Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,123 --> 00:00:02,842
Time to take some leave, Jack.
Get out of my office.
2
00:00:02,922 --> 00:00:05,203
Found the note
on the dog's collar.
3
00:00:05,283 --> 00:00:07,003
We've done an X-ray
on your dog.
4
00:00:07,082 --> 00:00:09,322
What she's swallowed appears
to be jewellery.
5
00:00:09,402 --> 00:00:10,843
"To Matilda, love Jimmy."
6
00:00:10,923 --> 00:00:13,003
If you can just do a quick search
for any engravings you've done
7
00:00:13,082 --> 00:00:15,323
- for a James...
- No computers here.
8
00:00:15,402 --> 00:00:17,683
I think the wrong killer
is in prison.
9
00:00:17,762 --> 00:00:19,242
And if the right ones
are still out there,
10
00:00:19,323 --> 00:00:20,683
what if something's about to happen?
11
00:00:20,762 --> 00:00:22,843
You found the deer? At this house?
12
00:00:22,922 --> 00:00:25,683
With a bucket and the intestines
right next to it?
13
00:00:25,762 --> 00:00:28,563
This isn't buckshot.
It's a dental filling.
14
00:00:28,643 --> 00:00:30,323
These are human.
15
00:00:30,402 --> 00:00:33,923
What if it's Minnet Kable
who's messing with us?
16
00:00:34,003 --> 00:00:35,283
It still smells in here.
17
00:00:35,363 --> 00:00:38,522
He abducted my brother
in 1998.
18
00:00:38,603 --> 00:00:41,963
While in Long Lartin,
Penderecki was beaten.
19
00:00:42,043 --> 00:00:44,003
I didn't beat Penderecki.
20
00:00:44,082 --> 00:00:45,323
It was his cellmate.
21
00:00:45,402 --> 00:00:47,323
I'll find out what he knows.
22
00:00:47,402 --> 00:00:49,643
No-one should have to live
without answers.
23
00:00:49,722 --> 00:00:51,603
I went to your home,
to get my things,
24
00:00:51,683 --> 00:00:54,043
but I didn't go inside because...
25
00:00:54,122 --> 00:00:55,722
...your front door was open.
26
00:01:02,163 --> 00:01:05,922
Yeah. Yeah, I know.
27
00:01:06,002 --> 00:01:08,163
No. Never had a problem
with them before,
28
00:01:08,243 --> 00:01:10,163
then I wake up today,
and they're absolutely everywhere.
29
00:01:11,842 --> 00:01:13,002
I don't know.
30
00:01:13,083 --> 00:01:14,402
But I don't do insects.
31
00:01:14,482 --> 00:01:17,323
Ych a fi.
Vomit, mould, absolutely fine.
32
00:01:17,402 --> 00:01:19,002
But not insects.
33
00:01:19,083 --> 00:01:21,482
No, he's here now, thank God.
34
00:01:23,122 --> 00:01:24,803
Some other houses are having
the same problem,
35
00:01:24,883 --> 00:01:26,402
so he was already in the area.
36
00:01:26,482 --> 00:01:27,762
He said he'd spray everywhere,
37
00:01:27,842 --> 00:01:29,443
but I have to be away
for at least four hours.
38
00:01:29,523 --> 00:01:31,723
I've no idea what I'm going to do.
39
00:01:31,803 --> 00:01:33,603
Is it too early to just drink?
40
00:01:35,642 --> 00:01:37,603
That wasn't
what you were supposed to say.
41
00:01:42,803 --> 00:01:45,842
Well, then,
I'm off to read to orphans.
42
00:01:45,922 --> 00:01:47,642
Yeah, of course,
I'm going to the pub.
43
00:01:47,723 --> 00:01:49,323
Yeah, all right, you too, be good.
44
00:01:52,523 --> 00:01:53,723
Oh, sorry.
45
00:01:55,163 --> 00:01:57,362
Oh! Nice.
46
00:01:57,443 --> 00:01:58,723
Very good.
47
00:01:58,803 --> 00:02:01,842
Is this show part
of the regular spray service?
48
00:02:01,922 --> 00:02:03,443
It's just for me, then?
49
00:02:04,603 --> 00:02:06,003
I see.
50
00:02:08,082 --> 00:02:11,082
Oh, that's lush! I love it!
51
00:02:16,043 --> 00:02:18,642
You know, you're actually
really quite good.
52
00:02:18,723 --> 00:02:21,043
Oh, sorry. You distracted me.
53
00:02:21,123 --> 00:02:23,003
Right, where are we going?
54
00:02:25,883 --> 00:02:28,242
Oh. Oh, this is cute.
55
00:02:28,323 --> 00:02:30,522
But the tango would be
out of the question.
56
00:02:32,802 --> 00:02:36,802
Thank you so much
for being here on short notice.
57
00:02:36,883 --> 00:02:38,323
I don't know what I'd do
58
00:02:38,403 --> 00:02:41,642
if I had to spend the night with
all those things crawling about.
59
00:02:41,723 --> 00:02:44,723
I do have to get out, though,
before you spray,
60
00:02:44,802 --> 00:02:46,403
and you've blocked both doors.
61
00:02:48,723 --> 00:02:51,043
Sorry to bother. It's just that
there isn't another door.
62
00:04:33,122 --> 00:04:34,843
It's called a RoboMajor.
63
00:04:34,922 --> 00:04:36,922
It was manufactured in 2004,
64
00:04:37,002 --> 00:04:38,922
six years after
my brother went missing.
65
00:04:39,002 --> 00:04:40,763
It's not Ewan's.
66
00:04:40,843 --> 00:04:42,682
And he left it for you?
67
00:04:42,763 --> 00:04:45,083
Yeah, but everything he's left
so far was either Ewan's
68
00:04:45,163 --> 00:04:47,083
or something I'm supposed
to think was Ewan's.
69
00:04:47,163 --> 00:04:48,482
Not this.
70
00:04:48,562 --> 00:04:50,882
He knows that I know
this isn't my brother's.
71
00:04:50,963 --> 00:04:53,122
Well, where did he leave it?
72
00:04:53,203 --> 00:04:54,843
Bedroom.
73
00:04:54,922 --> 00:04:57,242
He was inside your house last night?
74
00:04:57,322 --> 00:04:58,562
Yeah.
75
00:04:58,643 --> 00:04:59,882
While you were at home?
76
00:04:59,963 --> 00:05:01,163
Didn't hear him. I was asleep.
77
00:05:02,562 --> 00:05:04,002
Did he do anything else?
78
00:05:04,083 --> 00:05:05,882
Don't worry.
He's not going to hurt.
79
00:05:05,963 --> 00:05:07,362
I'm not worried.
80
00:05:07,442 --> 00:05:09,322
- Oh, thanks.
- No. I'm serious.
81
00:05:09,403 --> 00:05:11,043
I'm not.
82
00:05:11,122 --> 00:05:13,723
Cos you brought it all on yourself.
Because you're weird.
83
00:05:13,802 --> 00:05:15,882
This whole thing
with your neighbour
84
00:05:15,963 --> 00:05:17,643
is fucking weird.
85
00:05:17,723 --> 00:05:19,643
Well, I'm not the one doing this.
He is.
86
00:05:19,723 --> 00:05:22,482
You moved back to London
so he could do more of it.
87
00:05:47,603 --> 00:05:49,723
People talked, after your party.
88
00:05:49,802 --> 00:05:51,843
About your neighbour.
89
00:05:51,922 --> 00:05:53,843
You're not gonna find
any fingerprints on that,
90
00:05:53,922 --> 00:05:56,603
but just run it anyway, yeah?
Thanks.
91
00:05:56,682 --> 00:05:59,242
Hang on, hang on, hang on.
92
00:05:59,322 --> 00:06:02,562
I really thought you'd be smart
enough to stay away for a while.
93
00:06:02,643 --> 00:06:06,163
I'm sorry, ma'am.
I'm obviously not that bright.
94
00:06:06,242 --> 00:06:08,083
And you know that thing
where, once you see someone,
95
00:06:08,163 --> 00:06:10,922
you sort of realise
how much you've missed them?
96
00:06:11,002 --> 00:06:12,203
It's not happening, is it?
97
00:06:12,283 --> 00:06:13,322
Not even a bit.
98
00:06:13,403 --> 00:06:14,523
How about I leave now, ma'am?
99
00:06:14,603 --> 00:06:16,002
There's an idea.
100
00:06:27,922 --> 00:06:30,603
Cause of death
was subdural haematoma.
101
00:06:30,682 --> 00:06:32,203
Her sister found her.
102
00:06:32,283 --> 00:06:34,203
She'd been there a few days, so...
103
00:06:34,283 --> 00:06:37,763
No weapon on the scene,
but the skull fracture's acute.
104
00:06:37,843 --> 00:06:40,163
We're thinking he pushed her,
she fell and hit...
105
00:06:40,242 --> 00:06:41,802
That table there. Yes, ma'am.
106
00:06:41,882 --> 00:06:44,442
But she's still awake
for a while after, though.
107
00:06:44,523 --> 00:06:46,802
You can see she tried
crawling to her handbag.
108
00:06:48,562 --> 00:06:50,083
You find her mobile in there?
109
00:06:50,163 --> 00:06:51,242
Yeah.
110
00:06:51,322 --> 00:06:53,442
Husband's got an alibi?
111
00:06:53,523 --> 00:06:57,083
Business dinner,
but we can pick it apart.
112
00:06:58,562 --> 00:07:00,322
Easy one, then.
113
00:07:01,963 --> 00:07:03,482
I'll be off. Thank you, ma'am.
114
00:07:19,523 --> 00:07:21,482
It has to be the boss
doing this to us.
115
00:07:21,562 --> 00:07:22,963
He's been messing with us
this whole time.
116
00:07:24,882 --> 00:07:26,723
I just don't know why.
117
00:07:28,442 --> 00:07:29,802
Why do this to us?
118
00:07:34,403 --> 00:07:36,523
It's a lot of bother,
if you think about it.
119
00:07:39,882 --> 00:07:41,922
If the boss was cross with us,
120
00:07:42,002 --> 00:07:44,002
he could have just killed us.
121
00:07:44,083 --> 00:07:45,603
But he didn't.
122
00:07:45,682 --> 00:07:47,763
He killed someone else,
123
00:07:47,843 --> 00:07:49,322
took out their intestines,
124
00:07:49,403 --> 00:07:51,283
left them in a bucket
for us to find.
125
00:07:51,362 --> 00:07:52,682
You to find.
126
00:07:52,763 --> 00:07:56,442
My point is, it's pretty elaborate.
127
00:07:56,523 --> 00:07:58,122
Maybe it's a test.
128
00:07:59,562 --> 00:08:01,603
To see how we'd react,
under pressure.
129
00:08:01,682 --> 00:08:03,843
To see how we handle ourselves.
130
00:08:03,922 --> 00:08:05,682
So, that's good news, yeah?
131
00:08:05,763 --> 00:08:07,283
All we have to do is pass the test.
132
00:08:07,362 --> 00:08:10,802
No, it's not good news,
you sloppy wet fucking knob.
133
00:08:12,203 --> 00:08:14,242
Do you have any idea
what a looney bin he'd have to be
134
00:08:14,322 --> 00:08:16,002
to test us like this?
135
00:08:16,083 --> 00:08:18,002
And what if we don't pass the test?
136
00:08:18,083 --> 00:08:19,763
What do you think he might do then?
137
00:08:27,643 --> 00:08:28,682
Have you...
138
00:08:29,842 --> 00:08:31,003
What?
139
00:08:34,523 --> 00:08:36,842
Have you ever killed anyone?
140
00:08:40,003 --> 00:08:41,403
Because I haven't,
141
00:08:41,483 --> 00:08:44,043
and I was sort of hoping you had.
142
00:08:44,123 --> 00:08:45,442
You know, so one of us...
143
00:08:45,523 --> 00:08:46,962
We're going to complete
the job today.
144
00:08:47,043 --> 00:08:48,682
But we don't have
a working landline.
145
00:08:48,763 --> 00:08:50,283
We'll have to improvise.
146
00:08:52,123 --> 00:08:55,962
You up for that, DS Molina?
147
00:08:58,442 --> 00:09:00,722
Yeah, DI Honey.
148
00:09:04,962 --> 00:09:06,602
It's just through here.
149
00:09:10,922 --> 00:09:13,483
Life before the internet.
150
00:09:13,562 --> 00:09:15,202
They were dark times.
151
00:09:16,763 --> 00:09:18,483
These are all the ring engravings.
152
00:09:36,722 --> 00:09:38,523
There's no more orders
for engravings, no?
153
00:09:38,602 --> 00:09:40,842
No, that was all of them. Why?
154
00:09:40,922 --> 00:09:43,283
Well, none of the James's here
are married to a Matilda.
155
00:09:43,363 --> 00:09:45,483
And none of the Matildas
are married to a James.
156
00:09:45,562 --> 00:09:46,883
So your company...
157
00:09:46,962 --> 00:09:48,243
My father's company.
158
00:09:48,322 --> 00:09:51,403
Your father's company made
the ring for this couple,
159
00:09:51,483 --> 00:09:54,602
but neither the husband nor the wife
ordered it themselves.
160
00:09:54,682 --> 00:09:57,643
Then probably someone else
ordered the ring for them.
161
00:09:57,722 --> 00:09:59,962
So then it could be
any one of these names.
162
00:10:03,442 --> 00:10:04,883
Mind if I take these?
163
00:10:14,763 --> 00:10:17,802
Oliver? Oh, Oliver?
164
00:10:25,082 --> 00:10:26,442
Today's the day.
165
00:10:31,043 --> 00:10:33,202
Get the car door.
166
00:10:33,283 --> 00:10:34,483
Where are we going?
167
00:10:37,082 --> 00:10:40,243
No. I won't leave my family behind.
168
00:10:40,322 --> 00:10:43,643
Have you honestly not realised
you don't have a say in the matter?
169
00:10:43,722 --> 00:10:45,283
Move.
170
00:11:02,922 --> 00:11:04,842
Lucia!
171
00:11:04,922 --> 00:11:06,562
Mum! Don't!
172
00:11:06,643 --> 00:11:08,363
They'll hear you!
173
00:11:09,842 --> 00:11:12,322
They're outside!
174
00:11:13,922 --> 00:11:15,202
Are you sure?
175
00:11:15,283 --> 00:11:17,442
I heard them leave.
176
00:11:17,523 --> 00:11:20,123
They've taken your father.
177
00:11:22,043 --> 00:11:24,722
Your father is going to get us
out of this.
178
00:11:27,962 --> 00:11:29,602
Mum, he can't.
179
00:11:29,682 --> 00:11:31,442
He'll find a way.
180
00:11:31,523 --> 00:11:33,003
I know it!
181
00:11:34,043 --> 00:11:38,082
Today is the day
we're going to escape.
182
00:12:21,523 --> 00:12:22,763
Hello?
183
00:13:11,962 --> 00:13:13,962
You shouldn't be out here.
184
00:13:15,682 --> 00:13:18,523
Did you get the information
about my brother?
185
00:13:19,682 --> 00:13:20,922
I did.
186
00:13:23,802 --> 00:13:25,082
Tell me what you know.
187
00:13:26,562 --> 00:13:27,763
The dog?
188
00:13:27,842 --> 00:13:30,243
I've got a list of names, but it'll
take weeks to call them all.
189
00:13:30,322 --> 00:13:33,483
I will do it, but you need to tell
me what you know about my brother.
190
00:13:33,562 --> 00:13:35,363
No.
191
00:13:35,442 --> 00:13:38,682
- I told you that I would...
- Your promise means nothing to me.
192
00:13:38,763 --> 00:13:42,483
- I am not a liar!
- We had a deal!
193
00:13:43,643 --> 00:13:45,842
I want this to end.
194
00:13:45,922 --> 00:13:48,003
I need this to end.
195
00:13:48,082 --> 00:13:50,883
Come back when the job is done.
196
00:13:50,962 --> 00:13:52,202
Now leave.
197
00:14:07,082 --> 00:14:08,442
Stop.
198
00:14:13,403 --> 00:14:14,322
Go on.
199
00:14:17,003 --> 00:14:18,922
You won't get a signal
anywhere up here.
200
00:14:19,003 --> 00:14:20,403
Shut up.
201
00:14:20,483 --> 00:14:22,322
Who are you trying to call?
202
00:14:22,403 --> 00:14:23,883
- Tell me - who?
- Shut the fuck up.
203
00:14:25,682 --> 00:14:27,163
I think I hit something.
204
00:14:27,243 --> 00:14:28,842
Confident you hit something.
205
00:14:28,922 --> 00:14:31,602
You can't have your eyes up front
and in back at the same time!
206
00:14:31,682 --> 00:14:34,043
You've hit a stone.
They line the drive.
207
00:14:34,123 --> 00:14:36,202
If you'd been using your mirror,
you'd have seen them.
208
00:14:38,722 --> 00:14:41,962
Look at that! I've got a signal!
209
00:14:43,202 --> 00:14:45,283
You're not always right, you know?
210
00:14:47,442 --> 00:14:48,883
It's gone now.
211
00:15:38,883 --> 00:15:41,363
Mum?!
Have you got any whites to wash?!
212
00:15:41,442 --> 00:15:42,682
What?
213
00:15:42,763 --> 00:15:44,403
I'm starting the machine!
214
00:15:44,483 --> 00:15:46,682
- You're doing laundry?
- Yes!
215
00:15:46,763 --> 00:15:48,602
- Now?
- Yes.
216
00:15:48,682 --> 00:15:51,043
- Have you got any whites?
- Let me look.
217
00:15:55,322 --> 00:15:56,682
Hi, mate.
218
00:15:56,763 --> 00:15:58,523
Who were you seeing,
out on the river?
219
00:15:58,602 --> 00:15:59,763
What?
220
00:15:59,842 --> 00:16:01,883
When I came to talk to you,
you were out on the river,
221
00:16:01,962 --> 00:16:04,483
said you were checking
something out. What was it?
222
00:16:05,962 --> 00:16:07,922
We call them the river people.
223
00:16:08,003 --> 00:16:10,562
I guess you could say
they're a commune.
224
00:16:10,643 --> 00:16:13,043
They've got a camp out there,
by the water.
225
00:16:13,123 --> 00:16:14,363
It's disgusting.
226
00:16:15,842 --> 00:16:17,802
And what were you investigating?
227
00:16:17,883 --> 00:16:20,483
Just a lot of noise complaints
from around there.
228
00:16:20,562 --> 00:16:21,643
I found my whites!
229
00:16:21,722 --> 00:16:23,842
Sorry, mate.
I thought you were at work.
230
00:16:23,922 --> 00:16:25,283
No. It's fine. It's...
231
00:16:25,363 --> 00:16:27,202
You didn't start the machine yet,
did you?
232
00:16:27,283 --> 00:16:28,802
Just put it there, I'll take 'em.
233
00:16:28,883 --> 00:16:31,163
I didn't mean to bother you
on your day off.
234
00:16:32,483 --> 00:16:34,363
You're being a bit chopsy.
235
00:16:34,442 --> 00:16:35,842
I can call you back.
236
00:16:35,922 --> 00:16:38,322
No, it's no problem, mate.
I don't mind.
237
00:16:38,403 --> 00:16:41,562
Well, I think your girlfriend
might feel differently.
238
00:16:41,643 --> 00:16:43,163
She'll get over it.
239
00:16:43,243 --> 00:16:45,643
So, when did these people
first move out on the river?
240
00:16:45,722 --> 00:16:47,483
I'm not sure exactly when.
241
00:16:47,562 --> 00:16:50,922
But they've been sort of expanding
for a couple of years now.
242
00:16:52,523 --> 00:16:53,602
Why?
243
00:16:53,682 --> 00:16:56,763
Bones's raves were always
in different locations.
244
00:16:56,842 --> 00:16:59,362
And then one day, they just stopped,
245
00:16:59,443 --> 00:17:01,203
which never made sense to me.
246
00:17:02,443 --> 00:17:04,283
But what if they didn't just stop?
247
00:17:04,362 --> 00:17:06,763
What if he just set up camp?
248
00:17:12,043 --> 00:17:14,122
OK, one bar. Slow down.
249
00:17:14,203 --> 00:17:15,882
Yeah, there. Stop.
250
00:17:22,723 --> 00:17:24,683
All right, old man.
251
00:17:24,763 --> 00:17:25,923
Time to call your bank.
252
00:17:27,683 --> 00:17:29,723
That's what this is all about?
Money?
253
00:17:29,802 --> 00:17:31,443
Dial. Now.
254
00:17:39,923 --> 00:17:41,402
Mum!
255
00:17:43,923 --> 00:17:47,243
If you have the chance
to get out of here...
256
00:17:50,723 --> 00:17:53,562
...I want you to leave me behind.
257
00:17:53,642 --> 00:17:57,362
Darling, what are you talking about?
258
00:17:59,122 --> 00:18:00,963
I mean,
259
00:18:01,043 --> 00:18:03,723
if it's between me and you,
260
00:18:03,802 --> 00:18:05,642
or me and Dad,
261
00:18:05,723 --> 00:18:07,082
just leave me.
262
00:18:10,402 --> 00:18:13,483
I know I'm not what you want.
263
00:18:13,562 --> 00:18:15,882
I never have been.
264
00:18:15,963 --> 00:18:18,523
No, darling!
265
00:18:18,602 --> 00:18:21,683
No! No! We love you!
266
00:18:21,763 --> 00:18:24,362
I'm a fuck-up!
267
00:18:26,602 --> 00:18:28,642
I'm nothing like Kiernan.
268
00:18:28,723 --> 00:18:31,963
Oh, no, darling.
You're our daughter!
269
00:18:32,043 --> 00:18:34,362
We love you!
270
00:18:34,443 --> 00:18:37,043
I embarrass you.
271
00:18:40,162 --> 00:18:43,523
I embarrass you, Mum.
I see it on your face.
272
00:18:52,283 --> 00:18:55,483
I'd be delighted
to help you, Mr Anchor-Ferrers.
273
00:18:55,562 --> 00:18:56,923
Thank you, Arthur.
274
00:18:57,003 --> 00:18:59,562
But as it's
such a substantial transaction,
275
00:18:59,642 --> 00:19:01,483
and we take security very seriously,
276
00:19:01,562 --> 00:19:04,642
so I'm afraid I need to formally
verify that it is, indeed, you,
277
00:19:04,723 --> 00:19:06,602
even though, of course,
I recognise your voice,
278
00:19:06,683 --> 00:19:09,243
- Mr Anchor-Ferrers.
- I understand, Arthur.
279
00:19:09,322 --> 00:19:10,963
Please proceed.
280
00:19:11,043 --> 00:19:14,003
Now, these are security questions
you've already chosen.
281
00:19:14,082 --> 00:19:17,243
To begin with, what was the name
of your childhood pet?
282
00:19:17,322 --> 00:19:18,243
Juniper.
283
00:19:21,003 --> 00:19:22,362
Thank you.
284
00:19:22,443 --> 00:19:24,322
And your favourite novel?
285
00:19:24,402 --> 00:19:25,642
Ivanhoe.
286
00:19:25,723 --> 00:19:27,562
Sir Walter Scott.
287
00:19:27,642 --> 00:19:30,162
That's great. And finally,
your favourite piece of music?
288
00:19:32,243 --> 00:19:34,723
Trois Mouvements De Petrouchka.
289
00:19:34,802 --> 00:19:36,122
Stravinsky.
290
00:19:37,402 --> 00:19:38,882
Thank you.
291
00:19:38,963 --> 00:19:43,443
So you've now verified
that I am who I say I am, yes?
292
00:19:43,523 --> 00:19:45,642
Yes, sir.
Now, in regards to your transacti...
293
00:19:45,723 --> 00:19:46,923
My family and I are being held...
294
00:19:48,443 --> 00:19:50,483
You stupid fucking man!
295
00:20:00,082 --> 00:20:01,483
What are you doing here?
296
00:20:01,562 --> 00:20:02,802
You weren't answering your mobile.
297
00:20:02,882 --> 00:20:06,483
That's because you and I
are not "two chats a day" people.
298
00:20:09,043 --> 00:20:11,402
Who put you two idiots together?
299
00:20:11,483 --> 00:20:13,243
Matthews.
300
00:20:13,322 --> 00:20:14,723
Yeah, that figures.
301
00:20:14,802 --> 00:20:19,642
Product key is 14141-30187-76769.
302
00:20:21,523 --> 00:20:23,882
That wasn't memorised
when we started this call,
303
00:20:23,963 --> 00:20:26,443
in case you're wondering
how long this has gone on.
304
00:20:26,523 --> 00:20:28,283
- Can you hold?
- Yeah.
305
00:20:28,362 --> 00:20:31,402
Thrilled to hold.
What do you want?
306
00:20:31,483 --> 00:20:33,683
What do you know
about the river people?
307
00:20:33,763 --> 00:20:35,723
Prody says they're on your radar.
308
00:20:37,082 --> 00:20:38,562
Is he too afraid to ask me himself?
309
00:20:47,402 --> 00:20:52,203
Some woman, somewhere,
has had sex with him.
310
00:20:54,283 --> 00:20:56,122
What does she tell herself,
do you think?
311
00:21:00,963 --> 00:21:04,642
The river people are tied
to weapon sales in Cardiff.
312
00:21:04,723 --> 00:21:06,802
But the ties are weak
and it's just hand guns.
313
00:21:06,882 --> 00:21:08,683
You can't go barging
in there just yet.
314
00:21:08,763 --> 00:21:11,283
What, so you don't think there
could be more than just hand guns?
315
00:21:11,362 --> 00:21:13,082
Well, there might be. We don't know.
316
00:21:14,723 --> 00:21:17,963
Police make priorities, Jack.
You know how this works.
317
00:21:18,043 --> 00:21:20,602
There's not enough intel yet
to warrant action.
318
00:21:20,683 --> 00:21:22,283
Well, do you have a suspect?
319
00:21:22,362 --> 00:21:24,683
Madam,
we are fixing the issue.
320
00:21:24,763 --> 00:21:26,043
I do.
321
00:21:26,122 --> 00:21:28,283
All right, and what's his...?
322
00:21:28,362 --> 00:21:31,602
Yeah, when you say that
you are "fixing the problem",
323
00:21:31,683 --> 00:21:33,642
can you be more specific?
324
00:21:33,723 --> 00:21:36,882
Do you hear how vague
your answers are right now?
325
00:21:38,162 --> 00:21:41,322
And how your voice
keeps shifting upwards?
326
00:21:41,402 --> 00:21:45,362
Quick question - is your hand
covering your mouth right now?
327
00:21:45,443 --> 00:21:46,963
Yes.
328
00:21:47,043 --> 00:21:49,562
Yeah, thought so.
That's because you're lying.
329
00:21:49,642 --> 00:21:51,842
Well, I am a police detective.
330
00:21:51,923 --> 00:21:53,842
And now I need you to hold.
331
00:21:59,842 --> 00:22:02,043
Is this about the Donkey Pitch?
332
00:22:05,802 --> 00:22:08,402
It is one thing to read
a few old case files.
333
00:22:08,483 --> 00:22:11,802
It's another thing entirely
to start opening doors
334
00:22:11,882 --> 00:22:13,483
that the Newport County Police
335
00:22:13,562 --> 00:22:15,683
have specifically chosen
to leave shut.
336
00:22:15,763 --> 00:22:18,443
You are not Newport County Police.
337
00:22:19,802 --> 00:22:23,082
Besides, there is no connection
between the Donkey Pitch
338
00:22:23,162 --> 00:22:24,402
and the river people.
339
00:22:24,483 --> 00:22:27,162
Then send me on a pointless errand.
340
00:22:32,443 --> 00:22:34,523
Suspect is Elis Hennion.
341
00:22:34,602 --> 00:22:35,802
- Thank you.
- Jack...
342
00:22:38,523 --> 00:22:39,763
This is my home.
343
00:22:48,802 --> 00:22:50,642
They're back!
344
00:22:50,723 --> 00:22:53,523
- They've brought Dad back!
- Lucia, be quiet!
345
00:23:00,082 --> 00:23:01,523
Dad?
346
00:23:04,842 --> 00:23:07,082
Dad?!
347
00:23:08,802 --> 00:23:10,122
He's tied back up.
348
00:23:12,642 --> 00:23:14,723
So, here's where we are.
349
00:23:14,802 --> 00:23:17,162
If the man from the bank understood
what Captain Silver Spoon
350
00:23:17,243 --> 00:23:19,082
was saying, then the police
are already on their way.
351
00:23:19,162 --> 00:23:20,443
If he didn't understand...
352
00:23:20,523 --> 00:23:22,802
- Then we're all right!
- Far from all right. Far.
353
00:23:22,882 --> 00:23:25,003
Because the call to the bank
was still botched,
354
00:23:25,082 --> 00:23:27,082
which means there's been
no transfer of funds.
355
00:23:27,162 --> 00:23:29,283
Ooh. That's bad.
356
00:23:29,362 --> 00:23:30,683
Very bad.
357
00:23:30,763 --> 00:23:32,562
That was sort of the main thing
we were supposed to do.
358
00:23:32,642 --> 00:23:34,483
And since we've failed,
I'm pretty sure the boss,
359
00:23:34,562 --> 00:23:36,683
who's a lunatic,
is going to kill us.
360
00:23:36,763 --> 00:23:39,763
He has demonstrated
somewhat dotty judgment.
361
00:23:39,842 --> 00:23:41,523
We need to leave.
362
00:23:41,602 --> 00:23:42,602
Now.
363
00:23:44,562 --> 00:23:45,842
I swear...
364
00:23:45,923 --> 00:23:47,443
No, no, no, no.
365
00:23:59,763 --> 00:24:01,322
Shit!
366
00:24:05,842 --> 00:24:07,642
There's nothing in there.
I told you.
367
00:24:17,203 --> 00:24:18,923
You don't want to do this.
368
00:24:21,122 --> 00:24:23,483
You're not the bad one.
369
00:24:23,562 --> 00:24:24,763
I can tell.
370
00:24:29,402 --> 00:24:33,642
It's not too late
to stop this thing.
371
00:24:42,602 --> 00:24:45,203
Here, here, here...
372
00:24:45,283 --> 00:24:47,602
Here, come here, come here!
373
00:24:59,443 --> 00:25:04,483
Elis Hennion is a 25-year-old
Cardiff native
374
00:25:04,562 --> 00:25:08,283
and, by the looks of it,
a little shit.
375
00:25:09,562 --> 00:25:11,162
Drink-driving.
376
00:25:11,243 --> 00:25:12,882
Pub brawls.
377
00:25:12,963 --> 00:25:14,243
A restraining order.
378
00:25:16,802 --> 00:25:20,122
He's living at that camp,
so he's a way in.
379
00:25:20,203 --> 00:25:22,362
Who took out the restraining order?
380
00:25:22,443 --> 00:25:24,003
Barbara Bell.
381
00:25:26,523 --> 00:25:30,243
Mrs Bell, why did the river people
send Elis to you?
382
00:25:32,802 --> 00:25:34,602
We're trying to get
our daughter back.
383
00:25:36,882 --> 00:25:38,082
She's with them.
384
00:25:38,162 --> 00:25:39,923
With who?
385
00:25:40,003 --> 00:25:41,763
Bones.
386
00:25:51,763 --> 00:25:53,923
Could I ask you to watch
something for me, please?
387
00:26:03,243 --> 00:26:05,203
That's our Jessica.
388
00:26:06,842 --> 00:26:12,162
And the man in the hazmat suit,
that...that's Bones.
389
00:26:18,683 --> 00:26:20,763
Do you happen to know
Bones's real name?
390
00:26:20,842 --> 00:26:23,043
No. Sorry.
We've never actually met him.
391
00:26:23,122 --> 00:26:25,802
And how did your daughter
meet Bones?
392
00:26:27,923 --> 00:26:30,043
He used to throw raves.
393
00:26:31,763 --> 00:26:34,243
You know,
when he came into her life,
394
00:26:34,322 --> 00:26:36,523
everything about her changed.
395
00:26:36,602 --> 00:26:39,082
The way she acted.
The way she dressed.
396
00:26:39,162 --> 00:26:43,043
She started not coming home,
sometimes for days.
397
00:26:43,122 --> 00:26:47,203
We'd report her missing,
but the police kept telling us
398
00:26:47,283 --> 00:26:50,003
that she wasn't really missing
she was...
399
00:26:50,082 --> 00:26:51,602
Absent.
400
00:26:51,683 --> 00:26:52,923
Exactly.
401
00:26:53,003 --> 00:26:55,523
It means she's not
where she's supposed to be,
402
00:26:55,602 --> 00:26:58,283
but technically
you know where she is.
403
00:26:58,362 --> 00:27:01,243
It's low priority
for a missing person.
404
00:27:01,322 --> 00:27:02,602
I'm sorry.
405
00:27:06,602 --> 00:27:10,162
Then she turned 18,
and there was nothing we could do.
406
00:27:10,243 --> 00:27:13,523
She's an adult.
She lives with him.
407
00:27:13,602 --> 00:27:16,923
But now they're in
that disgusting compound by the Wye.
408
00:27:18,882 --> 00:27:21,642
I've been onto their territory
myself.
409
00:27:21,723 --> 00:27:23,963
Tried to get her back.
410
00:27:24,043 --> 00:27:25,243
But she turned me away.
411
00:27:25,322 --> 00:27:29,802
So we've persuaded family members,
hired counsellors,
412
00:27:29,882 --> 00:27:35,043
even a crisis negotiator to try
to talk her into coming home.
413
00:27:37,203 --> 00:27:39,122
But the moment any one of them step
414
00:27:39,203 --> 00:27:41,642
onto those river people's territory,
415
00:27:41,723 --> 00:27:43,203
they...
416
00:27:43,283 --> 00:27:44,562
...they retaliate.
417
00:27:44,642 --> 00:27:46,322
By sending Elis?
418
00:27:46,402 --> 00:27:47,802
Exactly.
419
00:27:47,882 --> 00:27:50,243
And what exactly does Elis do?
420
00:27:50,322 --> 00:27:52,402
Well, he starts
by following you.
421
00:27:52,483 --> 00:27:54,443
But trust me,
it escalates from there.
422
00:27:57,203 --> 00:27:59,203
These people like scaring you.
423
00:28:01,483 --> 00:28:04,162
So, what else can you tell me
about these river people?
424
00:28:05,763 --> 00:28:10,683
It's a more formal organisation
than you might be imagining.
425
00:28:10,763 --> 00:28:12,882
It's a cult.
426
00:28:12,963 --> 00:28:17,402
Our daughter is in a cult.
No sense in not saying it.
427
00:28:21,523 --> 00:28:24,642
They all worship him.
She worships him.
428
00:28:24,723 --> 00:28:27,683
She'd do anything for him. I...
429
00:28:32,003 --> 00:28:34,243
I suspect they've been violent.
430
00:28:35,402 --> 00:28:36,602
Together.
431
00:28:48,483 --> 00:28:51,322
What are you doing?
I told you to pack.
432
00:28:52,963 --> 00:28:54,483
I was just thinking.
433
00:28:54,562 --> 00:28:56,402
You pick now for that?
434
00:28:58,642 --> 00:28:59,923
What about the family?
435
00:29:00,003 --> 00:29:01,483
What about them?
436
00:29:01,562 --> 00:29:04,362
If the bank doesn't call the police,
437
00:29:04,443 --> 00:29:07,802
but we leave
and they're still tied up...
438
00:29:09,243 --> 00:29:10,402
They'll be fine.
439
00:29:10,483 --> 00:29:11,562
They'll...
440
00:29:13,483 --> 00:29:14,723
They'll die.
441
00:29:23,322 --> 00:29:24,642
Sh...
442
00:29:50,082 --> 00:29:52,642
I know that you are
weapons-grade witless,
443
00:29:52,723 --> 00:29:54,963
but right now
we can't have any fuck-ups.
444
00:29:55,043 --> 00:29:57,162
Do you understand?
445
00:29:57,243 --> 00:29:58,602
Go upstairs.
446
00:29:58,683 --> 00:29:59,882
Gag the family.
447
00:29:59,963 --> 00:30:02,842
And when you come back down,
follow my lead.
448
00:30:24,362 --> 00:30:26,402
Sophie and Hugo were on Adderall.
449
00:30:26,483 --> 00:30:28,523
They bought it at raves
which were horror-movie themed.
450
00:30:28,602 --> 00:30:30,003
You know, fake blood,
stuff like that.
451
00:30:30,082 --> 00:30:32,243
And the man behind it all
was named Bones.
452
00:30:32,322 --> 00:30:33,842
Kids never mentioned
anyone named Bones.
453
00:30:33,923 --> 00:30:35,362
Yeah, course not.
They were teenagers
454
00:30:35,443 --> 00:30:37,203
and they had their parents
sitting right next to them.
455
00:30:37,283 --> 00:30:39,483
The parents didn't mention him
either, and surely one of them knew.
456
00:30:39,562 --> 00:30:41,243
- So, why keep it a secret?
- It wasn't a secret,
457
00:30:41,322 --> 00:30:43,362
but the parents had no reason
to think Bones or the raves
458
00:30:43,443 --> 00:30:45,483
had anything to do with the murders.
So why mention it?
459
00:30:45,562 --> 00:30:47,483
Yeah. All right.
460
00:30:47,562 --> 00:30:49,683
So why do I care
about this Bones person?
461
00:30:49,763 --> 00:30:50,963
Because he was harassing Sophie
462
00:30:51,043 --> 00:30:53,283
and Hugo in the weeks leading up
to the Donkey Pitch murders.
463
00:30:53,362 --> 00:30:55,602
And not just little stuff,
he was in their homes.
464
00:30:55,683 --> 00:30:57,003
And you can prove this?
465
00:30:57,082 --> 00:30:58,443
Well...
466
00:30:58,523 --> 00:31:01,162
Jesus, Jack,
is this just a theory?
467
00:31:01,243 --> 00:31:04,043
Look, hear me out, all right?
Bones is performative.
468
00:31:04,122 --> 00:31:06,362
It's all about theatre
with this guy. Spectacle.
469
00:31:06,443 --> 00:31:07,923
Just like the Donkey Pitch scene.
470
00:31:08,003 --> 00:31:09,523
This is thin, man.
471
00:31:09,602 --> 00:31:11,322
And he's got a thing for intestines.
472
00:31:11,402 --> 00:31:14,443
Look, Bones is living
on the River Wye, in that camp.
473
00:31:14,523 --> 00:31:16,602
- And I want to go and question him.
- Absolutely not!
474
00:31:16,683 --> 00:31:18,763
There's a whole group
of people down there. His followers.
475
00:31:18,842 --> 00:31:20,802
He has a girlfriend
who could be the second killer.
476
00:31:20,882 --> 00:31:22,043
Or the killer could be Minnet Kable,
477
00:31:22,122 --> 00:31:24,043
who's already in prison
because he confessed to the crime,
478
00:31:24,122 --> 00:31:26,082
and you could be officially
out of your fucking mind.
479
00:31:26,162 --> 00:31:27,882
Every operational decision
the police make
480
00:31:27,963 --> 00:31:29,003
is based on risk, right?
481
00:31:29,082 --> 00:31:31,443
The people down on that river
do not pose a risk.
482
00:31:31,523 --> 00:31:33,882
If you go down there
and kick down their doors,
483
00:31:33,963 --> 00:31:35,802
they're gonna leave the river,
scatter into the city,
484
00:31:35,882 --> 00:31:37,402
and it'll be a fucking headache
for all of us!
485
00:31:37,483 --> 00:31:38,763
All I want to do is...
486
00:31:38,842 --> 00:31:40,483
You're investigation
into this matter
487
00:31:40,562 --> 00:31:41,723
is discreditable conduct,
488
00:31:41,802 --> 00:31:43,963
which undermines public confidence
in the police.
489
00:31:44,043 --> 00:31:47,082
Now, I'm giving you an order as a
senior officer to immediately cease
490
00:31:47,162 --> 00:31:48,523
this investigation.
491
00:31:50,283 --> 00:31:52,802
Get in your car, Jack.
Drive back to London.
492
00:32:04,322 --> 00:32:06,642
I could've gone with you.
493
00:32:06,723 --> 00:32:09,723
No, there's no point in Matthews
being pissed off at both of us.
494
00:32:09,802 --> 00:32:12,402
I can't believe he doesn't see it.
495
00:32:12,483 --> 00:32:15,683
I mean, what makes more sense,
Minnet Kable,
496
00:32:15,763 --> 00:32:19,203
who has no connection to the kids,
and no history of violence,
497
00:32:19,283 --> 00:32:23,003
or that someone like Bones,
who has a connection to Sophie
498
00:32:23,082 --> 00:32:26,162
and Hugo and specifically has
a thing for gore and...
499
00:32:26,243 --> 00:32:28,683
Look, I've got to go
and do something.
500
00:32:28,763 --> 00:32:30,043
I'll drive you home, yeah?
501
00:32:31,443 --> 00:32:33,003
You're going to the river camp.
502
00:32:33,082 --> 00:32:35,443
- No. I'm not.
- You are. And I'm coming with.
503
00:32:35,523 --> 00:32:39,003
Prody, you are a good detective,
mate.
504
00:32:39,082 --> 00:32:41,362
And I can't risk
your career over this.
505
00:32:41,443 --> 00:32:42,683
So the answer's no.
506
00:32:42,763 --> 00:32:44,602
These people are dangerous.
507
00:32:44,683 --> 00:32:46,283
I'll drive you home.
508
00:32:46,362 --> 00:32:48,483
What kind of friend would I be
if I let you go on your own?
509
00:32:48,562 --> 00:32:51,203
Someone's got to check it out.
Why should that be you?
510
00:32:51,283 --> 00:32:53,122
Why the fuck shouldn't it be me?
511
00:33:01,602 --> 00:33:03,043
I'll drive you home.
512
00:33:06,562 --> 00:33:08,882
Oh. Hello.
513
00:33:08,963 --> 00:33:10,923
- Hello, we're...
- Hello!
514
00:33:11,003 --> 00:33:13,483
- Hello, we're...
- Police.
515
00:33:13,562 --> 00:33:15,523
Newport County Police, yes.
516
00:33:15,602 --> 00:33:17,923
- We're sorry to bother you.
- Oh, gosh, no bother at all!
517
00:33:18,003 --> 00:33:20,243
Do come in. It's awful outside.
518
00:33:32,963 --> 00:33:35,322
Ah, there you are!
519
00:33:35,402 --> 00:33:37,003
We've got company.
520
00:33:39,402 --> 00:33:40,723
Such a nice surprise.
521
00:33:40,802 --> 00:33:43,162
It does get lonely out here.
522
00:33:44,683 --> 00:33:46,963
Now, time for introductions.
523
00:33:47,043 --> 00:33:48,683
I'm Kiernan Anchor-Ferrers.
524
00:33:48,763 --> 00:33:50,602
- This is my boyfriend...
- Fiance.
525
00:33:50,683 --> 00:33:51,923
...Bardo.
526
00:33:52,003 --> 00:33:53,562
Pleased to meet you both. I'm...
527
00:33:53,642 --> 00:33:55,882
Would you like to sit? Drinks?
528
00:33:55,963 --> 00:33:59,162
I mean, not drinks-drinks.
You are working.
529
00:33:59,243 --> 00:34:02,003
Thoroughly inappropriate. Tea?
530
00:34:02,082 --> 00:34:04,323
Give Bardo a bit of honey
and some turmeric,
531
00:34:04,403 --> 00:34:06,082
you won't believe what he can do.
532
00:34:06,162 --> 00:34:07,323
We're both fine, thank you.
533
00:34:07,403 --> 00:34:09,963
We're just here
to ask a few questions.
534
00:34:10,043 --> 00:34:11,162
Oh.
535
00:34:22,162 --> 00:34:25,883
I'm so sorry my father isn't here
to speak with you.
536
00:34:27,363 --> 00:34:29,162
He isn't home?
537
00:34:29,242 --> 00:34:30,162
No.
538
00:34:31,843 --> 00:34:33,443
He's taken to wandering.
539
00:34:34,523 --> 00:34:36,483
- Wandering?
- Long stretches.
540
00:34:36,562 --> 00:34:38,282
Days.
541
00:34:38,363 --> 00:34:39,483
Days?
542
00:34:39,562 --> 00:34:40,762
Days.
543
00:34:43,082 --> 00:34:47,963
I mean, at first, it had a charming,
sort of Forest Gumpy feel to it.
544
00:34:48,043 --> 00:34:50,602
But now we're thinking it might be
something more serious.
545
00:34:50,682 --> 00:34:52,602
Anyhoo, I've no idea where he is.
546
00:34:52,682 --> 00:34:57,122
But he's gone for sure,
and he took his mobile.
547
00:34:57,202 --> 00:35:00,043
Likes to ring people on his wanders.
548
00:35:00,122 --> 00:35:01,602
Say all sorts of things.
549
00:35:04,523 --> 00:35:06,323
Interesting.
550
00:35:06,403 --> 00:35:08,282
And true.
551
00:35:08,363 --> 00:35:12,122
Well, we're here to speak to you
about a somewhat sensitive matter.
552
00:35:14,602 --> 00:35:19,363
How well do you know local resident
Beca Van Der Bolt?
553
00:35:22,043 --> 00:35:23,162
She's gone missing.
554
00:35:25,202 --> 00:35:28,722
Our understanding is that
she's a housekeeper here.
555
00:35:30,722 --> 00:35:32,403
She is. Yes.
556
00:35:32,483 --> 00:35:35,043
That's the reason
why I'm so taken aback right now.
557
00:35:35,122 --> 00:35:38,923
She's our housekeeper here
at the house.
558
00:35:39,003 --> 00:35:40,923
When was the last time you saw Beca?
559
00:35:41,003 --> 00:35:43,403
Oh, goodness me.
560
00:35:43,483 --> 00:35:45,323
A while back.
561
00:35:45,403 --> 00:35:47,443
A few weeks? I'd have to check.
562
00:35:47,523 --> 00:35:51,082
So she wasn't due to visit
this residence in the last few days?
563
00:35:51,162 --> 00:35:53,043
No.
564
00:35:53,122 --> 00:35:54,963
A family member reported
her missing,
565
00:35:55,043 --> 00:35:58,722
and there are signs
of a struggle at her residence.
566
00:36:03,682 --> 00:36:05,483
When you say "struggle"...
567
00:36:05,562 --> 00:36:08,323
We're not at liberty
to discuss details.
568
00:36:08,403 --> 00:36:09,883
No, of course not.
569
00:36:09,963 --> 00:36:10,963
Inappropriate again!
570
00:36:12,682 --> 00:36:13,843
But we're going door to door,
571
00:36:13,923 --> 00:36:18,403
asking if anyone's seen anything
out of the ordinary.
572
00:36:21,562 --> 00:36:23,602
So, have you?
573
00:36:23,682 --> 00:36:26,523
- No. No.
- Well...
574
00:36:28,883 --> 00:36:32,523
What's really considered
out of the ordinary?
575
00:36:32,602 --> 00:36:33,843
You haven't seen anything, darling.
576
00:36:33,923 --> 00:36:36,363
- I'm just asking.
- You would have told me.
577
00:36:36,443 --> 00:36:41,242
Anything you've seen
that made you feel suspicious.
578
00:36:46,523 --> 00:36:50,642
What about feelings
that make you feel suspicious?
579
00:36:50,722 --> 00:36:53,363
The feeling of suspicion?
580
00:36:53,443 --> 00:36:54,843
That's it.
581
00:36:54,923 --> 00:36:58,043
What gave you the feeling
of suspicion?
582
00:37:02,363 --> 00:37:05,923
Well, I don't want to use
the word "clairvoyant"...
583
00:37:06,003 --> 00:37:07,082
Don't.
584
00:37:07,162 --> 00:37:09,323
...but I've had that feeling
585
00:37:09,403 --> 00:37:13,843
that's made me feel suspicious.
586
00:37:15,803 --> 00:37:17,363
Any particular reason?
587
00:37:23,242 --> 00:37:24,443
No.
588
00:37:24,523 --> 00:37:25,963
Just thought you should know.
589
00:37:33,602 --> 00:37:35,043
We'd like to leave our cards,
590
00:37:35,122 --> 00:37:38,242
in case you think of anything else
you think we should know.
591
00:37:38,323 --> 00:37:40,363
Never actually introduced ourselves.
592
00:37:40,443 --> 00:37:41,963
I'm DI Honey.
593
00:37:42,043 --> 00:37:44,162
Sorry?
594
00:37:44,242 --> 00:37:48,523
I'm DI Honey,
and this is my colleague, DS Molina.
595
00:37:48,602 --> 00:37:49,803
Right, then.
596
00:40:17,523 --> 00:40:18,483
Hello, Elis.
597
00:40:22,923 --> 00:40:25,682
Listen, I want you to go
back to the river
598
00:40:25,762 --> 00:40:28,282
and I want you to tell your little
friends you scared me off.
599
00:40:28,363 --> 00:40:31,202
I want you to tell them there's
no way I'm heading down there.
600
00:40:31,282 --> 00:40:33,403
- OK?
- You don't want to mess with Bones.
601
00:40:35,202 --> 00:40:37,682
Actually, I really, really do.
602
00:41:19,202 --> 00:41:22,963
Hey, who are you?
What are you doing?
603
00:41:26,483 --> 00:41:28,082
Who do you know?
604
00:41:28,162 --> 00:41:29,562
Put that down.
605
00:41:29,642 --> 00:41:31,122
Give me the fucking mobile.
606
00:41:32,443 --> 00:41:34,843
Give me the fucking mobile.
607
00:41:34,923 --> 00:41:36,323
No-one gets in with a mobile.
608
00:41:36,403 --> 00:41:39,043
And no-one gets in
without knowing someone.
609
00:41:39,122 --> 00:41:41,363
So who do you know?
610
00:41:41,443 --> 00:41:42,642
Me.
611
00:41:47,043 --> 00:41:48,443
He knows me.
612
00:41:59,883 --> 00:42:01,162
Come.
613
00:43:11,803 --> 00:43:13,602
They just don't know you.
614
00:44:00,963 --> 00:44:03,043
Are you wondering why I let you in?
615
00:44:06,843 --> 00:44:10,043
Elis told me who you are.
616
00:44:10,122 --> 00:44:13,523
You'll report back to my parents?
617
00:44:13,602 --> 00:44:15,923
Tell them what you've seen?
618
00:44:20,602 --> 00:44:23,562
I want you to watch me tonight.
619
00:44:23,642 --> 00:44:28,323
I want you to tell my parents
I'm happy...
620
00:44:30,963 --> 00:44:32,483
...and loved.
621
00:44:37,523 --> 00:44:40,003
Cos I want them to let me go.
622
00:44:40,082 --> 00:44:41,523
If you don't...
623
00:44:44,722 --> 00:44:46,443
...I'll be unhappy.
624
00:44:49,883 --> 00:44:53,122
And everyone here hates it...
625
00:44:54,483 --> 00:44:56,003
...when I'm unhappy.
626
00:44:58,523 --> 00:45:01,082
Do you want to see
how much they love me?
627
00:45:09,202 --> 00:45:11,523
No! No! You're hurting me!
628
00:45:11,602 --> 00:45:12,963
Stop!
629
00:45:20,122 --> 00:45:21,162
Let him go.
630
00:45:32,323 --> 00:45:33,323
So...
631
00:45:34,843 --> 00:45:36,682
...do you understand
what I want you to do?
632
00:45:48,523 --> 00:45:50,443
I've got to go.
633
00:45:50,523 --> 00:45:51,803
Can't be late.
634
00:45:53,122 --> 00:45:54,443
For what?
635
00:45:54,523 --> 00:45:55,843
My wedding.
636
00:46:43,443 --> 00:46:44,883
Come on!
637
00:46:46,682 --> 00:46:51,202
Feed the croc!
Feed the croc! Feed the croc!
638
00:46:51,282 --> 00:46:53,323
Feed the croc!
639
00:46:56,642 --> 00:47:00,803
Feed the croc! Feed the croc!
Feed the croc!
640
00:47:00,883 --> 00:47:02,803
Feed the croc! Feed the croc!
641
00:47:29,443 --> 00:47:32,363
Feed the croc! Feed the croc!
642
00:47:32,443 --> 00:47:33,483
Feed the croc!
643
00:47:36,523 --> 00:47:37,483
Oh, no...
644
00:48:03,242 --> 00:48:04,523
Feed the croc! Feed the croc!
645
00:48:04,602 --> 00:48:05,642
She's gonna fall.
646
00:48:05,722 --> 00:48:08,363
- Feed the croc!
- She's gonna fall!
647
00:49:37,762 --> 00:49:39,883
You all right?
648
00:49:39,963 --> 00:49:41,923
Do you want me to be all right?
649
00:49:42,003 --> 00:49:43,162
Not particularly.
650
00:49:43,242 --> 00:49:45,682
Wrestling fake crocs
is not a good look.
651
00:49:47,082 --> 00:49:48,963
Prody broke his ankle.
652
00:49:49,043 --> 00:49:52,282
I'll be hearing those stories
for a while, so thanks for that.
653
00:49:52,363 --> 00:49:53,682
What, Prody was here?
654
00:49:54,843 --> 00:49:56,043
Pulled you out of the water.
655
00:50:01,202 --> 00:50:03,562
Bones's real name is Jacob Adley.
656
00:50:03,642 --> 00:50:05,323
And on the weekend
of the Donkey Pitch murders,
657
00:50:05,403 --> 00:50:06,923
he was in police custody in Bristol.
658
00:50:07,003 --> 00:50:07,923
No, he...
659
00:50:10,122 --> 00:50:11,242
No.
660
00:50:11,323 --> 00:50:13,242
Yes, Jack.
661
00:50:13,323 --> 00:50:15,443
There's police records,
there's police interviews,
662
00:50:15,523 --> 00:50:17,562
his solicitor was there.
663
00:50:17,642 --> 00:50:19,642
He was in Bristol.
664
00:50:19,722 --> 00:50:21,562
And Jessica Bell was the one
who picked him up.
665
00:50:23,923 --> 00:50:25,682
They're not
the Donkey Pitch killers.
666
00:50:48,642 --> 00:50:50,242
Where should I drop you off?
667
00:52:47,963 --> 00:52:49,162
Hey.
668
00:52:50,682 --> 00:52:52,403
Are you sure
you don't see them out there?
669
00:52:52,483 --> 00:52:55,682
I'm telling you, they drove off,
haven't come back.
670
00:53:03,323 --> 00:53:05,602
I don't think
they were real coppers.
671
00:53:05,682 --> 00:53:08,202
Their names... They...
672
00:53:08,282 --> 00:53:09,923
I think the boss sent them.
673
00:53:10,003 --> 00:53:12,523
And that makes me wonder,
just how big is this thing?
674
00:53:12,602 --> 00:53:14,403
How many people are...
675
00:53:15,523 --> 00:53:17,803
Once we're far enough away,
we'll call the police.
676
00:53:17,883 --> 00:53:19,242
The real police.
677
00:53:19,323 --> 00:53:21,242
An anonymous tip,
so the family doesn't die.
678
00:53:21,323 --> 00:53:22,843
But right now, we leave.
679
00:53:24,843 --> 00:53:26,003
What?
680
00:53:28,562 --> 00:53:30,122
My bag's downstairs.
681
00:53:30,202 --> 00:53:31,282
So?
682
00:53:32,523 --> 00:53:34,722
Well, I'm kinda scared now
to go down there on my own.
683
00:53:37,443 --> 00:53:38,642
Where did you leave it?
684
00:53:38,722 --> 00:53:40,082
In the scullery.
685
00:53:40,162 --> 00:53:41,443
What? Why?
686
00:53:41,523 --> 00:53:43,122
Never mind.
687
00:54:49,043 --> 00:54:50,483
Jesus Christ!
688
00:56:51,562 --> 00:56:53,162
Have you worked out who I am yet?
49149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.