01:44:11,457 I have nothing to talk about! 1588 01:44:11,666 --> 01:44:14,332 Well done Ms Seniha. 1589 01:44:14,333 --> 01:44:16,707 If necessary, return to Bursa. 1590 01:44:16,833 --> 01:44:19,707 Mom, listen to dad first. 1591 01:44:21,208 --> 01:44:23,832 Maybe he will say something important? 1592 01:44:23,833 --> 01:44:25,499 My brother said so, I think he's right. 1593 01:44:25,500 --> 01:44:28,874 I have nothing to say to someone who does not listen to me. I'm leaving! 1594 01:44:28,875 --> 01:44:32,457 Dad, you're the oldest. Act like a senior. 1595 01:44:32,750 --> 01:44:34,124 Yes? 1596 01:44:34,125 --> 01:44:35,165 Yes. 1597 01:44:35,416 --> 01:44:37,165 You're right, good. 1598 01:44:39,375 --> 01:44:42,874 We have honor and pride, Ms. Seniha. 1599 01:44:43,125 --> 01:44:46,040 And my wife slandered me! 1600 01:44:46,166 --> 01:44:49,832 We live for pride and honor. 1601 01:44:49,958 --> 01:44:52,874 Nobody dares to call me a liar! 1602 01:44:54,541 --> 01:44:55,832 Mom, what are you doing? 1603 01:44:55,833 --> 01:44:57,332 I have pride too! 1604 01:44:57,333 --> 01:44:58,665 What's this? 1605 01:44:58,666 --> 01:45:00,290 Does that make it easier? 1606 01:45:00,291 --> 01:45:02,999 And how! Drop it! Bravo! 1607 01:45:03,000 --> 01:45:04,457 We are not afraid! 1608 01:45:07,000 --> 01:45:09,124 What are you doing? - Dad. 1609 01:45:12,333 --> 01:45:13,665 Shut up! 1610 01:45:14,333 --> 01:45:15,749 Shut up! 1611 01:45:17,791 --> 01:45:20,665 Okay, Ms. Seniha. I rented a house, it's true. 1612 01:45:20,666 --> 01:45:22,290 But not for myself. 1613 01:45:22,291 --> 01:45:24,665 And not for your relationship. 1614 01:45:25,666 --> 01:45:30,332 My friend from Bursa asked me if his daughter will live in Istanbul. 1615 01:45:30,458 --> 01:45:33,832 I didn't tell you because he's going to surprise his daughter. 1616 01:45:34,291 --> 01:45:35,665 You got it? 1617 01:45:39,458 --> 01:45:41,915 Whose daughter is this? 1618 01:45:42,583 --> 01:45:47,290 Our Ahmet has a chestnut confectioner, it's Ferda. 1619 01:45:48,500 --> 01:45:50,957 I am so glad! 1620 01:45:50,958 --> 01:45:54,249 This is simply the best news! 1621 01:45:54,250 --> 01:45:58,999 Ferda... This name is just right for such girls. Ferda! 1622 01:45:59,250 --> 01:46:02,915 My hair stood on end. I'll deal with her. 1623 01:46:03,166 --> 01:46:05,415 Brother, who is Ferda? 1624 01:46:05,416 --> 01:46:07,582 Do you remember your brother's first love? 1625 01:46:07,583 --> 01:46:09,957 He also disgraced himself in front of her because of his father. 1626 01:46:10,458 --> 01:46:13,832 He remembered that he still could not look her in the eyes. 1627 01:46:14,541 --> 01:46:15,790 Wow. 1628 01:46:15,791 --> 01:46:18,832 I'm sorry, Mr. Hakim. 1629 01:46:23,000 --> 01:46:30,415 There was a misunderstanding. 1630 01:46:30,583 --> 01:46:32,624 I did not expect this from you, Ms. Seniha. 1631 01:46:32,625 --> 01:46:38,790 I never believed that you did this. 1632 01:46:38,875 --> 01:46:42,124 But this woman tried to confuse me. 1633 01:46:42,291 --> 01:46:45,665 I? You yourself came to us! 1634 01:46:45,666 --> 01:46:47,332 No. 1635 01:46:47,958 --> 01:46:50,499 Mom, everyone. 1636 01:46:50,500 --> 01:46:53,040 - What? - Everything, mom. 1637 01:46:53,833 --> 01:46:55,665 Let's go, Ms. Seniha. 1638 01:46:57,458 --> 01:47:00,332 Thank you and sorry for the inconvenience. 1639 01:47:00,333 --> 01:47:04,957 What are you, Father Hakim! We are now one family. 1640 01:47:04,958 --> 01:47:06,207 Come here guys. 1641 01:47:06,208 --> 01:47:09,749 Now you will call me All's brother, right? 1642 01:47:09,750 --> 01:47:12,165 - My steam. - Brother... 1643 01:47:12,166 --> 01:47:13,624 I will go with your permission. 1644 01:47:13,625 --> 01:47:14,832 Let's. 1645 01:47:14,833 --> 01:47:17,290 Why aren't you talking? 1646 01:47:18,208 --> 01:47:19,707 Why don't you talk? 1647 01:47:22,083 --> 01:47:23,374 What was it? 1648 01:47:26,166 --> 01:47:28,207 Father Hakim. 1649 01:47:28,583 --> 01:47:30,290 Let's talk. 1650 01:47:30,666 --> 01:47:31,457 What? 1651 01:47:31,458 --> 01:47:33,540 We'll go, Mr. Hakim. 1652 01:47:33,791 --> 01:47:36,040 Okay, go, I'll be right there. 1653 01:47:36,125 --> 01:47:36,832 What happened? 1654 01:47:36,833 --> 01:47:38,249 Murat, stay? 1655 01:47:39,791 --> 01:47:44,249 Okay, I'll tell you. 1656 01:47:44,250 --> 01:47:47,332 According to the will of God transmitted by the Prophet... 1657 01:47:47,333 --> 01:47:51,332 I ask your son Murat for my establishment. 1658 01:47:54,125 --> 01:47:57,707 Son, this is the same as giving a lamb to a wolf. 1659 01:47:57,708 --> 01:48:00,957 Don't get me wrong, you're not the wolf, your job is. 1660 01:48:01,291 --> 01:48:04,207 You are right, of course. 1661 01:48:04,208 --> 01:48:07,790 But I'm a professional, I don't play at all. 1662 01:48:07,791 --> 01:48:09,707 And I won't let others play. 1663 01:48:09,833 --> 01:48:13,624 You don't know him, he will still play. 1664 01:48:14,125 --> 01:48:15,540 Imagine this. 1665 01:48:15,541 --> 01:48:19,957 You have a bakery, the chef makes 30 cakes a day. 1666 01:48:19,958 --> 01:48:22,624 Does he want to eat cake after work? 1667 01:48:23,625 --> 01:48:26,707 If you think about it, it looks like we can do it. 1668 01:48:28,500 --> 01:48:30,082 Wait. 1669 01:48:30,083 --> 01:48:32,207 So that's a good idea. 1670 01:48:32,208 --> 01:48:35,999 Only you can handle it, it's true. 1671 01:48:36,333 --> 01:48:37,207 Maybe. 1672 01:48:37,208 --> 01:48:38,540 I will think. 1673 01:48:38,541 --> 01:48:40,707 - Think well. - Go! 1674 01:48:40,708 --> 01:48:42,124 Let's go to the company. 1675 01:48:42,333 --> 01:48:44,499 Think about it. 1676 01:48:44,500 --> 01:48:45,957 Move on 1677 01:48:46,833 --> 01:48:48,332 I'll deal. 1678 01:48:49,416 --> 01:48:51,957 Let's see you! 1679 01:48:55,375 --> 01:48:57,624 Abnormal. 1680 01:49:13,625 --> 01:49:16,082 Where have you been? We are late. 1681 01:49:16,166 --> 01:49:19,082 I'm sorry, but we need to go to the company together, this is more important. 1682 01:49:19,083 --> 01:49:22,207 I'm afraid your dad will be angry that we're late. 1683 01:49:22,208 --> 01:49:24,915 Don't worry, I took him to you. 1684 01:49:25,000 --> 01:49:26,415 Truth? 1685 01:49:26,541 --> 01:49:28,832 Did he change his mind? 1686 01:49:29,916 --> 01:49:31,457 You did. 1687 01:49:32,166 --> 01:49:33,249 Why? 1688 01:49:33,250 --> 01:49:36,249 Like this? They are my parents. 1689 01:49:36,375 --> 01:49:38,207 I don't want them to break up. 1690 01:49:39,000 --> 01:49:43,582 I don't know, they would have returned to Bursa and it would have made you feel better. 1691 01:49:43,583 --> 01:49:44,665 Not? 1692 01:49:45,166 --> 01:49:48,124 Zehra, who do you think I am 1693 01:49:48,125 --> 01:49:51,040 You will do anything for your own benefit. 1694 01:49:51,291 --> 01:49:52,624 Excellent. 1695 01:49:52,833 --> 01:49:54,915 Perhaps you are right. 1696 01:49:55,166 --> 01:49:58,207 Because I can always persuade someone if I want to. 1697 01:49:58,208 --> 01:50:00,207 I can even manipulate. 1698 01:50:00,208 --> 01:50:02,124 But only if I want to. 1699 01:50:02,291 --> 01:50:06,165 If I wanted to, I could make you believe that I'm heartless. 1700 01:50:06,333 --> 01:50:07,749 But I don't want. 1701 01:50:08,000 --> 01:50:12,290 Because you can safely lie next to me. 1702 01:50:12,416 --> 01:50:13,374 Did you say so 1703 01:50:13,666 --> 01:50:15,582 Bravo, I didn't forget. 1704 01:50:15,750 --> 01:50:17,415 How can I forget? 1705 01:50:17,750 --> 01:50:20,957 Don't make me believe that you are good. Okay? 1706 01:50:21,250 --> 01:50:23,082 Because I can believe. 1707 01:50:25,958 --> 01:50:28,290 Let's go already, Cenker is waiting for us. 1708 01:50:28,291 --> 01:50:30,332 I'll take the bag. 1709 01:50:37,083 --> 01:50:39,499 Let's go and we're late. 1710 01:50:57,875 --> 01:50:58,874 Hello. 1711 01:51:00,291 --> 01:51:02,415 Let's say a friend of Ms. Zehra. 1712 01:51:03,375 --> 01:51:06,832 I really appreciate and love her. 1713 01:51:07,750 --> 01:51:12,374 Mr. Cenker, we both know that Ferit and Zehra cannot be together. 1714 01:51:13,083 --> 01:51:15,540 Zehra says that about you... 1715 01:51:15,541 --> 01:51:18,790 That I thought you could save her from Ferit. 1716 01:51:20,083 --> 01:51:22,749 If there is time, I can come to you, we will drink coffee. 1717 01:51:25,125 --> 01:51:27,249 Where, son? 1718 01:51:27,250 --> 01:51:30,290 I told you it was important for the company. Why are you silent? 1719 01:51:41,916 --> 01:51:43,374 Murat, listen, brother. 1720 01:51:43,375 --> 01:51:46,082 What did you think would happen if Mr. Hakim found out? 1721 01:51:46,416 --> 01:51:48,540 Murat, are you out of company? 1722 01:51:48,541 --> 01:51:49,957 Who is screaming? 1723 01:51:49,958 --> 01:51:51,249 This is the voice of the leader. 1724 01:51:51,250 --> 01:51:52,790 Be patient, I'm on my way. 1725 01:51:52,791 --> 01:51:56,165 Where is the envelope? Why are you silent? Say you did it. 1726 01:51:56,166 --> 01:51:57,874 I have the envelope, everyone signed it. 1727 01:51:57,875 --> 01:52:01,790 Murat will lose consciousness soon, call Omer. 1728 01:52:02,125 --> 01:52:05,040 If you made a mistake, at least tell me. 1729 01:52:05,041 --> 01:52:06,624 For us to find a solution! 1730 01:52:06,625 --> 01:52:08,457 Enjoy your meal. 1731 01:52:12,958 --> 01:52:15,540 Who is calling! 1732 01:52:15,541 --> 01:52:17,707 It seems the tea peddler has privileges. 1733 01:52:17,708 --> 01:52:22,040 Omer, go to your brother right now, he will soon lose consciousness! 1734 01:52:22,041 --> 01:52:24,249 - What kind of boss? - Logistics. 1735 01:52:24,250 --> 01:52:26,499 Go to the head of logistics and.tell... 1736 01:52:26,500 --> 01:52:28,707 That I have an envelope, I'm going. 1737 01:52:28,708 --> 01:52:31,749 Now brother! Bye! 1738 01:52:34,083 --> 01:52:36,749 Speak, son! Why are you silent?! 1739 01:52:36,958 --> 01:52:38,790 Speak! 1740 01:52:44,750 --> 01:52:46,249 Brother! 1741 01:52:46,666 --> 01:52:48,624 Brother, what happened? 1742 01:52:48,625 --> 01:52:51,915 I have come, your brother is here, Omer is here. 1743 01:52:51,916 --> 01:52:53,957 Mr, leave my brother alone. 1744 01:52:53,958 --> 01:52:55,832 My dear brother, do you want to get up? 1745 01:52:55,833 --> 01:52:57,874 He can't speak, move away. 1746 01:52:57,875 --> 01:52:59,749 Bring cologne? Got cologne? 1747 01:52:59,750 --> 01:53:02,332 No need? Do you want to get up? 1748 01:53:02,333 --> 01:53:04,624 Get up, brother. 1749 01:53:04,625 --> 01:53:06,374 Are you okay? 1750 01:53:10,333 --> 01:53:12,582 Then Omer will figure it out. 1751 01:53:12,958 --> 01:53:16,582 You can be a real brother when an urgent matter arises. 1752 01:53:17,000 --> 01:53:18,749 I have always been a brother. 1753 01:53:19,166 --> 01:53:22,082 We have a problem. There is no envelope. 1754 01:53:22,291 --> 01:53:23,999 How is it not, Zehra? 1755 01:53:24,458 --> 01:53:25,790 Was here... 1756 01:53:26,375 --> 01:53:28,249 Exactly in my room. 1757 01:53:28,333 --> 01:53:31,040 Zehra, how could you forget*the envelope? 1758 01:53:31,041 --> 01:53:35,332 How should I know? How could I forget? 1759 01:53:35,583 --> 01:53:37,540 Okay, let's take it now. 1760 01:53:47,166 --> 01:53:49,165 Gold Hunters! 1761 01:53:55,666 --> 01:53:57,249 What's this 1762 01:53:57,458 --> 01:53:59,332 Something important? 1763 01:54:00,833 --> 01:54:04,582 No. Important... No! 1764 01:54:05,416 --> 01:54:08,749 Zehra is invited to the FBI? You'd better go, stupid! 1765 01:54:08,916 --> 01:54:10,832 But if it goes, then the electrician will leave. 1766 01:54:10,833 --> 01:54:12,040 If he leaves, then so will I. 1767 01:54:12,041 --> 01:54:15,457 Mom will1 go too if I leave. 1768 01:54:15,458 --> 01:54:18,540 If my mom goes, then Perihan will too! 1769 01:54:18,541 --> 01:54:21,290 And who will look after Duygu? Then let Perihan stay! 1770 01:54:21,291 --> 01:54:24,290 What's this? It's just an envelope. 1771 01:54:24,291 --> 01:54:27,790 How about a love letter? No. 1772 01:54:27,791 --> 01:54:30,457 Will Zehra cheat on Ferit? 1773 01:54:30,458 --> 01:54:33,374 She can't, she's stupid, she can't do anything. 1774 01:54:33,375 --> 01:54:39,124 But if it's not a love letter and I tear it apart... 1775 01:54:39,208 --> 01:54:41,457 Yes, yes... No, I can't! 1776 01:54:41,458 --> 01:54:44,124 I can not! Stay away from me! Clear?! 1777 01:54:44,125 --> 01:54:46,290 Not! Leave! 1778 01:54:48,291 --> 01:54:50,915 I did not see you! Clear? 1779 01:54:52,708 --> 01:54:54,415 This is between us! 1780 01:54:54,416 --> 01:54:56,624 Come on, Huriye! Clients are waiting! 1781 01:54:56,625 --> 01:54:59,665 Okay, auntie, I'm coming! Be quiet. 1782 01:55:05,541 --> 01:55:08,999 Now he says that I destroyed the family! 1783 01:55:09,000 --> 01:55:11,540 My family has been destroyed! 1784 01:55:11,541 --> 01:55:14,082 Will I do this? I do not understand! 1785 01:55:14,083 --> 01:55:16,290 You didn't destroy the family. 1786 01:55:16,291 --> 01:55:19,290 You tried, but Seniha... 1787 01:55:19,458 --> 01:55:22,582 Health to me, dear! 1788 01:55:22,583 --> 01:55:23,207 What's this? 1789 01:55:23,208 --> 01:55:25,540 Cotton candy came too? 1790 01:55:25,541 --> 01:55:26,957 What is happening there? 1791 01:55:26,958 --> 01:55:29,040 Do they give out free bread? 1792 01:55:29,125 --> 01:55:32,707 Choose actors? I'll sign up! I am very talented! 1793 01:55:32,708 --> 01:55:35,624 I can become an actress too! 1794 01:55:35,750 --> 01:55:39,332 We need a hunter who will see all my talents! 1795 01:55:39,416 --> 01:55:43,915 In our area, only spectators can choose, my sweet. 1796 01:55:43,916 --> 01:55:45,457 I am very good at applauding! 1797 01:55:45,458 --> 01:55:48,374 What it is? 1798 01:55:48,375 --> 01:55:51,124 Disperse, disperse! 1799 01:55:53,875 --> 01:55:59,332 Sinan?! Sinan! I will not let it! 1800 01:55:59,333 --> 01:56:00,749 Who is it? 1801 01:56:00,750 --> 01:56:04,540 There will be a new hairdresser in our area, so she gets angry, went crazy. 1802 01:56:04,541 --> 01:56:07,332 This is my area! I will not let! Do you hear? 1803 01:56:07,333 --> 01:56:09,624 I will not allow another salon to open here! 1804 01:56:09,625 --> 01:56:13,582 Perihan, what did you do to her hair? Turned into a rainbow! 1805 01:56:13,583 --> 01:56:15,040 It's beautiful! 1806 01:56:15,041 --> 01:56:17,790 When I arrived, it was closed! We don't need you anymore! 1807 01:56:18,250 --> 01:56:21,040 Better tell your niece! 1808 01:56:21,791 --> 01:56:25,124 Hurish, what are you doing?! You too? 1809 01:56:25,125 --> 01:56:27,707 I won't cut my hair! 1810 01:56:27,708 --> 01:56:30,124 I just signed up for the opening, they will guess there! 1811 01:56:30,125 --> 01:56:32,040 What should I do?! 1812 01:56:32,041 --> 01:56:35,957 Oh! What is happening to me?! 1813 01:56:36,916 --> 01:56:39,540 Grandma, I really didnitlKnbwJj 1814 01:56:39,791 --> 01:56:41,665 Don't talk to me. 1815 01:56:41,666 --> 01:56:44,290 I'll be the first to guess, okay? 1816 01:56:44,291 --> 01:56:46,665 I must learn about the future. 1817 01:57:05,166 --> 01:57:06,082 No. 1818 01:57:06,083 --> 01:57:08,749 Can you pick it up? Maybe there. 1819 01:57:08,750 --> 01:57:10,957 - Bed? - Yes, let's do. 1820 01:57:11,875 --> 01:57:14,957 I just recently went into therapy. 1821 01:57:18,541 --> 01:57:19,457 No. 1822 01:57:19,458 --> 01:57:22,332 No no. 1823 01:57:22,541 --> 01:57:24,790 Trash! Gotta check the trash! 1824 01:57:24,791 --> 01:57:26,040 You check. 1825 01:57:29,541 --> 01:57:31,332 Perhaps here. 1826 01:57:49,000 --> 01:57:50,082 No. 1827 01:57:50,083 --> 01:57:50,874 There isn't either. 1828 01:57:50,875 --> 01:57:52,415 Not here either. 1829 01:57:54,083 --> 01:57:55,999 Is there a safe there? 1830 01:57:56,000 --> 01:57:58,457 Do not be silly! Do we have a safe? 1831 01:58:02,541 --> 01:58:07,124 If I buy you cotton candy, will your mood improve? 1832 01:58:09,333 --> 01:58:12,957 But it will get better if I hug you. 1833 01:58:17,000 --> 01:58:21,249 Aunt, I then thought and understood you, I'm sorry. 1834 01:58:21,250 --> 01:58:22,457 Deceiver! 1835 01:58:22,458 --> 01:58:25,457 You signed up for fortune-telling, we heard. 1836 01:58:25,458 --> 01:58:29,082 Here's how? I have not heard. 1837 01:58:35,500 --> 01:58:39,915 Don't lose your coupons! 1838 01:58:39,916 --> 01:58:42,207 Makeup is done here! 1839 01:58:42,208 --> 01:58:44,207 They make a bunch here! 1840 01:58:44,291 --> 01:58:46,415 Don't ask about bangs, ladies! 1841 01:58:47,125 --> 01:58:50,374 Fashion doesn't work here. 1842 01:58:50,375 --> 01:58:52,040 Hold me sister. 1843 01:58:53,375 --> 01:58:57,165 Sister Saniye, what's wrong with the hair? 1844 01:58:57,166 --> 01:58:58,749 You are like a broomstick. 1845 01:58:58,750 --> 01:59:01,790 Bring brother Dursun too, we'll shave off his mustache. 1846 01:59:01,791 --> 01:59:03,624 I will give you a discount! 1847 01:59:03,625 --> 01:59:07,457 Sister, what tone did you choose that you are now in this form? 1848 01:59:07,458 --> 01:59:10,749 Why is the hair so dead? 1849 01:59:10,750 --> 01:59:12,624 Grandma, who is this Sinan? 1850 01:59:12,625 --> 01:59:14,249 My former assistant! 1851 01:59:14,708 --> 01:59:17,915 - In all of Istanbul, did not find another area? - Yes! 1852 01:59:17,916 --> 01:59:20,874 Now we will distribute cotton candy to children! 1853 01:59:20,875 --> 01:59:22,124 Take it, ladies! 1854 01:59:22,125 --> 01:59:24,540 Don't look, eat! This is for you. 1855 01:59:24,541 --> 01:59:26,415 Take it, take it. 1856 01:59:30,458 --> 01:59:32,249 How are you, my master? 1857 01:59:32,250 --> 01:59:33,624 Irreverent! 1858 01:59:35,500 --> 01:59:38,332 Beauty, do you want some cotton candy? 1859 01:59:41,250 --> 01:59:43,415 Okay, I'll eat. 1860 01:59:43,625 --> 01:59:45,374 I'll tell you a few words. 1861 01:59:45,375 --> 01:59:48,665 Yes, the student is superior to the teacher. 1862 01:59:48,666 --> 01:59:50,457 But a teacher is always a teacher. 1863 01:59:50,458 --> 01:59:52,165 He won't be a student! 1864 01:59:52,166 --> 01:59:54,999 Watch out, Assistant Sinan! 1865 01:59:56,083 --> 01:59:57,499 Leave! 1866 02:00:00,375 --> 02:00:01,957 Come on, come on! 1867 02:00:01,958 --> 02:00:05,332 Don't worry ladies. I will pick you up. 1868 02:00:05,333 --> 02:00:07,332 Don't worry. 1869 02:00:25,666 --> 02:00:27,790 I will hit her! 1870 02:00:27,791 --> 02:00:30,540 Wait, she acted according to our plan. 1871 02:00:30,541 --> 02:00:32,124 And kept our secret. 1872 02:00:32,125 --> 02:00:34,332 We don't know what she plans to do. Let's wait. 1873 02:00:34,333 --> 02:00:37,207 I can't wait dear! What should I expect?! 1874 02:00:37,208 --> 02:00:40,790 Yes, you feel sorry for her because she is your friend. 1875 02:00:40,791 --> 02:00:44,499 But this is a double standard, you can't do it like that! 1876 02:00:44,500 --> 02:00:47,874 Leave your unicorn and come down to earth! 1877 02:00:47,875 --> 02:00:50,124 She will betray us! 1878 02:00:50,125 --> 02:00:53,040 Are we just going to watch? Of course not! 1879 02:00:53,041 --> 02:00:53,999 I was. 1880 02:00:54,000 --> 02:00:55,499 Hold on. 1881 02:01:08,958 --> 02:01:11,957 All these feelings are human. Yes. Sulfur? 1882 02:01:12,333 --> 02:01:13,457 Yes. 1883 02:01:17,750 --> 02:01:20,165 I seem to be a little envious, jealous. 1884 02:01:21,833 --> 02:01:24,082 Poor thing, come here. 1885 02:01:37,916 --> 02:01:39,790 Any news on Ms. Sevval? 1886 02:01:41,291 --> 02:01:44,040 OK. Something must have happened. 1887 02:01:44,041 --> 02:01:45,499 Keep working. 1888 02:01:52,000 --> 02:01:54,082 I'm ready. 1889 02:01:55,125 --> 02:01:57,540 Are you sure you want to do this? 1890 02:01:58,166 --> 02:02:00,207 There is no other option. 1891 02:02:01,250 --> 02:02:02,665 I was 1892 02:02:03,791 --> 02:02:08,290 Wait. Come on, come on. 1893 02:02:08,291 --> 02:02:10,040 Don't you think you're exaggerating, ZeHi'a? 1894 02:02:10,041 --> 02:02:11,790 Come on, open up. 1895 02:02:11,791 --> 02:02:13,207 Cold. 1896 02:02:17,791 --> 02:02:19,332 Ah, scavengers. 1897 02:02:22,125 --> 02:02:25,457 I don't understand, dear. Get it out... 1898 02:02:25,916 --> 02:02:28,332 Don't talk like that, they're doing their job. 1899 02:02:28,333 --> 02:02:30,582 No, I don't say anything about them. 1900 02:02:30,583 --> 02:02:33,165 I just said so. There is such a song. 1901 02:02:33,333 --> 02:02:34,374 OK. 1902 02:02:35,708 --> 02:02:37,999 Your dad won't forgive me. 1903 02:02:38,000 --> 02:02:41,415 Dad doesn't forgive anyone, you'll get used to it with time. 1904 02:02:41,625 --> 02:02:45,707 Maybe something will change if you go like this, but... 1905 02:02:47,416 --> 02:02:52,749 Some things cannot be forgiven. 1906 02:02:53,041 --> 02:02:56,207 But this is not so good, of course. 1907 02:02:56,208 --> 02:02:59,790 To be honest, then it doesn't matter. 1908 02:02:59,791 --> 02:03:01,582 You're just new. 1909 02:03:01,875 --> 02:03:06,290 I have often disappointed my mother and brother, here I am an expert, but... 1910 02:03:07,333 --> 02:03:10,249 When there is no father... 1911 02:03:11,791 --> 02:03:16,332 Okay, there's nothing to be done, let's go. 1912 02:03:20,666 --> 02:03:21,999 Zehra! 1913 02:03:22,791 --> 02:03:26,415 Didn't they make a copy whenithey signed the document? 1914 02:03:27,000 --> 02:03:28,665 Made! 1915 02:03:29,208 --> 02:03:32,874 Then why do we mess around with garbage? Let's go to. 1916 02:03:32,875 --> 02:03:34,582 You're right, let's go! 1917 02:03:36,625 --> 02:03:38,749 What should I do about it? 1918 02:03:38,916 --> 02:03:41,040 - Throw it in the back seat. - Good. 1919 02:03:41,041 --> 02:03:42,707 Maybe we can swim. 1920 02:03:52,291 --> 02:03:53,874 I think everything. 1921 02:03:54,708 --> 02:03:57,832 Mr. Ferit, I didn't know about your brother's condition. 1922 02:03:57,833 --> 02:03:59,457 Dad doesn't want the others to know. 1923 02:03:59,458 --> 02:04:03,457 He thinks that in this way this state will disappear. 1924 02:04:08,708 --> 02:04:10,874 You couldn't take care of one envelope? 1925 02:04:10,875 --> 02:04:13,999 Mr. Hakim, the envelope was found. Now I will do everything. 1926 02:04:20,583 --> 02:04:22,999 Who is responsible for this shame? 1927 02:04:23,000 --> 02:04:24,290 - I. - I. 1928 02:04:25,541 --> 02:04:27,415 Why wasn't I surprised? 1929 02:04:28,875 --> 02:04:31,374 The cat caught the mouse I thought (did something useful). 1930 02:04:31,375 --> 02:04:36,707 I thought that you became a man when you found yourself a nice, beautiful girl. 1931 02:04:36,708 --> 02:04:37,832 No not like this.. 1932 02:04:37,833 --> 02:04:39,165 Zehra. 1933 02:04:40,208 --> 02:04:42,665 Can you let me and dad be alone for a bit? 1934 02:04:42,666 --> 02:04:47,957 What is it? Are we going to talk about something no one knows about? No. 1935 02:04:48,500 --> 02:04:54,124 This is how my daughter found out about you. Who are you? What are you? 1936 02:04:54,541 --> 02:04:58,624 Dad, please, let's not talk about this in front of my future wife! 1937 02:05:03,750 --> 02:05:07,582 Come out, Zehra, come on, come out. Everything is fine. 1938 02:05:28,041 --> 02:05:31,832 Is that how you feel about the company? To brothers? 1939 02:05:32,958 --> 02:05:38,957 Mom Shehzade! Mr! Ruin your future! 1940 02:05:39,208 --> 02:05:41,707 Don't use this girl. 1941 02:05:52,083 --> 02:05:54,749 Ferit! Ferit! 1942 02:05:55,291 --> 02:05:57,249 Ferit, can you stop? 1943 02:05:57,583 --> 02:06:00,499 Ferit! Ferrite! 1944 02:06:01,166 --> 02:06:04,665 Can you stop? Who am I talking to! 1945 02:06:06,500 --> 02:06:10,290 Ferit! Ferit! I know that you hear me! Ferit! 1946 02:06:16,041 --> 02:06:17,249 There is nothing like that here. 1947 02:06:17,250 --> 02:06:18,290 Zehra, can you come out? 1948 02:06:18,291 --> 02:06:19,249 No. 1949 02:06:20,000 --> 02:06:21,707 I want to be alone. 1950 02:06:22,458 --> 02:06:26,957 Okay, I understand; but maybe you'll feel better if we talk? 1951 02:06:26,958 --> 02:06:29,499 I do not want to talk. I just want to leave. 1952 02:06:29,500 --> 02:06:32,332 Okay, I promise I'll keep quiet. 1953 02:06:32,333 --> 02:06:34,457 But I can't leave you alone like this. 1954 02:07:41,333 --> 02:07:43,457 Where are we? Have you arrived? 1955 02:07:43,458 --> 02:07:44,415 We've arrived. 1956 02:07:44,416 --> 02:07:46,582 Sorry, I promised not to talk. 1957 02:07:55,833 --> 02:07:59,790 Houses are sometimes very crowded, and sometimes I run here. 1958 02:08:00,208 --> 02:08:05,999 And he does not say that living with brothers, you need a place where you can stay alone with women. 1959 02:08:07,541 --> 02:08:11,332 You are the first woman to come here. And even the first person. 1960 02:08:11,666 --> 02:08:16,124 So you brought me to a place no one knows about? 1961 02:08:16,500 --> 02:08:18,374 I didn't bring it, but you came. 1962 02:08:20,041 --> 02:08:24,040 Good thing you fell asleep on the way. Otherwise I would have had to blindfold you. 1963 02:08:35,416 --> 02:08:38,290 And this is my modest house in rich style. 1964 02:08:38,291 --> 02:08:41,040 How beautiful, very peaceful. 1965 02:08:42,916 --> 02:08:46,249 When I come here, I feel like I'm leaving everything behind. 1966 02:08:50,750 --> 02:08:53,624 You feel at home. I'll chop some wood. 1967 02:08:53,625 --> 02:08:54,749 This time of year? 1968 02:08:55,833 --> 02:09:01,874 Yes, this is a calm place, but in order to calm down, I need to break something, destroy it. 1969 02:09:05,291 --> 02:09:09,499 Let's find out if I'm the first person to come here, Mr. Ferit. 1970 02:09:20,250 --> 02:09:25,374 What? Or are we going to talk about something no one knows about? No. 1971 02:09:25,375 --> 02:09:30,749 Daughter found out about you. Who are you? What kind of person are you! 1972 02:09:33,333 --> 02:09:36,999 Mom's shehzade! Mr! 1973 02:09:38,333 --> 02:09:41,332 I say I'm ashamed, but no one listens! 1974 02:09:41,333 --> 02:09:44,374 Not everyone is like you! You cannot understand this! 1975 02:09:45,291 --> 02:09:50,249 Have you thought about that girl at all? Did you care how this girl felt? 1976 02:09:50,250 --> 02:09:51,999 Have you ever thought? 1977 02:09:55,625 --> 02:09:59,582 Maybe the heart of this girl is very broken? Didn't it occur to you? 1978 02:10:04,083 --> 02:10:06,790 Hello, Serra, it's an emergency! Girls around? 1979 02:10:06,791 --> 02:10:09,374 They are not, let's talk in a conversation. 1980 02:10:09,375 --> 02:10:10,540 Okay, switch off. 1981 02:10:15,958 --> 02:10:16,832 I came. 1982 02:10:17,625 --> 02:10:19,040 Where are the others? 1983 02:10:27,541 --> 02:10:29,207 What? 1984 02:10:31,250 --> 02:10:33,124 Who made this background? 1985 02:10:37,250 --> 02:10:38,957 I made! And what? 1986 02:10:41,375 --> 02:10:44,540 Don't fight now. I posted a photo, did you see it? 1987 02:10:50,333 --> 02:10:52,332 Did you see what this place is? 1988 02:10:53,625 --> 02:10:55,832 Yes, a very beautiful place. 1989 02:10:59,916 --> 02:11:01,124 Nihal, are you? 1990 02:11:05,375 --> 02:11:08,415 I am studying. I don't know, how should I know? 1991 02:11:08,583 --> 02:11:10,540 If there is nothing important, then I leave. 1992 02:11:14,416 --> 02:11:17,290 Am I really the first person to come here? 1993 02:11:20,125 --> 02:11:23,082 Zehra? And what happened? Why did you ask? 1994 02:11:26,458 --> 02:11:27,707 Ferit? 1995 02:12:43,500 --> 02:12:46,332 I thought you might be in a good mood. 1996 02:12:48,083 --> 02:12:52,249 Have you thought about my mood? Usually you hated my fun. 1997 02:12:52,416 --> 02:12:55,165 And when you're not, it's a little weird. 1998 02:12:55,541 --> 02:12:57,999 Probably got used to it. 1999 02:12:58,291 --> 02:12:59,874 Well done. 2000 02:13:00,958 --> 02:13:03,499 Come on, let's sit down. 2001 02:13:09,541 --> 02:13:10,540 Look. 2002 02:13:12,125 --> 02:13:13,332 Where did you find it? 2003 02:13:13,333 --> 02:13:15,165 It was in the closet. 2004 02:13:23,458 --> 02:13:25,165 Enough? 2005 02:13:35,125 --> 02:13:36,124 Then... 2006 02:13:37,708 --> 02:13:41,749 For being the first person to come here. 2007 02:13:56,166 --> 02:14:01,290 I thought it would lift your spirits, but it didn't help much. 2008 02:14:01,583 --> 02:14:03,499 No, it went up. 2009 02:14:07,000 --> 02:14:10,124 I wish I hadn't left you alone tonight. 2010 02:14:10,333 --> 02:14:12,749 I felt terrible. 2011 02:14:12,750 --> 02:14:16,040 My mistake put you in a bad position. 2012 02:14:16,041 --> 02:14:19,124 It's not because of you. I asked you to leave. 2013 02:14:22,916 --> 02:14:27,332 It's true, but it's like I'm listening to you all the time. 2014 02:14:27,333 --> 02:14:29,999 But I fell into a stupor. 2015 02:14:30,958 --> 02:14:33,332 This is the influence of Mr. Hakim. 2016 02:14:33,333 --> 02:14:36,457 Do not tease me. I'm serious. 2017 02:14:37,125 --> 02:14:38,374 Sorry. 2018 02:14:40,833 --> 02:14:41,915 No matter. 2019 02:14:41,916 --> 02:14:43,749 No, it's important. 2020 02:14:44,416 --> 02:14:45,624 Sorry. 2021 02:14:49,125 --> 02:14:53,499 This is the moment I need to joke, but... 2022 02:14:54,833 --> 02:14:57,832 I'm so tired that nothing comes to my mind. 2023 02:14:58,958 --> 02:15:03,249 You can accept my apology while sitting in silence. 2024 02:15:05,208 --> 02:15:06,790 Apologies are accepted. 2025 02:15:14,291 --> 02:15:17,790 My dad has always been like this. Never listened. 2026 02:15:20,000 --> 02:15:24,624 And I'm still an older brother, I always had to protect Omer and Murat. 2027 02:15:25,625 --> 02:15:29,457 But you saved the day in the car today without panicking at all. 2028 02:15:29,833 --> 02:15:32,332 If it was me, I might not have succeeded. 2029 02:15:33,458 --> 02:15:35,957 I don't know, maybe I'm used to it. 2030 02:15:37,041 --> 02:15:41,290 You tell me: "Don't mock me, be quiet." 2031 02:15:42,375 --> 02:15:44,165 Accept my apologies. 2032 02:15:46,083 --> 02:15:49,290 I won't be able to mature as you expect, Zehra. 2033 02:15:51,333 --> 02:15:54,582 I have had fun all my life. 2034 02:15:55,708 --> 02:15:58,290 Then I noticed that I was good at this business. 2035 02:16:00,625 --> 02:16:05,999 We all love to have fun, but we can't always have fun. 2036 02:16:06,250 --> 02:16:12,749 And in general, what does it mean, was forced? You are not forced. Are you forced to have fun? 2037 02:16:15,125 --> 02:16:21,374 When we were little, dad used to get so angry all the time. What is today's? Nothing at all. 2038 02:16:22,000 --> 02:16:24,415 Endless notes. 2039 02:16:25,583 --> 02:16:33,207 And in these cries, noise, at every opportunity, I tried to cheer our people up, joked, made all sorts of faces. 2040 02:16:33,791 --> 02:16:37,540 Dad got angry, and then immediately I made them laugh. 2041 02:16:41,041 --> 02:16:43,540 Over time, it settled in my soul, I guess. 2042 02:16:45,416 --> 02:16:46,499 Understood. 2043 02:16:48,750 --> 02:16:51,249 I can't be the man you want. 2044 02:16:52,333 --> 02:16:55,707 I can stop doing things, it's easy. I won't do it. 2045 02:16:59,125 --> 02:17:04,332 But pretense is now in my blood. 2046 02:17:04,625 --> 02:17:06,832 But now you don't pretend. 2047 02:17:10,375 --> 02:17:12,874 You're right, I'm not pretending. 2048 02:17:24,541 --> 02:17:26,707 I'm getting a little dizzy. 2049 02:17:27,666 --> 02:17:29,999 Am I drunk? 2050 02:17:39,166 --> 02:17:40,415 Did you want to sleep? 2051 02:17:44,333 --> 02:17:46,207 Lie down so that you are more comfortable. 2052 02:17:59,666 --> 02:18:00,790 Don't leave. 2053 02:18:03,125 --> 02:18:04,290 Zehra. 2054 02:18:06,041 --> 02:18:09,082 Dad is right, nothing will come of me. 2055 02:18:11,291 --> 02:18:12,665 And I will offend you. 2056 02:18:13,375 --> 02:18:15,707 You hurt me so much. 2057 02:18:17,666 --> 02:18:19,457 You can no longer offend. 2058 02:18:21,500 --> 02:18:24,332 Now we hurt you. 150189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.