Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,396 --> 00:00:48,396
OH WHERE
Epsode 5
2
00:00:49,333 --> 00:00:52,665
“Only one who has never experienced it can laugh at pain."
3
00:00:54,166 --> 00:00:55,624
I will go!
4
00:00:57,500 --> 00:00:58,457
Zehra?
5
00:01:00,333 --> 00:01:01,707
He was here!
6
00:01:01,833 --> 00:01:02,499
Who?
7
00:01:02,875 --> 00:01:04,540
Cenker was here!
8
00:01:04,541 --> 00:01:05,374
Where?
9
00:01:05,708 --> 00:01:08,624
Was! Was here! Gone from here!
10
00:01:08,625 --> 00:01:10,165
Where is Zehra? He is not!
11
00:01:10,166 --> 00:01:13,332
I saw him, he was outside the window!
12
00:01:14,791 --> 00:01:18,749
So he called everyone here, and then, after seeing how we kiss, he left?!
13
00:01:20,875 --> 00:01:22,415
Kissed, right?
14
00:01:22,416 --> 00:01:25,165
Zehra, you get out and go home, okay?
15
00:01:26,250 --> 00:01:28,874
Got me, Zehra? From here straight home!
16
00:01:35,833 --> 00:01:37,624
What have I done?
17
00:01:38,458 --> 00:01:40,040
Kissed, right?
18
00:01:41,500 --> 00:01:42,665
Kissed...
19
00:01:48,958 --> 00:01:54,457
You organized a good game, congratulations, we will discuss in person, where are you?
20
00:01:55,041 --> 00:01:57,874
Okay, I'm going.
21
00:01:58,833 --> 00:02:10,665
No, girls, easy to tell, because it was not a kiss, something else, she simply sucked him in.you should have seen, it's not
22
00:02:10,666 --> 00:02:11,790
Zehra?
23
00:02:12,125 --> 00:02:17,207
For me a big question, but for you a small one, but why?
24
00:02:17,791 --> 00:02:19,582
I swear it all happened because I panicked.
25
00:02:20,291 --> 00:02:23,499
I don't think it matters, what matters is how it happened.
26
00:02:23,500 --> 00:02:26,832
Zehra, how was it? Are you interested in him?
27
00:02:26,833 --> 00:02:32,082
My beautiful, there can be no other option. If you lick a stone like that...
28
00:02:32,083 --> 00:02:35,915
If you kiss a stone like that, then even it will burst.
29
00:02:35,916 --> 00:02:39,249
Shut up, I will soon die of shame.
30
00:02:39,250 --> 00:02:41,999
How will I look Ferit in the face?
31
00:02:42,000 --> 00:02:44,332
Exaggerate! Exaggerate!
32
00:02:44,625 --> 00:02:47,332
Play, you're just like in the theater, staged a tragedy.
33
00:02:47,333 --> 00:02:49,915
We love tragedy, we ourselves have become a tragedy.
34
00:02:49,916 --> 00:02:53,207
Her cheeks flushed, she was ashamed.
35
00:02:53,208 --> 00:02:54,665
Didn't blush when kissed.
36
00:02:54,666 --> 00:03:00,957
Blushed and blushed, you need to think about what will happen next, this is important.
37
00:03:01,166 --> 00:03:03,749
Girls, I won't be able to appear in front of Ferit anymore.
38
00:03:03,750 --> 00:03:06,832
If he will look at me and scoff?
39
00:03:06,833 --> 00:03:08,540
If she gets mad because she kissed him?
40
00:03:08,541 --> 00:03:10,290
I know that all this will be.
41
00:03:10,291 --> 00:03:14,957
This is all good, it will be bad if he doesn't care, but this is possible.
42
00:03:14,958 --> 00:03:17,415
Call and find out.
43
00:03:17,416 --> 00:03:19,874
I don't think it's worth it. You have to wait for his call.
44
00:03:20,541 --> 00:03:21,749
I will never call.
45
00:03:22,375 --> 00:03:24,332
Shy Sirin!
46
00:03:25,833 --> 00:03:29,290
Don't be shy, you've never been kissed, have you?
47
00:03:29,666 --> 00:03:31,582
Tell me where did he go?
48
00:03:31,583 --> 00:03:34,290
Where I went, I went there, I don't care.
49
00:03:34,791 --> 00:03:37,124
I want to be alone, leave me alone.
50
00:03:57,541 --> 00:04:01,040
It's time to trade cards with you!
51
00:04:01,375 --> 00:04:02,540
Do you think?
52
00:04:11,500 --> 00:04:13,374
Why did you run like a coward?
53
00:04:13,375 --> 00:04:15,832
Did it hurt you to see Zehra with me?
54
00:04:25,541 --> 00:04:26,499
Who is she?
55
00:04:34,333 --> 00:04:35,999
Will I report to you?
56
00:04:36,333 --> 00:04:37,832
You will report to me!
57
00:04:38,208 --> 00:04:39,582
Company money!
58
00:04:39,583 --> 00:04:43,457
You don't care about money or the company, you care about Zehra!
59
00:04:43,458 --> 00:04:45,457
And it shouldn't concern you at all!
60
00:04:51,250 --> 00:04:54,082
She is my bride!
61
00:04:54,083 --> 00:04:56,832
Are you in love with Zehra?
62
00:05:06,333 --> 00:05:08,332
Get out, don't be a problem for me!
63
00:05:09,083 --> 00:05:11,332
Are you in love with Zehra?
64
00:05:17,875 --> 00:05:18,999
I knew!
65
00:05:19,916 --> 00:05:24,999
No matter what you say, you won't make me believe that you're in love with her!
66
00:06:26,708 --> 00:06:30,415
Was it not a dream? Did it really happen?
67
00:06:38,291 --> 00:06:39,457
Ferit is calling!
68
00:06:40,208 --> 00:06:42,290
Ferit is calling!
69
00:06:42,291 --> 00:06:43,624
Ferit is calling! What will I do?
70
00:06:43,875 --> 00:06:46,332
He will definitely mock me!
71
00:06:46,333 --> 00:06:49,582
What will I do? What will you do, Zehra? You won't answer at all!
72
00:06:52,458 --> 00:06:54,207
Shut up! Shut up!
73
00:06:55,125 --> 00:06:57,999
My aunt is calling for breakfast, are you coming, you little devil?
74
00:06:59,500 --> 00:07:01,499
Not you, of course!
75
00:07:02,875 --> 00:07:07,457
I will destroy you, cut you into pieces, okay?
76
00:07:07,458 --> 00:07:09,249
How was your day, my Iifef?
77
00:07:09,666 --> 00:07:11,332
Sister Huriye, are you all right?
78
00:07:12,083 --> 00:07:17,665
I don't know, I haven't decided yet, the Voice inside says one thing, and the mind another.
79
00:07:18,166 --> 00:07:23,915
But I realized that this magnificent body stillrcan'n'ot resistjsuch love.
80
00:07:23,916 --> 00:07:26,332
How did you know? Mom told?
81
00:07:26,333 --> 00:07:29,332
Mom how to know how you kissed Ferit?
82
00:07:30,125 --> 00:07:31,957
Maybe we shouldn't say that?
83
00:07:32,208 --> 00:07:34,082
What kind of kiss was that?
84
00:07:34,083 --> 00:07:35,749
I be damned!
85
00:07:35,750 --> 00:07:40,374
Amen! If that happens, then I'll take Ferit for myself, okay?
86
00:07:40,375 --> 00:07:44,499
I'll just use it, let's go to breakfast?
87
00:07:45,541 --> 00:07:47,249
What was that kiss?
88
00:07:59,166 --> 00:08:00,665
Come on Zehra!
89
00:08:12,666 --> 00:08:17,124
Today we will go to the firm together, we need to show Cenker together.
90
00:08:30,083 --> 00:08:35,332
I'm working. I am very busy. There are a lot of guests. I won't come to the firm.
91
00:08:35,333 --> 00:08:39,165
If I come, we will not meet. Best of all, you don't call me at all during the day.
92
00:08:44,666 --> 00:08:46,040
Ah, Zehra!
93
00:09:01,958 --> 00:09:04,540
Wake up, my lions, wake up !
94
00:09:04,541 --> 00:09:07,749
It's morning, you have to go to work
95
00:09:10,291 --> 00:09:14,207
Has my youngest Shehzade fallen asleep?
96
00:09:14,208 --> 00:09:17,374
It's morning, get up!
97
00:09:17,375 --> 00:09:19,124
Is the bad witch coming?
98
00:09:19,208 --> 00:09:21,665
I will arrange for you now!
99
00:09:21,916 --> 00:09:25,165
Get up! Dad is waiting, come on, you need to go to work!
100
00:09:25,416 --> 00:09:26,915
Please mom!
101
00:09:27,333 --> 00:09:31,249
Lord, give me patience! Get up, son, get up!
102
00:09:31,250 --> 00:09:33,249
Good! Good!
103
00:09:36,958 --> 00:09:38,415
Murat?
104
00:09:38,750 --> 00:09:40,540
My soul?
105
00:09:40,541 --> 00:09:45,499
My plump bird, I made you eggs and sausage, get up!
106
00:09:45,500 --> 00:09:47,999
You'll be late for work, come on!
107
00:09:48,000 --> 00:09:49,540
Mom, what's the other job?
108
00:09:49,541 --> 00:09:57,999
Right, what else is a job? Only there was not enough work, Mr. Hakim! They are still children, what else work?
109
00:09:58,000 --> 00:10:01,207
Come on son, come on!
110
00:10:08,166 --> 00:10:10,082
My Ferit...
111
00:10:12,000 --> 00:10:13,749
Did he leave?
112
00:10:14,333 --> 00:10:17,540
Leaving for work early in the morning...
113
00:10:17,541 --> 00:10:18,332
Well done!
114
00:10:18,333 --> 00:10:20,540
Well done my son!
115
00:10:22,375 --> 00:10:24,832
Son, get up!
116
00:10:25,000 --> 00:10:31,082
Dad is waiting, wash and dress, have breakfast!
117
00:10:31,458 --> 00:10:34,124
See you, of course, see you!
118
00:10:35,166 --> 00:10:40,707
Believe me, I also miss you very much, let's have dinner at the Bosphorus alone?
119
00:10:41,916 --> 00:10:48,874
No, of course, how can I? You are my old friend, Orhan.
120
00:10:51,625 --> 00:10:55,040
Okay, okay, you tell me what are we going to do?
121
00:10:55,041 --> 00:10:55,832
What?
122
00:10:56,583 --> 00:10:58,582
Climb mountains?
123
00:10:59,666 --> 00:11:03,290
What are you saying? Is it possible at this age?
124
00:11:04,000 --> 00:11:11,665
Of course, you married a young girLand got younger, you will climb, df course.
125
00:11:12,291 --> 00:11:14,332
Okay, okay, see you.
126
00:11:14,333 --> 00:11:17,499
Young, you see, young.
127
00:11:27,125 --> 00:11:28,957
Why are you looking like that?
128
00:11:28,958 --> 00:11:32,332
What should I look at? I look at the cracks in the walls.
129
00:11:32,333 --> 00:11:33,707
Cracks?
130
00:11:35,166 --> 00:11:39,749
Reminds me of my broken heart. Inside there is a child who has grown.
131
00:11:40,041 --> 00:11:43,165
There is1 hatred that is about to explode.
132
00:11:43,166 --> 00:11:47,249
There are cracks on the walls, but what can life do with my heart then?
133
00:11:48,166 --> 00:11:49,665
Huriye Gunger.
134
00:11:49,666 --> 00:11:52,249
You can write these words in front of the cafe, brother.
135
00:11:52,250 --> 00:11:54,832
Where? There are no cracks.
136
00:11:54,833 --> 00:11:56,457
It's nonsense, mom.
137
00:11:56,791 --> 00:12:03,332
There are no cracks, girl. It's because of the rain.
138
00:12:03,541 --> 00:12:06,290
Hurish, you scared me.
139
00:12:06,291 --> 00:12:08,832
It is impossible to discuss metamorphoses with you.
140
00:12:12,000 --> 00:12:13,499
Enjoy your meal!
141
00:12:13,500 --> 00:12:14,957
Son in law, welcome!
142
00:12:15,041 --> 00:12:17,082
Heartless! Traitor!
143
00:12:17,083 --> 00:12:18,040
Don't say that!
144
00:12:18,041 --> 00:12:20,124
Come on, son, welcome!
145
00:12:20,208 --> 00:12:21,624
What happened to your face?
146
00:12:21,875 --> 00:12:24,582
Son, what happened? Have you been beaten?
147
00:12:24,583 --> 00:12:26,624
Who did it? Why not me?
148
00:12:26,625 --> 00:12:27,332
Who did it?
149
00:12:27,500 --> 00:12:28,915
We went with a shovel!
150
00:12:29,458 --> 00:12:30,332
What? Shovel?
151
00:12:30,333 --> 00:12:32,540
It's not a shovel, it's a fist!
152
00:12:32,583 --> 00:12:35,540
Don't interfere, Ali!
153
00:12:35,541 --> 00:12:41,915
Mom, I will interfere, I will interfere, give me a name, do you need an address; just a name?
154
00:12:42,208 --> 00:12:47,332
Brother Ali, you can be calm, I managed, there are no problems.
155
00:12:47,333 --> 00:12:47,915
Did you manage?
156
00:12:47,916 --> 00:12:48,624
Did it.
157
00:12:48,875 --> 00:12:51,249
Well done! I have no doubt!
158
00:12:51,250 --> 00:12:54,124
Well done!
159
00:12:54,166 --> 00:12:55,165
Let's go have breakfast.
160
00:12:55,166 --> 00:12:59,915
I won't bother, if you'll excuse me, I'll talk to Zehra for a couple of minutes?
161
00:12:59,916 --> 00:13:01,832
Okay, son, you know the way.
162
00:13:01,833 --> 00:13:02,874
Thank you.
163
00:13:03,583 --> 00:13:04,665
Come on mom.
164
00:13:05,791 --> 00:13:08,290
I bet he might drink.
165
00:13:13,083 --> 00:13:14,207
Zehra?
166
00:13:15,333 --> 00:13:16,624
Where did you come from?
167
00:13:18,500 --> 00:13:19,415
Don't come!
168
00:13:19,916 --> 00:13:21,457
Please don't come in!
169
00:13:22,416 --> 00:13:24,040
Goes! Goes!
170
00:13:24,041 --> 00:13:24,874
What will I do?
171
00:13:25,083 --> 00:13:30,374
Brother, why did you let him in then? Are you my enemy?
172
00:13:30,375 --> 00:13:32,915
What will I do?
173
00:13:35,666 --> 00:13:36,874
Zehra?
174
00:13:36,875 --> 00:13:37,665
You're free?
175
00:13:41,791 --> 00:13:44,290
I don't want to see you, I'm sorry!
176
00:13:44,583 --> 00:13:46,665
Zehra, count to three and go!
177
00:13:46,875 --> 00:13:47,915
Three..
178
00:13:56,125 --> 00:13:57,082
Where's she?
179
00:13:57,083 --> 00:13:58,665
Decided to surprise me?
180
00:14:00,291 --> 00:14:02,207
My God!
181
00:14:06,333 --> 00:14:07,874
Where's she?
182
00:14:14,000 --> 00:14:16,665
Daughter, what's going on? My God! What's the rush?
183
00:14:17,166 --> 00:14:19,040
My God, what's going on?
184
00:14:19,041 --> 00:14:22,499
Gone mad! There are no smart ones left!
185
00:14:28,250 --> 00:14:29,040
What are you doing?
186
00:14:29,041 --> 00:14:30,040
Are you okay?
187
00:14:30,041 --> 00:14:30,957
Son in law..
188
00:14:30,958 --> 00:14:34,165
I'll take it, sorry!
189
00:14:34,875 --> 00:14:37,124
This is our home, we'll take care of it ourselves!
190
00:14:38,958 --> 00:14:40,207
I will go?
191
00:14:40,208 --> 00:14:41,415
Let's! Let's!
192
00:14:41,416 --> 00:14:42,624
Sorry!
193
00:14:42,625 --> 00:14:44,957
Let's! Let's!
194
00:14:44,958 --> 00:14:46,999
Watch out, there are shards everywhere!
195
00:14:50,083 --> 00:14:52,249
Yes!
196
00:14:55,833 --> 00:14:56,832
Ferit no?
197
00:14:56,833 --> 00:15:01,707
I woke up in the morning and went to work.
198
00:15:01,708 --> 00:15:03,040
Lots of energy.
199
00:15:03,041 --> 00:15:06,040
You say so many words, but Zehra did him good.
200
00:15:06,041 --> 00:15:07,749
He's young.
201
00:15:08,291 --> 00:15:09,290
Good morning!
202
00:15:09,291 --> 00:15:11,332
Mom, you know what kind of tea I drink.
203
00:15:11,333 --> 00:15:13,790
No tea for you, what time is it?
204
00:15:13,791 --> 00:15:20,249
If the sons of the boss behave like this, then what should the employees do?
205
00:15:20,250 --> 00:15:26,790
Set your brother as an example. He got up early in the morning and went to work.
206
00:15:28,791 --> 00:15:29,624
Yes..
207
00:15:29,625 --> 00:15:32,582
Wake up early in the morning and go to work?
208
00:15:32,583 --> 00:15:33,249
Yes.
209
00:15:33,333 --> 00:15:34,499
Since morning
210
00:15:34,500 --> 00:15:35,124
Yes.
211
00:15:36,625 --> 00:15:41,415
Dad, it's very funny, really.
212
00:15:42,666 --> 00:15:44,499
Have you ever seen me joke
213
00:15:44,500 --> 00:15:47,832
I saw, Mr. Hakim, in your youth you joked.
214
00:15:47,833 --> 00:15:48,874
In young age?
215
00:15:49,958 --> 00:15:50,665
For work!
216
00:15:51,708 --> 00:15:57,457
Let's go, brother, let's set our older brother as an example, let's wake up early and go to work, let's go.
217
00:15:57,458 --> 00:16:03,999
Of course, bro. We'll take some buns on the way, we'll have a bite to eat. Hands and feet tremble with hunger.
218
00:16:04,000 --> 00:16:05,832
Eggs and sausage, huh?
219
00:16:05,833 --> 00:16:08,332
Enjoy your meal!
220
00:16:08,875 --> 00:16:10,665
Mr Hakim?
221
00:16:11,083 --> 00:16:13,124
Ms. Seniha, what are you doing?
222
00:16:13,375 --> 00:16:16,082
Is it possible at this age to eat eggs with sausage?
223
00:16:16,083 --> 00:16:17,457
I have cholesterol.
224
00:16:17,500 --> 00:16:20,790
What is it about our age? We are also young.
225
00:16:20,791 --> 00:16:22,874
Our soul is young.
226
00:16:22,875 --> 00:16:28,582
Can't I romantically feed my husband?
227
00:16:28,583 --> 00:16:31,665
Oh, Ms. Seniha!
228
00:16:32,333 --> 00:16:37,207
What else is romance at this age? Nothing of the kind can be.
229
00:16:38,875 --> 00:16:45,582
Yes? There is no desire left, Mr. Hakim.
230
00:16:45,583 --> 00:16:47,624
Her soul is young, you see.
231
00:17:10,416 --> 00:17:11,540
Zehra?
232
00:17:14,750 --> 00:17:16,332
Wait, where are you
233
00:17:16,625 --> 00:17:19,374
Have you been here, Ferit? I didn't notice you.
234
00:17:20,125 --> 00:17:21,457
What happened to your face?
235
00:17:22,333 --> 00:17:23,207
With a face..
236
00:17:23,708 --> 00:17:27,999
Hit the door. You should have seemthe condition of the door.
237
00:17:28,000 --> 00:17:29,082
Hurts?
238
00:17:30,583 --> 00:17:31,624
No.
239
00:17:35,875 --> 00:17:36,874
What happened?
240
00:17:37,333 --> 00:17:39,749
Nothing, how are you?
241
00:17:40,750 --> 00:17:43,332
Zehra, are you out of your mind?
242
00:17:43,333 --> 00:17:47,874
If so, then I should know. I called you in the morning, but you didn't answer.
243
00:17:47,875 --> 00:17:49,707
We need to talk about what happened yesterday.
244
00:17:49,708 --> 00:17:52,999
Yes? I didn't hear, I didn't see, I don't know, I don't remember.
245
00:17:53,000 --> 00:17:53,707
Are you okay?
246
00:17:53,791 --> 00:17:54,874
I do not remember.
247
00:17:57,041 --> 00:17:57,665
Are you okay?
248
00:17:57,666 --> 00:17:58,665
I do not remember.
249
00:17:59,375 --> 00:18:03,665
Okay, let's go, we need to get rid of Cenker.
250
00:18:04,500 --> 00:18:07,624
What else do we need to do then?
251
00:18:07,750 --> 00:18:11,040
No, yours was stubborn. Kiss him..
252
00:18:11,041 --> 00:18:12,290
Do not speak! Do not speak!
253
00:18:12,958 --> 00:18:14,124
What? Kiss?
254
00:18:14,125 --> 00:18:16,082
Do not speak! Do not speak!
255
00:18:16,958 --> 00:18:19,999
Don't delay! You go, I'll come myself!
256
00:18:21,250 --> 00:18:23,499
You look at me...
257
00:18:28,208 --> 00:18:29,582
Are you shy?
258
00:18:32,333 --> 00:18:34,332
You are really shy.
259
00:18:34,666 --> 00:18:37,499
My soul, what is there to be ashamed of?
260
00:18:37,708 --> 00:18:42,499
You did what you had to do. Don't exaggerate.
261
00:18:42,500 --> 00:18:46,624
Plus, it wasn't very believable.
262
00:18:46,958 --> 00:18:48,582
Are you still kidding?
263
00:18:48,666 --> 00:18:50,332
What kind of life do you have?
264
00:18:50,333 --> 00:18:52,207
All the fun for you
265
00:18:52,208 --> 00:18:53,790
Are you not ashamed? Are you not upset?
266
00:18:53,875 --> 00:18:57,832
Okay, do you care how I feel? Am I offended or not?
267
00:18:57,833 --> 00:18:59,207
Are you alive at all?
268
00:18:59,666 --> 00:19:01,207
I'm embarrassed, yes.
269
00:19:01,833 --> 00:19:04,749
Mock now as much as youjike.
270
00:19:08,500 --> 00:19:09,915
Taxi!
271
00:19:24,625 --> 00:19:27,415
Sulfur? Nihalf?
272
00:19:27,416 --> 00:19:29,124
Girls?
273
00:19:30,958 --> 00:19:32,332
What happened, Perosh?
274
00:19:33,250 --> 00:19:38,374
Girls, I'm going to work, can you sit with Huriye for a while?
275
00:19:38,375 --> 00:19:39,457
And what?
276
00:19:39,500 --> 00:19:48,290
I don't know, she cleaned up the garden in the morning, then she took care of the house, then she washed the car, and now she decided to whitewash the walls.
277
00:19:48,291 --> 00:19:50,290
I will finish our house and come to you.
278
00:19:51,541 --> 00:19:55,499
Is there anything ithat needs to be fixed?
279
00:19:55,500 --> 00:19:59,540
Aunt, we need to destroy the hbuse and rebuild it.
280
00:19:59,541 --> 00:20:00,749
Yes, we'll do that.
281
00:20:06,958 --> 00:20:09,332
Girls, do you understand?
282
00:20:09,625 --> 00:20:13,582
Sit for a whiles so we don't get homeless, okay?
283
00:20:13,583 --> 00:20:14,499
Good.
284
00:20:15,958 --> 00:20:16,957
Let's go to.
285
00:20:17,750 --> 00:20:20,749
Everything needs to be whitewashed.
286
00:20:20,958 --> 00:20:22,374
Incredibly simple.
287
00:20:25,333 --> 00:20:29,040
Hurish, let's go do something? Let's go to?
288
00:20:29,041 --> 00:20:29,665
For example
289
00:20:30,166 --> 00:20:30,874
Let's go to.
290
00:20:32,708 --> 00:20:36,999
Brethren, take your own coffee and tea. I'm tired, really.
291
00:20:37,125 --> 00:20:46,374
Brother Ferit, yours, if you ask why in such a glass, because Mr. Cenker considered that it was more correct.
292
00:20:47,458 --> 00:20:51,499
He, in his own way, is trying to avenge me for yesterday.
293
00:20:51,500 --> 00:20:53,040
Brother, what happened to you?
294
00:20:53,250 --> 00:20:55,332
Wait, brother, something happened.
295
00:20:56,083 --> 00:20:58,957
Brother and Zehra kissed. Zehra is ashamed.
296
00:20:58,958 --> 00:21:04,124
Wait a minute, I'm assuming a sequel, Zehra beat up her brother, right?
297
00:21:04,125 --> 00:21:06,332
What is she ashamed of? Like I kissed her.
298
00:21:06,583 --> 00:21:07,832
Zehra kissed?
299
00:21:08,291 --> 00:21:10,915
Not everyone is like you, why don't you understand?
300
00:21:10,916 --> 00:21:13,040
Some people are ashamed, like me.
301
00:21:13,041 --> 00:21:15,624
Brother, did you kiss me on the lips?
302
00:21:15,625 --> 00:21:19,499
Brother, don't I understand how she feels?
303
00:21:19,500 --> 00:21:23,040
No, dear, if she interests you, then of course.
304
00:21:23,041 --> 00:21:25,790
Wait a minute, not on the lips?
305
00:21:25,791 --> 00:21:33,665
interested in Zehra, or are you very interested that the womanizer's receptors are blocked?
306
00:21:34,208 --> 00:21:36,374
Don't be silly, son, nothing like that.
307
00:21:36,375 --> 00:21:39,832
Not interested, should not be interested. I would understand.
308
00:21:40,500 --> 00:21:44,249
No, I'm not interested, I know I'm not interested.
309
00:21:44,250 --> 00:21:46,957
I ran. Keep it.
310
00:21:48,833 --> 00:21:51,915
Be careful, I'll have some fun.
311
00:21:51,916 --> 00:21:56,832
Brother, I did not understand, Zehra kissed on the lips or not?
312
00:21:56,833 --> 00:21:59,207
Kiss, son.
313
00:21:59,500 --> 00:22:01,249
Wow.
314
00:22:02,333 --> 00:22:04,207
Wow.
315
00:22:09,666 --> 00:22:11,249
Come on, good luck!
316
00:22:14,708 --> 00:22:15,499
Hello?
317
00:22:17,333 --> 00:22:18,790
Hello? You can not be heard!
318
00:22:21,250 --> 00:22:22,832
Can not hear!
319
00:22:23,500 --> 00:22:27,624
I put it down, then call back if you can hear me, of course!
320
00:22:30,333 --> 00:22:31,457
I put it!
321
00:22:36,041 --> 00:22:36,749
Easy work, sir!
322
00:22:36,750 --> 00:22:37,665
Welcome!
323
00:22:37,666 --> 00:22:38,957
Don't worry, sit down!
324
00:22:38,958 --> 00:22:39,915
Thank you!
325
00:22:41,583 --> 00:22:44,249
Who's next? Who am I after?
326
00:22:45,416 --> 00:22:48,207
This is not a taxi stop, Mr. Ferit.
327
00:22:48,541 --> 00:22:49,707
Right, you're right.
328
00:22:50,333 --> 00:22:56,540
By the way, Mithat, let's not say Mr., we are colleagues, you are even more experienced than me.
329
00:22:59,333 --> 00:23:00,124
Listen?
330
00:23:01,166 --> 00:23:02,790
Necessarily? Maybe I?
331
00:23:06,416 --> 00:23:07,290
OK I will tell.
332
00:23:08,625 --> 00:23:10,124
My name is, right?
333
00:23:10,333 --> 00:23:13,249
I guess Genker?
334
00:23:13,250 --> 00:23:14,832
I offered myself, but...
335
00:23:14,833 --> 00:23:18,874
He has a problem with me, won't let you suffer.
336
00:23:20,041 --> 00:23:24,207
I'm not in a hurry, let it wait a little.
337
00:23:24,708 --> 00:23:28,332
You do not set me as an example. These are personal issues.
338
00:23:33,708 --> 00:23:36,290
The list of things we need to do is here.
339
00:23:36,291 --> 00:23:37,790
Take a look too if you want.
340
00:23:38,666 --> 00:23:40,749
Cenker, did you get into a fight with someone?
341
00:23:40,750 --> 00:23:45,207
No, honey, what's the fight? Nothing serious, I fell down the stairs.
342
00:23:45,708 --> 00:23:48,290
Hit the door, fell down the stairs...
343
00:23:48,291 --> 00:23:49,874
Interesting coincidences.
344
00:23:49,875 --> 00:23:50,665
Not understood?
345
00:23:50,958 --> 00:23:53,374
I also did not understand. Strange situation.
346
00:23:53,375 --> 00:23:54,665
Get well as soon as possible.
347
00:23:56,583 --> 00:23:57,332
What's this?
348
00:23:58,500 --> 00:24:01,290
If the driver is not in a hurry, we will be late.
349
00:24:02,708 --> 00:24:04,665
Maybe he's bad?
350
00:24:04,666 --> 00:24:07,124
This is the human factor, anything can happen, right?
351
00:24:07,125 --> 00:24:12,207
Okay, Zehra, I got it. I think about our own workers.
352
00:24:12,791 --> 00:24:15,499
Yes? Sorry.
353
00:24:19,208 --> 00:24:20,665
Has arrived, at last.
354
00:24:45,041 --> 00:24:46,457
Sit down, love.
355
00:24:58,416 --> 00:24:59,999
Jump in.
356
00:25:21,541 --> 00:25:23,290
The pulse is normal.
357
00:25:24,208 --> 00:25:25,957
The heartbeafis also normal..
358
00:25:26,333 --> 00:25:30,249
State of mind? Normal.
359
00:25:31,375 --> 00:25:33,874
Doesn't attract attention.
360
00:25:35,375 --> 00:25:37,707
Doesn't attract.
361
00:25:39,708 --> 00:25:41,415
I wanted to show you this.
362
00:25:41,416 --> 00:25:42,749
Let's see.
363
00:25:45,000 --> 00:25:46,540
Doesn't attract.
364
00:25:47,166 --> 00:25:48,665
What's happening?
365
00:25:48,833 --> 00:25:51,957
Can you be more careful, Mr. Ferit? What is not attractive? I didn't understand.
366
00:25:52,166 --> 00:25:54,999
Looks like the browser is broken.
367
00:25:55,000 --> 00:25:56,415
Decided to check*.
368
00:25:56,416 --> 00:25:58,207
Is that why you suddenly slowed down?
369
00:25:58,208 --> 00:26:00,290
No, I saw a cat.
370
00:26:01,416 --> 00:26:02,874
Are you okay, Zehra?
371
00:26:03,083 --> 00:26:04,832
In order.
372
00:26:10,208 --> 00:26:11,707
Let'ime go
373
00:26:11,708 --> 00:26:14,832
I'll take everything! Still need to paint the house!
374
00:26:14,833 --> 00:26:17,915
Okay, do it tomorrow!
375
00:26:17,916 --> 00:26:22,999
Hurish, please don't refuse us. Let's run, get rid of stress!
376
00:26:23,000 --> 00:26:24,874
This is great cardio!
377
00:26:24,875 --> 00:26:26,624
Good good.
378
00:26:27,083 --> 00:26:30,874
I once made him do house cleaning!
379
00:26:30,875 --> 00:26:32,290
Therefore, its aroma is,everywhere!
380
00:26:32,291 --> 00:26:35,290
It affects my brain! And I'll clear my mind!
381
00:26:35,291 --> 00:26:37,582
Yes, I decided, I will clear the brain.
382
00:26:37,583 --> 00:26:39,457
- Girls?
- Run, Burcak!
383
00:26:39,458 --> 00:26:41,582
She is shocked!
384
00:26:41,583 --> 00:26:43,332
- Or...
- Unfortunately.
385
00:26:43,333 --> 00:26:47,290
- Ferit...
- Don't say his name! I will remove his name!
386
00:26:47,291 --> 00:26:50,332
I saw it in a movie!
387
00:26:50,333 --> 00:26:51,540
I know what movie it is.
388
00:26:51,541 --> 00:26:53,540
You need a love specialist, honey.
389
00:26:53,541 --> 00:26:56,874
- Let's go.
- Will not go! I will delete you too!
390
00:26:56,875 --> 00:26:59,457
I will delete everyone, you too!
391
00:26:59,791 --> 00:27:01,749
Let's go, honey.
392
00:27:01,875 --> 00:27:03,874
Let's go together, let's go.
393
00:27:04,500 --> 00:27:06,374
I was.
394
00:27:07,291 --> 00:27:08,665
Wait, daughter.
395
00:27:09,250 --> 00:27:12,165
Duygu, don't disturb her!
396
00:27:12,166 --> 00:27:14,332
But I want to make a princess out of her, grandma.
397
00:27:16,166 --> 00:27:20,249
I'm already tired! If only a new salon opened, then it would be easier for me!
398
00:27:21,416 --> 00:27:23,082
Just look at your face
399
00:27:24,375 --> 00:27:26,582
Ms. Seniha, I didn't tell you that.
400
00:27:26,583 --> 00:27:32,790
I don't know about the first one, but the second one confused me.
401
00:27:33,250 --> 00:27:36,832
There seems to be some kind of plan, but I don't understand what it is.
402
00:27:36,958 --> 00:27:37,665
I'm listening.
403
00:27:37,666 --> 00:27:40,249
No, I wanted to dye my hair.
404
00:27:40,250 --> 00:27:41,790
- And came to me?
- Yes.
405
00:27:42,625 --> 00:27:45,332
Okay, come on, sit down.
406
00:27:45,333 --> 00:27:46,665
Sit down.
407
00:27:48,500 --> 00:27:49,499
So.
408
00:27:49,500 --> 00:27:52,332
Now tell me what's your plan?
409
00:27:52,333 --> 00:27:55,999
If you decide to burn your hair...
410
00:27:56,000 --> 00:27:59,749
And then arrange a crisis, then I say right away, I will not ruin your hair.
411
00:27:59,750 --> 00:28:02,915
So you better tell me right away what you need.
412
00:28:03,166 --> 00:28:05,540
I hope you stay without eyes, Perihan! I have pink hair!
413
00:28:05,541 --> 00:28:07,707
- Quiet!
- Cotton candy!
414
00:28:07,708 --> 00:28:10,540
I want that too.
415
00:28:10,541 --> 00:28:14,665
Either something green or pink, like the young ones
416
00:28:14,666 --> 00:28:17,957
I thought you'd be the best at this.
417
00:28:17,958 --> 00:28:20,540
I'm a good customer, I'll pay right away.
418
00:28:20,541 --> 00:28:25,124
My birdie, go and play a little with cotton candy.
419
00:28:28,291 --> 00:28:32,457
You don't like those colors.
420
00:28:32,458 --> 00:28:34,957
Why did you decide to change the style?
421
00:28:34,958 --> 00:28:37,832
I just want to change.
422
00:28:37,833 --> 00:28:40,207
I just wanted to.
423
00:28:40,333 --> 00:28:41,957
Of course.
424
00:28:43,416 --> 00:28:45,457
How is Mr. Hakim doing?
425
00:28:45,458 --> 00:28:48,999
Good good. Why did you ask about him?
426
00:28:49,000 --> 00:28:50,832
Just.
427
00:28:51,750 --> 00:28:53,749
So how are the young?
428
00:28:54,083 --> 00:28:58,499
A few years ago I also decided to change my appearance.
429
00:28:58,500 --> 00:29:00,207
I remembered it now.
430
00:29:00,208 --> 00:29:05,082
That was before my bastard ex-husband ran away with another woman!
431
00:29:05,083 --> 00:29:06,082
And?
432
00:29:06,083 --> 00:29:07,915
And nothing, he's gone!
433
00:29:07,916 --> 00:29:12,582
They are! When they get jired of tyc»u, they start looking for flaws! You see, you are ugly!
434
00:29:12,583 --> 00:29:14,790
Old and so on!
435
00:29:14,791 --> 00:29:16,290
Did he say he was old?
436
00:29:16,333 --> 00:29:18,874
I swear, Ms. Seniha!
437
00:29:20,458 --> 00:29:22,665
Tell me again.
438
00:29:23,250 --> 00:29:26,040
How is Mr. Hakim doing
439
00:29:26,625 --> 00:29:32,415
Perihan, don't ask, something terrible has happened to me!
440
00:29:32,750 --> 00:29:34,124
Very terrible!
441
00:29:50,500 --> 00:29:51,874
Zehra, you are making a mistake.
442
00:29:51,875 --> 00:29:53,290
Get away.
443
00:29:56,208 --> 00:29:59,457
Yes, he's not Einstein, but...
444
00:30:01,083 --> 00:30:04,749
He is a little smart, he will understand everything.
445
00:30:04,750 --> 00:30:06,124
Zehra.
446
00:30:06,333 --> 00:30:08,707
Just a minute, dear, it's coming.
447
00:30:11,333 --> 00:30:13,332
Why are you so worried7? I do not understand.
448
00:30:13,333 --> 00:30:15,290
Then let me kiss you too, and we'll be quits.
449
00:30:15,291 --> 00:30:17,749
What? Will it stick to my hands?
450
00:30:17,750 --> 00:30:20,832
What are you saying? Get away.
451
00:30:22,666 --> 00:30:27,957
Zehra, I gave a completely reasonable example.
452
00:30:30,416 --> 00:30:32,999
I'll show you the kitchen.
- Good.
453
00:30:33,416 --> 00:30:34,915
My God!
454
00:30:34,916 --> 00:30:37,874
They don't listen because I'm the driver.
455
00:32:51,000 --> 00:32:53,624
It's you, don't forget it.
456
00:32:53,833 --> 00:32:57,165
And here, and here!
457
00:32:57,500 --> 00:33:02,040
Like this! You will crush the one who broke your heart!
458
00:33:02,041 --> 00:33:06,582
You will tear apart the one who offended you by using your beauty!
459
00:33:06,583 --> 00:33:11,374
You will attack this man!
460
00:33:11,375 --> 00:33:13,374
Jump like a tigress!
461
00:33:14,041 --> 00:33:15,124
All!
462
00:33:15,125 --> 00:33:17,707
- She's wild.
- Bite, Huriye. You'll feel better.
463
00:33:17,708 --> 00:33:21,249
Nihal! "I said that because maybe she's suppressing her angen!"
464
00:33:21,250 --> 00:33:24,332
Leave me alone! You drove me crazy!
465
00:33:24,333 --> 00:33:26,624
What do you understand in love?!
466
00:33:26,625 --> 00:33:28,540
I'm going to my wailing wall!
467
00:33:29,458 --> 00:33:31,332
What is the wailing wall?
468
00:33:32,916 --> 00:33:35,207
Girls, she's crazy.
469
00:33:35,541 --> 00:33:36,915
I'm a little scared.
470
00:33:36,916 --> 00:33:38,957
I know that Hurish will help.
471
00:33:39,083 --> 00:33:41,374
Meditation.
472
00:33:47,666 --> 00:33:49,165
Just look.
473
00:33:49,166 --> 00:33:51,832
How well he speaks.
474
00:33:51,916 --> 00:33:54,582
You just yell at me, Zehra.
475
00:33:56,000 --> 00:33:57,749
What are they talking about?
476
00:34:03,291 --> 00:34:04,582
Son-in-law Ferit.
477
00:34:04,666 --> 00:34:06,707
Sorry, Mr. Ferit.
478
00:34:06,708 --> 00:34:08,832
No need to call me son-in-law or Mr.
479
00:34:08,833 --> 00:34:11,040
Although, of course, you will call me son-in-law.
480
00:34:11,041 --> 00:34:12,124
Good.
481
00:34:12,625 --> 00:34:14,332
Son-in-law Ferit.
482
00:34:14,458 --> 00:34:17,124
Why did you come? I didn't call you.
483
00:34:17,291 --> 00:34:19,374
I'm hungry, let's eat a little.
484
00:34:19,500 --> 00:34:21,207
Got a pie?
485
00:34:21,208 --> 00:34:22,624
Yes, I'll Bring it.
486
00:34:22,833 --> 00:34:23,374
Excellent.
487
00:34:23,375 --> 00:34:26,082
Of course you can eat, Ferit.
488
00:34:26,250 --> 00:34:28,249
Thanks a lot!
489
00:34:29,750 --> 00:34:32,582
He also says that I can eat.
490
00:34:34,500 --> 00:34:35,874
You said something.
491
00:34:35,875 --> 00:34:38,374
Yes, we will check other branches.
492
00:34:38,583 --> 00:34:42,832
He wants to expose us, Zehra. And you are»still talking to him.
493
00:34:44,166 --> 00:34:47,832
How he talks! I would have been hit a long time ago.
494
00:34:51,625 --> 00:34:53,457
Thank you.
495
00:34:56,041 --> 00:34:57,457
Duplicitous.
496
00:34:59,791 --> 00:35:01,332
Did you say something?
497
00:35:02,166 --> 00:35:03,165
Did you say something?
498
00:35:03,333 --> 00:35:08,624
Toilet... Where is the toilet? Where is the toilet, Zehra?
499
00:35:08,625 --> 00:35:10,582
Ferit, you know.
500
00:35:11,291 --> 00:35:13,790
I will wash my hands.
501
00:35:17,291 --> 00:35:22,874
So, desserts are different in different branches.
502
00:35:24,500 --> 00:35:26,374
- Good work.
- Welcome!
503
00:35:30,041 --> 00:35:33,832
If we could do it, then yes... But we can't.
504
00:35:33,833 --> 00:35:35,207
No, I can't accept it.
505
00:35:35,208 --> 00:35:38,165
- At least once?
- I will ask.
506
00:35:38,333 --> 00:35:39,999
Zehra, can you come over?
507
00:35:40,000 --> 00:35:42,332
There is one request.
508
00:35:42,333 --> 00:35:44,082
Of course. I'm listening.
509
00:35:44,083 --> 00:35:47,290
- I said no, but...
- But we insisted.
510
00:35:47,291 --> 00:35:49,957
Of course I'm listening. How can we help you?
511
00:35:50,125 --> 00:35:51,290
What is this about?
512
00:35:51,416 --> 00:35:54,665
We met at this restaurant.
513
00:35:54,666 --> 00:35:57,749
You then had one cake, called "Mom's recipe.
514
00:35:57,750 --> 00:36:00,457
We can say that we met through this.
515
00:36:00,458 --> 00:36:01,582
How cute.
516
00:36:01,583 --> 00:36:05,332
Truth? And now I want to choose this cake for my wedding.
517
00:36:05,333 --> 00:36:07,499
We'll be getting married soon.
518
00:36:07,583 --> 00:36:11,790
And you, it turns out, are no longer selling such a cake. Gan I ask you...
519
00:36:11,791 --> 00:36:15,665
- Actually, once...
- If it's not for sale anymore, there's nothing we can do.
520
00:36:15,750 --> 00:36:18,624
Also, we do riotsell wedding cakes.
521
00:36:18,625 --> 00:36:19,749
Like this?
522
00:36:19,750 --> 00:36:22,749
At least once? Nothing will happen.
523
00:36:22,875 --> 00:36:25,457
- Please.
- I really don't understand.
524
00:36:25,458 --> 00:36:27,374
Okay, my life.
525
00:36:27,375 --> 00:36:28,415
Wrinkle?
526
00:36:29,291 --> 00:36:30,249
Ferit?
527
00:36:30,250 --> 00:36:32,832
- How are you, boy?
- Good!
528
00:36:33,333 --> 00:36:35,207
- Merve.
- Ferit.
529
00:36:35,583 --> 00:36:37,999
- How are you?
- Okay? let's get ready for the wedding.
530
00:36:38,000 --> 00:36:42,290
Ferit, we want to order a wedding cake here, but you don't sell wedding cakes!
531
00:36:42,291 --> 00:36:43,624
We don't sell?
532
00:36:43,625 --> 00:36:44,582
Who said?
533
00:36:44,583 --> 00:36:45,790
I said.
534
00:36:45,791 --> 00:36:47,499
Bepause it's not for sale anymore.
535
00:36:48,583 --> 00:36:50,790
Even so, we can bake afcake.
536
00:36:51,125 --> 00:36:52,207
Ferit.
537
00:36:53,000 --> 00:36:56,124
You are here now as a driver.
538
00:36:56,125 --> 00:36:57,665
I mean, it doesn't concern you.
539
00:36:58,000 --> 00:37:02,332
You look. I forgot something, it's good that you reminded me.
540
00:37:02,375 --> 00:37:05,999
I'll be glad if you don't forget again.
Don't give people hope for nothing.
541
00:37:06,083 --> 00:37:08,749
You're right, Cenker. I gave them hope in vain.
542
00:37:08,833 --> 00:37:10,790
I just didn't think.
543
00:37:12,583 --> 00:37:14,457
We'll bake a cake.
544
00:37:14,666 --> 00:37:18,624
Moreover, I myself will deal with this issue.
545
00:37:18,625 --> 00:37:21,874
You are a lion! My lion!
546
00:37:22,250 --> 00:37:24,207
You are the only one! Thanks a lot!
547
00:37:24,208 --> 00:37:26,624
My pleasure. How can I refuse my friends?
548
00:37:26,666 --> 00:37:28,915
Even if you weren't my friends, I don't carg.
549
00:37:28,916 --> 00:37:33,082
It's your wedding, a very important day.
550
00:37:33,875 --> 00:37:36,999
Come on, let's talk a little outside.
551
00:37:37,000 --> 00:37:38,082
Are you coming to the wedding?
552
00:37:38,083 --> 00:37:39,665
Can I skip?
553
00:37:53,958 --> 00:37:55,582
Take a breath.
554
00:37:56,666 --> 00:37:58,165
Exhale.
555
00:37:59,833 --> 00:38:01,332
Take a breath.
556
00:38:02,333 --> 00:38:04,082
Exhalation.
557
00:38:04,875 --> 00:38:07,874
Feel everything with every part of your body.
558
00:38:08,333 --> 00:38:10,207
To nails.
559
00:38:10,333 --> 00:38:12,999
I hope the bird doesn't shit on us while we're lying here.
560
00:38:13,291 --> 00:38:14,790
Sister Huriye!
561
00:38:15,166 --> 00:38:16,582
Your mother is a sister!
562
00:38:18,000 --> 00:38:20,749
What's happening?
- She's mocking my meditation!
563
00:38:20,958 --> 00:38:23,665
Inhale, exhale! Fed up already! It's boring!
564
00:38:23,791 --> 00:38:27,540
Ferit walked this earth! Its fragrance is everywhere!
565
00:38:28,083 --> 00:38:30,540
Ferit walked this earth!
566
00:38:30,541 --> 00:38:32,415
Walked on me!
567
00:38:32,541 --> 00:38:34,374
Walked on me!
568
00:38:34,375 --> 00:38:35,707
- Huriye!
- I can not stop!
569
00:38:35,708 --> 00:38:38,249
Still so strong!
570
00:38:38,250 --> 00:38:41,790
I have a great idea!
571
00:38:41,958 --> 00:38:44,374
We'll discuss this again tomorrow.
572
00:38:46,708 --> 00:38:49,540
Take Zehra home and take me to the company.
573
00:38:49,958 --> 00:38:51,999
Let's do it.
574
00:38:52,708 --> 00:38:54,540
Working time is over.
575
00:38:54,541 --> 00:38:56,665
Mithat, take Mr. Cenker.
576
00:38:56,666 --> 00:38:58,249
And I'll take Zehra home.
577
00:38:58,416 --> 00:39:00,582
By the way, thanks for coming so quickly.
578
00:39:00,750 --> 00:39:03,332
I'll go myself, the house is near.
579
00:39:03,333 --> 00:39:05,957
No, no, my fiancee. I'll take you.
580
00:39:06,125 --> 00:39:07,707
Let's go, dear.
581
00:39:10,083 --> 00:39:12,040
Let's go, my fiance.
582
00:39:27,916 --> 00:39:29,957
We do not free the mind.
583
00:39:29,958 --> 00:39:31,540
On the contrary.
584
00:39:31,541 --> 00:39:34,290
Let's fill in the numbers! Got it, Hurish?
585
00:39:34,291 --> 00:39:35,332
It's clear.
586
00:39:35,833 --> 00:39:42,499
Professors of mathematics for several days, months, years...
587
00:39:42,500 --> 00:39:43,790
9!
588
00:39:44,583 --> 00:39:46,374
9?
589
00:39:46,625 --> 00:39:48,665
- Nihal?
- Answer 9.
590
00:39:49,125 --> 00:39:50,957
Indeed 9.
591
00:39:52,208 --> 00:39:53,707
I'll go and think about myjife.
592
00:39:53,708 --> 00:39:54,999
I'll go and think about my life.
593
00:39:55,000 --> 00:39:56,290
Do not disturb me.
594
00:39:56,291 --> 00:39:58,332
All the best, take care of yourself.
595
00:39:58,916 --> 00:40:00,665
Next.
596
00:40:06,125 --> 00:40:07,999
Let's go, uncles!
597
00:40:08,000 --> 00:40:09,124
We are closing.
598
00:40:09,333 --> 00:40:10,999
We're sitting, son.
599
00:40:11,000 --> 00:40:14,207
How are you sitting? Is this a cafe? We are closing.
600
00:40:14,208 --> 00:40:15,374
And they told me so.
601
00:40:15,375 --> 00:40:16,915
Who said?
602
00:40:17,041 --> 00:40:18,207
It was good.
603
00:40:20,000 --> 00:40:22,832
Son, I'll take the tea home if there's still some.
604
00:40:22,833 --> 00:40:23,957
Brewed?
605
00:40:23,958 --> 00:40:25,707
- Yes.
- Take it, brother.
606
00:40:27,416 --> 00:40:29,749
God, I'm going crazy.
607
00:40:34,416 --> 00:40:35,540
Hello?
608
00:40:37,125 --> 00:40:38,165
Hello?
609
00:40:39,583 --> 00:40:41,290
I can not hear.
610
00:40:41,833 --> 00:40:43,415
Oh?
611
00:40:43,916 --> 00:40:47,540
Male voice. Hello? Who are you?
612
00:40:47,708 --> 00:40:50,957
Boy, I'll shove this phone down your throat.
613
00:40:51,666 --> 00:40:53,874
Who are you? Again!
614
00:40:53,875 --> 00:40:56,707
Speak! Who are you
615
00:40:56,833 --> 00:41:00,499
I will find you and I will beat you until the morning!
616
00:41:00,708 --> 00:41:02,790
I swear to you! Who are you?
617
00:41:04,750 --> 00:41:06,040
Turned off.
618
00:41:06,041 --> 00:41:08,207
Who is Ali? Pervert?
619
00:41:08,208 --> 00:41:11,790
Yes, pervert! He asked for your address, I said I would.
620
00:41:12,000 --> 00:41:14,082
So Ali is being pursued by a pervert.
621
00:41:14,583 --> 00:41:17,790
Who are you? Yes, Ali is being pursued by a pervert.
622
00:41:17,958 --> 00:41:21,832
Look at me. Can someone like me be a pervert?
623
00:41:21,833 --> 00:41:24,499
If there is, then yoirwill get it! Yes?
624
00:41:24,791 --> 00:41:28,290
Okay, I'll leave the table, there's tea too.
625
00:41:28,291 --> 00:41:30,415
Congratulations.
626
00:41:30,416 --> 00:41:31,082
Thank you.
627
00:41:32,625 --> 00:41:34,624
Who is it?
628
00:41:38,333 --> 00:41:41,624
Girls, I baked cookies!
629
00:41:41,625 --> 00:41:43,790
Perosh! Thanks, Perosh!
630
00:41:44,500 --> 00:41:46,332
These are my favorites!
631
00:41:47,125 --> 00:41:51,332
Girl, you are so beautiful! Redhead like me!
632
00:41:52,000 --> 00:41:53,749
Thanks a lot!
633
00:41:53,750 --> 00:41:55,165
Look.
634
00:41:56,666 --> 00:41:59,207
Girls, I am so grateful to you!
635
00:41:59,208 --> 00:42:03,874
You spent the whole day with Huriye, I could not have done it alone!
636
00:42:03,875 --> 00:42:05,874
What are you, Perosh.
637
00:42:06,500 --> 00:42:11,749
Then maybe you will tomorrow... When I'm at work...
638
00:42:11,750 --> 00:42:15,540
If would, but tomorrow I speak.
639
00:42:15,541 --> 00:42:17,874
If I didn't perform tomorrow, then...
640
00:42:19,125 --> 00:42:20,499
And for me to study.
641
00:42:20,500 --> 00:42:22,082
Tomorrow I'm in solitude.
642
00:42:22,083 --> 00:42:23,249
What's happening?
643
00:42:23,250 --> 00:42:24,874
See you, Perosh!
644
00:42:25,250 --> 00:42:28,499
Health to your hands!
645
00:42:33,208 --> 00:42:35,290
Are we going to be silent all the way?
646
00:42:39,333 --> 00:42:41,082
So we will be silent.
647
00:42:42,083 --> 00:42:45,499
Why do I feel like I'm being punished?
648
00:42:53,000 --> 00:42:55,540
Do you think I'm the most handsome man in the world?
649
00:42:55,541 --> 00:42:57,874
I'll assume you said yes.
650
00:42:58,583 --> 00:42:59,790
So I am like this.
651
00:42:59,791 --> 00:43:02,082
Maybe in capital letters...
652
00:43:02,083 --> 00:43:04,999
I do not want to talk. I just want to go home, Ferit.
653
00:43:05,000 --> 00:43:06,415
We're going home, honey.
654
00:43:07,083 --> 00:43:09,332
But first, let's go to one place.
655
00:43:10,041 --> 00:43:11,165
Where?
656
00:43:12,458 --> 00:43:14,207
To your paradise
657
00:43:26,333 --> 00:43:27,582
Is that Ferit?
658
00:43:30,250 --> 00:43:32,540
Are you following me?
659
00:43:32,541 --> 00:43:34,874
Wljiy should we follow? We just run.
660
00:43:35,541 --> 00:43:38,374
I will introduce you. These are Merve and Bora.
661
00:43:38,375 --> 00:43:39,624
Hello! Nice to meet you.
662
00:43:40,083 --> 00:43:43,457
I'm sorry about today, I couldn't...
663
00:43:43,458 --> 00:43:45,874
It's in the past, honey, let's not dwell on it.
664
00:43:45,875 --> 00:43:49,749
But if Ferit hadn't intervened and we couldn't have ordered that cake...
665
00:43:49,750 --> 00:43:53,165
That about an institution would write a social network!
666
00:43:53,166 --> 00:43:55,290
Merve is a phenomenon in the social network.
667
00:43:55,291 --> 00:43:56,832
Ah, how good.
668
00:43:56,833 --> 00:43:59,540
And so I would frame Ferit a second time.
669
00:43:59,708 --> 00:44:01,499
Dude, don't you dare tell'me.
670
00:44:01,500 --> 00:44:04,624
What? Will we hurt your charisma? Scared?
671
00:44:04,625 --> 00:44:05,582
And what happened the first time? For the first time?
672
00:44:05,583 --> 00:44:06,124
Wait, wait.
673
00:44:06,125 --> 00:44:07,332
Come on, tell me, I'm very interested.
674
00:44:07,333 --> 00:44:11,415
He once hung out with one girl. It was in Bursa.
675
00:44:11,416 --> 00:44:15,707
Child love. Then it was 16-17 years old.
Ferit was so charismatic even then.
676
00:44:15,708 --> 00:44:19,207
And all the girls admired him. He seemed to be an expensive brand.
677
00:44:19,208 --> 00:44:20,332
In the sense of "as if?"
678
00:44:20,875 --> 00:44:24,165
Feritcan Serbetlioglu is always very valuable.
679
00:44:24,166 --> 00:44:29,790
Yes, but... now I'm telling you how your charisma was hurt, brother.
680
00:44:30,250 --> 00:44:35,707
The girl is going to go abroad, and Ferit says that she will also fly, but no one at home knows about it.
681
00:44:36,250 --> 00:44:41,790
They board the plane, it is about to take off, as they begin to announce.
682
00:44:41,791 --> 00:44:49,374
Feritcan Serbetlioglu! Feritcan Serbetlioglu! The doors open, and there is Hakim Serbetlioglu.
683
00:44:49,375 --> 00:44:51,582
What a disgrace!
684
00:44:51,583 --> 00:44:52,582
Just a minute, right?
685
00:44:52,583 --> 00:44:57,874
Yes! Ferit cannot fly abroad, and so I set him up the first time. Why?
686
00:44:57,875 --> 00:44:59,165
Because I told you everything.
687
00:44:59,416 --> 00:45:00,957
Wait a minute, wait a minute, have you been in touch since then?
688
00:45:00,958 --> 00:45:02,707
And Ferit cannot fly abroad.
689
00:45:02,708 --> 00:45:09,999
- You keep talking! Okay, I was so embarrassed that I couldn't call the girl anymore.
- Yes Yes...
690
00:45:11,333 --> 00:45:13,665
- Okay, we ran.
- Let's go to.
691
00:45:13,666 --> 00:45:15,874
See you.
692
00:45:15,875 --> 00:45:17,832
Nice to meet! Me too, see you!
693
00:45:17,833 --> 00:45:19,332
Good sport.
694
00:45:20,250 --> 00:45:21,999
A very good story.
695
00:45:22,375 --> 00:45:24,040
I see you liked it.
696
00:45:24,041 --> 00:45:27,124
Seeing Feritcan Serbetlioglu like that...
697
00:45:28,416 --> 00:45:33,124
Then, judging by the fact that I also disgraced myself in front of you, we can say that quits?
698
00:45:33,125 --> 00:45:37,082
There is no problem to go back to the times when we just had a nice fight and argument.
699
00:45:38,708 --> 00:45:40,832
Okay, we can go back.
700
00:45:41,458 --> 00:45:42,415
Excellent.
701
00:45:44,125 --> 00:45:46,707
Are your friends here?
702
00:45:48,250 --> 00:45:52,082
I don't know, they probably went down to the embankment to work out.
703
00:45:52,916 --> 00:45:57,499
Contact the production department now. The cake ordered by Mr. Ferit will not be made!
704
00:45:57,500 --> 00:45:59,415
I'll take care of it now, Mr. Cenker.
705
00:46:15,958 --> 00:46:18,290
What happened? Won't you come out?
706
00:46:18,916 --> 00:46:20,374
Won't you open the door for me?
707
00:46:20,666 --> 00:46:23,374
Now this is your job. Get used to it already.
708
00:46:23,375 --> 00:46:27,415
And practice better. Open, close, open, close.
709
00:46:27,416 --> 00:46:29,790
You can also try different styles.
710
00:46:29,791 --> 00:46:32,415
Okay, good idea. Let's try.
711
00:46:43,333 --> 00:46:44,499
Mrs.
712
00:46:47,416 --> 00:46:48,374
Weir done.
713
00:46:51,333 --> 00:46:52,874
Ferit, what are you doing?!
714
00:46:53,166 --> 00:46:54,082
Let go!
715
00:46:54,083 --> 00:46:55,374
You wanted new styles.
716
00:46:55,375 --> 00:46:57,415
Okay, okay, let me go.
717
00:46:57,416 --> 00:46:59,749
Okay, don't move, I'll let you go now.
718
00:46:59,750 --> 00:47:01,749
Brother will see us end!
719
00:47:01,875 --> 00:47:02,540
Tear up.
720
00:47:05,166 --> 00:47:06,582
Sick.
721
00:47:06,583 --> 00:47:08,040
I'm sick of you baby.
722
00:47:09,500 --> 00:47:11,124
See you!
723
00:47:32,500 --> 00:47:37,832
Hello Bora, thank you very much. No matter how much I thank you, it won't be enough.
724
00:47:37,833 --> 00:47:41,999
No, brother, what are you? It's my pleasure to dishonor you.
725
00:47:42,458 --> 00:47:43,790
This I can guess.
726
00:47:43,791 --> 00:47:47,665
The story you asked me to tell was fake, right? You probably made it up.
727
00:47:47,666 --> 00:47:50,374
Boy, can this happen to me?
728
00:47:50,583 --> 00:47:53,290
Nothing will ever happen, never happen!
729
00:47:53,583 --> 00:47:59,040
Okay, thanks brother. Talk later. OK Bye.
730
00:48:08,666 --> 00:48:10,207
Hello!
731
00:48:10,833 --> 00:48:12,624
Hello girls!
732
00:48:14,416 --> 00:48:15,790
How are you?
733
00:48:15,791 --> 00:48:19,207
How are you doing, beautiful?
734
00:48:19,208 --> 00:48:22,874
Are you all shining, got rid of shyness?
735
00:48:22,875 --> 00:48:29,332
Yes Yes. Today I heard a story in which Ferit disgraced himself. I am so relieved!
736
00:48:29,333 --> 00:48:30,124
Ferit?
737
00:48:30,583 --> 00:48:32,332
Come on? And what's the story?
738
00:48:32,333 --> 00:48:39,124
He and his girlfriend get on a plane, and of course, the parents don't know about it. They run away.
739
00:48:39,125 --> 00:48:42,665
The plane was about to take off, as they began to announce:
740
00:48:42,666 --> 00:48:46,957
"Feritcan Serbetlioglu! Feritcan Serbetlioglu!" And who do you think is there?
741
00:48:46,958 --> 00:48:49,332
Hakim Serbetlioglu!
742
00:48:53,000 --> 00:48:53,874
Girls.
743
00:48:54,916 --> 00:48:56,332
I told you a funny story.
744
00:48:56,625 --> 00:48:59,124
Why are you looking at each other again?
745
00:48:59,125 --> 00:49:02,707
Zehra, but Ferit will not be disgraced.
746
00:49:02,708 --> 00:49:06,040
Especially in front of women will never be dishonored.
747
00:49:06,041 --> 00:49:09,249
And even if he is dishonored, he will still fall in love with this woman again.
748
00:49:09,625 --> 00:49:17,332
That is, the fact that his name was announced, he felt ashamed... This story is not particularly suitable for Ferit.
749
00:49:17,333 --> 00:49:22,749
But this is what his friend said. Ferit confirmed, and even asked not to tell at first.
750
00:49:22,750 --> 00:49:23,915
Here you go!
751
00:49:24,416 --> 00:49:28,082
He pretended, and that's good.
752
00:49:28,083 --> 00:49:30,749
Once he pretends to you.
753
00:49:31,625 --> 00:49:34,249
I can not believe it! Does it turn out?
754
00:49:34,375 --> 00:49:37,582
What can't you believe? Ae lied to me again!
755
00:49:37,958 --> 00:49:38,790
I'll show him!
756
00:49:38,791 --> 00:49:42,040
Don't ask anything, don't go anywhere! Ferit is a liar.
757
00:49:42,041 --> 00:49:45,165
A liar who plays different roles with the women he likes. This we know.
758
00:49:45,166 --> 00:49:49,124
Exactly. But this is a liar who plays a role only for the woman he likes.
759
00:49:49,125 --> 00:49:53,457
This means that our labors have begun to bear fruit.
760
00:49:55,166 --> 00:49:57,165
So Ferit likes me?
761
00:49:58,208 --> 00:50:03,332
This is very good news! Like old grandmothers staying at home, let's go out and celebrate.
762
00:50:03,333 --> 00:50:05,040
Brother won't let me.
763
00:50:05,041 --> 00:50:09,290
I think the same. And it's too early to celebrate.
764
00:50:09,291 --> 00:50:14,457
But I got excited. Since we are not going anywhere, I am preparing herbal tea. Does anyone want?
765
00:50:14,708 --> 00:50:18,915
All right, my beauty, prepare herbal tea. Let's drink herbal tea like grannies!
766
00:50:18,916 --> 00:50:19,957
Okay, come on!
767
00:50:36,416 --> 00:50:37,915
Mrs. Zehra?
768
00:50:37,916 --> 00:50:38,832
It's me.
769
00:50:38,833 --> 00:50:39,874
This is for you.
770
00:50:40,666 --> 00:50:43,707
- Good evening.
- Good evening.
771
00:50:50,416 --> 00:50:53,082
Consider it an apology for not trying to understand you.
772
00:50:53,500 --> 00:50:56,207
And please don't jump into the lake after them.
773
00:50:56,333 --> 00:51:00,582
And if you jump, tell them to jump together. Ferit.
774
00:51:08,541 --> 00:51:09,665
Ferit?
775
00:51:10,833 --> 00:51:11,915
How did you understand?
776
00:51:11,916 --> 00:51:14,207
Because Ferit's games are known.
777
00:51:14,291 --> 00:51:17,374
Serra, for example, is also very fond of balls. And he always bought them for her.
778
00:51:17,375 --> 00:51:21,332
Well, he appreciates you as much as Serra, and no more.
779
00:51:21,625 --> 00:51:22,874
This is good.
780
00:51:26,333 --> 00:51:28,374
And no more...
781
00:51:37,333 --> 00:51:40,124
Hello? Well? Did you like the gift?
782
00:51:40,125 --> 00:51:43,415
You don't need to do such things. Don't do it again.
783
00:51:43,791 --> 00:51:45,290
Zehra..
784
00:52:16,666 --> 00:52:20,499
And what did I do again? God...
785
00:52:21,375 --> 00:52:23,790
These people don't understand me?
786
00:52:29,083 --> 00:52:30,624
How is Zehra doing? What happened?
787
00:52:30,625 --> 00:52:31,749
Don't go, she's coming.
788
00:52:41,541 --> 00:52:42,874
The message was written.
789
00:52:43,375 --> 00:52:44,915
She has things to do, she won't be able to come.
790
00:52:44,916 --> 00:52:49,249
Okay, let's start without her then. True, I do not know what we are starting.
791
00:52:49,250 --> 00:52:52,165
This tea will do you good, heal your wounds.
792
00:52:52,166 --> 00:52:56,332
Do we really drink tea? I thought it was a joke.
793
00:52:56,458 --> 00:52:58,374
God...
794
00:52:58,375 --> 00:53:02,582
No, it somehow smells strange, it is impossible to drink.
795
00:53:02,583 --> 00:53:06,290
This is a very special tea. Was collected from the Indian mountains.
796
00:53:06,291 --> 00:53:07,790
Brought my yoga coach.
797
00:53:08,458 --> 00:53:12,499
We all need to relax! For our health!
798
00:53:12,500 --> 00:53:14,582
Friends, it will do us good. Trust me.
799
00:53:14,583 --> 00:53:17,040
Okay, let's go, what could it be?
800
00:53:17,041 --> 00:53:18,165
Smells like curry.
801
00:53:27,041 --> 00:53:27,874
Not bad.
802
00:53:57,500 --> 00:54:00,915
What is this herbal tea?! Let's go skinny!
803
00:54:03,625 --> 00:54:05,999
Pour, Serra, pour!
804
00:54:06,666 --> 00:54:08,499
Shut up, shut up!
805
00:54:08,500 --> 00:54:11,957
How you make noise! Ali was already descending, I could hardly hold him!
806
00:54:13,458 --> 00:54:15,040
We have very good tea!
807
00:54:15,833 --> 00:54:18,582
Listen, have you been drinking?
808
00:54:19,166 --> 00:54:19,999
Tea?
809
00:54:21,583 --> 00:54:22,999
He smells weird.
810
00:54:23,000 --> 00:54:25,290
Very good tea, very.
811
00:54:25,833 --> 00:54:28,249
Herbal tea, Perush! Go!
812
00:54:28,250 --> 00:54:28,790
Get in!
813
00:54:28,791 --> 00:54:29,874
Herbal tea?
814
00:54:29,875 --> 00:54:32,624
Go, some strong tea, shall we say.
815
00:54:32,625 --> 00:54:34,249
And will it have the same effect on me?
816
00:54:34,250 --> 00:54:37,999
Let! Let us live once!
817
00:54:38,000 --> 00:54:39,332
And pour me.
818
00:54:41,708 --> 00:54:43,749
- Very well!
- Play a song!
819
00:55:07,958 --> 00:55:09,165
Go Go!
820
00:55:09,166 --> 00:55:12,040
Leave! Don't do stupid things!
821
00:55:12,958 --> 00:55:16,290
Girls! Girls, it's time to go outside!
822
00:55:16,291 --> 00:55:18,499
On the street! On the street!
823
00:55:19,208 --> 00:55:22,624
Wait a minute, Ali's brother has the keys! This bad man lock the door!
824
00:55:22,625 --> 00:55:24,749
If need be, we'll steal it! Who is Ali?!
825
00:55:25,125 --> 00:55:26,915
Aunt! Aunt!
826
00:55:26,916 --> 00:55:28,540
I steal!
827
00:55:46,958 --> 00:55:49,707
Liar! What to take from him?
828
00:56:17,583 --> 00:56:19,915
What a sight!
829
00:56:25,333 --> 00:56:27,665
Duygu, what are you doing? Very painful.
830
00:56:30,875 --> 00:56:32,374
What's happening?
831
00:56:33,541 --> 00:56:34,749
Huriye?
832
00:56:35,333 --> 00:56:38,290
Huriye, what have you done to yourself? Get up, Huriye, get up!
833
00:56:39,083 --> 00:56:43,082
Just so Ali doesn't see you! Otherwise it will cut you into pieces! Into pieces!
834
00:56:43,083 --> 00:56:43,749
What happened?
835
00:56:43,750 --> 00:56:45,582
Ali must not see! What it is?
836
00:56:46,041 --> 00:56:48,790
Everything suits me so well!
837
00:56:48,791 --> 00:56:50,832
And you're cool, aunt.
838
00:56:50,833 --> 00:56:51,415
What?
839
00:56:53,583 --> 00:56:56,874
What's this?! Give me a mirror, give me a mirror!
840
00:56:59,875 --> 00:57:03,290
Lord, what is this?! What is it?!
841
00:57:03,291 --> 00:57:08,582
What is it?! What have we done?! What have you done to me? Why did you drink me so hard?
842
00:57:08,583 --> 00:57:13,499
Did I screw you up? You drank continuously without stopping!
843
00:57:13,500 --> 00:57:17,082
These girls made us.
844
00:57:18,625 --> 00:57:21,707
Mrs. Seniha! Mrs. Seniha!
845
00:57:22,000 --> 00:57:25,707
Ms. Seniha, now is not the time! Not the time at all!
846
00:57:25,708 --> 00:57:27,332
Mr. Hakim left the house.
847
00:57:27,333 --> 00:57:30,540
What? I've left home? Good!
848
00:57:30,833 --> 00:57:33,499
Okay, okay, let's go! Now I'm going!
849
00:57:33,875 --> 00:57:36,832
You're done, Hakim!
850
00:57:36,833 --> 00:57:37,707
Mother!
851
00:57:38,500 --> 00:57:39,499
Emotion!
852
00:57:40,125 --> 00:57:43,540
Ali! Ali has arrived! Ali has arrived! Wait a minute!
853
00:57:43,583 --> 00:57:47,249
Lord, what are we going to do? Hide! Shut up!
854
00:57:47,666 --> 00:57:50,665
Shut up! Shut up! Hide!
855
00:57:50,666 --> 00:57:52,665
Come here quickly! Hide me!
856
00:57:52,666 --> 00:57:54,165
Hide me!
857
00:57:58,625 --> 00:58:00,790
Gan't you not work?
858
00:58:01,458 --> 00:58:04,332
Someone has to do it.
859
00:58:10,416 --> 00:58:12,457
Did you have breakfast? I will cook.
860
00:58:12,458 --> 00:58:15,165
I had breakfast, thanks. Let's go if you want.
861
00:58:15,333 --> 00:58:16,457
Good.
862
00:58:22,250 --> 00:58:24,665
Ferit is not here today. Did not come.
863
00:58:25,916 --> 00:58:26,499
Why?
864
00:58:26,708 --> 00:58:29,790
He had better things to do. Decided not to disturb him.
865
00:58:31,208 --> 00:58:33,665
Shall we lTave coffee before work?
866
00:58:33,666 --> 00:58:35,915
Okay, I'll cook then.
867
00:58:45,250 --> 00:58:46,124
Yes?
868
00:58:47,416 --> 00:58:49,290
Okay, I'll be right there.
869
00:58:52,625 --> 00:58:53,624
What happened?
870
00:58:53,833 --> 00:58:57,790
I need to go. They called from the company. Something urgent.
871
00:58:57,791 --> 00:58:59,582
And I'll go with you then.
872
00:59:00,583 --> 00:59:05,249
Girls, I'm leaving. I got things to do. Stay here.
873
00:59:08,958 --> 00:59:10,290
But.
874
00:59:10,666 --> 00:59:13,749
What is the name of the match in which the Africans won?
875
00:59:13,750 --> 00:59:14,749
What match?
876
00:59:15,000 --> 00:59:19,249
Bursa and Kaiser.
877
00:59:19,333 --> 00:59:20,499
Kaiser?
878
00:59:21,250 --> 00:59:26,332
It's hard, brother. You know, brother Selyami, I don't play. We are professionals.
879
00:59:26,333 --> 00:59:27,624
You see for yourself.
880
00:59:27,625 --> 00:59:29,040
Okay Ali.
881
00:59:29,041 --> 00:59:31,374
You him...
882
00:59:33,041 --> 00:59:34,040
Hello.
883
00:59:34,625 --> 00:59:38,082
Speak up boy! Hello!
884
00:59:41,958 --> 00:59:45,290
We just needed a pervert! I'll find you boy!
885
00:59:45,291 --> 00:59:50,124
I will make you regret that you were even born into this world! Hello!
886
00:59:55,000 --> 00:59:56,457
What are you doing here boy?
887
00:59:56,875 --> 00:59:57,665
Murat!
888
00:59:59,000 --> 01:00:00,290
Speak now!
889
01:00:01,375 --> 01:00:06,999
Listen, we're at work. You can't walk around with your phone all the time. This is your father's order.
890
01:00:07,000 --> 01:00:08,957
You will be equal to everyone!
891
01:00:10,125 --> 01:00:12,040
What are the strange movements?
892
01:00:12,666 --> 01:00:15,165
This time I turn a blind eye to your stupidity.
893
01:00:15,166 --> 01:00:17,790
They asked to bring the missing documents for the tender.
894
01:00:17,791 --> 01:00:21,374
Take this, and get approval from the finance department.
895
01:00:21,375 --> 01:00:24,749
It is very important for the company.
So that there are no errors.
896
01:00:25,375 --> 01:00:26,707
Take it boy!
897
01:00:27,833 --> 01:00:30,832
Mr. Director, I'll take it, I'll do it.
898
01:00:30,833 --> 01:00:32,457
It's good that we have good employees.
899
01:00:32,875 --> 01:00:34,624
Don't forget, you have until tomorrow.
900
01:00:34,625 --> 01:00:36,040
Okay,
901
01:00:38,291 --> 01:00:40,874
Okay, it's all over. Are you okay?
902
01:00:40,875 --> 01:00:44,165
No problem, don't stress. I'll do everything.
903
01:00:46,458 --> 01:00:47,332
Good.
904
01:00:52,333 --> 01:00:56,290
Do you want to go? For coupons, right?
905
01:00:56,291 --> 01:01:00,874
You brothers can't calm down! And so determined, don't give up.
906
01:01:00,875 --> 01:01:04,332
But the cases in which you are so determined are so empty...
907
01:01:05,166 --> 01:01:06,624
You are tired.
908
01:01:07,625 --> 01:01:11,540
Good. Go ahead, I won't tell anyone.
909
01:01:12,375 --> 01:01:14,457
Well, go, so that my eyes do not see you! Let's!
910
01:01:23,583 --> 01:01:27,665
I'm really going crazy! Who is that?
911
01:01:28,125 --> 01:01:29,915
Ali, stop, we're dizzy.
912
01:01:29,916 --> 01:01:32,915
I'm walking here, brother, I can't calm down.
913
01:01:32,916 --> 01:01:37,415
If I don't find this pervert, I'll go crazy! I feel very bad.
914
01:01:38,583 --> 01:01:42,415
Brother Selami, I'm not talking about you, but about the pervert.
915
01:01:42,416 --> 01:01:47,207
You are dear to me. Especially you brother. I love your coupons.
916
01:01:47,958 --> 01:01:52,707
I will find this pervert and beat him unconscious! I swear!
917
01:01:52,708 --> 01:01:53,749
He deserved it.
918
01:01:53,750 --> 01:01:58,165
Brother Selami, you had Tugrul, a hacker who.
919
01:01:58,166 --> 01:01:59,249
Understands computers.
920
01:01:59,250 --> 01:02:02,582
Brother, can we call him? Maybe something will help?
921
01:02:02,583 --> 01:02:04,332
Okay, Ali, I'll call, let him come.
922
01:02:04,333 --> 01:02:05,374
Call.
923
01:02:05,375 --> 01:02:07,457
- I'll call now.
- Maybe it will help, brother.
924
01:02:15,750 --> 01:02:19,582
Omer, I'm leaving, boy! I'm running for coupons!
925
01:02:20,666 --> 01:02:23,957
Double standards. There's still a long way to go, brother.
926
01:02:23,958 --> 01:02:24,915
Who gave you permission?
927
01:02:24,916 --> 01:02:27,540
Zehra's daughter-in-law! My dear daughter-in-law!
928
01:02:27,541 --> 01:02:31,249
She told me: "Run, fly, go to the coupons, I'll cover you
929
01:02:31,250 --> 01:02:32,582
- Zehra's sister-in-law?
- Yes!
930
01:02:32,583 --> 01:02:35,374
Wait a minute, does Zehra's sister-in-law have that authority?
931
01:02:35,375 --> 01:02:38,332
I don't know, that's her problem, brother. I'm leaving.
932
01:02:38,333 --> 01:02:40,290
Wait, I'm coming too.
933
01:02:40,291 --> 01:02:45,999
Hold it. We cannot be so humiliated.
934
01:02:46,458 --> 01:02:49,332
Yes, but don't talk about yourself like we are, brother, okay?
935
01:02:49,333 --> 01:02:51,790
Okay, but can you wait a minute, brother? I'll leave it and come.
936
01:02:51,875 --> 01:02:54,999
Come on, I can't wait. And if I wait, then on the street. Go faster.
937
01:02:56,083 --> 01:02:59,457
I called a couple of journalists I know. Let'.s publish the news with denial.
938
01:02:59,458 --> 01:03:02,124
We are pushing ahead with social media postings.
939
01:03:02,125 --> 01:03:03,999
Why am I not surprised?
940
01:03:04,416 --> 01:03:08,957
Now we need to solve this problem! Hour! I give you one hour!
941
01:03:09,250 --> 01:03:13,999
We can't let our company be talked about like that! Fix it now!
942
01:03:16,083 --> 01:03:18,290
What's wrong with the company
943
01:03:19,541 --> 01:03:27,332
Mr. Hakim... it's... suddenly, we didn't know...
944
01:03:27,333 --> 01:03:28,915
What are you saying?
945
01:03:28,916 --> 01:03:33,457
Some phenomenon on the Internet wrote something about the company on social networks.
946
01:03:33,458 --> 01:03:34,582
Called us arrogant.
947
01:03:34,666 --> 01:03:36,332
And this post is trending.
948
01:03:36,458 --> 01:03:40,957
They asked to have a cake made for them for a special day and it wasn't made.
949
01:03:40,958 --> 01:03:44,124
This is a product that was not in our production, Mr. Hakim.
950
01:03:44,125 --> 01:03:47,249
Phenomenon? Trends?
951
01:03:49,500 --> 01:03:53,415
Son, isn't the client the most important thing for us?
952
01:03:53,416 --> 01:03:56,332
It's important for us to be a family, isn't it?
953
01:03:56,833 --> 01:03:58,332
How well said.
954
01:03:58,625 --> 01:04:02,165
They had a personal request for their special moment.
955
01:04:02,333 --> 01:04:05,790
Why don't we do what they want? Why should we break their hearts?
956
01:04:05,958 --> 01:04:07,207
Let's make it end.
957
01:04:08,250 --> 01:04:14,332
Call. Talk. No one can call us cruel.
958
01:04:14,458 --> 01:04:15,790
Should not.
959
01:04:16,666 --> 01:04:17,749
Are we cruel?
960
01:04:17,750 --> 01:04:19,332
No, Mr. Judge.
961
01:04:19,333 --> 01:04:20,290
Of course not.
962
01:04:20,291 --> 01:04:23,957
Reactions are increasing. This topic may affect sales.
963
01:04:23,958 --> 01:04:25,332
You know, it's a new world.
964
01:04:25,333 --> 01:04:27,290
A woman friend of Ferit.
965
01:04:35,333 --> 01:04:38,957
I want Zehra and Ferit to be at the negotiating table five minutes later.
966
01:04:39,041 --> 01:04:40,165
Thank you.
967
01:04:47,958 --> 01:04:49,499
Thank you.
968
01:04:51,166 --> 01:04:54,290
Ms. Zehra, Mr. Hakim is calling you to the meeting room.
969
01:04:54,291 --> 01:04:55,832
- Me?
- Yes.
970
01:04:56,041 --> 01:04:57,707
God.
971
01:05:07,166 --> 01:05:13,332
She's a phenomenon, a blogger or whatever, she's your friend.
972
01:05:13,333 --> 01:05:14,540
Yes, daddy.
973
01:05:14,541 --> 01:05:16,082
I have known her for a long time.
974
01:05:16,083 --> 01:05:18,624
Ferit is not really to blame.
975
01:05:18,916 --> 01:05:20,874
It doesn't matter who's to blame.
976
01:05:20,875 --> 01:05:22,665
Are we cruel?
977
01:05:23,083 --> 01:05:24,290
No.
978
01:05:24,416 --> 01:05:27,332
Then we need to prove that we are not cruel.
979
01:05:27,333 --> 01:05:29,665
You two will decide this matter.
980
01:05:29,666 --> 01:05:31,624
Decide how.
981
01:05:31,875 --> 01:05:34,499
Since she's your friend, then decide.
982
01:05:34,791 --> 01:05:35,957
May it be of some use to you.
983
01:05:35,958 --> 01:05:39,707
Okay, daddy. You want me to decide being Ferit Serbetli.
984
01:05:39,708 --> 01:05:41,749
Or as a company driver?
985
01:05:41,875 --> 01:05:44,124
To know your limits.
986
01:05:45,125 --> 01:05:48,165
If you want, like Christopher Columbus act.
987
01:05:48,833 --> 01:05:50,332
This matter will be decided.
988
01:05:50,333 --> 01:05:54,082
These records will be erased, there will be an explanation.
989
01:05:54,583 --> 01:05:57,499
I have an urgent matter. Now you need to get out, the rest is up to you.
990
01:05:57,500 --> 01:05:58,540
Deal?
991
01:05:58,541 --> 01:06:00,040
Deal.
992
01:06:03,583 --> 01:06:05,082
Like this.
993
01:06:06,083 --> 01:06:09,165
Someone destroys, someone builds.
994
01:06:09,416 --> 01:06:12,082
But don't worry, I will save you.
995
01:06:20,125 --> 01:06:22,540
Brother, where are we going now? To Ali's brother?
996
01:06:22,541 --> 01:06:24,415
It would be great, right?
997
01:06:24,416 --> 01:06:27,707
But now I can'tjgo.. He banned me somewhere, it's dangerous.
998
01:06:28,000 --> 01:06:29,832
Can I go?
999
01:06:30,750 --> 01:06:32,374
Who is it?
1000
01:06:33,333 --> 01:06:34,457
Brother Ali.
1001
01:06:34,458 --> 01:06:36,124
Remember a good person.
1002
01:06:36,125 --> 01:06:37,582
A very good person, really.
1003
01:06:37,583 --> 01:06:40,582
Brother, I the guy hits us aH the time, especially you.
1004
01:06:40,583 --> 01:06:43,332
True, he is a little rough. But I'm interested, answer. I'm interested in what hevsays.
1005
01:06:43,333 --> 01:06:45,749
- Should I answer?
- Yes, boy, I can't talk. You answer.
1006
01:06:46,541 --> 01:06:47,457
Hello.
1007
01:06:47,708 --> 01:06:50,665
- Hello, Murat.
- Listen, brother Ali. I am Omer.
1008
01:06:50,666 --> 01:06:51,874
Omer, is that you?
1009
01:06:51,916 --> 01:06:55,457
Then tell Murat they didn't let him play last time.
1010
01:06:56,791 --> 01:07:00,540
- Ali's brother.
- Wait a minute, bro. I'm on the phone. Can't you see?
1011
01:07:00,666 --> 01:07:02,332
They weren't allowed to play.
1012
01:07:02,333 --> 01:07:04,582
Let him come and play.
1013
01:07:04,583 --> 01:07:07,415
Brother Ali, two minutes left.
- Boy, one second.
1014
01:07:08,333 --> 01:07:10,290
Okay brother, let's go now.
1015
01:07:11,291 --> 01:07:13,499
Go, nightingale, go.
1016
01:07:13,708 --> 01:07:15,249
Come to me.
1017
01:07:16,041 --> 01:07:17,290
Brother Ali.
1018
01:07:17,291 --> 01:07:19,957
Brother Ali, I beg you, the match is over.
1019
01:07:19,958 --> 01:07:23,874
Let's go, for God's sake, let's go. What will you play? Tell me. Let's go.
1020
01:07:34,000 --> 01:07:35,915
Out, out?
1021
01:07:36,958 --> 01:07:40,499
What it is? You have turned into a girl, Ms. Perihan.
1022
01:07:40,500 --> 01:07:44,124
Madam, I'm already angry, don't push me.
1023
01:07:44,125 --> 01:07:46,624
You said you need something youthful. Get youth.
1024
01:07:46,625 --> 01:07:48,332
Good good.
1025
01:07:51,958 --> 01:07:54,665
Come out, look, look.
1026
01:07:54,666 --> 01:07:56,582
Even in his stance there is no doubt:
1027
01:07:56,583 --> 01:07:58,499
What's in his stance?
1028
01:07:58,500 --> 01:08:00,707
A regular stand for Mr. Hakim.
1029
01:08:00,708 --> 01:08:03,665
No no. This-is-not true. Look. Look, do you see?
1030
01:08:03,666 --> 01:08:07,290
"I'm doing business." These words are written on his face.
1031
01:08:07,291 --> 01:08:08,540
I immediately understood.
1032
01:08:13,125 --> 01:08:17,332
Don't cry, my sweet. Do not Cry. The task awaits us.
1033
01:08:17,333 --> 01:08:19,124
Okay, I'm silent.
1034
01:08:21,750 --> 01:08:24,957
Gone. Gone. Gone. Leaves. Gone.
1035
01:08:25,083 --> 01:08:27,415
Be calm, be calm, I will decide.
1036
01:08:27,416 --> 01:08:29,707
Take it easy. Wait.
1037
01:08:34,000 --> 01:08:36,207
Taxis. Taxis.
1038
01:08:39,333 --> 01:08:42,957
At least go through the other door. For God's sake.
1039
01:08:43,125 --> 01:08:47,082
We are always late because of you. Is always.
1040
01:08:47,083 --> 01:08:53,249
Look, Seniha, let this task end, we will return to the old days when we kept our distance.
1041
01:08:53,250 --> 01:08:55,540
This is what I'm waiting for, Perihan.
1042
01:09:01,916 --> 01:09:04,957
Look, he told me to come and play?
1043
01:09:04,958 --> 01:09:07,374
Yes bro. Yes. So said.
1044
01:09:07,375 --> 01:09:10,457
I do not understand. Nothing is clear.
1045
01:09:12,125 --> 01:09:16,165
We can't talk to a man, so we can't improve relations.
1046
01:09:16,166 --> 01:09:16,999
Understand?
1047
01:09:17,000 --> 01:09:20,165
I understand you very well. What's happening?
1048
01:09:20,166 --> 01:09:22,624
Did he say that I can come and play as long as I want?
1049
01:09:22,625 --> 01:09:24,540
Said boy, said.
1050
01:09:24,541 --> 01:09:26,999
Let's play. Murat.
1051
01:09:28,041 --> 01:09:29,332
Brother Ali.
1052
01:09:30,708 --> 01:09:32,832
But we will play other things.
1053
01:09:35,916 --> 01:09:37,290
Plant him.
1054
01:09:38,458 --> 01:09:39,874
Sit down, sit down.
1055
01:09:40,958 --> 01:09:42,290
Reply.
1056
01:09:42,291 --> 01:09:45,082
Am I not right?
1057
01:09:45,666 --> 01:09:48,999
Brother Ali, may I ask before we start?
1058
01:09:49,000 --> 01:09:49,957
Ask dear.
1059
01:09:49,958 --> 01:09:52,540
Brother, what are we guilty of? May I know our guilt?
1060
01:09:52,541 --> 01:09:54,499
Omer, it's not your fault.
1061
01:09:54,500 --> 01:09:55,082
No.
1062
01:09:55,083 --> 01:09:58,332
But your brother calls me all the time.
1063
01:09:58,750 --> 01:10:01,624
Since you're calling me, why don't you tell me?
1064
01:10:01,625 --> 01:10:04,332
If you don't say, why are you getting it?
1065
01:10:04,333 --> 01:10:08,874
Once you get it, why me? Go call someone else.
1066
01:10:08,875 --> 01:10:11,957
Boy, are you my test?
1067
01:10:13,416 --> 01:10:15,540
I'm really angry.
1068
01:10:16,333 --> 01:10:22,707
Brother Ali, my brother Murat says his only, purpose was to let the voices be heard.
1069
01:10:24,125 --> 01:10:25,415
He is stupid.
1070
01:10:25,416 --> 01:10:27,415
He is very stupid. It can not be.
1071
01:10:27,416 --> 01:10:29,374
It can not be.
1072
01:10:29,583 --> 01:10:32,957
It doesn't mean that I won't beat you.
1073
01:10:33,083 --> 01:10:33,999
Is not it?
1074
01:10:34,125 --> 01:10:36,874
Take it. Brother, are you from our area?
1075
01:10:36,875 --> 01:10:38,374
I recently moved.
1076
01:10:38,375 --> 01:10:40,415
Recently moved. Good.
1077
01:10:40,416 --> 01:10:42,540
Brother, the good news is, we won't be beaten with a stick.
1078
01:10:42,541 --> 01:10:45,249
No, boy, we're not that cruel. We will not hit with a stick.
1079
01:10:45,250 --> 01:10:47,874
Brother, can I ask you?
1080
01:10:47,875 --> 01:10:48,582
He speaks.
1081
01:10:48,583 --> 01:10:52,374
Brother, can you not hit me in the face? Because I'm on stage.
1082
01:10:52,375 --> 01:10:53,874
It is very important.
1083
01:10:54,250 --> 01:10:56,665
What he says? Boy, are these orders?
1084
01:10:56,666 --> 01:10:58,915
How lucky you are.
1085
01:10:58,916 --> 01:11:00,665
With God.
1086
01:11:04,291 --> 01:11:05,790
Dad!
1087
01:11:05,875 --> 01:11:07,374
Leave the nightingale.
1088
01:11:07,375 --> 01:11:11,915
Brother Ali, don't hit them. Ferit bey. It can be considered from the area.
1089
01:11:12,166 --> 01:11:14,124
Daughter, what are you doing here?
1090
01:11:14,125 --> 01:11:16,165
We do not beat, we talk with brothers.
1091
01:11:16,166 --> 01:11:19,165
The nightingale is my friend, dad. You can't beat him.
1092
01:11:19,166 --> 01:11:21,290
No. No. I don't hit.
1093
01:11:21,291 --> 01:11:23,124
I stroke his hair.
1094
01:11:23,125 --> 01:11:24,665
His hair is very beautiful.
1095
01:11:24,666 --> 01:11:27,124
You don't iron.
1096
01:11:27,333 --> 01:11:31,332
You can't hit my friend. I'm offended by you.
1097
01:11:31,333 --> 01:11:33,749
Let's go, nightingale. And you go.
1098
01:11:33,791 --> 01:11:36,457
Wait, and wait for me. I'm going.
1099
01:11:36,458 --> 01:11:39,874
He looks like an aunt, I can't say anything.
1100
01:11:40,958 --> 01:11:44,165
This area has exhausted me, I do not have time.
1101
01:11:48,416 --> 01:11:50,124
What happened? What happened?
1102
01:11:51,583 --> 01:11:54,874
We had a request.
1103
01:11:55,666 --> 01:11:59,540
Zehra, where do you find such words? I am surprised sometimes.
1104
01:11:59,541 --> 01:12:01,374
If you know a lot, then you speak then.
1105
01:12:01,375 --> 01:12:06,374
Since Zehra started like that, it turned out as if we had come to ask for the hand of the girl.
1106
01:12:06,750 --> 01:12:10,915
With the permission of God, with the mercy of the prophet. Can you delete the review, Merve?
1107
01:12:11,083 --> 01:12:14,874
We are old friends. I will correct this situation.
1108
01:12:15,375 --> 01:12:17,582
With this cake we will decide. There was just a mistake.
1109
01:12:17,583 --> 01:12:20,749
Ferit, you acted ashamed. Isn't that right, love?
1110
01:12:21,166 --> 01:12:23,290
Merve really got very angry.
1111
01:12:23,375 --> 01:12:25,999
You are right not to say you are right.
1112
01:12:26,250 --> 01:12:29,624
I understand what an important day this is for you.
1113
01:12:29,625 --> 01:12:33,915
I understand your excitement. But let us fix this.
1114
01:12:33,916 --> 01:12:37,415
We don't want you to get upset.
1115
01:12:37,416 --> 01:12:38,332
We do not want.
1116
01:12:38,333 --> 01:12:40,332
So. What do you say, Bora?
1117
01:12:40,791 --> 01:12:44,582
Beloved, they asked for forgiveness.
1118
01:12:44,583 --> 01:12:47,415
And the cake is ready.
1119
01:12:48,083 --> 01:12:49,874
It's not that easy.
1120
01:12:49,875 --> 01:12:52,874
I have a responsibility to my subscribers.
1121
01:12:53,208 --> 01:12:55,374
But the cake you want will be made.
1122
01:12:55,375 --> 01:12:59,040
I already posted this on social media. I can't turn back.
1123
01:12:59,041 --> 01:13:02,624
Honey, it was important to us.
1124
01:13:03,083 --> 01:13:05,540
Are your followers or our memory important?
1125
01:13:05,541 --> 01:13:08,290
What does it mean? You don't respect my career?
1126
01:13:08,291 --> 01:13:11,999
Merve, I'm your career... These are still people we don't know.
1127
01:13:12,000 --> 01:13:14,207
- So that's it?
- Yes, of course.
1128
01:13:14,208 --> 01:13:16,874
Going on vacation - photography. Eat - photography.
1129
01:13:16,875 --> 01:13:18,165
Buying clothes - photography.
1130
01:13:18,166 --> 01:13:20,582
Going to the cinema - photography. So do they live?
1131
01:13:20,583 --> 01:13:22,124
At least don't share anything.
1132
01:13:22,333 --> 01:13:25,249
What should I do? For every problem, "Ferit, do something." What will I db?
1133
01:13:25,250 --> 01:13:27,165
Is it your girlfriend.
1134
01:13:28,333 --> 01:13:31,332
You didn't help me choose my wedding dress.
1135
01:13:31,333 --> 01:13:34,082
Then who was? My subscribers.
1136
01:13:34,083 --> 01:13:36,874
And here it is? We visited 22 stores.
1137
01:13:36,875 --> 01:13:40,332
Am I to blame because I didn't come to one store?
1138
01:13:40,333 --> 01:13:42,665
You've changed a lot in preparation for the wedding, Bora.
1139
01:13:42,666 --> 01:13:45,332
Something happened to you. The beast has come out of you.
1140
01:13:45,333 --> 01:13:47,582
Will we always live this relationship tensely?
1141
01:13:47,583 --> 01:13:50,790
As if I'm not with you, but with millions I'm living a relationship.
1142
01:13:50,791 --> 01:13:52,624
This is strange.
1143
01:13:52,750 --> 01:13:55,707
I feel the same way sometimes with my father.
1144
01:13:55,958 --> 01:13:59,165
Take it then. Take it. I don't want to marry you.
1145
01:13:59,166 --> 01:14:01,332
Don't be stupid. What are you doing?
1146
01:14:11,875 --> 01:14:15,207
Two adults decided not to marry. What can I do?
1147
01:14:15,208 --> 01:14:16,415
What does it mean?
1148
01:14:16,416 --> 01:14:19,707
Look at the state of your friends. Are you not sad at all? Do you have no conscience?
1149
01:14:19,708 --> 01:14:23,249
They are adults. They are over 18.
1150
01:14:23,250 --> 01:14:25,624
They can vote, drive a car.
1151
01:14:25,625 --> 01:14:28,290
Don't know. Let them decide their own future.
1152
01:14:31,708 --> 01:14:33,832
What are you going to say to your father?
1153
01:14:34,333 --> 01:14:42,124
Zehra. Zehra. The day you don't threaten me with your father, I'll start showing you sympathy.
1154
01:14:43,958 --> 01:14:46,874
Bora, what happened?
1155
01:14:46,875 --> 01:14:48,707
What happened brother?
1156
01:14:48,708 --> 01:14:50,874
My God.
1157
01:14:52,833 --> 01:14:56,457
They've been inside for half an hour, can they break in?
1158
01:14:57,416 --> 01:15:01,957
Do not rush. Revenge is a dish best served cold. Wait.
1159
01:15:01,958 --> 01:15:03,790
Calm down and wait.
1160
01:15:04,791 --> 01:15:07,499
He's an unloved bird.
1161
01:15:07,833 --> 01:15:10,624
We need to catch him at the right time.
1162
01:15:10,625 --> 01:15:11,790
Will wait.
1163
01:15:11,916 --> 01:15:14,165
We first need to be sure.
1164
01:15:14,166 --> 01:15:18,332
We can only act after we collect all the evidence.
1165
01:15:21,250 --> 01:15:22,790
It turns out.
1166
01:15:23,291 --> 01:15:27,874
So. Well done. Well done.
1167
01:15:27,875 --> 01:15:30,457
But be careful about the design of the house.
1168
01:15:30,458 --> 01:15:32,957
Let everything be to the taste of the lady.
1169
01:15:32,958 --> 01:15:36,415
You know better what young people dike.
1170
01:15:36,416 --> 01:15:38,790
Trends and all.
1171
01:15:38,916 --> 01:15:40,332
Everything must be perfect.
1172
01:15:40,333 --> 01:15:43,499
Okay, Mr Hakim. We'll make it perfect, don't worry.
1173
01:15:43,500 --> 01:15:45,332
With God. Easy work.
1174
01:15:45,333 --> 01:15:47,249
Thanks, see you soon.
1175
01:15:49,000 --> 01:15:52,540
I heard. Did you hear Perihan?
1176
01:15:52,875 --> 01:15:53,665
I heard.
1177
01:15:53,666 --> 01:15:55,999
I heard correctly.
1178
01:15:56,000 --> 01:15:58,790
Let him go blind.
1179
01:16:01,375 --> 01:16:04,915
Seniha, Seniha, I'm here.
1180
01:16:04,916 --> 01:16:06,832
Dear Seniha.
1181
01:16:07,708 --> 01:16:10,540
Seniha, come to your senses. Seniha.
1182
01:16:10,541 --> 01:16:13,707
Merve, Bora, don't do this.
1183
01:16:13,875 --> 01:16:18,540
Yes, think of happy moments. Is it possible to cut everything off because of one quarrel?
1184
01:16:18,541 --> 01:16:22,040
I didn't break. But Bora understands what he wanted.
1185
01:16:22,583 --> 01:16:27,249
Let's not say that, after all, he is also alive.
1186
01:16:27,250 --> 01:16:29,165
It might fill up a bit.
1187
01:16:29,166 --> 01:16:32,624
It is not easy to go through 22 shops with wedding dresses.
1188
01:16:33,875 --> 01:16:34,749
What for?
1189
01:16:34,916 --> 01:16:36,665
Collect them.
1190
01:16:36,666 --> 01:16:39,082
Should I not tell the truth? What happened to honesty?
1191
01:16:39,500 --> 01:16:41,374
I'm telling you, come on.
1192
01:16:42,458 --> 01:16:45,124
Friend, don't do this.
1193
01:16:45,333 --> 01:16:47,374
You swam, swarh and did not sail.
1194
01:16:47,375 --> 01:16:50,415
I didn't do anything, Ferit. Look.
1195
01:16:50,416 --> 01:16:52,540
It's unbearable.
1196
01:16:53,958 --> 01:16:56,665
The man is right. I tried, it didn't work.
1197
01:16:56,916 --> 01:16:58,707
We'd better go.
1198
01:16:58,708 --> 01:17:02,207
Thanks for the tea. See you later.
1199
01:17:02,208 --> 01:17:04,040
Not stupid. Where to?
1200
01:17:04,250 --> 01:17:06,124
I did everything I could.
1201
01:17:06,125 --> 01:17:09,790
You can't, you can't just give up. Think of something.
1202
01:17:11,041 --> 01:17:12,915
I stopped doing it, Zehra.
1203
01:17:12,916 --> 01:17:14,832
Did you decide to quit today?
1204
01:17:15,125 --> 01:17:18,707
You owe me. I got into trouble so many times because of you.
1205
01:17:18,708 --> 01:17:20,749
Now go and fix the situation.
1206
01:17:20,833 --> 01:17:26,457
If so, then for the last time. Only for you.
1207
01:17:26,458 --> 01:17:29,582
Last game, then I'll quit.
1208
01:17:29,916 --> 01:17:31,374
This life has worn me out.
1209
01:17:31,375 --> 01:17:33,374
Come on, come on.
1210
01:17:34,541 --> 01:17:35,249
Let's.
1211
01:17:41,541 --> 01:17:44,457
I'll drown you, Hakim.
1212
01:17:44,500 --> 01:17:47,124
Wherever he looked. He is everywhere.
1213
01:17:48,625 --> 01:17:51,665
Calm down Seniha. You are a strong woman.
1214
01:17:51,666 --> 01:17:53,165
I'm like that, right?
1215
01:17:53,166 --> 01:17:57,374
Of course you are. Are youegoing to let him act like this?
1216
01:17:57,375 --> 01:18:00,332
- Are ydihokay? Do you need something?
- We're fine, dear. Domotneed anything. Do not worry.
1217
01:18:00,333 --> 01:18:03,040
I'll erase it, I'll erase it.
1218
01:18:03,333 --> 01:18:07,332
Wipe away the tears. If need be, divorce.
1219
01:18:07,416 --> 01:18:09,582
I'lkthink about it, right?
1220
01:18:09,750 --> 01:18:11,499
- I am a strong woman.
- Yes
1221
01:18:11,500 --> 01:18:13,207
I will not return home.
1222
01:18:13,208 --> 01:18:14,874
I will be with you, Mrs. Perihan.
1223
01:18:14,875 --> 01:18:15,790
What?
1224
01:18:16,833 --> 01:18:19,874
Don't be stupid. How will you live with us?
1225
01:18:19,875 --> 01:18:21,874
Hello, Yilmaz.
1226
01:18:22,750 --> 01:18:28,624
I will stay with Perihan. I'll send you a list, bring me what I need.
1227
01:18:28,875 --> 01:18:30,290
Happily.
1228
01:18:44,458 --> 01:18:45,332
Girl.
1229
01:18:46,041 --> 01:18:49,290
I can't deal with you right now.
1230
01:18:49,291 --> 01:18:51,582
Ijm igone. Think it's hide and seek.
1231
01:18:51,583 --> 01:18:54,082
You didn't see^br hear. Good?
1232
01:18:55,583 --> 01:18:56,624
Emotion.
1233
01:18:58,291 --> 01:19:04,332
Duygu, daughter. Duygu, when you do this, when you don't talk to me, I get very upset.
1234
01:19:05,333 --> 01:19:10,040
I wouldn't beat a nightingale.
1235
01:19:11,666 --> 01:19:14,082
I would pull his ears and everything.
1236
01:19:17,583 --> 01:19:23,624
Trees, birds, insects, my daughter does not speak to me. Help me.
1237
01:19:23,708 --> 01:19:27,915
If you see her, then say that I will no longer upset her friend.
1238
01:19:27,916 --> 01:19:29,957
And I won't upset her.
1239
01:19:30,291 --> 01:19:31,874
Let him forgive me.
1240
01:19:32,791 --> 01:19:34,707
Tell her what.
1241
01:19:34,958 --> 01:19:37,165
I missed her very much.
1242
01:19:37,500 --> 01:19:40,415
Anti I miss you so much, daddy.
1243
01:19:41,083 --> 01:19:43,707
Come to me, my flower.
1244
01:19:43,791 --> 01:19:44,957
It's a h'oliday.
1245
01:19:45,333 --> 01:19:47,249
Darling. Go, go.
1246
01:19:49,541 --> 01:19:52,332
But don't upset me anymore. Okay, daddy?
1247
01:19:52,458 --> 01:19:54,749
I won't upset you anymore, baby.
1248
01:19:54,916 --> 01:19:59,790
But if I upset you, don't leave. Good? Because I accidentally upset.
1249
01:19:59,875 --> 01:20:01,749
You tell me what happened.
1250
01:20:01,750 --> 01:20:03,457
Okay, I'm not leaving anymore.
1251
01:20:03,458 --> 01:20:06,290
My good, give me a kiss.
1252
01:20:06,458 --> 01:20:09,832
Come on, go home. At home, everyone worried about you, probably.
1253
01:20:09,833 --> 01:20:11,332
Ancl I'll be right there.
1254
01:20:22,875 --> 01:20:26,124
I used to hide like that as a kid. You know?
1255
01:20:29,958 --> 01:20:32,249
I wanted my dad to find me.
1256
01:20:32,375 --> 01:20:36,124
To find and we hugged like you.
1257
01:20:38,250 --> 01:20:39,957
But he rarely came.
1258
01:20:40,333 --> 01:20:43,332
But my mother came. She came sometimes.
1259
01:20:43,333 --> 01:20:45,040
They hugged her.
1260
01:20:45,375 --> 01:20:47,415
Sometimes they didn't come at all.
1261
01:20:47,416 --> 01:20:49,832
I got bored of waiting.
1262
01:20:50,000 --> 01:20:51,582
Then she went out on her own.
1263
01:20:51,750 --> 01:20:54,249
Children are like that, they usually hide.
1264
01:20:57,666 --> 01:21:02,332
Duygu never saw her mother. Mom raised her.
1265
01:21:03,708 --> 01:21:05,540
And when he does.
1266
01:21:06,291 --> 01:21:09,790
But there is Nelosh.,
1267
01:21:10,041 --> 01:21:13,332
Then Zehrosh is, Purish is.
1268
01:21:13,750 --> 01:21:20,165
You are. You alone are enough.
1269
01:21:20,166 --> 01:21:24,457
You are even with me as a protector.
1270
01:21:26,791 --> 01:21:29,082
Thank you. Thank you.
1271
01:21:32,541 --> 01:21:37,540
I know she's joking like that.
1272
01:21:37,541 --> 01:21:41,374
When she does not talk and is offended, I feel strange.
1273
01:21:47,375 --> 01:21:52,290
Okay, I won't bother you at night looking.
1274
01:21:52,291 --> 01:21:55,749
No dear. Can this be?
1275
01:21:57,583 --> 01:22:01,165
Every superhero has a listener.
1276
01:22:02,291 --> 01:22:05,790
You made me a superhero.
1277
01:22:21,666 --> 01:22:23,790
Where are you, Ferit?
1278
01:22:33,333 --> 01:22:33,915
I'm leaving.
1279
01:22:34,708 --> 01:22:36,540
There is no point in staying here anymore.
1280
01:22:36,541 --> 01:22:39,207
No no. Can this be? Let's sit down.
1281
01:22:39,208 --> 01:22:41,582
Let's talk. Let's talk anckdecide.
1282
01:22:41,583 --> 01:22:43,415
Sit down, sit down. Calmly?
1283
01:22:44,541 --> 01:22:46,249
Where are you?
1284
01:22:55,666 --> 01:22:56,582
Where have you been?
1285
01:22:56,583 --> 01:22:58,415
- Did you miss me?
- Highly.
1286
01:22:59,291 --> 01:23:01,832
Not in that sense. I was left in a difficult position.
1287
01:23:01,833 --> 01:23:02,915
Where did you disappear to?
1288
01:23:02,916 --> 01:23:05,665
Last game. Only for you.
1289
01:23:07,875 --> 01:23:09,415
How are you doing?
1290
01:23:10,333 --> 01:23:13,665
Look what you brought. Zehra, hold it.
1291
01:23:18,833 --> 01:23:22,790
Merve, remember that? Because I haven't forgotten it.
1292
01:23:22,875 --> 01:23:25,749
Bora tortured us to make it happen.
1293
01:23:26,916 --> 01:23:28,957
"Merve loves such deeds."
1294
01:23:29,125 --> 01:23:32,290
"Merve deserves a poster as beautiful as she does."
1295
01:23:32,833 --> 01:23:36,457
Boy, remember? We were almost imprisoned because we wanted to hang it.
1296
01:23:40,583 --> 01:23:43,790
Merve, this man has been telling us about you for months.
1297
01:23:43,791 --> 01:23:45,582
Do you think you can bor;e him?
1298
01:23:45,583 --> 01:23:50,415
Bora, didn't you almost get sick at the possibility of her not accepting the offer?
1299
01:23:50,416 --> 01:23:53,624
Didn't you say that the whole world smiles when Merve smiles?
1300
01:23:53,625 --> 01:23:57,082
Okay, I understand. But there is no point in being stressed.
1301
01:23:57,083 --> 01:24:00,165
These are temporary stressful situations.
1302
01:24:00,333 --> 01:24:03,790
But if you still don't believe me. Look what's here.
1303
01:24:04,291 --> 01:24:06,415
These are old correspondence with Bora.
1304
01:24:09,708 --> 01:24:11,999
I'm dying for Merve.
1305
01:24:12,333 --> 01:24:15,749
Let Merve smile, I don't want anything else.
1306
01:24:16,083 --> 01:24:18,165
My favorite.
1307
01:24:18,375 --> 01:24:22,332
My only one I'm sorry, I raised my voice a lot.
1308
01:24:22,333 --> 01:24:25,249
I also apologize. I seem to have exaggerated a little.
1309
01:24:25,250 --> 01:24:28,207
I put so much effort to find these correspondence.
1310
01:24:28,208 --> 01:24:30,040
I had to face all my past.
1311
01:24:30,041 --> 01:24:32,957
Well done, you got it all worked out.
1312
01:24:33,250 --> 01:24:34,790
I got it, right?
1313
01:24:35,541 --> 01:24:37,124
Did I deserve a hug?
1314
01:24:37,333 --> 01:24:38,540
Did not deserve.
1315
01:24:41,583 --> 01:24:42,957
How sweet.
1316
01:24:43,375 --> 01:24:44,374
Yes.
1317
01:24:47,166 --> 01:24:49,040
I'm going, just a minute.
1318
01:24:49,041 --> 01:24:51,540
He does not speak, but sings directly.
1319
01:24:51,541 --> 01:24:53,415
Once the keys...
1320
01:24:53,416 --> 01:24:54,457
It's you?
1321
01:25:00,625 --> 01:25:02,665
What do you want? What? What?
1322
01:25:02,666 --> 01:25:07,040
I brought Mrs. Serbetlioglu's things.
1323
01:25:07,041 --> 01:25:08,665
It just wasn't enough, come on.
1324
01:25:08,666 --> 01:25:09,957
I will take...
1325
01:25:10,041 --> 01:25:11,082
Let's! Let's! Let's!
1326
01:25:11,333 --> 01:25:13,499
- I'd take it.
- Give it to me!
1327
01:25:14,041 --> 01:25:15,624
I'm on my own, okay?
1328
01:25:15,625 --> 01:25:16,374
Good.
1329
01:25:16,875 --> 01:25:18,207
Something else?
1330
01:25:18,666 --> 01:25:19,915
Marry me!
1331
01:25:23,208 --> 01:25:27,207
Thank you, I'm busy today, I have things to do! Thank you! Thank you!
1332
01:25:32,208 --> 01:25:39,999
How he avoids me, no matter how much you avoid - it doesn't matter, I still have time!
1333
01:25:42,125 --> 01:25:46,040
So, if it weren't for the case, she would have married me?
1334
01:25:46,500 --> 01:25:49,457
Yes! Will marry me
1335
01:25:49,458 --> 01:25:51,665
Will marry me
1336
01:25:52,000 --> 01:25:57,249
Now that we've moved on to dinner, shall we settle the social media issue?
1337
01:25:57,458 --> 01:25:58,874
It's up to me.
1338
01:25:59,166 --> 01:26:06,124
Ferit, you are a real devil, everything works out for you, everything works out.
1339
01:26:06,125 --> 01:26:09,332
Don't say that, just your own style.
1340
01:26:09,333 --> 01:26:10,832
It's not games.
1341
01:26:10,875 --> 01:26:13,332
Yes, of course, not games.
1342
01:26:13,333 --> 01:26:15,582
Tell me, my love, lay it all out.
1343
01:26:15,583 --> 01:26:16,832
I'm telling you, brother.
1344
01:26:16,833 --> 01:26:20,124
Tell me, you already told everything.
1345
01:26:20,125 --> 01:26:23,457
Zehra knows a lot about me.
1346
01:26:24,291 --> 01:26:29,124
Only I will be glad if you stop talking about games all the time, it's annoying.
1347
01:26:29,125 --> 01:26:32,749
He kidnapped a man from a wedding, remember, love?
1348
01:26:32,750 --> 01:26:34,332
We still got off well.
1349
01:26:34,333 --> 01:26:36,665
I remember.
1350
01:26:39,041 --> 01:26:41,207
I also remember what you said.
1351
01:26:41,750 --> 01:26:43,290
But I have changed.
1352
01:26:43,291 --> 01:26:45,499
Of course it has.
1353
01:26:45,500 --> 01:26:48,457
A man ran away from a wedding because of you.
1354
01:26:48,458 --> 01:26:50,582
You won't even remember her name if I ask.
1355
01:26:52,791 --> 01:26:54,332
I don't remember, really.
1356
01:26:55,291 --> 01:26:56,749
I even wrote a note..
1357
01:27:00,208 --> 01:27:03,082
OK. Much water has flowed under the bridge since that day.
1358
01:27:08,083 --> 01:27:08,999
Zehra?
1359
01:27:10,000 --> 01:27:11,332
I'm in the toilet.
1360
01:27:12,541 --> 01:27:13,290
Good.
1361
01:27:15,125 --> 01:27:18,457
Did you lose your necklace that day?
1362
01:27:18,458 --> 01:27:20,249
Yes, it seems.
1363
01:27:20,250 --> 01:27:23,415
I think where I lost it.
1364
01:27:25,041 --> 01:27:29,832
Since that day, nothing has worked out for me. It was a lucky necklace.
1365
01:27:29,833 --> 01:27:31,457
It was a beautiful day.
1366
01:27:31,791 --> 01:27:33,374
We had a lot of fun.
1367
01:27:37,291 --> 01:27:40,249
Excellent. Have fun, right?
1368
01:27:40,250 --> 01:27:41,582
Zehra, are you okay?
1369
01:27:41,666 --> 01:27:43,374
Are you very funny?
1370
01:27:43,666 --> 01:27:46,415
Zehra, just chatting.
1371
01:27:46,416 --> 01:27:48,374
Maybe you offended her a lot?
1372
01:27:48,375 --> 01:27:49,999
Haven't thought about it?
1373
01:27:50,000 --> 01:27:51,374
We just..
1374
01:27:51,375 --> 01:27:55,415
Maybe you turned her world around? Thought about it, Ferit?
1375
01:27:55,416 --> 01:27:57,040
Why are you so angry?
1376
01:27:57,041 --> 01:27:59,415
Do not underestimate the wounds of people.
1377
01:27:59,791 --> 01:28:01,249
Zehra, where are you
1378
01:28:02,750 --> 01:28:04,290
Sorry.
1379
01:28:09,375 --> 01:28:12,332
Sloths! Supper!
1380
01:28:18,625 --> 01:28:19,874
My God!
1381
01:28:20,666 --> 01:28:22,332
Why is the table empty?
1382
01:28:22,333 --> 01:28:23,790
Where is dinner?
1383
01:28:24,250 --> 01:28:25,249
Where is mom?
1384
01:28:25,250 --> 01:28:26,749
Mrs. Seniha?
1385
01:28:27,500 --> 01:28:28,457
Mother?
1386
01:28:28,458 --> 01:28:29,582
Mommy?
1387
01:28:29,583 --> 01:28:31,332
Look, maybe in the kitchen?
1388
01:28:31,833 --> 01:28:32,999
Mother?
1389
01:28:33,000 --> 01:28:33,582
Not?
1390
01:28:33,583 --> 01:28:34,332
Empty.
1391
01:28:34,333 --> 01:28:35,665
Dad?
1392
01:28:35,666 --> 01:28:39,332
My God! Where could she have gone when it was dinner time?
1393
01:28:39,333 --> 01:28:43,540
What you've been doing is walking ever since you arrived in Istanbul, dad.
1394
01:28:43,541 --> 01:28:44,832
Shut up, you talker.
1395
01:28:53,750 --> 01:28:55,915
Still on the nose...
1396
01:29:03,041 --> 01:29:05,790
Calling! Calling! Calling!
1397
01:29:05,791 --> 01:29:07,207
I won't answer!
1398
01:29:07,208 --> 01:29:08,707
What does it mean?
1399
01:29:09,791 --> 01:29:12,165
Answer and swear so you calm down.
1400
01:29:12,166 --> 01:29:14,165
Shut up, why should she swear at him?
1401
01:29:14,166 --> 01:29:16,790
Answer and find out what's going on.
1402
01:29:16,791 --> 01:29:17,749
Reply?
1403
01:29:17,750 --> 01:29:18,624
Of course.
1404
01:29:20,958 --> 01:29:26,249
We'll go, you talk calmly, okay? Let's go to.
1405
01:29:27,625 --> 01:29:32,124
She was well placed, no matter how she drove us from our own house.
1406
01:29:32,125 --> 01:29:33,749
How could I know that everything would be like this?
1407
01:29:33,750 --> 01:29:35,499
Listen, Mr. Hakim?
1408
01:29:35,500 --> 01:29:40,332
Miss Seniha, where are you? We are hungry waiting for you here.
1409
01:29:40,333 --> 01:29:43,040
I am at my daughter-in-law's house, I will stay here from now on.
1410
01:29:43,041 --> 01:29:45,915
I don't think about going home, Mr. Hakim.
1411
01:29:45,916 --> 01:29:47,374
Are you thinking of returning home?
1412
01:29:47,375 --> 01:29:48,499
What does it mean
1413
01:29:48,500 --> 01:29:49,999
Think about it, Ms. Seniha.
1414
01:29:50,000 --> 01:29:52,332
I'll stay here, not coming home.
1415
01:29:52,333 --> 01:29:55,749
I will not return, he says, he is talking nonsense.
1416
01:29:56,333 --> 01:29:57,207
What do we do?
1417
01:29:57,208 --> 01:29:57,915
What are we going to do, son?
1418
01:29:57,916 --> 01:30:00,207
You will live with your dad, and I will live with my mom.
1419
01:30:00,208 --> 01:30:03,207
Okay, why aren't you coming back? What reason?
1420
01:30:03,208 --> 01:30:04,457
Tell me?
1421
01:30:04,708 --> 01:30:06,790
Did someone do something? Did I do something?
1422
01:30:06,791 --> 01:30:09,582
You know very well what you've done, sir.
1423
01:30:09,583 --> 01:30:13,999
Okay, don't go back and don't need to. I'm not going to call you.
1424
01:30:16,625 --> 01:30:21,540
Moron! This is just the beginning, cock!
1425
01:30:21,875 --> 01:30:25,415
I won't come back, he says, why are you setting it up then?
1426
01:30:25,416 --> 01:30:27,457
How could I know that everything would be like this?
1427
01:30:27,458 --> 01:30:29,790
The woman stayed..
1428
01:30:30,250 --> 01:30:35,665
Best of all, I'll call Zehra, she knows perfectly well what to do next.
1429
01:30:35,666 --> 01:30:37,165
You call Ferit.
1430
01:30:37,708 --> 01:30:39,582
I will not call Ferit.
1431
01:30:39,583 --> 01:30:41,999
I got his name on my arm and buried him.
1432
01:30:42,000 --> 01:30:45,124
There is no connection left. He is nobody to me.
1433
01:30:47,708 --> 01:30:49,457
Ms. Seniha, welcome!
1434
01:30:49,458 --> 01:30:50,999
Thank you!
1435
01:30:51,000 --> 01:30:52,582
Is Mr. Hakim's father missing?
1436
01:30:53,458 --> 01:30:56,499
Dad, Ms. Seniha stayed on our heads!
1437
01:30:58,083 --> 01:31:01,832
Call Zehra and I'll call Ferit. Good.
1438
01:31:05,166 --> 01:31:06,665
I'll take my tea.
1439
01:31:07,583 --> 01:31:12,540
What position am I in because of you, Mr. Hakim.
1440
01:31:13,333 --> 01:31:16,915
Ferit, open the dopr, I want to leave here, don't you understand?
1441
01:31:16,916 --> 01:31:18,832
Zehra, what haved done again?
1442
01:31:18,833 --> 01:31:20,790
We just chatted and laughed, nothing happened.
1443
01:31:20,791 --> 01:31:22,582
You don't do anything anymore.
1444
01:31:22,583 --> 01:31:24,624
Zehra, do you enjoy being mad at me?
1445
01:31:24,625 --> 01:31:27,582
Simply delighted, heartless egoist.
1446
01:31:27,583 --> 01:31:29,165
Why am I being selfish again?
1447
01:31:36,791 --> 01:31:38,415
- Listen, mother Perihan?
- Listen, sister Huriye?
1448
01:31:39,000 --> 01:31:39,749
What?
1449
01:31:43,750 --> 01:31:46,415
Mom, is it possible to leave the house and go?
1450
01:31:46,416 --> 01:31:48,624
More as possible. That's all.
1451
01:31:51,875 --> 01:31:56,582
Mommy, you have small children, aren't we sorry, says the brother.
1452
01:31:57,666 --> 01:32:00,874
I will not return to that house.
1453
01:32:00,875 --> 01:32:04,207
Dad will find someone to look after you. Do not worry.
1454
01:32:05,666 --> 01:32:07,707
I'm getting sick.
1455
01:32:07,708 --> 01:32:08,499
What happened?
1456
01:32:08,500 --> 01:32:09,999
Unbutton the button, aunt.
1457
01:32:10,000 --> 01:32:11,207
Will it benefit?
1458
01:32:11,208 --> 01:32:13,332
No, the open neckline is beautiful.
1459
01:32:13,333 --> 01:32:14,374
Hurray!
1460
01:32:18,333 --> 01:32:22,040
Mommy, if you stay here, then I will stay, says the brother.
1461
01:32:22,166 --> 01:32:24,332
Wait a minute, what are you up to?
1462
01:32:24,333 --> 01:32:26,415
I am the youngest, I will stay here.
1463
01:32:26,416 --> 01:32:27,540
Where my mother is, there I am.
1464
01:32:27,541 --> 01:32:32,332
Enough already or I will destroy you both.
1465
01:32:33,291 --> 01:32:38,124
My marriage is falling apart and you are talking. Go and swear somewhere else.
1466
01:32:38,125 --> 01:32:43,249
Mom, I'm sorry. We are just experiencing trauma.
1467
01:32:44,041 --> 01:32:47,249
Ferit would come to make me cry.
1468
01:32:47,250 --> 01:32:51,540
Mom, he's on his way. Should have talked to dad. Will arrive soon.
1469
01:32:51,541 --> 01:32:56,957
Well, Ferit will come and we will solve everything so that the problems...
1470
01:32:57,333 --> 01:33:00,957
To save your family from this problem.
1471
01:33:00,958 --> 01:33:10,665
Ms. Perihan, I won't be long. I will leave soon. I will return to Bursa.
1472
01:33:10,875 --> 01:33:13,290
Wow, says the brother.
1473
01:33:13,291 --> 01:33:14,415
Understood.
1474
01:33:14,666 --> 01:33:18,082
It's all because of you. You are silent, and I am to blame.
1475
01:33:18,083 --> 01:33:20,707
Calm down, please calm down.
1476
01:33:20,708 --> 01:33:24,290
Ferit will come and explain everything.
1477
01:33:24,291 --> 01:33:27,665
Ms. Seniha, you may stay as long as you wish.
1478
01:33:27,666 --> 01:33:28,374
Thank you.
1479
01:33:28,375 --> 01:33:36,874
Ms. Seniha, what are you talking about? We'll prepare a room for you and a bed, won't we, Huriye?
1480
01:33:36,875 --> 01:33:39,290
I can sleep here too.
1481
01:33:39,291 --> 01:33:40,749
No.
1482
01:33:41,250 --> 01:33:42,374
I will sleep here too.
1483
01:33:43,000 --> 01:33:46,040
Okay dad, I'll say okay.
1484
01:33:51,833 --> 01:33:52,832
What happened?
1485
01:33:52,833 --> 01:33:54,124
What does dad say?
1486
01:33:54,458 --> 01:33:56,790
Typical dad. Shouted and everything.
1487
01:33:56,791 --> 01:34:02,165
Asked if he was cheating on his mom, he said he would never go for it, shame on me.
1488
01:34:02,166 --> 01:34:04,165
Wouldn't you go? Right?
1489
01:34:04,166 --> 01:34:05,124
Right, right.
1490
01:34:05,125 --> 01:34:07,999
Daddy is too boring.
1491
01:34:08,000 --> 01:34:09,499
A persbn who can be trusted.
1492
01:34:09,500 --> 01:34:12,957
Zehra, you can say whatever you like, the main thing is not to yell at me.
1493
01:34:12,958 --> 01:34:15,290
Okay, where dip! this story even come from?
1494
01:34:15,291 --> 01:34:22,374
Dad's old friend's daughter is moving to Istanbul, dad decided to rent a house for her to help.
1495
01:34:22,375 --> 01:34:28,249
That's all. A simple misunderstanding, but he said that he would never speak to his mother again in his life.
1496
01:34:58,083 --> 01:34:59,790
Son, he keeps.
1497
01:35:00,041 --> 01:35:03,124
Son, it doesn't matter to sleep, pull it.
1498
01:35:03,125 --> 01:35:05,290
Of course, pull it yourself, if it's not scary.
1499
01:35:05,291 --> 01:35:10,249
Brother, you can, I believe in you. Come on brother, I'm behind you.
1500
01:35:10,625 --> 01:35:12,040
My lion, of course.
1501
01:35:12,041 --> 01:35:12,665
Pull?
1502
01:35:12,666 --> 01:35:14,457
Damn, just be quiet.
1503
01:35:14,458 --> 01:35:15,790
Quietly, quietly.
1504
01:35:18,666 --> 01:35:20,957
Look, what is this?
1505
01:35:20,958 --> 01:35:22,249
Incredibly simple.
1506
01:35:28,000 --> 01:35:29,165
Quietly only.
1507
01:35:37,333 --> 01:35:38,749
Doesn't wake up.
1508
01:35:38,750 --> 01:35:40,749
Go on, go on.
1509
01:35:40,750 --> 01:35:44,957
On the stomach, not much.
1510
01:35:47,791 --> 01:35:49,790
He's holding me, help me.
1511
01:35:49,791 --> 01:35:51,624
For nothing, for nothing.
1512
01:35:51,625 --> 01:35:52,957
Pull it out, dog.
1513
01:35:52,958 --> 01:35:53,499
No, brother.
1514
01:35:53,500 --> 01:35:56,332
Don't let go, save me.
1515
01:35:56,833 --> 01:35:58,332
Okay.
1516
01:35:58,333 --> 01:36:02,415
Come on, come on, on the count of three...
1517
01:36:04,916 --> 01:36:06,665
Pull your legs.
1518
01:36:07,375 --> 01:36:08,207
Let's go, brother.
1519
01:36:09,833 --> 01:36:11,082
Everyone will wake up now.
1520
01:36:11,083 --> 01:36:11,957
Come on brother.
1521
01:36:11,958 --> 01:36:14,290
Pull from this side.
1522
01:36:14,291 --> 01:36:16,832
Wait a bit.
1523
01:36:18,291 --> 01:36:20,915
Pull me.
1524
01:36:20,916 --> 01:36:23,540
Come on brother, come on brother.
1525
01:36:23,875 --> 01:36:24,749
Pull me.
1526
01:36:24,750 --> 01:36:25,790
Better?
1527
01:36:26,625 --> 01:36:27,749
Yes.
1528
01:36:34,541 --> 01:36:36,332
What are you doing here?
1529
01:36:38,458 --> 01:36:39,957
My respect, brother.
1530
01:36:40,500 --> 01:36:42,165
Don't let me sleep.
1531
01:36:44,583 --> 01:36:47,040
Come and sleep in your place, son.
1532
01:36:57,125 --> 01:37:01,707
Gone. This man is destroying me, I swear to you.
1533
01:37:02,625 --> 01:37:04,124
Shut up and sleep.
1534
01:37:04,125 --> 01:37:07,249
Brother, he will come back again...
1535
01:37:07,250 --> 01:37:09,165
I got stuck.
1536
01:37:09,166 --> 01:37:10,707
This time, I'll get dirty too.
1537
01:37:11,875 --> 01:37:15,207
I've never been that close to anyone, son.
1538
01:37:15,250 --> 01:37:16,207
Sleep.
1539
01:37:36,958 --> 01:37:38,207
You're leaving?
1540
01:37:39,666 --> 01:37:40,582
Yes.
1541
01:37:52,291 --> 01:37:53,624
Why are you on your feet?
1542
01:37:54,458 --> 01:37:55,999
I can not fall asleep.
1543
01:37:56,708 --> 01:37:57,582
And me too.
1544
01:38:00,291 --> 01:38:02,457
What's going on between us is bothering me.
1545
01:38:02,875 --> 01:38:10,290
Mom has always been like that, but why Perihan's mother decided to turn her against, I don't understand.
1546
01:38:10,916 --> 01:38:14,290
I understand. Because of dad.
1547
01:38:15,083 --> 01:38:16,749
Dad is also mom...
1548
01:38:17,833 --> 01:38:19,249
Okay, kill it.
1549
01:38:19,250 --> 01:38:20,457
Why did she shut up?
1550
01:38:20,833 --> 01:38:25,290
I'm not going to talk about my pain to a person who mocks other people's wounds.
1551
01:38:26,041 --> 01:38:28,874
Zehra, what have I done to you?
1552
01:38:29,083 --> 01:38:32,207
What have I done that you say such words to me?
1553
01:38:32,333 --> 01:38:33,165
Even more...
1554
01:38:33,166 --> 01:38:35,957
Zehra, what's going on? Why are you angry again?
1555
01:38:35,958 --> 01:38:37,165
What am I angry about?
1556
01:38:37,166 --> 01:38:40,957
You destroyed the world of man and you have fun?
1557
01:38:41,208 --> 01:38:44,624
Are you resenting me for a girl you don't even know?
1558
01:38:44,625 --> 01:38:46,082
What do we care about her?
1559
01:38:46,083 --> 01:38:47,707
It's like I destroyed your world.
1560
01:38:49,000 --> 01:38:52,290
Do you need to know to be upset, Ferit?
1561
01:38:52,666 --> 01:38:54,999
Right, how do you know that?
1562
01:38:55,000 --> 01:38:56,415
You are heartless!
1563
01:38:56,416 --> 01:38:57,249
Not!
1564
01:38:58,625 --> 01:39:02,040
You don't care when it suits you!
1565
01:39:02,041 --> 01:39:03,165
This is not true.
1566
01:39:03,166 --> 01:39:03,665
Exactly.
1567
01:39:03,708 --> 01:39:08,582
You made friends just to settle your dad's case, lie?
1568
01:39:08,583 --> 01:39:10,249
And here is this?
1569
01:39:10,250 --> 01:39:12,457
Have you ever thought about her?
1570
01:39:12,458 --> 01:39:15,165
Never cared how she felt?
1571
01:39:15,166 --> 01:39:16,999
Have you even thought about her?
1572
01:39:18,125 --> 01:39:27,665
Really, Ferit, I'm just wondering, laying your head oh the pillow, didn't you think about it?
1573
01:39:28,833 --> 01:39:30,540
Never regretted?
1574
01:39:31,750 --> 01:39:33,999
I tell you, Ferit, say something?
1575
01:39:34,000 --> 01:39:38,124
Tell me that you regretted that you thought about her, that you felt bad?
1576
01:39:39,708 --> 01:39:43,624
You can't tell, of course, I assumed so.
1577
01:39:44,666 --> 01:39:46,040
I apologize!
1578
01:39:46,291 --> 01:39:50,249
Whoever you are, I'm sorry, I'm sorry!
1579
01:39:50,250 --> 01:39:51,207
All?
1580
01:39:53,791 --> 01:39:54,874
I can't forgive!
1581
01:39:58,916 --> 01:40:00,040
Zehra?
1582
01:42:37,958 --> 01:42:41,665
Hello, I would like to speak to Mr. Cenker.
1583
01:42:43,583 --> 01:42:49,165
I am Seval. Say I want to talk about Ms. Zehra.
1584
01:42:50,166 --> 01:42:54,082
Good good. Write down my number, please.
1585
01:43:23,625 --> 01:43:24,624
Come on dad!
1586
01:43:51,333 --> 01:43:53,082
Dad, please.
1587
01:44:09,083 --> 01:44:11,457
I have nothing to talk about!
1588
01:44:11,666 --> 01:44:14,332
Well done Ms Seniha.
1589
01:44:14,333 --> 01:44:16,707
If necessary, return to Bursa.
1590
01:44:16,833 --> 01:44:19,707
Mom, listen to dad first.
1591
01:44:21,208 --> 01:44:23,832
Maybe he will say something important?
1592
01:44:23,833 --> 01:44:25,499
My brother said so, I think he's right.
1593
01:44:25,500 --> 01:44:28,874
I have nothing to say to someone who does not listen to me. I'm leaving!
1594
01:44:28,875 --> 01:44:32,457
Dad, you're the oldest. Act like a senior.
1595
01:44:32,750 --> 01:44:34,124
Yes?
1596
01:44:34,125 --> 01:44:35,165
Yes.
1597
01:44:35,416 --> 01:44:37,165
You're right, good.
1598
01:44:39,375 --> 01:44:42,874
We have honor and pride, Ms. Seniha.
1599
01:44:43,125 --> 01:44:46,040
And my wife slandered me!
1600
01:44:46,166 --> 01:44:49,832
We live for pride and honor.
1601
01:44:49,958 --> 01:44:52,874
Nobody dares to call me a liar!
1602
01:44:54,541 --> 01:44:55,832
Mom, what are you doing?
1603
01:44:55,833 --> 01:44:57,332
I have pride too!
1604
01:44:57,333 --> 01:44:58,665
What's this?
1605
01:44:58,666 --> 01:45:00,290
Does that make it easier?
1606
01:45:00,291 --> 01:45:02,999
And how! Drop it! Bravo!
1607
01:45:03,000 --> 01:45:04,457
We are not afraid!
1608
01:45:07,000 --> 01:45:09,124
What are you doing?
- Dad.
1609
01:45:12,333 --> 01:45:13,665
Shut up!
1610
01:45:14,333 --> 01:45:15,749
Shut up!
1611
01:45:17,791 --> 01:45:20,665
Okay, Ms. Seniha. I rented a house, it's true.
1612
01:45:20,666 --> 01:45:22,290
But not for myself.
1613
01:45:22,291 --> 01:45:24,665
And not for your relationship.
1614
01:45:25,666 --> 01:45:30,332
My friend from Bursa asked me if his daughter will live in Istanbul.
1615
01:45:30,458 --> 01:45:33,832
I didn't tell you because he's going to surprise his daughter.
1616
01:45:34,291 --> 01:45:35,665
You got it?
1617
01:45:39,458 --> 01:45:41,915
Whose daughter is this?
1618
01:45:42,583 --> 01:45:47,290
Our Ahmet has a chestnut confectioner, it's Ferda.
1619
01:45:48,500 --> 01:45:50,957
I am so glad!
1620
01:45:50,958 --> 01:45:54,249
This is simply the best news!
1621
01:45:54,250 --> 01:45:58,999
Ferda... This name is just right for such girls. Ferda!
1622
01:45:59,250 --> 01:46:02,915
My hair stood on end. I'll deal with her.
1623
01:46:03,166 --> 01:46:05,415
Brother, who is Ferda?
1624
01:46:05,416 --> 01:46:07,582
Do you remember your brother's first love?
1625
01:46:07,583 --> 01:46:09,957
He also disgraced himself in front of her because of his father.
1626
01:46:10,458 --> 01:46:13,832
He remembered that he still could not look her in the eyes.
1627
01:46:14,541 --> 01:46:15,790
Wow.
1628
01:46:15,791 --> 01:46:18,832
I'm sorry, Mr. Hakim.
1629
01:46:23,000 --> 01:46:30,415
There was a misunderstanding.
1630
01:46:30,583 --> 01:46:32,624
I did not expect this from you, Ms. Seniha.
1631
01:46:32,625 --> 01:46:38,790
I never believed that you did this.
1632
01:46:38,875 --> 01:46:42,124
But this woman tried to confuse me.
1633
01:46:42,291 --> 01:46:45,665
I? You yourself came to us!
1634
01:46:45,666 --> 01:46:47,332
No.
1635
01:46:47,958 --> 01:46:50,499
Mom, everyone.
1636
01:46:50,500 --> 01:46:53,040
- What?
- Everything, mom.
1637
01:46:53,833 --> 01:46:55,665
Let's go, Ms. Seniha.
1638
01:46:57,458 --> 01:47:00,332
Thank you and sorry for the inconvenience.
1639
01:47:00,333 --> 01:47:04,957
What are you, Father Hakim! We are now one family.
1640
01:47:04,958 --> 01:47:06,207
Come here guys.
1641
01:47:06,208 --> 01:47:09,749
Now you will call me All's brother, right?
1642
01:47:09,750 --> 01:47:12,165
- My steam.
- Brother...
1643
01:47:12,166 --> 01:47:13,624
I will go with your permission.
1644
01:47:13,625 --> 01:47:14,832
Let's.
1645
01:47:14,833 --> 01:47:17,290
Why aren't you talking?
1646
01:47:18,208 --> 01:47:19,707
Why don't you talk?
1647
01:47:22,083 --> 01:47:23,374
What was it?
1648
01:47:26,166 --> 01:47:28,207
Father Hakim.
1649
01:47:28,583 --> 01:47:30,290
Let's talk.
1650
01:47:30,666 --> 01:47:31,457
What?
1651
01:47:31,458 --> 01:47:33,540
We'll go, Mr. Hakim.
1652
01:47:33,791 --> 01:47:36,040
Okay, go, I'll be right there.
1653
01:47:36,125 --> 01:47:36,832
What happened?
1654
01:47:36,833 --> 01:47:38,249
Murat, stay?
1655
01:47:39,791 --> 01:47:44,249
Okay, I'll tell you.
1656
01:47:44,250 --> 01:47:47,332
According to the will of God transmitted by the Prophet...
1657
01:47:47,333 --> 01:47:51,332
I ask your son Murat for my establishment.
1658
01:47:54,125 --> 01:47:57,707
Son, this is the same as giving a lamb to a wolf.
1659
01:47:57,708 --> 01:48:00,957
Don't get me wrong, you're not the wolf, your job is.
1660
01:48:01,291 --> 01:48:04,207
You are right, of course.
1661
01:48:04,208 --> 01:48:07,790
But I'm a professional, I don't play at all.
1662
01:48:07,791 --> 01:48:09,707
And I won't let others play.
1663
01:48:09,833 --> 01:48:13,624
You don't know him, he will still play.
1664
01:48:14,125 --> 01:48:15,540
Imagine this.
1665
01:48:15,541 --> 01:48:19,957
You have a bakery, the chef makes 30 cakes a day.
1666
01:48:19,958 --> 01:48:22,624
Does he want to eat cake after work?
1667
01:48:23,625 --> 01:48:26,707
If you think about it, it looks like we can do it.
1668
01:48:28,500 --> 01:48:30,082
Wait.
1669
01:48:30,083 --> 01:48:32,207
So that's a good idea.
1670
01:48:32,208 --> 01:48:35,999
Only you can handle it, it's true.
1671
01:48:36,333 --> 01:48:37,207
Maybe.
1672
01:48:37,208 --> 01:48:38,540
I will think.
1673
01:48:38,541 --> 01:48:40,707
- Think well.
- Go!
1674
01:48:40,708 --> 01:48:42,124
Let's go to the company.
1675
01:48:42,333 --> 01:48:44,499
Think about it.
1676
01:48:44,500 --> 01:48:45,957
Move on
1677
01:48:46,833 --> 01:48:48,332
I'll deal.
1678
01:48:49,416 --> 01:48:51,957
Let's see you!
1679
01:48:55,375 --> 01:48:57,624
Abnormal.
1680
01:49:13,625 --> 01:49:16,082
Where have you been? We are late.
1681
01:49:16,166 --> 01:49:19,082
I'm sorry, but we need to go to the company together, this is more important.
1682
01:49:19,083 --> 01:49:22,207
I'm afraid your dad will be angry that we're late.
1683
01:49:22,208 --> 01:49:24,915
Don't worry, I took him to you.
1684
01:49:25,000 --> 01:49:26,415
Truth?
1685
01:49:26,541 --> 01:49:28,832
Did he change his mind?
1686
01:49:29,916 --> 01:49:31,457
You did.
1687
01:49:32,166 --> 01:49:33,249
Why?
1688
01:49:33,250 --> 01:49:36,249
Like this? They are my parents.
1689
01:49:36,375 --> 01:49:38,207
I don't want them to break up.
1690
01:49:39,000 --> 01:49:43,582
I don't know, they would have returned to Bursa and it would have made you feel better.
1691
01:49:43,583 --> 01:49:44,665
Not?
1692
01:49:45,166 --> 01:49:48,124
Zehra, who do you think I am
1693
01:49:48,125 --> 01:49:51,040
You will do anything for your own benefit.
1694
01:49:51,291 --> 01:49:52,624
Excellent.
1695
01:49:52,833 --> 01:49:54,915
Perhaps you are right.
1696
01:49:55,166 --> 01:49:58,207
Because I can always persuade someone if I want to.
1697
01:49:58,208 --> 01:50:00,207
I can even manipulate.
1698
01:50:00,208 --> 01:50:02,124
But only if I want to.
1699
01:50:02,291 --> 01:50:06,165
If I wanted to, I could make you believe that I'm heartless.
1700
01:50:06,333 --> 01:50:07,749
But I don't want.
1701
01:50:08,000 --> 01:50:12,290
Because you can safely lie next to me.
1702
01:50:12,416 --> 01:50:13,374
Did you say so
1703
01:50:13,666 --> 01:50:15,582
Bravo, I didn't forget.
1704
01:50:15,750 --> 01:50:17,415
How can I forget?
1705
01:50:17,750 --> 01:50:20,957
Don't make me believe that you are good. Okay?
1706
01:50:21,250 --> 01:50:23,082
Because I can believe.
1707
01:50:25,958 --> 01:50:28,290
Let's go already, Cenker is waiting for us.
1708
01:50:28,291 --> 01:50:30,332
I'll take the bag.
1709
01:50:37,083 --> 01:50:39,499
Let's go and we're late.
1710
01:50:57,875 --> 01:50:58,874
Hello.
1711
01:51:00,291 --> 01:51:02,415
Let's say a friend of Ms. Zehra.
1712
01:51:03,375 --> 01:51:06,832
I really appreciate and love her.
1713
01:51:07,750 --> 01:51:12,374
Mr. Cenker, we both know that Ferit and Zehra cannot be together.
1714
01:51:13,083 --> 01:51:15,540
Zehra says that about you...
1715
01:51:15,541 --> 01:51:18,790
That I thought you could save her from Ferit.
1716
01:51:20,083 --> 01:51:22,749
If there is time, I can come to you, we will drink coffee.
1717
01:51:25,125 --> 01:51:27,249
Where, son?
1718
01:51:27,250 --> 01:51:30,290
I told you it was important for the company. Why are you silent?
1719
01:51:41,916 --> 01:51:43,374
Murat, listen, brother.
1720
01:51:43,375 --> 01:51:46,082
What did you think would happen if Mr. Hakim found out?
1721
01:51:46,416 --> 01:51:48,540
Murat, are you out of company?
1722
01:51:48,541 --> 01:51:49,957
Who is screaming?
1723
01:51:49,958 --> 01:51:51,249
This is the voice of the leader.
1724
01:51:51,250 --> 01:51:52,790
Be patient, I'm on my way.
1725
01:51:52,791 --> 01:51:56,165
Where is the envelope? Why are you silent? Say you did it.
1726
01:51:56,166 --> 01:51:57,874
I have the envelope, everyone signed it.
1727
01:51:57,875 --> 01:52:01,790
Murat will lose consciousness soon, call Omer.
1728
01:52:02,125 --> 01:52:05,040
If you made a mistake, at least tell me.
1729
01:52:05,041 --> 01:52:06,624
For us to find a solution!
1730
01:52:06,625 --> 01:52:08,457
Enjoy your meal.
1731
01:52:12,958 --> 01:52:15,540
Who is calling!
1732
01:52:15,541 --> 01:52:17,707
It seems the tea peddler has privileges.
1733
01:52:17,708 --> 01:52:22,040
Omer, go to your brother right now, he will soon lose consciousness!
1734
01:52:22,041 --> 01:52:24,249
- What kind of boss?
- Logistics.
1735
01:52:24,250 --> 01:52:26,499
Go to the head of logistics and.tell...
1736
01:52:26,500 --> 01:52:28,707
That I have an envelope, I'm going.
1737
01:52:28,708 --> 01:52:31,749
Now brother! Bye!
1738
01:52:34,083 --> 01:52:36,749
Speak, son! Why are you silent?!
1739
01:52:36,958 --> 01:52:38,790
Speak!
1740
01:52:44,750 --> 01:52:46,249
Brother!
1741
01:52:46,666 --> 01:52:48,624
Brother, what happened?
1742
01:52:48,625 --> 01:52:51,915
I have come, your brother is here, Omer is here.
1743
01:52:51,916 --> 01:52:53,957
Mr, leave my brother alone.
1744
01:52:53,958 --> 01:52:55,832
My dear brother, do you want to get up?
1745
01:52:55,833 --> 01:52:57,874
He can't speak, move away.
1746
01:52:57,875 --> 01:52:59,749
Bring cologne? Got cologne?
1747
01:52:59,750 --> 01:53:02,332
No need? Do you want to get up?
1748
01:53:02,333 --> 01:53:04,624
Get up, brother.
1749
01:53:04,625 --> 01:53:06,374
Are you okay?
1750
01:53:10,333 --> 01:53:12,582
Then Omer will figure it out.
1751
01:53:12,958 --> 01:53:16,582
You can be a real brother when an urgent matter arises.
1752
01:53:17,000 --> 01:53:18,749
I have always been a brother.
1753
01:53:19,166 --> 01:53:22,082
We have a problem. There is no envelope.
1754
01:53:22,291 --> 01:53:23,999
How is it not, Zehra?
1755
01:53:24,458 --> 01:53:25,790
Was here...
1756
01:53:26,375 --> 01:53:28,249
Exactly in my room.
1757
01:53:28,333 --> 01:53:31,040
Zehra, how could you forget*the envelope?
1758
01:53:31,041 --> 01:53:35,332
How should I know? How could I forget?
1759
01:53:35,583 --> 01:53:37,540
Okay, let's take it now.
1760
01:53:47,166 --> 01:53:49,165
Gold Hunters!
1761
01:53:55,666 --> 01:53:57,249
What's this
1762
01:53:57,458 --> 01:53:59,332
Something important?
1763
01:54:00,833 --> 01:54:04,582
No. Important... No!
1764
01:54:05,416 --> 01:54:08,749
Zehra is invited to the FBI? You'd better go, stupid!
1765
01:54:08,916 --> 01:54:10,832
But if it goes, then the electrician will leave.
1766
01:54:10,833 --> 01:54:12,040
If he leaves, then so will I.
1767
01:54:12,041 --> 01:54:15,457
Mom will1 go too if I leave.
1768
01:54:15,458 --> 01:54:18,540
If my mom goes, then Perihan will too!
1769
01:54:18,541 --> 01:54:21,290
And who will look after Duygu? Then let Perihan stay!
1770
01:54:21,291 --> 01:54:24,290
What's this? It's just an envelope.
1771
01:54:24,291 --> 01:54:27,790
How about a love letter? No.
1772
01:54:27,791 --> 01:54:30,457
Will Zehra cheat on Ferit?
1773
01:54:30,458 --> 01:54:33,374
She can't, she's stupid, she can't do anything.
1774
01:54:33,375 --> 01:54:39,124
But if it's not a love letter and I tear it apart...
1775
01:54:39,208 --> 01:54:41,457
Yes, yes... No, I can't!
1776
01:54:41,458 --> 01:54:44,124
I can not! Stay away from me! Clear?!
1777
01:54:44,125 --> 01:54:46,290
Not! Leave!
1778
01:54:48,291 --> 01:54:50,915
I did not see you! Clear?
1779
01:54:52,708 --> 01:54:54,415
This is between us!
1780
01:54:54,416 --> 01:54:56,624
Come on, Huriye! Clients are waiting!
1781
01:54:56,625 --> 01:54:59,665
Okay, auntie, I'm coming! Be quiet.
1782
01:55:05,541 --> 01:55:08,999
Now he says that I destroyed the family!
1783
01:55:09,000 --> 01:55:11,540
My family has been destroyed!
1784
01:55:11,541 --> 01:55:14,082
Will I do this? I do not understand!
1785
01:55:14,083 --> 01:55:16,290
You didn't destroy the family.
1786
01:55:16,291 --> 01:55:19,290
You tried, but Seniha...
1787
01:55:19,458 --> 01:55:22,582
Health to me, dear!
1788
01:55:22,583 --> 01:55:23,207
What's this?
1789
01:55:23,208 --> 01:55:25,540
Cotton candy came too?
1790
01:55:25,541 --> 01:55:26,957
What is happening there?
1791
01:55:26,958 --> 01:55:29,040
Do they give out free bread?
1792
01:55:29,125 --> 01:55:32,707
Choose actors? I'll sign up! I am very talented!
1793
01:55:32,708 --> 01:55:35,624
I can become an actress too!
1794
01:55:35,750 --> 01:55:39,332
We need a hunter who will see all my talents!
1795
01:55:39,416 --> 01:55:43,915
In our area, only spectators can choose, my sweet.
1796
01:55:43,916 --> 01:55:45,457
I am very good at applauding!
1797
01:55:45,458 --> 01:55:48,374
What it is?
1798
01:55:48,375 --> 01:55:51,124
Disperse, disperse!
1799
01:55:53,875 --> 01:55:59,332
Sinan?! Sinan! I will not let it!
1800
01:55:59,333 --> 01:56:00,749
Who is it?
1801
01:56:00,750 --> 01:56:04,540
There will be a new hairdresser in our area, so she gets angry, went crazy.
1802
01:56:04,541 --> 01:56:07,332
This is my area! I will not let! Do you hear?
1803
01:56:07,333 --> 01:56:09,624
I will not allow another salon to open here!
1804
01:56:09,625 --> 01:56:13,582
Perihan, what did you do to her hair? Turned into a rainbow!
1805
01:56:13,583 --> 01:56:15,040
It's beautiful!
1806
01:56:15,041 --> 01:56:17,790
When I arrived, it was closed! We don't need you anymore!
1807
01:56:18,250 --> 01:56:21,040
Better tell your niece!
1808
01:56:21,791 --> 01:56:25,124
Hurish, what are you doing?! You too?
1809
01:56:25,125 --> 01:56:27,707
I won't cut my hair!
1810
01:56:27,708 --> 01:56:30,124
I just signed up for the opening, they will guess there!
1811
01:56:30,125 --> 01:56:32,040
What should I do?!
1812
01:56:32,041 --> 01:56:35,957
Oh! What is happening to me?!
1813
01:56:36,916 --> 01:56:39,540
Grandma, I really didnitlKnbwJj
1814
01:56:39,791 --> 01:56:41,665
Don't talk to me.
1815
01:56:41,666 --> 01:56:44,290
I'll be the first to guess, okay?
1816
01:56:44,291 --> 01:56:46,665
I must learn about the future.
1817
01:57:05,166 --> 01:57:06,082
No.
1818
01:57:06,083 --> 01:57:08,749
Can you pick it up? Maybe there.
1819
01:57:08,750 --> 01:57:10,957
- Bed?
- Yes, let's do.
1820
01:57:11,875 --> 01:57:14,957
I just recently went into therapy.
1821
01:57:18,541 --> 01:57:19,457
No.
1822
01:57:19,458 --> 01:57:22,332
No no.
1823
01:57:22,541 --> 01:57:24,790
Trash! Gotta check the trash!
1824
01:57:24,791 --> 01:57:26,040
You check.
1825
01:57:29,541 --> 01:57:31,332
Perhaps here.
1826
01:57:49,000 --> 01:57:50,082
No.
1827
01:57:50,083 --> 01:57:50,874
There isn't either.
1828
01:57:50,875 --> 01:57:52,415
Not here either.
1829
01:57:54,083 --> 01:57:55,999
Is there a safe there?
1830
01:57:56,000 --> 01:57:58,457
Do not be silly! Do we have a safe?
1831
01:58:02,541 --> 01:58:07,124
If I buy you cotton candy, will your mood improve?
1832
01:58:09,333 --> 01:58:12,957
But it will get better if I hug you.
1833
01:58:17,000 --> 01:58:21,249
Aunt, I then thought and understood you, I'm sorry.
1834
01:58:21,250 --> 01:58:22,457
Deceiver!
1835
01:58:22,458 --> 01:58:25,457
You signed up for fortune-telling, we heard.
1836
01:58:25,458 --> 01:58:29,082
Here's how? I have not heard.
1837
01:58:35,500 --> 01:58:39,915
Don't lose your coupons!
1838
01:58:39,916 --> 01:58:42,207
Makeup is done here!
1839
01:58:42,208 --> 01:58:44,207
They make a bunch here!
1840
01:58:44,291 --> 01:58:46,415
Don't ask about bangs, ladies!
1841
01:58:47,125 --> 01:58:50,374
Fashion doesn't work here.
1842
01:58:50,375 --> 01:58:52,040
Hold me sister.
1843
01:58:53,375 --> 01:58:57,165
Sister Saniye, what's wrong with the hair?
1844
01:58:57,166 --> 01:58:58,749
You are like a broomstick.
1845
01:58:58,750 --> 01:59:01,790
Bring brother Dursun too, we'll shave off his mustache.
1846
01:59:01,791 --> 01:59:03,624
I will give you a discount!
1847
01:59:03,625 --> 01:59:07,457
Sister, what tone did you choose that you are now in this form?
1848
01:59:07,458 --> 01:59:10,749
Why is the hair so dead?
1849
01:59:10,750 --> 01:59:12,624
Grandma, who is this Sinan?
1850
01:59:12,625 --> 01:59:14,249
My former assistant!
1851
01:59:14,708 --> 01:59:17,915
- In all of Istanbul, did not find another area?
- Yes!
1852
01:59:17,916 --> 01:59:20,874
Now we will distribute cotton candy to children!
1853
01:59:20,875 --> 01:59:22,124
Take it, ladies!
1854
01:59:22,125 --> 01:59:24,540
Don't look, eat! This is for you.
1855
01:59:24,541 --> 01:59:26,415
Take it, take it.
1856
01:59:30,458 --> 01:59:32,249
How are you, my master?
1857
01:59:32,250 --> 01:59:33,624
Irreverent!
1858
01:59:35,500 --> 01:59:38,332
Beauty, do you want some cotton candy?
1859
01:59:41,250 --> 01:59:43,415
Okay, I'll eat.
1860
01:59:43,625 --> 01:59:45,374
I'll tell you a few words.
1861
01:59:45,375 --> 01:59:48,665
Yes, the student is superior to the teacher.
1862
01:59:48,666 --> 01:59:50,457
But a teacher is always a teacher.
1863
01:59:50,458 --> 01:59:52,165
He won't be a student!
1864
01:59:52,166 --> 01:59:54,999
Watch out, Assistant Sinan!
1865
01:59:56,083 --> 01:59:57,499
Leave!
1866
02:00:00,375 --> 02:00:01,957
Come on, come on!
1867
02:00:01,958 --> 02:00:05,332
Don't worry ladies. I will pick you up.
1868
02:00:05,333 --> 02:00:07,332
Don't worry.
1869
02:00:25,666 --> 02:00:27,790
I will hit her!
1870
02:00:27,791 --> 02:00:30,540
Wait, she acted according to our plan.
1871
02:00:30,541 --> 02:00:32,124
And kept our secret.
1872
02:00:32,125 --> 02:00:34,332
We don't know what she plans to do. Let's wait.
1873
02:00:34,333 --> 02:00:37,207
I can't wait dear! What should I expect?!
1874
02:00:37,208 --> 02:00:40,790
Yes, you feel sorry for her because she is your friend.
1875
02:00:40,791 --> 02:00:44,499
But this is a double standard, you can't do it like that!
1876
02:00:44,500 --> 02:00:47,874
Leave your unicorn and come down to earth!
1877
02:00:47,875 --> 02:00:50,124
She will betray us!
1878
02:00:50,125 --> 02:00:53,040
Are we just going to watch? Of course not!
1879
02:00:53,041 --> 02:00:53,999
I was.
1880
02:00:54,000 --> 02:00:55,499
Hold on.
1881
02:01:08,958 --> 02:01:11,957
All these feelings are human. Yes. Sulfur?
1882
02:01:12,333 --> 02:01:13,457
Yes.
1883
02:01:17,750 --> 02:01:20,165
I seem to be a little envious, jealous.
1884
02:01:21,833 --> 02:01:24,082
Poor thing, come here.
1885
02:01:37,916 --> 02:01:39,790
Any news on Ms. Sevval?
1886
02:01:41,291 --> 02:01:44,040
OK. Something must have happened.
1887
02:01:44,041 --> 02:01:45,499
Keep working.
1888
02:01:52,000 --> 02:01:54,082
I'm ready.
1889
02:01:55,125 --> 02:01:57,540
Are you sure you want to do this?
1890
02:01:58,166 --> 02:02:00,207
There is no other option.
1891
02:02:01,250 --> 02:02:02,665
I was
1892
02:02:03,791 --> 02:02:08,290
Wait. Come on, come on.
1893
02:02:08,291 --> 02:02:10,040
Don't you think you're exaggerating, ZeHi'a?
1894
02:02:10,041 --> 02:02:11,790
Come on, open up.
1895
02:02:11,791 --> 02:02:13,207
Cold.
1896
02:02:17,791 --> 02:02:19,332
Ah, scavengers.
1897
02:02:22,125 --> 02:02:25,457
I don't understand, dear. Get it out...
1898
02:02:25,916 --> 02:02:28,332
Don't talk like that, they're doing their job.
1899
02:02:28,333 --> 02:02:30,582
No, I don't say anything about them.
1900
02:02:30,583 --> 02:02:33,165
I just said so. There is such a song.
1901
02:02:33,333 --> 02:02:34,374
OK.
1902
02:02:35,708 --> 02:02:37,999
Your dad won't forgive me.
1903
02:02:38,000 --> 02:02:41,415
Dad doesn't forgive anyone, you'll get used to it with time.
1904
02:02:41,625 --> 02:02:45,707
Maybe something will change if you go like this, but...
1905
02:02:47,416 --> 02:02:52,749
Some things cannot be forgiven.
1906
02:02:53,041 --> 02:02:56,207
But this is not so good, of course.
1907
02:02:56,208 --> 02:02:59,790
To be honest, then it doesn't matter.
1908
02:02:59,791 --> 02:03:01,582
You're just new.
1909
02:03:01,875 --> 02:03:06,290
I have often disappointed my mother and brother, here I am an expert, but...
1910
02:03:07,333 --> 02:03:10,249
When there is no father...
1911
02:03:11,791 --> 02:03:16,332
Okay, there's nothing to be done, let's go.
1912
02:03:20,666 --> 02:03:21,999
Zehra!
1913
02:03:22,791 --> 02:03:26,415
Didn't they make a copy whenithey signed the document?
1914
02:03:27,000 --> 02:03:28,665
Made!
1915
02:03:29,208 --> 02:03:32,874
Then why do we mess around with garbage? Let's go to.
1916
02:03:32,875 --> 02:03:34,582
You're right, let's go!
1917
02:03:36,625 --> 02:03:38,749
What should I do about it?
1918
02:03:38,916 --> 02:03:41,040
- Throw it in the back seat.
- Good.
1919
02:03:41,041 --> 02:03:42,707
Maybe we can swim.
1920
02:03:52,291 --> 02:03:53,874
I think everything.
1921
02:03:54,708 --> 02:03:57,832
Mr. Ferit, I didn't know about your brother's condition.
1922
02:03:57,833 --> 02:03:59,457
Dad doesn't want the others to know.
1923
02:03:59,458 --> 02:04:03,457
He thinks that in this way this state will disappear.
1924
02:04:08,708 --> 02:04:10,874
You couldn't take care of one envelope?
1925
02:04:10,875 --> 02:04:13,999
Mr. Hakim, the envelope was found. Now I will do everything.
1926
02:04:20,583 --> 02:04:22,999
Who is responsible for this shame?
1927
02:04:23,000 --> 02:04:24,290
- I.
- I.
1928
02:04:25,541 --> 02:04:27,415
Why wasn't I surprised?
1929
02:04:28,875 --> 02:04:31,374
The cat caught the mouse I thought (did something useful).
1930
02:04:31,375 --> 02:04:36,707
I thought that you became a man when you found yourself a nice, beautiful girl.
1931
02:04:36,708 --> 02:04:37,832
No not like this..
1932
02:04:37,833 --> 02:04:39,165
Zehra.
1933
02:04:40,208 --> 02:04:42,665
Can you let me and dad be alone for a bit?
1934
02:04:42,666 --> 02:04:47,957
What is it? Are we going to talk about something no one knows about? No.
1935
02:04:48,500 --> 02:04:54,124
This is how my daughter found out about you. Who are you? What are you?
1936
02:04:54,541 --> 02:04:58,624
Dad, please, let's not talk about this in front of my future wife!
1937
02:05:03,750 --> 02:05:07,582
Come out, Zehra, come on, come out. Everything is fine.
1938
02:05:28,041 --> 02:05:31,832
Is that how you feel about the company? To brothers?
1939
02:05:32,958 --> 02:05:38,957
Mom Shehzade! Mr! Ruin your future!
1940
02:05:39,208 --> 02:05:41,707
Don't use this girl.
1941
02:05:52,083 --> 02:05:54,749
Ferit! Ferit!
1942
02:05:55,291 --> 02:05:57,249
Ferit, can you stop?
1943
02:05:57,583 --> 02:06:00,499
Ferit! Ferrite!
1944
02:06:01,166 --> 02:06:04,665
Can you stop? Who am I talking to!
1945
02:06:06,500 --> 02:06:10,290
Ferit! Ferit! I know that you hear me! Ferit!
1946
02:06:16,041 --> 02:06:17,249
There is nothing like that here.
1947
02:06:17,250 --> 02:06:18,290
Zehra, can you come out?
1948
02:06:18,291 --> 02:06:19,249
No.
1949
02:06:20,000 --> 02:06:21,707
I want to be alone.
1950
02:06:22,458 --> 02:06:26,957
Okay, I understand; but maybe you'll feel better if we talk?
1951
02:06:26,958 --> 02:06:29,499
I do not want to talk. I just want to leave.
1952
02:06:29,500 --> 02:06:32,332
Okay, I promise I'll keep quiet.
1953
02:06:32,333 --> 02:06:34,457
But I can't leave you alone like this.
1954
02:07:41,333 --> 02:07:43,457
Where are we? Have you arrived?
1955
02:07:43,458 --> 02:07:44,415
We've arrived.
1956
02:07:44,416 --> 02:07:46,582
Sorry, I promised not to talk.
1957
02:07:55,833 --> 02:07:59,790
Houses are sometimes very crowded, and sometimes I run here.
1958
02:08:00,208 --> 02:08:05,999
And he does not say that living with brothers, you need a place where you can stay alone with women.
1959
02:08:07,541 --> 02:08:11,332
You are the first woman to come here. And even the first person.
1960
02:08:11,666 --> 02:08:16,124
So you brought me to a place no one knows about?
1961
02:08:16,500 --> 02:08:18,374
I didn't bring it, but you came.
1962
02:08:20,041 --> 02:08:24,040
Good thing you fell asleep on the way. Otherwise I would have had to blindfold you.
1963
02:08:35,416 --> 02:08:38,290
And this is my modest house in rich style.
1964
02:08:38,291 --> 02:08:41,040
How beautiful, very peaceful.
1965
02:08:42,916 --> 02:08:46,249
When I come here, I feel like I'm leaving everything behind.
1966
02:08:50,750 --> 02:08:53,624
You feel at home. I'll chop some wood.
1967
02:08:53,625 --> 02:08:54,749
This time of year?
1968
02:08:55,833 --> 02:09:01,874
Yes, this is a calm place, but in order to calm down, I need to break something, destroy it.
1969
02:09:05,291 --> 02:09:09,499
Let's find out if I'm the first person to come here, Mr. Ferit.
1970
02:09:20,250 --> 02:09:25,374
What? Or are we going to talk about something no one knows about? No.
1971
02:09:25,375 --> 02:09:30,749
Daughter found out about you. Who are you? What kind of person are you!
1972
02:09:33,333 --> 02:09:36,999
Mom's shehzade! Mr!
1973
02:09:38,333 --> 02:09:41,332
I say I'm ashamed, but no one listens!
1974
02:09:41,333 --> 02:09:44,374
Not everyone is like you! You cannot understand this!
1975
02:09:45,291 --> 02:09:50,249
Have you thought about that girl at all? Did you care how this girl felt?
1976
02:09:50,250 --> 02:09:51,999
Have you ever thought?
1977
02:09:55,625 --> 02:09:59,582
Maybe the heart of this girl is very broken? Didn't it occur to you?
1978
02:10:04,083 --> 02:10:06,790
Hello, Serra, it's an emergency! Girls around?
1979
02:10:06,791 --> 02:10:09,374
They are not, let's talk in a conversation.
1980
02:10:09,375 --> 02:10:10,540
Okay, switch off.
1981
02:10:15,958 --> 02:10:16,832
I came.
1982
02:10:17,625 --> 02:10:19,040
Where are the others?
1983
02:10:27,541 --> 02:10:29,207
What?
1984
02:10:31,250 --> 02:10:33,124
Who made this background?
1985
02:10:37,250 --> 02:10:38,957
I made! And what?
1986
02:10:41,375 --> 02:10:44,540
Don't fight now. I posted a photo, did you see it?
1987
02:10:50,333 --> 02:10:52,332
Did you see what this place is?
1988
02:10:53,625 --> 02:10:55,832
Yes, a very beautiful place.
1989
02:10:59,916 --> 02:11:01,124
Nihal, are you?
1990
02:11:05,375 --> 02:11:08,415
I am studying. I don't know, how should I know?
1991
02:11:08,583 --> 02:11:10,540
If there is nothing important, then I leave.
1992
02:11:14,416 --> 02:11:17,290
Am I really the first person to come here?
1993
02:11:20,125 --> 02:11:23,082
Zehra? And what happened? Why did you ask?
1994
02:11:26,458 --> 02:11:27,707
Ferit?
1995
02:12:43,500 --> 02:12:46,332
I thought you might be in a good mood.
1996
02:12:48,083 --> 02:12:52,249
Have you thought about my mood? Usually you hated my fun.
1997
02:12:52,416 --> 02:12:55,165
And when you're not, it's a little weird.
1998
02:12:55,541 --> 02:12:57,999
Probably got used to it.
1999
02:12:58,291 --> 02:12:59,874
Well done.
2000
02:13:00,958 --> 02:13:03,499
Come on, let's sit down.
2001
02:13:09,541 --> 02:13:10,540
Look.
2002
02:13:12,125 --> 02:13:13,332
Where did you find it?
2003
02:13:13,333 --> 02:13:15,165
It was in the closet.
2004
02:13:23,458 --> 02:13:25,165
Enough?
2005
02:13:35,125 --> 02:13:36,124
Then...
2006
02:13:37,708 --> 02:13:41,749
For being the first person to come here.
2007
02:13:56,166 --> 02:14:01,290
I thought it would lift your spirits, but it didn't help much.
2008
02:14:01,583 --> 02:14:03,499
No, it went up.
2009
02:14:07,000 --> 02:14:10,124
I wish I hadn't left you alone tonight.
2010
02:14:10,333 --> 02:14:12,749
I felt terrible.
2011
02:14:12,750 --> 02:14:16,040
My mistake put you in a bad position.
2012
02:14:16,041 --> 02:14:19,124
It's not because of you. I asked you to leave.
2013
02:14:22,916 --> 02:14:27,332
It's true, but it's like I'm listening to you all the time.
2014
02:14:27,333 --> 02:14:29,999
But I fell into a stupor.
2015
02:14:30,958 --> 02:14:33,332
This is the influence of Mr. Hakim.
2016
02:14:33,333 --> 02:14:36,457
Do not tease me. I'm serious.
2017
02:14:37,125 --> 02:14:38,374
Sorry.
2018
02:14:40,833 --> 02:14:41,915
No matter.
2019
02:14:41,916 --> 02:14:43,749
No, it's important.
2020
02:14:44,416 --> 02:14:45,624
Sorry.
2021
02:14:49,125 --> 02:14:53,499
This is the moment I need to joke, but...
2022
02:14:54,833 --> 02:14:57,832
I'm so tired that nothing comes to my mind.
2023
02:14:58,958 --> 02:15:03,249
You can accept my apology while sitting in silence.
2024
02:15:05,208 --> 02:15:06,790
Apologies are accepted.
2025
02:15:14,291 --> 02:15:17,790
My dad has always been like this. Never listened.
2026
02:15:20,000 --> 02:15:24,624
And I'm still an older brother, I always had to protect Omer and Murat.
2027
02:15:25,625 --> 02:15:29,457
But you saved the day in the car today without panicking at all.
2028
02:15:29,833 --> 02:15:32,332
If it was me, I might not have succeeded.
2029
02:15:33,458 --> 02:15:35,957
I don't know, maybe I'm used to it.
2030
02:15:37,041 --> 02:15:41,290
You tell me: "Don't mock me, be quiet."
2031
02:15:42,375 --> 02:15:44,165
Accept my apologies.
2032
02:15:46,083 --> 02:15:49,290
I won't be able to mature as you expect, Zehra.
2033
02:15:51,333 --> 02:15:54,582
I have had fun all my life.
2034
02:15:55,708 --> 02:15:58,290
Then I noticed that I was good at this business.
2035
02:16:00,625 --> 02:16:05,999
We all love to have fun, but we can't always have fun.
2036
02:16:06,250 --> 02:16:12,749
And in general, what does it mean, was forced? You are not forced. Are you forced to have fun?
2037
02:16:15,125 --> 02:16:21,374
When we were little, dad used to get so angry all the time. What is today's? Nothing at all.
2038
02:16:22,000 --> 02:16:24,415
Endless notes.
2039
02:16:25,583 --> 02:16:33,207
And in these cries, noise, at every opportunity, I tried to cheer our people up, joked, made all sorts of faces.
2040
02:16:33,791 --> 02:16:37,540
Dad got angry, and then immediately I made them laugh.
2041
02:16:41,041 --> 02:16:43,540
Over time, it settled in my soul, I guess.
2042
02:16:45,416 --> 02:16:46,499
Understood.
2043
02:16:48,750 --> 02:16:51,249
I can't be the man you want.
2044
02:16:52,333 --> 02:16:55,707
I can stop doing things, it's easy. I won't do it.
2045
02:16:59,125 --> 02:17:04,332
But pretense is now in my blood.
2046
02:17:04,625 --> 02:17:06,832
But now you don't pretend.
2047
02:17:10,375 --> 02:17:12,874
You're right, I'm not pretending.
2048
02:17:24,541 --> 02:17:26,707
I'm getting a little dizzy.
2049
02:17:27,666 --> 02:17:29,999
Am I drunk?
2050
02:17:39,166 --> 02:17:40,415
Did you want to sleep?
2051
02:17:44,333 --> 02:17:46,207
Lie down so that you are more comfortable.
2052
02:17:59,666 --> 02:18:00,790
Don't leave.
2053
02:18:03,125 --> 02:18:04,290
Zehra.
2054
02:18:06,041 --> 02:18:09,082
Dad is right, nothing will come of me.
2055
02:18:11,291 --> 02:18:12,665
And I will offend you.
2056
02:18:13,375 --> 02:18:15,707
You hurt me so much.
2057
02:18:17,666 --> 02:18:19,457
You can no longer offend.
2058
02:18:21,500 --> 02:18:24,332
Now we hurt you.
150189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.