All language subtitles for ARK.The.Animated.Series.S01E03.Element.3.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:06,974 [mysterious music playing] 2 00:00:09,143 --> 00:00:10,678 - [dodo coos] - [Scary grunts] 3 00:00:11,779 --> 00:00:15,049 - Hold. - John, you should hear us out. 4 00:00:15,649 --> 00:00:17,885 - [dodo coos] - John? From the Alliance? 5 00:00:18,519 --> 00:00:20,488 Wait, I thought he was supposed to be your friend? 6 00:00:20,854 --> 00:00:24,658 [scoffs] That depends on one's definition of "friend." 7 00:00:24,825 --> 00:00:27,628 I'm surprised you have any left, Meiyin. 8 00:00:27,895 --> 00:00:31,565 Uh, can we talk about this? Like reasonable people? 9 00:00:32,333 --> 00:00:35,436 We heard a huge explosion. I should have known. 10 00:00:35,636 --> 00:00:38,339 You've always had a knack for finding trouble. 11 00:00:38,339 --> 00:00:39,873 [Meiyin] We found something, John. 12 00:00:41,275 --> 00:00:46,080 A weapon of tremendous power. This is the advantage we needed! 13 00:00:46,247 --> 00:00:48,116 This can change everything. 14 00:00:48,849 --> 00:00:53,187 I will allow you the courtesy of leaving the way you came. 15 00:00:53,421 --> 00:00:54,922 But-- Hmm. 16 00:00:55,556 --> 00:00:57,057 - [Alasie] Meiyin! - [gasps] 17 00:00:57,258 --> 00:00:58,926 [gasps, chuckles softly] 18 00:00:59,059 --> 00:01:01,095 Alasie! [chuckles] 19 00:01:01,295 --> 00:01:03,231 You're much stronger than I remember. 20 00:01:03,364 --> 00:01:05,199 You said she wasn't ever coming back. 21 00:01:05,299 --> 00:01:06,900 And I told you she would. 22 00:01:08,702 --> 00:01:11,071 She's coming to the village for dinner, right, Dad? 23 00:01:11,539 --> 00:01:12,573 [squeals] 24 00:01:14,242 --> 00:01:18,011 [sighs] All right. At ease. 25 00:01:19,147 --> 00:01:20,781 Yes! You're the best! 26 00:01:20,914 --> 00:01:23,917 The Beast Queen is back! [chuckles] 27 00:01:24,218 --> 00:01:27,255 [chuckles] Beast Queen? 28 00:01:28,256 --> 00:01:31,792 - Don't ask. - [Scary grunts] 29 00:01:32,059 --> 00:01:34,762 [intense music playing] 30 00:01:35,929 --> 00:01:38,266 [dinosaurs growling, grunting] 31 00:01:41,869 --> 00:01:45,506 - Trying to eavesdrop? - [sighs] Am I that bad at it? 32 00:01:46,174 --> 00:01:48,742 Let's say you need to work on your technique. 33 00:01:48,742 --> 00:01:50,744 I get it, though, I've been trying to get my dad 34 00:01:50,744 --> 00:01:53,347 to let me into council meetings for ages. 35 00:01:53,814 --> 00:01:56,150 - I'm Helena. - Meiyin's friend. 36 00:01:56,317 --> 00:01:57,585 And don't worry, 37 00:01:57,585 --> 00:01:58,952 you haven't missed anything good. 38 00:01:59,086 --> 00:02:00,421 But if I know her, 39 00:02:00,421 --> 00:02:03,791 they're about to start arguing in three, two... 40 00:02:03,957 --> 00:02:07,361 Nerva thinks us weak. But that is an advantage. 41 00:02:07,495 --> 00:02:10,198 With this weapon in our hands, we could strike now and-- 42 00:02:10,298 --> 00:02:11,732 You are not listening to me. 43 00:02:12,132 --> 00:02:14,502 The Alliance died in that battle. 44 00:02:14,902 --> 00:02:18,806 My people and Alasie, they are my only concern now. 45 00:02:19,773 --> 00:02:22,343 - [Meiyin grunts] - [growls] 46 00:02:22,843 --> 00:02:24,912 Where is the fierce warrior I once knew? 47 00:02:25,679 --> 00:02:29,149 I-- [exhales] We cannot be led astray. 48 00:02:29,617 --> 00:02:32,320 Nerva will come for us all, eventually. 49 00:02:32,553 --> 00:02:34,388 What will become of your people then? 50 00:02:34,655 --> 00:02:36,156 What will become of your daughter? 51 00:02:38,792 --> 00:02:42,963 - How long have you been here? - [chuckles] No idea. [sighs] 52 00:02:43,163 --> 00:02:45,233 I've been knocked unconscious for a lot of it. 53 00:02:45,699 --> 00:02:47,868 The days do tend to blur together. 54 00:02:48,536 --> 00:02:50,538 My dad says every day is a gift, 55 00:02:50,871 --> 00:02:52,373 but I think he just tells me that 56 00:02:52,473 --> 00:02:54,141 to make chores seem less boring. 57 00:02:54,875 --> 00:02:58,011 Thank you for convincing John to take us to your village. 58 00:02:58,646 --> 00:03:00,348 You were very persuasive. 59 00:03:00,548 --> 00:03:02,483 - He listened, for once. - [dinosaurs grunting] 60 00:03:02,883 --> 00:03:05,653 Well, he clearly cares about you very much. 61 00:03:05,653 --> 00:03:09,156 Yeah, we had our own families back where we each came from. 62 00:03:09,523 --> 00:03:11,392 When I first woke up here, I was... 63 00:03:12,159 --> 00:03:13,994 I was in a really dark place. 64 00:03:14,728 --> 00:03:19,166 Then John found me, and he made it seem all right. 65 00:03:19,700 --> 00:03:22,202 He's my father now, no matter what. 66 00:03:22,403 --> 00:03:24,272 But I wish there was a way he could see 67 00:03:24,372 --> 00:03:26,540 I'm not that scared little girl anymore. 68 00:03:27,341 --> 00:03:28,742 - [coos] - [gasps] 69 00:03:28,876 --> 00:03:30,278 - Want to hold him? - [Alasie gasps softly] 70 00:03:30,378 --> 00:03:32,380 - He always cheers me up. - [Alasie chuckles, exhales] 71 00:03:32,546 --> 00:03:34,548 - And I think he likes you. - Oh. [chuckles softly] 72 00:03:34,682 --> 00:03:36,850 - A lot! - [chuckles] 73 00:03:37,050 --> 00:03:38,185 Thanks, Helena. 74 00:03:39,253 --> 00:03:41,355 - Oh. We're here! - [dodo coos] 75 00:03:41,522 --> 00:03:42,523 [gasps softly] 76 00:03:43,090 --> 00:03:46,927 [mysterious music playing] 77 00:03:54,067 --> 00:03:56,003 - [Alasie] We're home. - [chuckles softly] 78 00:03:56,704 --> 00:03:57,738 [dinosaurs grunting] 79 00:04:00,574 --> 00:04:01,475 [John grunts] 80 00:04:02,042 --> 00:04:03,744 Food and water for the mounts. 81 00:04:04,111 --> 00:04:06,013 Have the Eastern scouts returned? 82 00:04:06,179 --> 00:04:07,281 - [Alasie grunts] - [grunts] 83 00:04:08,115 --> 00:04:09,950 [dinosaur growls] 84 00:04:10,751 --> 00:04:13,086 - [John exclaims] - [dinosaur grunts] 85 00:04:15,889 --> 00:04:20,227 - [Helena whimpers] - [dinosaur grunts] 86 00:04:20,661 --> 00:04:24,465 Helena, check this out! They're really just big softies. 87 00:04:25,065 --> 00:04:27,435 Uh, I can see quite well from here, thank you. 88 00:04:29,337 --> 00:04:30,270 [dinosaur grunts] 89 00:04:30,671 --> 00:04:33,874 - [Meiyin] Hmm. Hmm. - [dinosaur grunts] 90 00:04:34,875 --> 00:04:38,812 - He's missed you. [chuckles] - And I, him. 91 00:04:40,080 --> 00:04:41,214 [in Chinese] 92 00:04:41,649 --> 00:04:42,616 [dinosaur grunts] 93 00:04:45,953 --> 00:04:49,757 [intense music playing] 94 00:04:50,491 --> 00:04:51,792 [in English] Pretty neat, isn't it? 95 00:04:52,159 --> 00:04:54,528 Henry designed those, he's an inventor. 96 00:04:54,928 --> 00:04:57,998 But Meiyin and him, um, they don't get along. 97 00:04:58,098 --> 00:05:01,535 Alasie! Get a saddle for that fin-head over there. 98 00:05:01,635 --> 00:05:02,636 [Alasie] Mm-hmm. 99 00:05:07,341 --> 00:05:08,676 What are you doing here? 100 00:05:09,443 --> 00:05:10,778 [dinosaur grunts] 101 00:05:11,779 --> 00:05:15,449 Easy, Henry. There is something that we must discuss. 102 00:05:17,017 --> 00:05:19,252 [Henry] A weapon won't rebuild the Alliance. 103 00:05:21,188 --> 00:05:22,690 - This one will. - [Henry grunts] 104 00:05:22,956 --> 00:05:25,693 That's enough. We'll convene the elders. 105 00:05:27,861 --> 00:05:29,029 [Henry grunts] 106 00:05:32,833 --> 00:05:36,937 [sighs] Perhaps, it is better that I do this alone. 107 00:05:43,276 --> 00:05:45,145 - [Chava coughing] - Hmm. 108 00:05:53,220 --> 00:05:55,222 - [Chava groans] - [gasps softly] 109 00:05:57,658 --> 00:06:02,663 - [gasps, coughs] - [gasps softly] 110 00:06:03,196 --> 00:06:09,169 Ch... Check eyes. [coughs] 111 00:06:14,241 --> 00:06:17,745 Dilated pupils. Bloody hell, he's burning up. 112 00:06:27,421 --> 00:06:28,589 [gulps] 113 00:06:33,527 --> 00:06:34,562 Chava? 114 00:06:35,529 --> 00:06:38,632 - What's happening to them? - Swamp fever. 115 00:06:39,332 --> 00:06:41,068 We don't know what makes them sick. 116 00:06:41,735 --> 00:06:43,403 They don't get it from each other. 117 00:06:43,704 --> 00:06:49,042 First a cough, then a gasp. Then they, um... 118 00:06:49,543 --> 00:06:52,946 - [Chava breathes deeply] - Hand me that cloth. 119 00:06:54,882 --> 00:06:58,051 [groans] 120 00:06:58,886 --> 00:07:00,253 [birds chirping] 121 00:07:02,890 --> 00:07:03,957 [exhales] 122 00:07:04,224 --> 00:07:05,392 [intense music playing] 123 00:07:05,559 --> 00:07:06,594 There's no more. 124 00:07:07,360 --> 00:07:09,563 [Meiyin] The council is making a mistake, John. 125 00:07:09,730 --> 00:07:11,565 The time for half-measures is gone, 126 00:07:11,565 --> 00:07:13,967 Nerva knows we have the Green Artifact. 127 00:07:14,367 --> 00:07:17,070 These are the problems I must solve here, Meiyin. 128 00:07:17,971 --> 00:07:20,207 Your desire for vengeance must wait. 129 00:07:21,575 --> 00:07:23,276 Chava showed me how to make medicine. 130 00:07:23,611 --> 00:07:24,778 Where can we get more? 131 00:07:25,212 --> 00:07:28,381 The essential ingredients are blue flowers 132 00:07:28,381 --> 00:07:31,251 that used to grow on the mountain slopes nearby. 133 00:07:31,785 --> 00:07:32,986 But the Great Bird, 134 00:07:33,120 --> 00:07:35,789 ruler of the mountain, has since devoured them all. 135 00:07:36,123 --> 00:07:37,424 "Great Bird"? 136 00:07:37,625 --> 00:07:40,661 It's the big mean one, and it lays the blue eggs and-- 137 00:07:40,861 --> 00:07:42,530 Blue? Like the flower? 138 00:07:43,130 --> 00:07:45,533 Have its eggs only turned this color recently? 139 00:07:45,933 --> 00:07:48,602 [gasps] We need to get one of those eggs. 140 00:07:48,602 --> 00:07:50,070 I know this sounds crazy, 141 00:07:50,070 --> 00:07:52,305 but the Great Bird may have passed 142 00:07:52,405 --> 00:07:55,609 the medicinal properties of the blue flower onto its eggs 143 00:07:55,609 --> 00:07:58,078 through the transmission of epigenetic markers. 144 00:08:02,650 --> 00:08:05,819 - The egg could heal the sick. - Then let's go get it! 145 00:08:06,554 --> 00:08:09,990 It... [sighs] It's a dangerous trek. 146 00:08:12,192 --> 00:08:16,530 [groans] 147 00:08:18,966 --> 00:08:21,669 [exhales sharply] 148 00:08:22,035 --> 00:08:23,170 [Meiyin] You're right, John. 149 00:08:23,737 --> 00:08:25,639 Nerva will cut through us like a scythe 150 00:08:25,639 --> 00:08:28,676 through the summer grass if we do not stop this sickness. 151 00:08:29,209 --> 00:08:33,847 [intense music playing] 152 00:08:38,886 --> 00:08:40,654 [in Lakota] 153 00:09:49,890 --> 00:09:51,224 [sighs] 154 00:10:26,960 --> 00:10:28,128 [John] Hmm. 155 00:10:38,939 --> 00:10:41,174 [birds chirping] 156 00:10:41,608 --> 00:10:42,710 [John] Hmm. 157 00:10:45,813 --> 00:10:46,980 [Chava exhales] 158 00:10:49,516 --> 00:10:51,118 [John, in English] How are you feeling, Chava? 159 00:10:51,251 --> 00:10:53,286 Well enough for this. 160 00:10:54,054 --> 00:10:57,624 And I will be here the moment you return. 161 00:11:00,460 --> 00:11:02,262 [intense music playing] 162 00:11:02,462 --> 00:11:04,898 I think you gave him too much personality. 163 00:11:06,800 --> 00:11:10,971 Looks kind of cute. So, it's really not that hard. 164 00:11:11,504 --> 00:11:13,073 Just draw... 165 00:11:14,541 --> 00:11:16,509 [inhales] ...and release. 166 00:11:18,712 --> 00:11:20,080 See? It's easy. 167 00:11:21,514 --> 00:11:26,486 - [inhales deeply] Draw... - And release! 168 00:11:30,090 --> 00:11:32,625 [exhales sharply] Easier said than done. 169 00:11:33,293 --> 00:11:34,561 Meiyin's a warrior. 170 00:11:34,762 --> 00:11:36,897 You shouldn't compare yourself to her. 171 00:11:37,197 --> 00:11:39,632 Uh, I... I... I don't. 172 00:11:39,632 --> 00:11:42,702 Listen, I wasn't always our village's best archer. 173 00:11:42,702 --> 00:11:45,338 My dad used to refuse to take me on hunts. 174 00:11:45,338 --> 00:11:48,508 So, I made it impossible for him to leave me behind. 175 00:11:49,009 --> 00:11:53,113 - [Helena] How? - Practice. Lots of practice. 176 00:11:53,680 --> 00:11:59,052 Now, watch again. [inhales, coughs] 177 00:12:00,553 --> 00:12:01,521 [clears throat] 178 00:12:03,957 --> 00:12:06,960 - Ready to go, Dad! - Good. 179 00:12:07,494 --> 00:12:10,263 Henry, watch over Chava and protect her 180 00:12:10,363 --> 00:12:11,765 while we fetch the medicine. 181 00:12:12,232 --> 00:12:13,867 Smooth climbing, my friend. 182 00:12:17,070 --> 00:12:19,773 - We will make haste. - [Helena grunts softly] 183 00:12:21,741 --> 00:12:25,745 - [tense music playing] - [all grunt] 184 00:12:31,919 --> 00:12:33,053 [Helena grunts, gasps] 185 00:12:35,722 --> 00:12:40,127 [breathes sharply, grunts] 186 00:12:40,227 --> 00:12:42,229 - Hmm. - [grunts] 187 00:12:43,163 --> 00:12:45,132 [screams, grunts] 188 00:12:45,398 --> 00:12:48,235 - [breathes sharply, grunts] - [screeches] 189 00:12:48,468 --> 00:12:53,106 - [birds screeching] - [grunts] 190 00:12:53,273 --> 00:12:56,243 [whimpers] 191 00:12:57,410 --> 00:12:58,645 [screeches] 192 00:12:59,412 --> 00:13:01,781 - [grunts] - [screeches] 193 00:13:02,115 --> 00:13:04,017 Helena, climb to me! 194 00:13:04,985 --> 00:13:10,257 - [birds screeching] - [Alasie grunts] 195 00:13:10,490 --> 00:13:11,458 [grunts] 196 00:13:12,325 --> 00:13:16,263 [birds screeching] 197 00:13:18,131 --> 00:13:19,266 - [screeches] - [grunts] 198 00:13:19,732 --> 00:13:21,668 - [grunts] - [Meiyin grunts] 199 00:13:21,768 --> 00:13:24,604 - [Helena exhales] - [birds screeching] 200 00:13:24,604 --> 00:13:26,606 - [Meiyin grunts] - [Helena grunts] 201 00:13:26,874 --> 00:13:29,176 - [birds screeching] - [Alasie pants] 202 00:13:30,477 --> 00:13:33,413 - [grunts] - [screeches] 203 00:13:34,581 --> 00:13:38,351 - [all grunt] - [birds screeching] 204 00:13:38,751 --> 00:13:39,819 - [Helena grunts] - [Meiyin grunts] 205 00:13:39,987 --> 00:13:42,789 - [screeches] - [Meiyin grunts] 206 00:13:45,492 --> 00:13:49,762 - [Alasie grunts] - [Meiyin grunts] 207 00:13:49,997 --> 00:13:52,866 - [Alasie grunts] - [Meiyin grunts] 208 00:13:53,166 --> 00:13:57,504 - [grunts, chuckles] - [grunts, chuckles] 209 00:13:57,804 --> 00:14:00,874 [soft music playing] 210 00:14:02,542 --> 00:14:03,776 [Helena chuckles softly] 211 00:14:11,251 --> 00:14:12,552 [exhales deeply] 212 00:14:14,654 --> 00:14:16,890 [grunts] 213 00:14:18,025 --> 00:14:19,092 [sighs] 214 00:14:19,993 --> 00:14:23,830 There is a secret. Soft face. 215 00:14:24,998 --> 00:14:26,733 Uh, "soft face"? 216 00:14:28,001 --> 00:14:32,639 Too much tension. Soft face. Relaxed. 217 00:14:40,180 --> 00:14:41,348 [grunts] 218 00:14:43,750 --> 00:14:45,585 - [exhales] - [arrow strikes] 219 00:14:51,358 --> 00:14:53,260 You better have worked up an appetite. 220 00:14:53,526 --> 00:14:56,496 [chuckles] Alasie, your cooking smells so good, 221 00:14:56,496 --> 00:14:59,566 - I won't need an-- - [Alasie groaning] 222 00:14:59,732 --> 00:15:00,667 [gasps] 223 00:15:01,401 --> 00:15:06,073 - [groans] - [grunts] 224 00:15:06,306 --> 00:15:08,675 - Are you okay? - [Alasie groans] 225 00:15:10,610 --> 00:15:12,279 Yeah. Just fine. 226 00:15:14,847 --> 00:15:16,883 - Alasie, you're burning. - [Alasie grunts softly] 227 00:15:19,286 --> 00:15:20,520 How long have you known? 228 00:15:20,753 --> 00:15:23,756 Please don't tell anyone. He'll never let me-- 229 00:15:24,124 --> 00:15:25,125 [exhales] 230 00:15:33,233 --> 00:15:36,436 - Why wouldn't you tell me? - Because I knew you'd overreact. 231 00:15:36,603 --> 00:15:38,571 You're always telling me I'm not ready. 232 00:15:38,871 --> 00:15:40,740 I feel fine, honestly! 233 00:15:40,907 --> 00:15:43,010 If I hadn't come with you, would you have been able 234 00:15:43,110 --> 00:15:44,477 to beat back those critters on the climb? 235 00:15:44,777 --> 00:15:47,114 If you fell ill when we needed you, 236 00:15:47,280 --> 00:15:49,182 that could have endangered us all. 237 00:15:51,584 --> 00:15:52,919 John... 238 00:15:56,756 --> 00:15:58,025 You must learn to consider 239 00:15:58,125 --> 00:16:00,093 how your actions affect your tribe. 240 00:16:00,093 --> 00:16:02,162 You are no longer a child. 241 00:16:03,430 --> 00:16:04,831 You will stay here tomorrow. 242 00:16:05,098 --> 00:16:08,368 Dad! No! You'll need me up there. 243 00:16:08,468 --> 00:16:10,970 And, you said it yourself. I'm no longer a child, and-- 244 00:16:10,970 --> 00:16:16,209 [coughs] 245 00:16:16,776 --> 00:16:19,579 [Helena] Alasie, here, have some water. 246 00:16:21,214 --> 00:16:22,449 [groans] 247 00:16:22,915 --> 00:16:24,817 I'm afraid her condition is worsening. 248 00:16:25,652 --> 00:16:28,588 The egg. Are you certain? 249 00:16:30,357 --> 00:16:32,659 I am hopeful, yes. 250 00:16:32,959 --> 00:16:34,294 [Alasie groans] 251 00:16:36,063 --> 00:16:37,930 [John] Then only one thing matters. 252 00:16:38,698 --> 00:16:39,599 Tomorrow morning, 253 00:16:39,599 --> 00:16:41,501 the Great Bird will leave its nest. 254 00:16:43,070 --> 00:16:44,871 And then we will take the egg. 255 00:16:51,311 --> 00:16:54,214 [gasps] 256 00:16:54,514 --> 00:17:00,220 [tense music playing] 257 00:17:01,020 --> 00:17:02,189 [exhales softly] 258 00:17:08,728 --> 00:17:09,996 Huh? [grunts softly] 259 00:17:11,431 --> 00:17:14,434 [whimpers] 260 00:17:15,368 --> 00:17:20,173 [screams, gasps] 261 00:17:26,813 --> 00:17:27,814 It is time. 262 00:17:29,116 --> 00:17:30,450 [Alasie groans] 263 00:17:31,050 --> 00:17:33,186 [shushes] Just rest, my daughter. 264 00:17:33,686 --> 00:17:37,056 We will return soon. Watch over her. 265 00:17:37,924 --> 00:17:39,025 I will. 266 00:17:39,626 --> 00:17:41,461 - [Great Bird screeches] - [gasps] 267 00:17:41,828 --> 00:17:47,434 [tense music playing] 268 00:17:49,369 --> 00:17:50,303 Hmm. 269 00:17:52,139 --> 00:17:56,543 [birds grunting] 270 00:18:05,084 --> 00:18:06,786 - [Meiyin gasps] - [John] Hmm. 271 00:18:07,754 --> 00:18:09,622 [birds grunting] 272 00:18:12,159 --> 00:18:15,328 - Huh? - [birds grunting] 273 00:18:20,467 --> 00:18:23,102 - [John gasps] - [bird grunts] 274 00:18:24,971 --> 00:18:27,774 [birds grunting] 275 00:18:29,809 --> 00:18:33,112 [grunts] 276 00:18:35,482 --> 00:18:40,420 [breathes heavily, grunts] 277 00:18:40,653 --> 00:18:43,790 - [dragonfly buzzing] - [gasps] 278 00:18:45,358 --> 00:18:48,495 - [grunts] - [dragonfly buzzing] 279 00:18:49,596 --> 00:18:50,797 - [grunts] - [intense music playing] 280 00:18:52,098 --> 00:18:54,801 - [Great Bird growls] - [gasps] 281 00:18:55,067 --> 00:18:57,937 - [Great Bird growls] - [gasps] 282 00:18:58,638 --> 00:19:00,640 [screeches] 283 00:19:01,308 --> 00:19:02,909 [whimpers] Dad! 284 00:19:03,176 --> 00:19:08,648 - [birds screeching] - [both pant] 285 00:19:09,449 --> 00:19:11,551 - [birds screeching] - [both gasp] 286 00:19:12,185 --> 00:19:16,088 - [both pant] - [birds screeching] 287 00:19:16,856 --> 00:19:18,291 - [John grunts] - [Meiyin pants] 288 00:19:19,292 --> 00:19:21,528 [both grunt] 289 00:19:22,195 --> 00:19:23,162 [Meiyin grunts] 290 00:19:23,530 --> 00:19:26,333 [Great Bird screeches] 291 00:19:26,533 --> 00:19:27,767 [Meiyin groans softly] 292 00:19:28,501 --> 00:19:30,136 - [John grunts softly] - [Alasie grunts] 293 00:19:30,537 --> 00:19:32,239 - [Great Bird grunts] - [Alasie groans] 294 00:19:32,805 --> 00:19:36,943 [Meiyin pants] 295 00:19:38,378 --> 00:19:42,349 - [growls] - [John grunts] 296 00:19:44,484 --> 00:19:47,687 [grunts] 297 00:19:48,721 --> 00:19:52,525 [Alasie grunts] 298 00:19:55,662 --> 00:19:56,596 [grunts] 299 00:19:57,697 --> 00:20:00,867 - [screeches] - [Meiyin grunts] 300 00:20:01,868 --> 00:20:02,869 [Great Bird growls] 301 00:20:03,236 --> 00:20:07,974 [pants, gasps] 302 00:20:09,976 --> 00:20:11,878 [grunts softly] 303 00:20:14,414 --> 00:20:16,583 - [Great Bird screeches] - [Helena inhales sharply] 304 00:20:17,149 --> 00:20:18,084 [screeches] 305 00:20:18,285 --> 00:20:20,720 [Helena inhales deeply, exhales] 306 00:20:22,855 --> 00:20:24,857 [Great Bird grunts] 307 00:20:25,057 --> 00:20:28,194 [Alasie grunts, breathes deeply] 308 00:20:31,431 --> 00:20:32,832 - [gasps] - [growls] 309 00:20:33,032 --> 00:20:36,436 [Meiyin grunts, breathes deeply] 310 00:20:37,169 --> 00:20:39,272 - [John grunting] - [Alasie gasps] 311 00:20:39,606 --> 00:20:42,775 - [Great Bird growls] - [grunts] 312 00:20:43,042 --> 00:20:46,446 - [growls] - [John grunts] 313 00:20:46,779 --> 00:20:48,381 Mount up! [grunts] 314 00:20:50,717 --> 00:20:52,485 [Meiyin] Helena, take my hand! 315 00:20:53,019 --> 00:20:56,389 - [Helena grunts] Woah! - [birds screeching] 316 00:20:56,723 --> 00:20:59,592 - [breathes heavily] - [gentle music playing] 317 00:21:04,564 --> 00:21:06,198 [grunts] 318 00:21:07,734 --> 00:21:11,070 - [Alasie groans] - [gasps] 319 00:21:11,270 --> 00:21:15,408 - Alasie! - [Alasie groans] 320 00:21:15,942 --> 00:21:17,877 [growls] 321 00:21:18,144 --> 00:21:21,213 Alasie? Where is the medicine? 322 00:21:22,982 --> 00:21:24,150 [Alasie groans] 323 00:21:24,651 --> 00:21:25,918 [Helena] We've got to hurry. 324 00:21:26,052 --> 00:21:29,422 [Alasie breathes heavily] 325 00:21:29,656 --> 00:21:34,226 - [breathes heavily] - [squawks] 326 00:21:34,427 --> 00:21:35,528 - [grunts softly] - [coos] 327 00:21:35,695 --> 00:21:36,696 Bring her close. 328 00:21:36,896 --> 00:21:41,368 - [breathes heavily] - [bird squawks] 329 00:21:41,668 --> 00:21:44,604 [breathes heavily] 330 00:21:46,072 --> 00:21:48,775 - Is it working? - Give it time. 331 00:21:49,776 --> 00:21:53,145 Alasie, you are strong. You are my daughter. 332 00:21:53,513 --> 00:21:55,848 I won't lose you. I won't. 333 00:21:56,616 --> 00:21:59,386 [Alasie groans] 334 00:22:00,252 --> 00:22:02,355 [breathes heavily] 335 00:22:02,555 --> 00:22:05,191 - [John chuckles softly] - [Helena] Alasie? 336 00:22:05,525 --> 00:22:08,495 - [chuckles] - [chuckles] 337 00:22:09,796 --> 00:22:12,632 Yuck. That tastes really awful. 338 00:22:12,965 --> 00:22:14,266 - Oh! - [John chuckles softly] 339 00:22:14,401 --> 00:22:15,535 [Helena chuckles softly] 340 00:22:16,002 --> 00:22:17,203 - [Alasie chuckles softly] - [squawks] 341 00:22:17,670 --> 00:22:19,038 Easy, Dad. 342 00:22:24,276 --> 00:22:29,048 Alasie is right. It does taste awful. 343 00:22:30,216 --> 00:22:32,318 But who am I to complain? 344 00:22:32,652 --> 00:22:35,855 Henry and I will take the rest back to the village. 345 00:22:37,857 --> 00:22:40,760 [squawks] 346 00:22:42,061 --> 00:22:45,865 Meiyin says you were a scientist in your time. 347 00:22:46,866 --> 00:22:50,837 Perhaps we shall add "Healer" to your list of titles. 348 00:22:52,505 --> 00:22:54,507 [chuckles softly] Thank you, Chava. 349 00:22:54,907 --> 00:22:59,311 It is we who owe you a debt that we can never repay. 350 00:22:59,612 --> 00:23:03,149 Though I would like to know more about those-- 351 00:23:03,616 --> 00:23:06,352 What did you call them? "Genes"? 352 00:23:07,019 --> 00:23:08,354 Well... 353 00:23:08,588 --> 00:23:10,089 - [Alasie] But can we keep it? - [John] Huh? 354 00:23:10,189 --> 00:23:11,958 - [bird squawks] - [mellow music playing] 355 00:23:12,058 --> 00:23:13,092 Please? 356 00:23:13,259 --> 00:23:15,027 I promise I'll take good care of it. 357 00:23:15,462 --> 00:23:18,064 - [chuckles] - [squawks] 358 00:23:18,565 --> 00:23:20,232 Yes, for now. 359 00:23:20,933 --> 00:23:23,903 But we must also discuss it at the next council meeting. 360 00:23:25,438 --> 00:23:27,239 [chuckles] Which you will attend. 361 00:23:27,607 --> 00:23:30,577 [squeals] Thank you, thank you, thank you, thank you. 362 00:23:31,744 --> 00:23:34,380 Helena! I'm gonna name him Rhubarb! 363 00:23:35,414 --> 00:23:38,451 So, does this mean Meiyin is welcome at your village? 364 00:23:39,218 --> 00:23:40,219 Hmm. 365 00:23:42,489 --> 00:23:44,090 - [chuckles softly] - [Annika groans] 366 00:23:44,190 --> 00:23:48,828 - [gasps] - [groans] 367 00:23:49,462 --> 00:23:52,965 [gasps] 368 00:23:53,299 --> 00:23:55,902 - [Annika groans] - [gasps] 369 00:23:56,035 --> 00:24:01,307 - [creature growls] - [gasps] 370 00:24:02,241 --> 00:24:05,144 - [Meiyin grunts] - [John grunts] 371 00:24:05,377 --> 00:24:07,046 [growls] 372 00:24:09,849 --> 00:24:15,421 [Annika groans, breathes shakily] 373 00:24:15,688 --> 00:24:17,757 [in Finnish] 374 00:24:30,169 --> 00:24:33,172 [whimpers] 375 00:24:35,508 --> 00:24:37,076 [sobs] 376 00:24:40,146 --> 00:24:43,850 [in English] She... she was at Nerva's camp with me. 377 00:24:45,084 --> 00:24:46,318 We escaped together. 378 00:24:47,486 --> 00:24:49,321 - I have seen these before. - [tense music playing] 379 00:24:50,189 --> 00:24:52,258 They are from Nerva's mining camps. 380 00:24:52,692 --> 00:24:54,260 There must be one nearby. 381 00:24:54,426 --> 00:24:57,496 - What can we do? - We shall find this camp. 382 00:24:58,531 --> 00:25:01,734 And then, we are going to liberate it. 383 00:25:03,903 --> 00:25:08,174 [theme music playing] 384 00:26:27,386 --> 00:26:29,588 [theme music concludes] 25486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.