Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,080 --> 00:00:12,760
FLICKORNA
The Girls
2
00:01:19,840 --> 00:01:22,840
English subtitles: Barbara Westin
3
00:01:49,040 --> 00:01:53,680
-Are we going by bus or train?
-Shall we do in modern costume?
4
00:01:59,040 --> 00:02:05,000
Good morning, dear Lysistrata.
What's the matter? You're irritated.
5
00:02:05,079 --> 00:02:10,960
Don't frown, it doesn't suit you.
You'll age before your time.
6
00:02:11,120 --> 00:02:18,160
Kalonike, I'm...furious.
Because of these women.
7
00:02:18,439 --> 00:02:22,240
We're not reliable - don't
all the men love to say so?
8
00:02:22,319 --> 00:02:26,000
Yes, and they're right,
aren't they?
9
00:02:26,879 --> 00:02:31,560
I told them all to come. I said it
was important, and no one's here.
10
00:02:31,639 --> 00:02:34,760
I bet they're all still in bed.
11
00:02:35,639 --> 00:02:40,480
They'll come. You know, it's hard
for a woman to get away.
12
00:02:40,560 --> 00:02:44,720
She's fussing over her husband,
chasing up a slave
13
00:02:44,800 --> 00:02:48,160
putting a baby to bed,
or washing or feeding it.
14
00:02:48,240 --> 00:02:52,520
Being a housewife...
here it comes...
15
00:02:52,599 --> 00:02:56,960
...being a housewife
is an important job.
16
00:02:57,840 --> 00:03:03,480
But there are other things
far more important.
17
00:03:03,560 --> 00:03:07,000
Gunilla, telephone for you.
18
00:03:07,919 --> 00:03:10,400
What's the matter now?
19
00:03:11,000 --> 00:03:16,400
Hello darling. Sorry to disturb you,
but what time will you be home?
20
00:03:19,479 --> 00:03:23,680
Good morning, dear Lysistrata.
21
00:03:23,759 --> 00:03:25,920
What's the matter?
22
00:03:26,520 --> 00:03:32,400
Don't frown, it doesn't suit you.
You'll age before your time.
23
00:03:33,120 --> 00:03:36,160
Kalonike, I'm furious.
24
00:03:36,319 --> 00:03:40,440
I can't say you look very furious.
25
00:03:43,120 --> 00:03:47,960
But we have the boat and summer
house, just because I'm not free.
26
00:03:48,039 --> 00:03:51,440
-Shall I sell the lot, then?
-Yes, do that.
27
00:03:51,520 --> 00:03:55,640
And we'll live off what you make!
No, that was silly. Rude. Forget it.
28
00:03:55,759 --> 00:03:58,360
That's better. Go on.
29
00:03:58,439 --> 00:04:02,320
It's hard for a woman to get away.
She's fussing over her husband.
30
00:04:02,400 --> 00:04:06,160
She's putting a baby to bed,
or washing or feeding it...
31
00:04:06,280 --> 00:04:10,200
Being a housewife
is an important job.
32
00:04:10,280 --> 00:04:13,720
But there are other things
far more important.
33
00:04:13,800 --> 00:04:19,080
-What could that be, Lysistrata?
-This is a big thing.
34
00:04:19,160 --> 00:04:23,960
It's up to us womenfolk to do
something...can't I say ''women''?
35
00:04:24,040 --> 00:04:28,400
-Why?
-I don't like ''womenfolk''.
36
00:04:29,839 --> 00:04:35,440
It's up to us women to do something
about the world. It's in a bad way.
37
00:04:36,759 --> 00:04:41,520
-If it's up to us, it really is bad.
-Don't you see, if we could unite,
38
00:04:41,600 --> 00:04:48,120
we could change a lot in the world.
-We can't get involved in politics.
39
00:04:49,560 --> 00:04:56,080
Our duty is to look after our home,
husband and children. And husband.
40
00:04:57,279 --> 00:05:02,480
Gunilla, do sound as if
you're a bit interested.
41
00:05:09,160 --> 00:05:13,400
How long did you say
this tour would last?
42
00:05:13,480 --> 00:05:15,960
Did you say something?
43
00:05:16,040 --> 00:05:18,680
See? You can do it.
44
00:05:18,759 --> 00:05:23,920
And those I really thought would
come first, just aren't here.
45
00:05:24,079 --> 00:05:28,360
But look, here are some women.
46
00:05:28,759 --> 00:05:32,360
Lots of them.
- Hello!
47
00:05:33,160 --> 00:05:35,120
Hello!
48
00:05:38,560 --> 00:05:43,680
For heaven's sake,
where is the wretched girl?
49
00:05:51,920 --> 00:05:56,800
Are we late, Lysistrata?
Well, say something.
50
00:05:56,879 --> 00:06:03,160
What's to say, Myrrhine, turning up
so late for an important occasion?
51
00:06:03,319 --> 00:06:09,120
I couldn't find my bra in the dark.
If it's urgent, tell us what it is!
52
00:06:09,199 --> 00:06:14,040
Marianne, if you learned
to come to rehearsals on time,
53
00:06:14,120 --> 00:06:20,040
you might even learn
to find your place in the text.
54
00:06:23,800 --> 00:06:26,800
I never want to see you again!
55
00:06:32,800 --> 00:06:35,760
That's better.
56
00:06:35,920 --> 00:06:40,160
Can't someone stop
that child screaming?
57
00:06:40,319 --> 00:06:44,280
You're not taking him on tour,
I hope!
58
00:06:58,959 --> 00:07:02,760
If it's urgent, tell us what it is.
59
00:07:04,360 --> 00:07:06,400
No, wait...
60
00:07:13,519 --> 00:07:18,880
You see, this play is important.
Immensely important,
61
00:07:18,959 --> 00:07:25,040
because it has to do with
our own day and age.
62
00:07:25,639 --> 00:07:31,240
If it's so important, could you tell
us more precisely what it's about.
63
00:07:31,319 --> 00:07:40,320
Well, it's rather hard to explain.
It's about how things stand...now.
64
00:07:40,480 --> 00:07:48,440
More precisely,
it's about women and war.
65
00:07:49,040 --> 00:07:53,240
I thought it was about
boys and girls.
66
00:07:53,639 --> 00:07:59,320
-They never take anything seriously.
-What woman ever does?
67
00:07:59,399 --> 00:08:04,440
-No, joking apart, what's it about?
-The play actually is a joke.
68
00:08:04,519 --> 00:08:09,560
-A very serious one.
-Nothing to joke about.
69
00:08:12,079 --> 00:08:17,040
And we're supposed to work
with them? Silly things.
70
00:08:19,639 --> 00:08:23,960
Perhaps we'd better let
the viewers judge for themselves.
71
00:08:24,040 --> 00:08:26,440
Here's an excerpt mom the play.
72
00:08:26,519 --> 00:08:31,080
-Who called this meeting?
-I did.
73
00:08:31,600 --> 00:08:36,760
-And what's it for?
-Yes, what's so urgent, Lysistrata?
74
00:08:44,799 --> 00:08:47,280
Good morning...
75
00:08:49,879 --> 00:08:54,360
Yes, what's so urgent, Lysistrata?
Tell us.
76
00:08:54,480 --> 00:08:58,800
I'll tell you.
But first of all,
77
00:08:58,879 --> 00:09:03,240
do you mind if I ask you all
one small question?
78
00:09:03,320 --> 00:09:05,880
Go ahead.
79
00:09:05,960 --> 00:09:10,680
Don't you all long for your men?
For the fathers ofyour children?
80
00:09:10,759 --> 00:09:16,440
They're mobilized. I'm sure you've
all got husbands away at the mont.
81
00:09:16,519 --> 00:09:18,800
Can I help you?
82
00:09:19,639 --> 00:09:22,960
Mine's been away five months.
83
00:09:24,200 --> 00:09:27,120
I can't tell you how sad it is.
84
00:09:31,200 --> 00:09:34,840
Mine has been gone seven months.
85
00:09:35,159 --> 00:09:38,440
There's not a man around.
86
00:09:39,559 --> 00:09:44,800
But if I find a way of ending
the war, will you support me?
87
00:09:44,879 --> 00:09:47,040
Would you help me?
88
00:09:47,120 --> 00:09:53,880
If you're raising funds for peace,
I'd pawn everything in my wardrobe.
89
00:09:54,240 --> 00:10:00,520
I'd fillet myself like a flat-fish
and give away half for peace...
90
00:10:00,840 --> 00:10:02,680
Good!
91
00:10:05,879 --> 00:10:11,240
Here it comes then.
I shall tell you my plan.
92
00:10:25,759 --> 00:10:28,200
Fellow women!
93
00:10:30,039 --> 00:10:36,280
If we want to force the men to
make peace, we've got to give up...
94
00:10:37,080 --> 00:10:39,800
Give up what?
95
00:10:40,919 --> 00:10:46,320
-Are you ready?
-We're ready to die if necessay.
96
00:10:47,320 --> 00:10:52,560
Well, we've got to stop
sleeping with them!
97
00:10:52,679 --> 00:10:57,480
Total abstinence
is the only thing that'll work.
98
00:10:58,279 --> 00:11:03,400
Why do you turn away?
Where are you going?
99
00:11:03,480 --> 00:11:10,000
Why do you shake your head
and turn pale?
100
00:11:10,080 --> 00:11:14,480
Do you or do you not
want peace? Yes or no?
101
00:11:37,360 --> 00:11:39,160
Nice of you to call!
102
00:11:39,240 --> 00:11:41,240
Are you at home, darling?
103
00:11:41,320 --> 00:11:46,040
No, at the office,
but I'm calling on my private line.
104
00:11:46,120 --> 00:11:48,600
Look, she's leaving tonight
105
00:11:48,679 --> 00:11:52,400
on that Lysistrata tour.
Let's celebrate.
106
00:11:54,039 --> 00:11:57,280
How about dinner tomorrow,
sweetie?
107
00:11:57,360 --> 00:12:03,680
-When you will be here?
-Come to my place for a change.
108
00:12:05,639 --> 00:12:11,320
-Does she know about us?
-No, not the faintest suspicion.
109
00:12:11,399 --> 00:12:14,680
See you tomorrow then, darling.
Bye!
110
00:12:18,159 --> 00:12:21,880
Do you or do you not
want peace? Yes or no?
111
00:12:21,960 --> 00:12:27,720
-Not me. I'll never do it.
-Our new perfume, madam?
112
00:13:15,120 --> 00:13:20,440
How do you want it?
Peace or war? Yes or no?
113
00:13:21,639 --> 00:13:26,920
Not me. I'll never do it.
Let the war go on.
114
00:13:29,320 --> 00:13:34,120
I'd never manage it.
Let the war go on.
115
00:13:42,320 --> 00:13:46,760
-The night train to Kiruna...
-Yes, ma'm?
116
00:13:46,840 --> 00:13:50,280
When does it leave?
117
00:14:15,879 --> 00:14:18,600
Let the war go on.
118
00:14:23,120 --> 00:14:29,040
The old porter at the last place
almost needed carrying instead!
119
00:14:52,039 --> 00:14:56,480
Of all the horrid rooms in all these
horrid hotels, I have the worst!
120
00:14:56,559 --> 00:14:59,480
-Have you got a shower?
-No.
121
00:14:59,559 --> 00:15:03,440
Is there a shower in this place?
122
00:17:20,599 --> 00:17:25,800
I believe you have a scheme
for tourists to meet local families.
123
00:17:25,880 --> 00:17:31,000
I'm from Stockholm and I'd like to
meet some nice people.
124
00:17:31,079 --> 00:17:33,280
Just a moment.
125
00:17:38,359 --> 00:17:43,240
-Say it's only for foreigners.
-I'm almost a foreigner up here.
126
00:17:43,319 --> 00:17:49,320
Tell the lady that these dinners are
hard to arrange this time of year.
127
00:17:49,519 --> 00:17:54,480
I don't want dinner, just a chat
with someone. In the afternoon, say.
128
00:17:54,559 --> 00:17:59,640
That's when the children get home
from school and wives cook dinner.
129
00:17:59,720 --> 00:18:04,440
-How about after the performance?
-People go to bed early up here.
130
00:18:04,519 --> 00:18:08,640
Listen, do you really exist?
I can't see you.
131
00:18:15,680 --> 00:18:21,280
Oh, good morning!
I thought I recognized your voice.
132
00:18:21,359 --> 00:18:25,120
How nice to have you
here in Kiruna.
133
00:18:26,640 --> 00:18:30,200
Why not visit our home?
134
00:18:30,319 --> 00:18:33,120
My wife is a great admirer of yours.
135
00:18:49,680 --> 00:18:55,240
If what you say is true, that people
won't move to make a better life...
136
00:18:55,319 --> 00:19:01,320
Changes like that take
many generations.
137
00:19:01,400 --> 00:19:05,200
Isn't it wrong to assume that we...
138
00:19:05,319 --> 00:19:11,640
-She's beginning to look old.
-What's she asking all this for?
139
00:19:11,720 --> 00:19:17,280
Not bad on stage, though.
With flattering lighting.
140
00:19:17,400 --> 00:19:22,240
-... don't you think so?
-Yes, of course, definitely.
141
00:19:22,319 --> 00:19:27,040
I mean, who says
they have to be just like us?
142
00:19:27,119 --> 00:19:30,680
I think dinner is ready now.
143
00:19:30,759 --> 00:19:34,360
Shall we finish our drinks?
Cheers.
144
00:19:47,039 --> 00:19:49,880
That was delicious.
145
00:19:50,640 --> 00:19:54,040
Lots left for the children, too.
146
00:19:54,119 --> 00:19:58,560
You have just the two, then?
Do you intend having more?
147
00:19:58,640 --> 00:20:05,000
-I wonder how old she is?
-What's she got to do with our life?
148
00:20:05,119 --> 00:20:09,000
There's no call
to get so personal with strangers.
149
00:20:09,079 --> 00:20:14,680
When the children start school,
you get a bit more time to yourself.
150
00:20:15,920 --> 00:20:22,080
-Maybe it's not important to you...
-Oh yes, I quite agree.
151
00:20:24,480 --> 00:20:27,640
How about some coffee?
152
00:20:37,960 --> 00:20:40,520
Are you happy?
153
00:20:43,119 --> 00:20:46,880
Living so far north, I mean?
154
00:20:48,079 --> 00:20:54,640
Oh yes. I'm very happy here.
Definitely.
155
00:20:54,720 --> 00:20:59,400
Women!
What a hopeless lot we are.
156
00:20:59,519 --> 00:21:02,480
No wonder tragedies
are written about us.
157
00:21:02,559 --> 00:21:07,880
We've only one thing in our heads.
Beds and cradles, men and children.
158
00:21:11,559 --> 00:21:17,400
But if we do what you say...
heaven forbid...
159
00:21:17,480 --> 00:21:20,840
Could you really guarantee peace?
160
00:21:21,039 --> 00:21:23,400
I'm sure of it.
Listen.
161
00:21:23,480 --> 00:21:28,640
-We sit at home, all enticing...
-She looks younger on stage.
162
00:21:29,759 --> 00:21:32,160
What a load of rubbish.
163
00:21:32,240 --> 00:21:39,600
...but when they want it, we refuse.
They'll sign any peace treaty!
164
00:21:39,720 --> 00:21:44,840
-But think if they leave us!
-Exactly! What then?
165
00:21:45,000 --> 00:21:50,320
Then we'll have to do without them.
''The lesser of two evils''.
166
00:21:50,400 --> 00:21:55,400
But suppose they get us
to bed by force?
167
00:21:56,440 --> 00:21:59,800
Hang on to the door!
168
00:22:00,000 --> 00:22:05,760
-Suppose they still force us?
-Then it begins to get difficult.
169
00:22:05,839 --> 00:22:10,840
-She could be fun.
-I don't get this at all.
170
00:22:10,920 --> 00:22:16,160
It's no fun for the man when
the woman doesn't want to play.
171
00:22:16,240 --> 00:22:21,360
-I'm glad you enjoyed it.
-We liked it very much.
172
00:22:21,480 --> 00:22:28,000
-And you got something out of it?
-Oh yes. Of course. Definitely.
173
00:22:28,079 --> 00:22:32,240
It was very sweet of you to come.
Thank you.
174
00:22:42,000 --> 00:22:46,280
Why does it always have to be
like this?
175
00:22:59,400 --> 00:23:03,520
Girls, girls! Let me be the first
to take the oath.
176
00:23:03,599 --> 00:23:10,200
-No. We're going to draw lots.
-Lysistrata, how do we do this?
177
00:23:10,279 --> 00:23:13,280
Come here all of you.
178
00:23:13,680 --> 00:23:18,480
Kalonike, repeat the oath after me,
word for word.
179
00:23:18,559 --> 00:23:22,560
-The rest of you, too.
-We swear!
180
00:23:24,599 --> 00:23:26,160
I swear.
181
00:23:27,440 --> 00:23:33,240
No man shall come near me,
neither lover nor husband.
182
00:23:33,839 --> 00:23:37,920
No man shall come near me,
neither lover nor husband.
183
00:23:38,000 --> 00:23:43,520
No man shall come near me,
neither lover nor husband.
184
00:23:43,640 --> 00:23:47,280
Even if he comes
like a battering-ram...
185
00:23:48,839 --> 00:23:54,320
Even if he comes
like...a battering-ram...
186
00:23:54,839 --> 00:24:00,320
No, Lysistrata, I can't say it,
I go weak at the knees.
187
00:24:00,400 --> 00:24:04,160
Even if he comes
like a battering-ram.
188
00:24:04,240 --> 00:24:07,360
-I will live at home as a virgin.
-Marianne!
189
00:24:07,440 --> 00:24:13,760
-I will live at home as a virgin.
-I will live at home as a virgin!
190
00:24:13,920 --> 00:24:19,600
-I will dress so enticingly...
-I will dress so enticingly...
191
00:24:19,839 --> 00:24:23,040
I will dress so enticingly...
192
00:24:23,119 --> 00:24:29,440
-that my lover lusts for me.
-that my lover lusts for me.
193
00:24:29,559 --> 00:24:33,920
-that my lover lusts for me!
194
00:24:38,200 --> 00:24:41,840
-I never want to see you again!
-I'll get a divorce. I promise.
195
00:24:41,960 --> 00:24:46,240
-You say it, but you never will.
-I detest my wife, it's you I love.
196
00:24:46,319 --> 00:24:49,840
-I've heard it all before.
-You'll hear it again!
197
00:24:49,920 --> 00:24:55,360
Stop saying it over and over again.
It only upsets me.
198
00:24:55,440 --> 00:24:58,240
-Let's talk of fun things.
-I've no sense of humour.
199
00:24:58,319 --> 00:25:01,880
-But you do have my child.
-Yes, that's a big joke!
200
00:25:02,039 --> 00:25:07,160
-No one shall sleep with me.
-No one shall sleep with me.
201
00:25:07,279 --> 00:25:11,080
No one shall sleep with me!
202
00:25:29,839 --> 00:25:35,160
-And if he forces himself upon me...
-And if he forces himself upon me...
203
00:25:35,240 --> 00:25:41,360
-And if he forces himself upon me...
-I shall remain frigid.
204
00:25:41,440 --> 00:25:44,640
I shall remain frigid.
205
00:25:45,160 --> 00:25:49,720
I shall remain frigid.
206
00:26:15,839 --> 00:26:22,080
Perhaps a whole bedroom suite?
White is very popular at the moment.
207
00:26:22,160 --> 00:26:28,120
Or something more exclusive
in mahogany. A wider bed, perhaps.
208
00:26:28,200 --> 00:26:32,760
We have both 90 and 105
centimeters. Very popular sizes.
209
00:26:32,839 --> 00:26:39,440
In here you can try out which type
of springing suits you best.
210
00:26:39,519 --> 00:26:42,960
Here's a cross section.
211
00:26:43,079 --> 00:26:50,960
The springs are very strong in the
middle, where the load is greatest.
212
00:26:51,960 --> 00:26:57,160
There are three grades of firmness.
60 for people up to 60 kilos-
213
00:26:57,240 --> 00:27:03,680
-85 for people up to 85 kilos, and
extra firm for people over 85 kilos-
214
00:27:03,759 --> 00:27:08,000
-or for those wanting
a very firm springing.
215
00:27:10,279 --> 00:27:14,040
Along here we can select
a suitable bedhead.
216
00:27:14,200 --> 00:27:19,800
Here we have a bedroom suite
in mahogany, in Colonial style.
217
00:27:19,880 --> 00:27:25,880
Mahogany is a very popular material.
Here we have two 90 cm mattresses.
218
00:27:25,960 --> 00:27:30,760
But it's also available
in widths of 105 or 200 cm.
219
00:27:33,039 --> 00:27:38,840
This bed is called ''Sapphire'',
and is of oak, clad in raffia.
220
00:27:39,240 --> 00:27:47,760
-I will not lift my legs to the skies
-I will not lift my legs to the skies
221
00:27:48,839 --> 00:27:54,800
''Atmosphere'' is our newest suite.
Available in oak or white gloss.
222
00:27:54,880 --> 00:27:59,760
The price is 3,975 Crowns,
including VAT.
223
00:27:59,880 --> 00:28:06,080
-Nor crouch on all fours...
-Nor crouch on all fours...
224
00:28:06,799 --> 00:28:11,800
-This is the ''Bella Vista'' suite.
-The price is about 1,700 Crowns.
225
00:28:11,880 --> 00:28:16,080
-Do you all swear this?
-No!
226
00:28:25,559 --> 00:28:28,760
''Yes, we swear...''
227
00:28:28,839 --> 00:28:32,320
-I swear.
-We swear!
228
00:29:10,720 --> 00:29:16,800
-You and I have no need to talk.
-Preferably not.
229
00:29:16,880 --> 00:29:23,440
-We understand each other anyway.
-Enough to share a compartment.
230
00:29:49,240 --> 00:29:53,400
-Have you no shame, old men?
-Pensioners!
231
00:29:53,480 --> 00:29:57,200
-Pyromaniacs!
-What are you up to?
232
00:29:57,279 --> 00:30:00,960
Ridiculous!
A gang of women on guard.
233
00:30:01,039 --> 00:30:05,160
How insulting!
What's ridiculous about it?
234
00:30:05,240 --> 00:30:11,720
Let me tell you, old man, you've not
seen a fraction of our strength.
235
00:30:11,799 --> 00:30:16,920
-Set fire to their skirts, men!
-Empty your pots over them, girls
236
00:30:17,039 --> 00:30:23,480
so they cool down!
-I'll kick you where it hurts!
237
00:30:23,559 --> 00:30:26,600
Stuff it, you old bag!
238
00:30:32,279 --> 00:30:35,880
Darlings! I'll be home soon.
Miss you. Mummy.
239
00:30:36,079 --> 00:30:40,720
Pluck the old hens,
kick them in their fannies!
240
00:31:29,599 --> 00:31:35,320
-Can I have these, please?
-Anything you like, darling.
241
00:31:38,680 --> 00:31:43,800
-I should be happy then.
-And you are happy.
242
00:31:43,880 --> 00:31:46,720
Yes, very.
243
00:31:54,400 --> 00:31:57,480
Anything else you want?
244
00:31:57,559 --> 00:32:03,040
No, I've got everything
I ever wanted.
245
00:32:03,119 --> 00:32:06,320
-I'm so happy.
-Well then.
246
00:32:09,440 --> 00:32:11,320
Here you are.
247
00:33:03,279 --> 00:33:09,320
Stephan, a little gentleman
in corduroy...
248
00:33:09,400 --> 00:33:14,400
The whole suit costs 19,75 Crowns.
The shirt...
249
00:33:14,839 --> 00:33:18,760
...is priced at 9,75.
250
00:33:18,880 --> 00:33:22,400
Also available in blue and red.
251
00:33:22,480 --> 00:33:26,640
See how well the tie matches.
252
00:33:29,119 --> 00:33:34,240
We have another show at 6.30 p.m.
when you're all welcome to our
253
00:33:34,319 --> 00:33:36,720
children's fashion department.
254
00:33:59,480 --> 00:34:04,280
-Why the water, you witches?
-Why the torches, old men?
255
00:34:04,359 --> 00:34:08,920
-You'll see the flames!
-And you'll see them quenched!
256
00:34:09,000 --> 00:34:15,040
-Don't talk back, cow.
-I say what I want, I'm free!
257
00:34:16,039 --> 00:34:20,680
-I'll hot you up.
-You need a wash. Get the soap!
258
00:34:20,760 --> 00:34:25,040
-A wash, you bitch?
-You stink!
259
00:34:31,840 --> 00:34:37,160
-Set their hair on fire!
-Pour water on the old sods.
260
00:34:54,440 --> 00:34:58,720
-I'm glad you enjoyed it.
-We liked it very much.
261
00:34:58,800 --> 00:35:04,720
-And you got something out of it?
-Oh yes. Of course. Definitely.
262
00:35:44,559 --> 00:35:48,160
Wait! Don't go.
263
00:35:50,960 --> 00:35:54,960
Please come back
and sit down for a moment.
264
00:36:05,519 --> 00:36:08,280
I know it's not usual
265
00:36:08,360 --> 00:36:13,960
for an actress to say anything
apart from the play.
266
00:36:14,039 --> 00:36:17,800
But I was watching you tonight,
and suddenly thought
267
00:36:17,880 --> 00:36:21,480
that if only you had the chance
268
00:36:21,559 --> 00:36:26,000
you'd want to talk to us
about what you've seen.
269
00:36:26,079 --> 00:36:30,240
I mean, discuss how you
perceived the play.
270
00:36:30,320 --> 00:36:33,800
Well, now's our chance.
271
00:36:33,960 --> 00:36:40,720
You can't collect your bags and
shoes and hats and gloves yet...
272
00:36:40,800 --> 00:36:44,720
The cloakroom is closed another
ten minutes, at my request.
273
00:36:44,800 --> 00:36:48,120
I know we all want to go home,
have a bite and go to bed
274
00:36:48,199 --> 00:36:52,800
but aren't there things
more important than food and sleep?
275
00:36:52,880 --> 00:36:57,320
I mean, this is something
that concerns us all.
276
00:36:58,480 --> 00:37:04,360
Is it possible to change people
and the world we live in?
277
00:37:04,440 --> 00:37:09,120
You tell me.
Can we change ourselves?
278
00:37:10,360 --> 00:37:14,360
That's why Aristophanes
wrote this play.
279
00:37:14,480 --> 00:37:20,280
To get things moving,
to make people care
280
00:37:20,400 --> 00:37:24,120
and to make us...
281
00:37:28,119 --> 00:37:31,760
...to stop us sitting around
believing we can do nothing.
282
00:37:31,840 --> 00:37:34,960
There are things we can do.
283
00:37:41,320 --> 00:37:46,640
And above all he wants us to stop
thinking that we're so marvellous.
284
00:37:46,719 --> 00:37:51,760
You're sitting here now, completely
satisfied with yourselves.
285
00:37:51,840 --> 00:37:57,080
What you've just seen was a trifle.
A comedy, nothing to take seriously.
286
00:37:57,159 --> 00:38:02,760
A real classic, scholarly and nice,
but nothing you give a thought.
287
00:38:09,199 --> 00:38:15,520
You sit there as if you were
made of wood. Say something!
288
00:38:16,639 --> 00:38:21,200
Don't you see, we have to talk!
289
00:38:21,360 --> 00:38:26,120
Stop being so embarrassed
and critical and negative.
290
00:38:26,239 --> 00:38:29,880
People have to be able to
talk to each other.
291
00:38:36,960 --> 00:38:43,000
Don't you understand that it's we
who make the world what it is?!
292
00:38:52,320 --> 00:38:57,000
What?!
Another revolt among the women?
293
00:40:41,840 --> 00:40:47,440
What happened...was it planned?
Are you going on like this?
294
00:40:48,400 --> 00:40:53,200
-The press conference is in there.
-What did you say to stop her?
295
00:40:53,599 --> 00:40:58,240
What?
Another revolt among the women?
296
00:40:59,559 --> 00:41:06,800
They're always fussing, dissatisfied,
wanting to change everything.
297
00:41:06,880 --> 00:41:09,600
They've got nothing
to complain about.
298
00:41:09,679 --> 00:41:13,280
I think you should ask her.
299
00:41:14,519 --> 00:41:17,200
They're out of their minds!
300
00:41:17,280 --> 00:41:22,720
They yelled, poured water on us.
It looked as if we'd wet ourselves.
301
00:41:22,800 --> 00:41:26,920
I came as a government official
to collect money mom the treasuy
302
00:41:27,000 --> 00:41:31,600
and the gates are shut in my face
by these crazy women.
303
00:41:31,719 --> 00:41:34,040
I must stop this nonsense.
Fetch a crowbar!
304
00:41:34,119 --> 00:41:39,040
You don't have to force the gates.
I'll come out voluntarily.
305
00:41:39,119 --> 00:41:45,680
-You need sense, not a crowbar.
-Where's my officer? Arrest her!
306
00:41:45,760 --> 00:41:51,760
Touch me and there'll be one less
public servant to serve the public!
307
00:41:51,880 --> 00:41:56,960
Scared now?
Grab her, men. Tie her up!
308
00:41:57,159 --> 00:42:02,560
-What were you trying to say?
-I wanted to change things a bit.
309
00:42:02,639 --> 00:42:06,560
-What things?
-I wanted to get people to talk.
310
00:42:06,639 --> 00:42:09,320
-Any reaction?
-No.
311
00:42:09,400 --> 00:42:11,960
-Did you expect them to talk?
-I'd hoped so.
312
00:42:12,039 --> 00:42:16,920
Was it just to make contact
with the audience, or...
313
00:42:17,039 --> 00:42:20,920
Do you really believe
in Lysistrata's method?
314
00:42:21,000 --> 00:42:24,600
It's one way of doing it.
I don't know if it's the right one.
315
00:42:24,679 --> 00:42:27,600
Didn't you reach the public
during the performance?
316
00:42:27,679 --> 00:42:30,320
Yes, and I thought they might talk.
317
00:42:30,400 --> 00:42:34,680
-The world situation worries you?
-That's right.
318
00:42:34,760 --> 00:42:38,600
Vietnam, South Africa or what?
319
00:42:43,159 --> 00:42:46,960
Any political involvement
behind it?
320
00:42:47,039 --> 00:42:50,400
Of course one cares what happens
to people and about world peace.
321
00:42:50,480 --> 00:42:56,120
I can't... I'm not a politician,
but since I'm in this play now
322
00:42:56,199 --> 00:43:02,200
and she's trying to do something...
How do you see it? What do we do?
323
00:43:02,280 --> 00:43:07,960
What do you ask of an audience who
want a nice evening at the theatre?
324
00:43:08,039 --> 00:43:13,400
I hoped it wasn't just nice
to have a nice time.
325
00:43:13,480 --> 00:43:18,040
I thought it might be nice to talk
about one's reactions sometimes.
326
00:43:18,119 --> 00:43:22,400
You didn't get it across in the play?
Wasn't that enough?
327
00:43:22,480 --> 00:43:26,120
-You expected them to answer?
-Where are you, girls?!
328
00:43:26,199 --> 00:43:30,360
All you aunts and grannies,
sisters and sweethearts!
329
00:43:30,440 --> 00:43:35,640
Knock them, sock them,
kick them, fix them! Do your worst!
330
00:43:56,599 --> 00:44:01,400
What do you want me to say?
What do you want me to do?
331
00:44:01,480 --> 00:44:05,000
-Do you demonstrate otherwise, too?
-Yes.
332
00:44:05,079 --> 00:44:09,520
-Do you sign petitions?
-Now and then.
333
00:44:09,599 --> 00:44:13,320
-But why tonight?
-That's not the point...
334
00:44:13,480 --> 00:44:17,800
Why did you react tonight?
Something personal...?
335
00:44:17,880 --> 00:44:23,200
-Has anything special happened?
-No... but of course it's personal.
336
00:44:23,280 --> 00:44:28,080
-I'm personally involved in this.
-Politically involved?
337
00:44:28,159 --> 00:44:32,360
I want people to understand
each other and stop fighting.
338
00:44:32,440 --> 00:44:39,160
-Are you politically involved?
-Yes, but not well informed.
339
00:44:40,360 --> 00:44:44,960
-Don't you like the play as it is?
-Yes, it's wonderful.
340
00:44:45,039 --> 00:44:48,160
-Your part, you mean.
-No, the play.
341
00:44:48,239 --> 00:44:53,600
-But you want to change it?
-No, it's myself I want to change.
342
00:45:39,119 --> 00:45:43,320
That's my wife!
Don't you understand?!
343
00:45:43,400 --> 00:45:46,560
What on earth's come over her?
344
00:46:22,440 --> 00:46:25,000
Get them, girls!
345
00:46:56,559 --> 00:47:00,880
Stop it!
That's enough.
346
00:47:01,719 --> 00:47:04,960
We don't have to go too far,
even if it's fun.
347
00:47:05,039 --> 00:47:10,680
My men are defeated.
Extremely embarrassing.
348
00:47:14,840 --> 00:47:18,400
Don't you think
women like success, too?
349
00:47:18,480 --> 00:47:25,920
You gasbag, you're supposed to be
a leader. Why talk to idiotic women?
350
00:47:31,639 --> 00:47:36,760
What did Liz actually do to cause
all that fuss in the papers?
351
00:47:36,840 --> 00:47:40,920
-She began taking things seriously.
-Seriously?
352
00:47:41,039 --> 00:47:42,760
Almost!
353
00:47:49,719 --> 00:47:53,760
I've never had anything
against women.
354
00:47:53,840 --> 00:47:59,160
No, but they obviously
had a lot against us.
355
00:48:00,480 --> 00:48:04,720
Liz really knew how
to cause a commotion.
356
00:48:04,800 --> 00:48:08,960
-Marianne always wanted change.
-You don't say.
357
00:48:09,079 --> 00:48:13,360
-Gunilla was never content.
-Her, too?!
358
00:48:18,800 --> 00:48:25,440
Do you know what I think...
I don't think women ever existed!
359
00:48:28,000 --> 00:48:33,400
At least we've always behaved
as if they didn't!
360
00:49:33,199 --> 00:49:36,080
-What's the matter with you?
-I loved her.
361
00:49:36,159 --> 00:49:39,440
-Nonsense.
-Didn't I?
362
00:49:39,599 --> 00:49:43,440
-Of course not.
-Well, in that case...
363
00:50:43,480 --> 00:50:49,960
Gentlemen!
After today's joyful ceremony
364
00:50:50,039 --> 00:50:53,440
we are once again free men!
365
00:51:00,320 --> 00:51:05,560
At some point in history,
I needn't bother you with details...
366
00:51:05,639 --> 00:51:09,360
...we put women in their place.
367
00:51:10,599 --> 00:51:16,200
They gave up and henceforth
did as they were told.
368
00:51:17,639 --> 00:51:25,800
We thought that was it, but we had
nurtured an adder at our breast!
369
00:51:27,559 --> 00:51:32,840
We thought they were tamed,
but they started to revolt again.
370
00:51:32,920 --> 00:51:38,200
They started to speak,
and have opinions.
371
00:51:41,119 --> 00:51:46,320
But now, gentlemen,
we've put an end to all that!
372
00:51:55,760 --> 00:52:02,000
What you now see are the remains,
a beautiful corpse...
373
00:52:08,559 --> 00:52:13,840
So, you are now at liberty
to behave as you wish.
374
00:52:20,320 --> 00:52:24,840
Without their nagging
and interfering.
375
00:52:26,480 --> 00:52:31,840
You may fight
whenever and wherever you like.
376
00:52:37,760 --> 00:52:42,320
You may kill, betray, cheat
377
00:52:42,400 --> 00:52:50,960
exploit and destroy,
as much as you fancy!
378
00:53:13,599 --> 00:53:15,720
Silence.
379
00:53:24,320 --> 00:53:31,800
You gasbag, you're supposed to be
a leader. Why talk to idiotic women?
380
00:53:36,679 --> 00:53:40,640
What are you proposing to do?
381
00:53:40,719 --> 00:53:43,680
Take over the treasury.
382
00:53:43,760 --> 00:53:48,480
-You? Look after the treasury?
-What's funny about that?
383
00:53:48,559 --> 00:53:52,600
-I manage the housekeeping money.
-It's not the same thing.
384
00:53:52,679 --> 00:53:58,960
-What's the difference?
-The money is for military purposes.
385
00:53:59,039 --> 00:54:04,640
That's just our point.
We don't want any more wars.
386
00:54:06,280 --> 00:54:11,560
-Then how do we defend the city?
-We'll defend you.
387
00:54:11,639 --> 00:54:14,200
-You?!
-That's right.
388
00:54:14,280 --> 00:54:17,840
-Monstrous.
-Whether you like it or not.
389
00:54:17,920 --> 00:54:21,760
-Ridiculous nonsense.
-Why get so angry?
390
00:54:21,920 --> 00:54:25,240
-That's how it's going to be.
-Preposterous!
391
00:54:25,320 --> 00:54:28,120
We must defend you.
392
00:54:44,800 --> 00:54:48,840
In the corner there...
Miss...
393
00:54:49,920 --> 00:54:53,880
''Miss''... there's room here.
394
00:54:53,960 --> 00:54:56,800
The flat-chested blonde's okay.
395
00:54:56,880 --> 00:55:01,000
The big one's not bad either,
if you take off her specs.
396
00:55:01,079 --> 00:55:03,000
Or her pants.
397
00:55:03,079 --> 00:55:06,240
Good evening.
A table near the band?
398
00:55:06,320 --> 00:55:09,800
We want a quick meal,
no dancing!
399
00:55:18,159 --> 00:55:21,960
-What a bunch.
-Not up for it.
400
00:55:22,039 --> 00:55:23,960
Let's go.
401
00:55:31,760 --> 00:55:36,840
-We really must do something.
-But what?
402
00:55:39,639 --> 00:55:42,120
-Well, we could...
-Excuse me...
403
00:55:42,199 --> 00:55:48,320
...give a performance for women only.
With a debate afterwards.
404
00:55:48,400 --> 00:55:51,480
-Debates are boring.
-What was that?
405
00:55:51,559 --> 00:55:56,480
-Debates are boring.
-You have to start somewhere.
406
00:55:56,599 --> 00:56:01,120
-We'll organise something back home.
-I won't have time.
407
00:56:01,199 --> 00:56:05,600
Bengt has been so good, looking
after everything. No, I can't.
408
00:56:05,679 --> 00:56:11,080
We wondered if you'd like to
come over to our table
409
00:56:11,159 --> 00:56:14,320
for a drink?
-No thanks.
410
00:56:14,400 --> 00:56:18,280
-You can't just say no.
-Why not?
411
00:56:18,440 --> 00:56:20,760
It's nice of you,
but we're fine here.
412
00:56:20,840 --> 00:56:24,440
Surely he'd understand
if you want to do something...
413
00:56:24,519 --> 00:56:27,720
-Didn't you hear what I said?
-Please leave us alone.
414
00:56:27,800 --> 00:56:32,360
You should be grateful you're not
left alone, it won't last long now.
415
00:56:32,440 --> 00:56:38,320
-Would you please go away.
-No social graces, you silly cows?
416
00:56:38,400 --> 00:56:42,280
-Pretty soon no man will want to...
-Go to hell, you stupid fat ape
417
00:56:42,360 --> 00:56:47,480
before I smash your face in
so your mum won't know you!
418
00:58:02,400 --> 00:58:07,360
But we're friends, Olle.
Tell me honestly why you're here.
419
00:58:07,440 --> 00:58:10,200
Carl sent me to talk to you.
420
00:58:10,280 --> 00:58:17,000
-Is he too busy to come himself?
-He didn't think you'd listen.
421
00:58:18,960 --> 00:58:22,160
-What do Granges cost?
-Buying Atlas...
422
00:58:26,400 --> 00:58:30,920
-Selling Granges.
-Selling ball-bearings.
423
00:58:35,320 --> 00:58:39,160
I understand you, Liz.
But Carl is under pressure.
424
00:58:39,239 --> 00:58:44,360
His work is important
and he needs your full support.
425
00:58:44,440 --> 00:58:47,440
Isn't my work important, then?
426
00:58:48,800 --> 00:58:54,200
He doesn't take my work seriously,
why should I take his seriously?
427
00:58:54,480 --> 00:58:56,000
Buying ball-bearings...
428
00:58:56,079 --> 00:58:59,840
Why do you have to fight
each other all the time?
429
00:58:59,920 --> 00:59:04,320
Throughout that long war,
oh, such a war
430
00:59:04,400 --> 00:59:09,120
we somehow endured, despite
what you men did. We were patient.
431
00:59:09,199 --> 00:59:12,160
We didn't even complain.
432
00:59:12,239 --> 00:59:15,640
We disliked what you were doing
but had to grin and bear it.
433
00:59:15,719 --> 00:59:20,600
But you complained about how
serious your problems were.
434
00:59:20,679 --> 00:59:23,040
Buying ball-bearings!
435
00:59:23,119 --> 00:59:29,920
With a forced smile we asked,
''Is peace any closer?''
436
00:59:30,000 --> 00:59:34,280
''What was decided at the meeting
of the foreign statesmen?''
437
00:59:34,360 --> 00:59:38,760
And you snapped,
''You don't understand such things.''
438
00:59:38,840 --> 00:59:44,600
''This is a serious matter.
Politics is men's business.''
439
00:59:44,679 --> 00:59:46,240
And we had to keep quiet.
440
00:59:46,320 --> 00:59:50,040
-Selling LM Ericsson.
-Buying!
441
00:59:50,159 --> 00:59:55,560
You're unfair to him, Liz. You know
how involved he gets in his work.
442
00:59:55,639 --> 01:00:01,480
-I also get involved in my work.
-But honestly, is it as important?
443
01:00:01,599 --> 01:00:06,560
He needs a representative wife
who can see to his guests and home
444
01:00:06,639 --> 01:00:09,680
and is interested in his work.
445
01:00:09,800 --> 01:00:13,080
-Selling three.
-89,50... 90,00.
446
01:00:13,159 --> 01:00:19,200
Buyer: Handelsbanken,
seller: Sparbankerna...
447
01:00:20,360 --> 01:00:26,160
Then you'd make an even sillier
decision, and we'd sigh and say:
448
01:00:26,239 --> 01:00:30,960
''How could you permit
such madness?''
449
01:00:31,039 --> 01:00:37,600
And with a frown you'd reply:
''Mind your own business, or else!''
450
01:00:37,679 --> 01:00:42,520
-''War is men's business.''
-Quite right!
451
01:00:42,599 --> 01:00:45,440
What did you say?
452
01:00:45,559 --> 01:00:48,480
He thinks you want him
to be a failure.
453
01:00:50,079 --> 01:00:54,360
We must protect you
from yourselves.
454
01:00:55,920 --> 01:01:01,840
That's why we called a meeting
of all women. We can wait no longer.
455
01:01:01,920 --> 01:01:08,360
Now you have to listen to us. It's
our turn to talk, yours to listen.
456
01:01:08,440 --> 01:01:12,960
We're going to put things right.
457
01:01:14,519 --> 01:01:18,120
-Selling 140.
-I need 150.
458
01:01:18,840 --> 01:01:22,760
-I'll let you have 10.
-Selling 20...
459
01:01:26,639 --> 01:01:31,640
-Don't you understand?
-Yes, I understand.
460
01:01:35,360 --> 01:01:40,880
I call evey night, nobody's home.
I call the office. Engaged all day.
461
01:01:40,960 --> 01:01:43,720
Would he call me? Oh, no!
462
01:01:43,880 --> 01:01:48,120
I got a polyphoto
from the doctor today.
463
01:01:48,239 --> 01:01:50,920
Did you pay for it yourself?
464
01:01:52,800 --> 01:01:55,280
Now isn't he gorgeous!
465
01:01:55,360 --> 01:01:57,800
Let's have a look.
466
01:01:59,679 --> 01:02:02,680
Some polyphoto!
467
01:02:03,559 --> 01:02:06,800
-How old is he?
-Why?
468
01:02:08,679 --> 01:02:12,720
You're not handsome,
but you're good.
469
01:02:13,079 --> 01:02:17,680
-Isn't he sweet?
-Oh, goodness...
470
01:02:17,760 --> 01:02:21,640
How would we manage
without them?
471
01:02:24,760 --> 01:02:28,640
I think they're a load of shit,
all of them.
472
01:02:34,719 --> 01:02:38,960
-Aren't they sweet?
-Aren't they sweet?
473
01:02:39,039 --> 01:02:44,640
-How manage without them?
-How manage without them?
474
01:02:45,039 --> 01:02:52,720
-They're a load of shit, all of them!
-A load of shit, all of them!
475
01:03:39,800 --> 01:03:42,840
-I must stop this nonsense.
-Monstrous!
476
01:03:42,920 --> 01:03:46,000
-Preposterous.
-Ridiculous.
477
01:03:49,480 --> 01:03:51,840
Stop this!
478
01:04:21,079 --> 01:04:26,680
We're now descending
the so-called panic-stairs
479
01:04:26,760 --> 01:04:32,800
one of four entrances
to the shelter.
480
01:04:32,880 --> 01:04:37,800
Another is an elevator
for ten people.
481
01:04:37,880 --> 01:04:43,800
The total width of the entrance
is 20.2 metres.
482
01:04:43,880 --> 01:04:48,320
The entrances are protected
by six button-operated
483
01:04:48,400 --> 01:04:52,400
bomb-proof doors.
484
01:04:53,400 --> 01:04:59,880
The weight of the doors varies
bemeen 12 and 20 tons.
485
01:05:01,000 --> 01:05:09,240
The shelter has its own water,
electricity and central heating.
486
01:05:09,320 --> 01:05:14,600
But in peace-time,
the public supply is used.
487
01:05:32,760 --> 01:05:39,080
There's also a youth-club here,
and evening and hobby classes.
488
01:05:39,159 --> 01:05:44,000
We've got a small bar
and even a small theatre.
489
01:05:45,000 --> 01:05:46,840
Fantastic.
490
01:05:51,119 --> 01:05:58,080
Air conditioning is ample.
60,000 cubic metres of air per...
491
01:05:58,159 --> 01:06:01,920
-How do you intend sorting this out?
-That's easy.
492
01:06:02,000 --> 01:06:04,720
Really? Tell me.
493
01:06:05,719 --> 01:06:10,560
Do you know anything about
knitting? If the wool tangles
494
01:06:10,639 --> 01:06:14,200
we tease it patiently loose.
495
01:06:14,719 --> 01:06:19,320
-We'll disentangle the war, too.
-Knitting? Are you mad?
496
01:06:19,400 --> 01:06:25,000
-War is a serious business.
-Very serious. So is knitting.
497
01:08:18,640 --> 01:08:22,280
It's probably just measles
or something.
498
01:08:22,520 --> 01:08:24,880
We'll get the doctor.
499
01:08:28,000 --> 01:08:31,480
Everything's going to be all right.
500
01:08:41,840 --> 01:08:46,560
You haven't the faintest idea
what war means.
501
01:09:07,840 --> 01:09:11,600
Marianne, come out here a moment.
502
01:09:14,560 --> 01:09:18,360
-What is it?
-I don't know.
503
01:09:18,640 --> 01:09:22,720
-They're waiting for something.
-We'll soon find out.
504
01:09:24,000 --> 01:09:26,840
-What is it?
-Nothing.
505
01:09:26,920 --> 01:09:32,160
-Something's sure to happen.
-They're just an aimless crowd.
506
01:09:32,239 --> 01:09:35,560
-Have you nothing better to do?
-Do you?
507
01:09:35,640 --> 01:09:39,520
No, but you're not much company.
I'm going for a walk.
508
01:09:39,600 --> 01:09:41,320
Go ahead.
509
01:10:01,600 --> 01:10:06,200
Why so sad, Lysistrata?
What's the problem?
510
01:10:06,279 --> 01:10:11,560
Women's nature, that's all.
I despair.
511
01:10:11,640 --> 01:10:15,280
-But why?
-Because.
512
01:10:18,399 --> 01:10:25,480
What terrible thing has happened?
We're your miends, speak meely.
513
01:10:40,479 --> 01:10:47,240
Women! Put away your knitting
and your ladles!
514
01:10:47,319 --> 01:10:53,440
Stop bringing up your sons as well-
paid slaves in our welfare state.
515
01:10:53,520 --> 01:10:55,840
We can demonstrate...
516
01:10:57,520 --> 01:11:04,240
There are at least a million women
in this country bemeen 20 and 60.
517
01:11:04,319 --> 01:11:09,800
If we united, what a gigantic
demonstration it would be!
518
01:11:09,880 --> 01:11:12,680
It would scare our rulers stiff...
519
01:11:15,239 --> 01:11:21,560
What? Nothing to complain about?
That mustn't stop us complaining!
520
01:11:21,640 --> 01:11:25,920
So you think everything's all right
the way it is?
521
01:11:26,000 --> 01:11:31,840
How about our nursery care
and household help?
522
01:11:31,920 --> 01:11:36,800
When will they be tax-deductible?
How about wages for housewives?
523
01:11:36,880 --> 01:11:41,520
How many of you housewives
get that? Plus holiday pay!
524
01:11:43,760 --> 01:11:46,040
Silence!
525
01:11:46,119 --> 01:11:50,080
It's the principles that count.
526
01:11:50,159 --> 01:11:54,920
They're far more important
than private life.
527
01:11:56,159 --> 01:11:59,520
But we haven't established them yet.
528
01:11:59,600 --> 01:12:05,520
We've had too much to do.
Too many nappies to change.
529
01:12:05,600 --> 01:12:11,320
But the woman of the future will do
it for us. She's not been born yet.
530
01:12:11,399 --> 01:12:15,880
But just you wait!
This is only the beginning.
531
01:12:37,159 --> 01:12:41,960
I know what you all want.
Something you can never have.
532
01:12:42,039 --> 01:12:46,320
That's life.
Isn't it just great?!
533
01:12:48,479 --> 01:12:52,800
Let's go on torturing ourselves,
the more the better.
534
01:12:52,880 --> 01:12:57,520
Let's seek out our unhappiness
and make the most of it.
535
01:12:57,600 --> 01:13:02,880
Let's live as miserably as we can,
so we can always blame the men.
536
01:13:02,960 --> 01:13:10,320
Let us never take responsibility.
Shout and scream, no one listens.
537
01:13:11,680 --> 01:13:15,200
Let's compromise as we always do.
538
01:13:15,279 --> 01:13:21,480
Let's always be sure
to do our duty as mothers
539
01:13:21,560 --> 01:13:26,040
as mistresses,
and even as wives
540
01:13:26,119 --> 01:13:33,480
so we go down in history as the sex
that always says ''yes, yes, yes''
541
01:13:33,560 --> 01:13:38,160
when we should be saying
no, no, no!
542
01:14:00,359 --> 01:14:07,400
Women, I think I'm starting to
side with the men. They're right.
543
01:14:08,560 --> 01:14:15,680
We're ignorant, lazy,
easily scared and conservative.
544
01:14:15,760 --> 01:14:22,080
And scatter-brained. How will we
ever be capable of doing anything?
545
01:14:23,359 --> 01:14:26,760
What are we so scared of?
546
01:14:27,600 --> 01:14:33,120
We're just as responsible as the men
for the world. But if we don't act
547
01:14:33,199 --> 01:14:37,120
we should at least admit
why we don't.
548
01:14:37,199 --> 01:14:39,800
It's because we're frightened...
549
01:14:39,880 --> 01:14:44,000
...and stupid...
and dull-witted...
550
01:14:44,079 --> 01:14:47,600
...afraid of losing the security
we're sure to lose anyway.
551
01:14:47,680 --> 01:14:52,320
-Come down here, I want a word.
-But we have to do something!
552
01:14:52,399 --> 01:14:54,080
What?
553
01:14:55,000 --> 01:14:58,080
Well, maybe we can't manage
much better than the men
554
01:14:58,159 --> 01:15:01,960
but one thing they're no good at
is being honest, they've proved it.
555
01:15:02,039 --> 01:15:05,600
This is our chance to act,
so why don't we?
556
01:15:05,680 --> 01:15:11,480
-Yes, but tell us what to do.
-Standing there yelling is no good!
557
01:16:35,600 --> 01:16:40,680
-You see? Something did happen.
-It always does, if you're patient.
558
01:17:06,239 --> 01:17:10,640
Darling, how great to see you.
559
01:17:11,640 --> 01:17:14,680
I've missed you so.
560
01:17:14,760 --> 01:17:19,320
And now I'm staying here
until you come to your senses.
561
01:17:23,319 --> 01:17:26,480
I've come to fetch you.
562
01:17:26,560 --> 01:17:31,040
This farce has gone on long enough.
563
01:17:31,119 --> 01:17:34,120
You've had your bit of fun.
564
01:17:34,199 --> 01:17:37,040
Now it's my turn.
565
01:17:38,039 --> 01:17:40,840
You have your duty to me...
566
01:17:42,119 --> 01:17:46,680
...and I can't live without you,
I admit it.
567
01:17:48,479 --> 01:17:51,000
My job suffers.
568
01:17:51,159 --> 01:17:56,160
-What about my job?
-Yes, dear, it may be very nice
569
01:17:56,239 --> 01:18:00,880
but it's nothing to take seriously.
570
01:18:01,039 --> 01:18:05,000
It's got nothing to do with reality.
571
01:18:13,399 --> 01:18:16,640
So I can be your house-keeper?
572
01:18:16,720 --> 01:18:22,360
No, I have no wish for you
to be a boring housewife.
573
01:18:22,439 --> 01:18:28,320
I want you to be fun,
cheerful and understanding...
574
01:18:29,960 --> 01:18:35,360
I want you to take care of me
because I need you.
575
01:18:35,439 --> 01:18:41,240
I want you to be representative
and like having my friends home.
576
01:18:41,439 --> 01:18:45,480
-And how about your other women?
-What other women?
577
01:18:46,560 --> 01:18:51,520
You know as well as I do that
I'd never look at another woman.
578
01:18:56,600 --> 01:18:59,040
Stop lying!
579
01:18:59,640 --> 01:19:05,440
You want your men!
And they want you just as much!
580
01:19:05,520 --> 01:19:08,800
Don't give up.
Stick it out a bit longer.
581
01:19:08,880 --> 01:19:12,320
The oracle predicts
victory for us if we do.
582
01:19:12,399 --> 01:19:14,600
-Who goes there?
-Me.
583
01:19:14,680 --> 01:19:19,120
-Heavens, a man!
-For god's sake get Myrrhine.
584
01:19:19,199 --> 01:19:23,040
I'll see if she wants
to talk to you.
585
01:19:23,960 --> 01:19:25,880
Kalonike...
586
01:19:28,920 --> 01:19:33,640
Of course I love him,
but he doesn't love me.
587
01:19:33,720 --> 01:19:39,120
Myrrhine! What do you mean,
you know I love you.
588
01:19:40,119 --> 01:19:43,200
-Come here, my love.
-No.
589
01:19:43,279 --> 01:19:48,920
-But I'm calling you, Myrrhine.
-You care nothing for me.
590
01:19:50,159 --> 01:19:53,880
I will get a divorce, I promise.
591
01:19:54,000 --> 01:20:00,080
At least listen, for our son's sake.
Have you no feelings?
592
01:20:00,159 --> 01:20:05,200
-Don't you worry about him?
-I do, but you don't.
593
01:20:05,279 --> 01:20:08,600
Come and fetch him, then.
594
01:20:08,680 --> 01:20:13,040
It's hell being a mother...
- Yes, I'm coming!
595
01:20:19,920 --> 01:20:26,160
Why treat me like this?
These amul women have got at you.
596
01:20:27,279 --> 01:20:30,520
-Darling, come home with me.
-I don't want to.
597
01:20:30,600 --> 01:20:35,520
Only if you and the other men
promise to stop the war.
598
01:20:36,479 --> 01:20:41,760
If that's all you want,
I'll do everything I can.
599
01:20:42,279 --> 01:20:48,080
-If you want me back, promise!
-It's been so long, darling...
600
01:20:48,239 --> 01:20:52,320
We can't do it in front of the baby!
601
01:20:55,119 --> 01:20:57,920
Take the baby, someone.
602
01:21:06,239 --> 01:21:10,080
But I can't break my oath.
603
01:21:10,159 --> 01:21:13,440
Don't worry, I'll take the blame.
604
01:21:16,039 --> 01:21:21,040
-But we need a bed.
-We can lie on the ground.
605
01:21:22,640 --> 01:21:28,080
You mustn't lie on the ground,
you might catch cold...
606
01:21:39,960 --> 01:21:42,760
I'll just undress first.
607
01:21:44,840 --> 01:21:49,040
-We need a mattress.
-I don't want a mattress!
608
01:21:49,199 --> 01:21:52,720
-Of course you do.
-Kiss me...
609
01:21:52,800 --> 01:21:55,920
Look, here's the mattress.
Get up!
610
01:22:19,720 --> 01:22:25,120
-Oh darling, you have no pillow...
-I don't want a pillow.
611
01:22:25,199 --> 01:22:27,720
But I do.
612
01:22:35,720 --> 01:22:41,520
-Have we got everything we want?
-Everything but you, my love.
613
01:22:41,600 --> 01:22:47,320
I'll just get undressed. But promise
not to cheat over the peace treaty.
614
01:22:47,399 --> 01:22:49,600
I swear!
615
01:22:51,079 --> 01:22:57,800
-But darling, you have no quilt!
-I want you, not a damn quilt!
616
01:23:06,800 --> 01:23:11,320
-Up with you.
-I'm already up.
617
01:23:14,119 --> 01:23:17,120
-Would you like some perfume?
-No, no...
618
01:23:17,199 --> 01:23:20,440
Just a little...
619
01:23:26,680 --> 01:23:31,120
Hell, do I have to be disinfected?!
620
01:23:32,399 --> 01:23:39,160
Nothing more now. Lie down and see
what I've got saved up for you.
621
01:24:17,880 --> 01:24:20,080
Come on...
622
01:24:21,800 --> 01:24:25,280
I will, darling...
623
01:24:28,199 --> 01:24:30,920
I must undress first.
624
01:24:32,880 --> 01:24:37,120
And you promise to vote
for peace, don't you?
625
01:24:41,880 --> 01:24:47,440
God almighty, she vanished!
She's cheated me.
626
01:24:47,520 --> 01:24:51,080
She left me, in this state!
627
01:24:52,760 --> 01:24:57,560
But I must have someone.
Anyone... anyone!
628
01:25:04,680 --> 01:25:09,320
-Is all this mine?
-It's a present. You're back again.
629
01:25:09,399 --> 01:25:11,400
Yes, I am.
630
01:25:12,520 --> 01:25:17,520
-I'll get a divorce. I promise.
-Oh, no!
631
01:26:02,359 --> 01:26:04,480
Hello, darling.
632
01:26:04,600 --> 01:26:09,880
Hello, messenger.
Is that a spear under your toga?
633
01:26:09,960 --> 01:26:12,760
What did you say?
634
01:26:14,039 --> 01:26:17,200
Oh, just a line from the play.
635
01:26:17,279 --> 01:26:24,080
Actors are always quoting lines,
confusing theatre and reality.
636
01:26:24,439 --> 01:26:27,960
Oh no, I know what realize is.
637
01:26:28,039 --> 01:26:33,120
It's being married
to the most boring man in the world.
638
01:26:34,520 --> 01:26:38,880
Yes, I know.
It can't be much fun...
639
01:26:42,560 --> 01:26:46,000
...but what do you want me to do?
640
01:27:50,960 --> 01:27:56,160
You're supposed to be interested
in me, you fool. Do something!
641
01:28:34,720 --> 01:28:41,200
How true it is: you're impossible
to live with and without!
642
01:28:41,279 --> 01:28:44,200
So now I'll sign a treaty,
from now for evermore.
643
01:28:44,279 --> 01:28:47,800
I'll never lift a finger against you,
nor you against me.
644
01:28:47,880 --> 01:28:50,760
Now's the time to start. Music!
645
01:28:54,159 --> 01:28:59,360
They're not so bad, the girls.
Though I prefer them at a distance.
646
01:28:59,439 --> 01:29:05,320
A man has a right to a life of
his own. It's different for women.
647
01:29:05,399 --> 01:29:08,840
They'll grow up one day, too.
648
01:29:08,920 --> 01:29:13,600
They haven't since
Aristophanes' day, so why now?
649
01:29:13,680 --> 01:29:17,760
-Has the tour been a success?
-Yes, thank you.
650
01:29:17,920 --> 01:29:22,800
As usual, we've been out
changing people's lives.
651
01:29:23,119 --> 01:29:25,800
-How?
-Well, we've made them realize
652
01:29:25,880 --> 01:29:29,680
how blind, stupid, selfish,
idiotic, hopeless, boring
653
01:29:29,760 --> 01:29:34,640
and uninvolved they are.
How little they get out of life.
654
01:29:34,800 --> 01:29:37,120
-But they're still blind.
-Stupid.
655
01:29:37,199 --> 01:29:39,320
-Uninvolved.
-Idiotic.
656
01:29:39,399 --> 01:29:41,080
-Boring.
-Impossible.
657
01:29:41,159 --> 01:29:44,280
-Irresponsible.
-Selfish .
658
01:29:44,399 --> 01:29:47,960
-Hopeless.
-But now at least they know it.
659
01:29:48,800 --> 01:29:52,840
-Did you hear what they said?
-I heard nothing...
660
01:29:53,680 --> 01:29:55,600
Cheers!
661
01:30:15,039 --> 01:30:19,120
Lysistrata! Incomparable woman!
662
01:30:19,239 --> 01:30:24,720
This is your great moment.
You must not compromise.
663
01:30:24,840 --> 01:30:31,440
Show your wisdom, for you hold
the politicians in your power.
664
01:30:31,520 --> 01:30:35,640
We entrust you with our destiny.
665
01:30:35,800 --> 01:30:41,840
It is for you to settle,
for all time, evey quarrel.
666
01:30:44,800 --> 01:30:50,440
-A charming play.
-I'm glad you thought so.
667
01:30:50,560 --> 01:30:55,600
But it's all over, isn't it?
Now you're coming home to me.
668
01:30:55,680 --> 01:30:59,960
When we have so much in common,
can we not stop
669
01:31:00,039 --> 01:31:04,920
all this fighting and bickering?
Let's make peace.
670
01:31:05,359 --> 01:31:07,520
Say yes?
671
01:31:10,239 --> 01:31:15,120
-You were fantastic on TV, darling.
-I'm always fantastic.
672
01:31:15,199 --> 01:31:20,280
You should see her in bed!
And in the kitchen.
673
01:31:20,359 --> 01:31:23,080
Dinner is served.
674
01:31:37,720 --> 01:31:42,600
This flower arrangement
is so unbelievably beautiful.
675
01:31:59,600 --> 01:32:03,520
-Cheers!
-Oscar! Cheers...
676
01:32:07,960 --> 01:32:11,640
-Your nose needs powdering.
-I'd better fix it...
677
01:32:11,720 --> 01:32:14,800
While I have a drink...
678
01:32:15,000 --> 01:32:18,200
That fillet-steak,
wasn't it wonderful?
679
01:32:28,399 --> 01:32:31,120
Liz Lindstrand...
680
01:32:43,560 --> 01:32:48,880
There's such a lot
I'd like to say and do.
681
01:32:50,520 --> 01:32:52,960
And to begin with...
682
01:32:53,960 --> 01:32:56,640
...I'm getting a divorce!
683
01:33:20,840 --> 01:33:24,640
But that's my wife!
Don't you understand?
684
01:33:24,720 --> 01:33:28,920
-What on earth's come over her?
-You've been blind and selfish.
685
01:33:29,000 --> 01:33:31,960
-Idiotic and irresponsible.
-But I need her.
686
01:33:32,039 --> 01:33:34,760
-Impossible and uninvolved.
-That's not true!
687
01:33:34,840 --> 01:33:36,880
-Hopeless.
-Stupid.
688
01:33:36,960 --> 01:33:39,600
I don't understand...
689
01:33:39,720 --> 01:33:43,880
Liz, I'll not stand for this.
690
01:33:43,960 --> 01:33:46,520
This means war!
691
01:33:49,520 --> 01:33:53,520
Preuzeto sa www.titlovi.com
58416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.