All language subtitles for Wolf.2023.S01E05.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,123 --> 00:00:02,842 Time to take some leave, Jack. Get out of my office. 2 00:00:02,922 --> 00:00:05,203 Found the note on the dog's collar. 3 00:00:05,283 --> 00:00:07,003 We've done an X-ray on your dog. 4 00:00:07,082 --> 00:00:09,322 What she's swallowed appears to be jewellery. 5 00:00:09,402 --> 00:00:10,843 "To Matilda, love Jimmy." 6 00:00:10,923 --> 00:00:13,003 If you can just do a quick search for any engravings you've done 7 00:00:13,082 --> 00:00:15,323 - for a James... - No computers here. 8 00:00:15,402 --> 00:00:17,683 I think the wrong killer is in prison. 9 00:00:17,762 --> 00:00:19,242 And if the right ones are still out there, 10 00:00:19,323 --> 00:00:20,683 what if something's about to happen? 11 00:00:20,762 --> 00:00:22,843 You found the deer? At this house? 12 00:00:22,922 --> 00:00:25,683 With a bucket and the intestines right next to it? 13 00:00:25,762 --> 00:00:28,563 This isn't buckshot. It's a dental filling. 14 00:00:28,643 --> 00:00:30,323 These are human. 15 00:00:30,402 --> 00:00:33,923 What if it's Minnet Kable who's messing with us? 16 00:00:34,003 --> 00:00:35,283 It still smells in here. 17 00:00:35,363 --> 00:00:38,522 He abducted my brother in 1998. 18 00:00:38,603 --> 00:00:41,963 While in Long Lartin, Penderecki was beaten. 19 00:00:42,043 --> 00:00:44,003 I didn't beat Penderecki. 20 00:00:44,082 --> 00:00:45,323 It was his cellmate. 21 00:00:45,402 --> 00:00:47,323 I'll find out what he knows. 22 00:00:47,402 --> 00:00:49,643 No-one should have to live without answers. 23 00:00:49,722 --> 00:00:51,603 I went to your home, to get my things, 24 00:00:51,683 --> 00:00:54,043 but I didn't go inside because... 25 00:00:54,122 --> 00:00:55,722 ...your front door was open. 26 00:01:02,163 --> 00:01:05,922 Yeah. Yeah, I know. 27 00:01:06,002 --> 00:01:08,163 No. Never had a problem with them before, 28 00:01:08,243 --> 00:01:10,163 then I wake up today, and they're absolutely everywhere. 29 00:01:11,842 --> 00:01:13,002 I don't know. 30 00:01:13,083 --> 00:01:14,402 But I don't do insects. 31 00:01:14,482 --> 00:01:17,323 Ych a fi. Vomit, mould, absolutely fine. 32 00:01:17,402 --> 00:01:19,002 But not insects. 33 00:01:19,083 --> 00:01:21,482 No, he's here now, thank God. 34 00:01:23,122 --> 00:01:24,803 Some other houses are having the same problem, 35 00:01:24,883 --> 00:01:26,402 so he was already in the area. 36 00:01:26,482 --> 00:01:27,762 He said he'd spray everywhere, 37 00:01:27,842 --> 00:01:29,443 but I have to be away for at least four hours. 38 00:01:29,523 --> 00:01:31,723 I've no idea what I'm going to do. 39 00:01:31,803 --> 00:01:33,603 Is it too early to just drink? 40 00:01:35,642 --> 00:01:37,603 That wasn't what you were supposed to say. 41 00:01:42,803 --> 00:01:45,842 Well, then, I'm off to read to orphans. 42 00:01:45,922 --> 00:01:47,642 Yeah, of course, I'm going to the pub. 43 00:01:47,723 --> 00:01:49,323 Yeah, all right, you too, be good. 44 00:01:52,523 --> 00:01:53,723 Oh, sorry. 45 00:01:55,163 --> 00:01:57,362 Oh! Nice. 46 00:01:57,443 --> 00:01:58,723 Very good. 47 00:01:58,803 --> 00:02:01,842 Is this show part of the regular spray service? 48 00:02:01,922 --> 00:02:03,443 It's just for me, then? 49 00:02:04,603 --> 00:02:06,003 I see. 50 00:02:08,082 --> 00:02:11,082 Oh, that's lush! I love it! 51 00:02:16,043 --> 00:02:18,642 You know, you're actually really quite good. 52 00:02:18,723 --> 00:02:21,043 Oh, sorry. You distracted me. 53 00:02:21,123 --> 00:02:23,003 Right, where are we going? 54 00:02:25,883 --> 00:02:28,242 Oh. Oh, this is cute. 55 00:02:28,323 --> 00:02:30,522 But the tango would be out of the question. 56 00:02:32,802 --> 00:02:36,802 Thank you so much for being here on short notice. 57 00:02:36,883 --> 00:02:38,323 I don't know what I'd do 58 00:02:38,403 --> 00:02:41,642 if I had to spend the night with all those things crawling about. 59 00:02:41,723 --> 00:02:44,723 I do have to get out, though, before you spray, 60 00:02:44,802 --> 00:02:46,403 and you've blocked both doors. 61 00:02:48,723 --> 00:02:51,043 Sorry to bother. It's just that there isn't another door. 62 00:04:33,122 --> 00:04:34,843 It's called a RoboMajor. 63 00:04:34,922 --> 00:04:36,922 It was manufactured in 2004, 64 00:04:37,002 --> 00:04:38,922 six years after my brother went missing. 65 00:04:39,002 --> 00:04:40,763 It's not Ewan's. 66 00:04:40,843 --> 00:04:42,682 And he left it for you? 67 00:04:42,763 --> 00:04:45,083 Yeah, but everything he's left so far was either Ewan's 68 00:04:45,163 --> 00:04:47,083 or something I'm supposed to think was Ewan's. 69 00:04:47,163 --> 00:04:48,482 Not this. 70 00:04:48,562 --> 00:04:50,882 He knows that I know this isn't my brother's. 71 00:04:50,963 --> 00:04:53,122 Well, where did he leave it? 72 00:04:53,203 --> 00:04:54,843 Bedroom. 73 00:04:54,922 --> 00:04:57,242 He was inside your house last night? 74 00:04:57,322 --> 00:04:58,562 Yeah. 75 00:04:58,643 --> 00:04:59,882 While you were at home? 76 00:04:59,963 --> 00:05:01,163 Didn't hear him. I was asleep. 77 00:05:02,562 --> 00:05:04,002 Did he do anything else? 78 00:05:04,083 --> 00:05:05,882 Don't worry. He's not going to hurt. 79 00:05:05,963 --> 00:05:07,362 I'm not worried. 80 00:05:07,442 --> 00:05:09,322 - Oh, thanks. - No. I'm serious. 81 00:05:09,403 --> 00:05:11,043 I'm not. 82 00:05:11,122 --> 00:05:13,723 Cos you brought it all on yourself. Because you're weird. 83 00:05:13,802 --> 00:05:15,882 This whole thing with your neighbour 84 00:05:15,963 --> 00:05:17,643 is fucking weird. 85 00:05:17,723 --> 00:05:19,643 Well, I'm not the one doing this. He is. 86 00:05:19,723 --> 00:05:22,482 You moved back to London so he could do more of it. 87 00:05:47,603 --> 00:05:49,723 People talked, after your party. 88 00:05:49,802 --> 00:05:51,843 About your neighbour. 89 00:05:51,922 --> 00:05:53,843 You're not gonna find any fingerprints on that, 90 00:05:53,922 --> 00:05:56,603 but just run it anyway, yeah? Thanks. 91 00:05:56,682 --> 00:05:59,242 Hang on, hang on, hang on. 92 00:05:59,322 --> 00:06:02,562 I really thought you'd be smart enough to stay away for a while. 93 00:06:02,643 --> 00:06:06,163 I'm sorry, ma'am. I'm obviously not that bright. 94 00:06:06,242 --> 00:06:08,083 And you know that thing where, once you see someone, 95 00:06:08,163 --> 00:06:10,922 you sort of realise how much you've missed them? 96 00:06:11,002 --> 00:06:12,203 It's not happening, is it? 97 00:06:12,283 --> 00:06:13,322 Not even a bit. 98 00:06:13,403 --> 00:06:14,523 How about I leave now, ma'am? 99 00:06:14,603 --> 00:06:16,002 There's an idea. 100 00:06:27,922 --> 00:06:30,603 Cause of death was subdural haematoma. 101 00:06:30,682 --> 00:06:32,203 Her sister found her. 102 00:06:32,283 --> 00:06:34,203 She'd been there a few days, so... 103 00:06:34,283 --> 00:06:37,763 No weapon on the scene, but the skull fracture's acute. 104 00:06:37,843 --> 00:06:40,163 We're thinking he pushed her, she fell and hit... 105 00:06:40,242 --> 00:06:41,802 That table there. Yes, ma'am. 106 00:06:41,882 --> 00:06:44,442 But she's still awake for a while after, though. 107 00:06:44,523 --> 00:06:46,802 You can see she tried crawling to her handbag. 108 00:06:48,562 --> 00:06:50,083 You find her mobile in there? 109 00:06:50,163 --> 00:06:51,242 Yeah. 110 00:06:51,322 --> 00:06:53,442 Husband's got an alibi? 111 00:06:53,523 --> 00:06:57,083 Business dinner, but we can pick it apart. 112 00:06:58,562 --> 00:07:00,322 Easy one, then. 113 00:07:01,963 --> 00:07:03,482 I'll be off. Thank you, ma'am. 114 00:07:19,523 --> 00:07:21,482 It has to be the boss doing this to us. 115 00:07:21,562 --> 00:07:22,963 He's been messing with us this whole time. 116 00:07:24,882 --> 00:07:26,723 I just don't know why. 117 00:07:28,442 --> 00:07:29,802 Why do this to us? 118 00:07:34,403 --> 00:07:36,523 It's a lot of bother, if you think about it. 119 00:07:39,882 --> 00:07:41,922 If the boss was cross with us, 120 00:07:42,002 --> 00:07:44,002 he could have just killed us. 121 00:07:44,083 --> 00:07:45,603 But he didn't. 122 00:07:45,682 --> 00:07:47,763 He killed someone else, 123 00:07:47,843 --> 00:07:49,322 took out their intestines, 124 00:07:49,403 --> 00:07:51,283 left them in a bucket for us to find. 125 00:07:51,362 --> 00:07:52,682 You to find. 126 00:07:52,763 --> 00:07:56,442 My point is, it's pretty elaborate. 127 00:07:56,523 --> 00:07:58,122 Maybe it's a test. 128 00:07:59,562 --> 00:08:01,603 To see how we'd react, under pressure. 129 00:08:01,682 --> 00:08:03,843 To see how we handle ourselves. 130 00:08:03,922 --> 00:08:05,682 So, that's good news, yeah? 131 00:08:05,763 --> 00:08:07,283 All we have to do is pass the test. 132 00:08:07,362 --> 00:08:10,802 No, it's not good news, you sloppy wet fucking knob. 133 00:08:12,203 --> 00:08:14,242 Do you have any idea what a looney bin he'd have to be 134 00:08:14,322 --> 00:08:16,002 to test us like this? 135 00:08:16,083 --> 00:08:18,002 And what if we don't pass the test? 136 00:08:18,083 --> 00:08:19,763 What do you think he might do then? 137 00:08:27,643 --> 00:08:28,682 Have you... 138 00:08:29,842 --> 00:08:31,003 What? 139 00:08:34,523 --> 00:08:36,842 Have you ever killed anyone? 140 00:08:40,003 --> 00:08:41,403 Because I haven't, 141 00:08:41,483 --> 00:08:44,043 and I was sort of hoping you had. 142 00:08:44,123 --> 00:08:45,442 You know, so one of us... 143 00:08:45,523 --> 00:08:46,962 We're going to complete the job today. 144 00:08:47,043 --> 00:08:48,682 But we don't have a working landline. 145 00:08:48,763 --> 00:08:50,283 We'll have to improvise. 146 00:08:52,123 --> 00:08:55,962 You up for that, DS Molina? 147 00:08:58,442 --> 00:09:00,722 Yeah, DI Honey. 148 00:09:04,962 --> 00:09:06,602 It's just through here. 149 00:09:10,922 --> 00:09:13,483 Life before the internet. 150 00:09:13,562 --> 00:09:15,202 They were dark times. 151 00:09:16,763 --> 00:09:18,483 These are all the ring engravings. 152 00:09:36,722 --> 00:09:38,523 There's no more orders for engravings, no? 153 00:09:38,602 --> 00:09:40,842 No, that was all of them. Why? 154 00:09:40,922 --> 00:09:43,283 Well, none of the James's here are married to a Matilda. 155 00:09:43,363 --> 00:09:45,483 And none of the Matildas are married to a James. 156 00:09:45,562 --> 00:09:46,883 So your company... 157 00:09:46,962 --> 00:09:48,243 My father's company. 158 00:09:48,322 --> 00:09:51,403 Your father's company made the ring for this couple, 159 00:09:51,483 --> 00:09:54,602 but neither the husband nor the wife ordered it themselves. 160 00:09:54,682 --> 00:09:57,643 Then probably someone else ordered the ring for them. 161 00:09:57,722 --> 00:09:59,962 So then it could be any one of these names. 162 00:10:03,442 --> 00:10:04,883 Mind if I take these? 163 00:10:14,763 --> 00:10:17,802 Oliver? Oh, Oliver? 164 00:10:25,082 --> 00:10:26,442 Today's the day. 165 00:10:31,043 --> 00:10:33,202 Get the car door. 166 00:10:33,283 --> 00:10:34,483 Where are we going? 167 00:10:37,082 --> 00:10:40,243 No. I won't leave my family behind. 168 00:10:40,322 --> 00:10:43,643 Have you honestly not realised you don't have a say in the matter? 169 00:10:43,722 --> 00:10:45,283 Move. 170 00:11:02,922 --> 00:11:04,842 Lucia! 171 00:11:04,922 --> 00:11:06,562 Mum! Don't! 172 00:11:06,643 --> 00:11:08,363 They'll hear you! 173 00:11:09,842 --> 00:11:12,322 They're outside! 174 00:11:13,922 --> 00:11:15,202 Are you sure? 175 00:11:15,283 --> 00:11:17,442 I heard them leave. 176 00:11:17,523 --> 00:11:20,123 They've taken your father. 177 00:11:22,043 --> 00:11:24,722 Your father is going to get us out of this. 178 00:11:27,962 --> 00:11:29,602 Mum, he can't. 179 00:11:29,682 --> 00:11:31,442 He'll find a way. 180 00:11:31,523 --> 00:11:33,003 I know it! 181 00:11:34,043 --> 00:11:38,082 Today is the day we're going to escape. 182 00:12:21,523 --> 00:12:22,763 Hello? 183 00:13:11,962 --> 00:13:13,962 You shouldn't be out here. 184 00:13:15,682 --> 00:13:18,523 Did you get the information about my brother? 185 00:13:19,682 --> 00:13:20,922 I did. 186 00:13:23,802 --> 00:13:25,082 Tell me what you know. 187 00:13:26,562 --> 00:13:27,763 The dog? 188 00:13:27,842 --> 00:13:30,243 I've got a list of names, but it'll take weeks to call them all. 189 00:13:30,322 --> 00:13:33,483 I will do it, but you need to tell me what you know about my brother. 190 00:13:33,562 --> 00:13:35,363 No. 191 00:13:35,442 --> 00:13:38,682 - I told you that I would... - Your promise means nothing to me. 192 00:13:38,763 --> 00:13:42,483 - I am not a liar! - We had a deal! 193 00:13:43,643 --> 00:13:45,842 I want this to end. 194 00:13:45,922 --> 00:13:48,003 I need this to end. 195 00:13:48,082 --> 00:13:50,883 Come back when the job is done. 196 00:13:50,962 --> 00:13:52,202 Now leave. 197 00:14:07,082 --> 00:14:08,442 Stop. 198 00:14:13,403 --> 00:14:14,322 Go on. 199 00:14:17,003 --> 00:14:18,922 You won't get a signal anywhere up here. 200 00:14:19,003 --> 00:14:20,403 Shut up. 201 00:14:20,483 --> 00:14:22,322 Who are you trying to call? 202 00:14:22,403 --> 00:14:23,883 - Tell me - who? - Shut the fuck up. 203 00:14:25,682 --> 00:14:27,163 I think I hit something. 204 00:14:27,243 --> 00:14:28,842 Confident you hit something. 205 00:14:28,922 --> 00:14:31,602 You can't have your eyes up front and in back at the same time! 206 00:14:31,682 --> 00:14:34,043 You've hit a stone. They line the drive. 207 00:14:34,123 --> 00:14:36,202 If you'd been using your mirror, you'd have seen them. 208 00:14:38,722 --> 00:14:41,962 Look at that! I've got a signal! 209 00:14:43,202 --> 00:14:45,283 You're not always right, you know? 210 00:14:47,442 --> 00:14:48,883 It's gone now. 211 00:15:38,883 --> 00:15:41,363 Mum?! Have you got any whites to wash?! 212 00:15:41,442 --> 00:15:42,682 What? 213 00:15:42,763 --> 00:15:44,403 I'm starting the machine! 214 00:15:44,483 --> 00:15:46,682 - You're doing laundry? - Yes! 215 00:15:46,763 --> 00:15:48,602 - Now? - Yes. 216 00:15:48,682 --> 00:15:51,043 - Have you got any whites? - Let me look. 217 00:15:55,322 --> 00:15:56,682 Hi, mate. 218 00:15:56,763 --> 00:15:58,523 Who were you seeing, out on the river? 219 00:15:58,602 --> 00:15:59,763 What? 220 00:15:59,842 --> 00:16:01,883 When I came to talk to you, you were out on the river, 221 00:16:01,962 --> 00:16:04,483 said you were checking something out. What was it? 222 00:16:05,962 --> 00:16:07,922 We call them the river people. 223 00:16:08,003 --> 00:16:10,562 I guess you could say they're a commune. 224 00:16:10,643 --> 00:16:13,043 They've got a camp out there, by the water. 225 00:16:13,123 --> 00:16:14,363 It's disgusting. 226 00:16:15,842 --> 00:16:17,802 And what were you investigating? 227 00:16:17,883 --> 00:16:20,483 Just a lot of noise complaints from around there. 228 00:16:20,562 --> 00:16:21,643 I found my whites! 229 00:16:21,722 --> 00:16:23,842 Sorry, mate. I thought you were at work. 230 00:16:23,922 --> 00:16:25,283 No. It's fine. It's... 231 00:16:25,363 --> 00:16:27,202 You didn't start the machine yet, did you? 232 00:16:27,283 --> 00:16:28,802 Just put it there, I'll take 'em. 233 00:16:28,883 --> 00:16:31,163 I didn't mean to bother you on your day off. 234 00:16:32,483 --> 00:16:34,363 You're being a bit chopsy. 235 00:16:34,442 --> 00:16:35,842 I can call you back. 236 00:16:35,922 --> 00:16:38,322 No, it's no problem, mate. I don't mind. 237 00:16:38,403 --> 00:16:41,562 Well, I think your girlfriend might feel differently. 238 00:16:41,643 --> 00:16:43,163 She'll get over it. 239 00:16:43,243 --> 00:16:45,643 So, when did these people first move out on the river? 240 00:16:45,722 --> 00:16:47,483 I'm not sure exactly when. 241 00:16:47,562 --> 00:16:50,922 But they've been sort of expanding for a couple of years now. 242 00:16:52,523 --> 00:16:53,602 Why? 243 00:16:53,682 --> 00:16:56,763 Bones's raves were always in different locations. 244 00:16:56,842 --> 00:16:59,362 And then one day, they just stopped, 245 00:16:59,443 --> 00:17:01,203 which never made sense to me. 246 00:17:02,443 --> 00:17:04,283 But what if they didn't just stop? 247 00:17:04,362 --> 00:17:06,763 What if he just set up camp? 248 00:17:12,043 --> 00:17:14,122 OK, one bar. Slow down. 249 00:17:14,203 --> 00:17:15,882 Yeah, there. Stop. 250 00:17:22,723 --> 00:17:24,683 All right, old man. 251 00:17:24,763 --> 00:17:25,923 Time to call your bank. 252 00:17:27,683 --> 00:17:29,723 That's what this is all about? Money? 253 00:17:29,802 --> 00:17:31,443 Dial. Now. 254 00:17:39,923 --> 00:17:41,402 Mum! 255 00:17:43,923 --> 00:17:47,243 If you have the chance to get out of here... 256 00:17:50,723 --> 00:17:53,562 ...I want you to leave me behind. 257 00:17:53,642 --> 00:17:57,362 Darling, what are you talking about? 258 00:17:59,122 --> 00:18:00,963 I mean, 259 00:18:01,043 --> 00:18:03,723 if it's between me and you, 260 00:18:03,802 --> 00:18:05,642 or me and Dad, 261 00:18:05,723 --> 00:18:07,082 just leave me. 262 00:18:10,402 --> 00:18:13,483 I know I'm not what you want. 263 00:18:13,562 --> 00:18:15,882 I never have been. 264 00:18:15,963 --> 00:18:18,523 No, darling! 265 00:18:18,602 --> 00:18:21,683 No! No! We love you! 266 00:18:21,763 --> 00:18:24,362 I'm a fuck-up! 267 00:18:26,602 --> 00:18:28,642 I'm nothing like Kiernan. 268 00:18:28,723 --> 00:18:31,963 Oh, no, darling. You're our daughter! 269 00:18:32,043 --> 00:18:34,362 We love you! 270 00:18:34,443 --> 00:18:37,043 I embarrass you. 271 00:18:40,162 --> 00:18:43,523 I embarrass you, Mum. I see it on your face. 272 00:18:52,283 --> 00:18:55,483 I'd be delighted to help you, Mr Anchor-Ferrers. 273 00:18:55,562 --> 00:18:56,923 Thank you, Arthur. 274 00:18:57,003 --> 00:18:59,562 But as it's such a substantial transaction, 275 00:18:59,642 --> 00:19:01,483 and we take security very seriously, 276 00:19:01,562 --> 00:19:04,642 so I'm afraid I need to formally verify that it is, indeed, you, 277 00:19:04,723 --> 00:19:06,602 even though, of course, I recognise your voice, 278 00:19:06,683 --> 00:19:09,243 - Mr Anchor-Ferrers. - I understand, Arthur. 279 00:19:09,322 --> 00:19:10,963 Please proceed. 280 00:19:11,043 --> 00:19:14,003 Now, these are security questions you've already chosen. 281 00:19:14,082 --> 00:19:17,243 To begin with, what was the name of your childhood pet? 282 00:19:17,322 --> 00:19:18,243 Juniper. 283 00:19:21,003 --> 00:19:22,362 Thank you. 284 00:19:22,443 --> 00:19:24,322 And your favourite novel? 285 00:19:24,402 --> 00:19:25,642 Ivanhoe. 286 00:19:25,723 --> 00:19:27,562 Sir Walter Scott. 287 00:19:27,642 --> 00:19:30,162 That's great. And finally, your favourite piece of music? 288 00:19:32,243 --> 00:19:34,723 Trois Mouvements De Petrouchka. 289 00:19:34,802 --> 00:19:36,122 Stravinsky. 290 00:19:37,402 --> 00:19:38,882 Thank you. 291 00:19:38,963 --> 00:19:43,443 So you've now verified that I am who I say I am, yes? 292 00:19:43,523 --> 00:19:45,642 Yes, sir. Now, in regards to your transacti... 293 00:19:45,723 --> 00:19:46,923 My family and I are being held... 294 00:19:48,443 --> 00:19:50,483 You stupid fucking man! 295 00:20:00,082 --> 00:20:01,483 What are you doing here? 296 00:20:01,562 --> 00:20:02,802 You weren't answering your mobile. 297 00:20:02,882 --> 00:20:06,483 That's because you and I are not "two chats a day" people. 298 00:20:09,043 --> 00:20:11,402 Who put you two idiots together? 299 00:20:11,483 --> 00:20:13,243 Matthews. 300 00:20:13,322 --> 00:20:14,723 Yeah, that figures. 301 00:20:14,802 --> 00:20:19,642 Product key is 14141-30187-76769. 302 00:20:21,523 --> 00:20:23,882 That wasn't memorised when we started this call, 303 00:20:23,963 --> 00:20:26,443 in case you're wondering how long this has gone on. 304 00:20:26,523 --> 00:20:28,283 - Can you hold? - Yeah. 305 00:20:28,362 --> 00:20:31,402 Thrilled to hold. What do you want? 306 00:20:31,483 --> 00:20:33,683 What do you know about the river people? 307 00:20:33,763 --> 00:20:35,723 Prody says they're on your radar. 308 00:20:37,082 --> 00:20:38,562 Is he too afraid to ask me himself? 309 00:20:47,402 --> 00:20:52,203 Some woman, somewhere, has had sex with him. 310 00:20:54,283 --> 00:20:56,122 What does she tell herself, do you think? 311 00:21:00,963 --> 00:21:04,642 The river people are tied to weapon sales in Cardiff. 312 00:21:04,723 --> 00:21:06,802 But the ties are weak and it's just hand guns. 313 00:21:06,882 --> 00:21:08,683 You can't go barging in there just yet. 314 00:21:08,763 --> 00:21:11,283 What, so you don't think there could be more than just hand guns? 315 00:21:11,362 --> 00:21:13,082 Well, there might be. We don't know. 316 00:21:14,723 --> 00:21:17,963 Police make priorities, Jack. You know how this works. 317 00:21:18,043 --> 00:21:20,602 There's not enough intel yet to warrant action. 318 00:21:20,683 --> 00:21:22,283 Well, do you have a suspect? 319 00:21:22,362 --> 00:21:24,683 Madam, we are fixing the issue. 320 00:21:24,763 --> 00:21:26,043 I do. 321 00:21:26,122 --> 00:21:28,283 All right, and what's his...? 322 00:21:28,362 --> 00:21:31,602 Yeah, when you say that you are "fixing the problem", 323 00:21:31,683 --> 00:21:33,642 can you be more specific? 324 00:21:33,723 --> 00:21:36,882 Do you hear how vague your answers are right now? 325 00:21:38,162 --> 00:21:41,322 And how your voice keeps shifting upwards? 326 00:21:41,402 --> 00:21:45,362 Quick question - is your hand covering your mouth right now? 327 00:21:45,443 --> 00:21:46,963 Yes. 328 00:21:47,043 --> 00:21:49,562 Yeah, thought so. That's because you're lying. 329 00:21:49,642 --> 00:21:51,842 Well, I am a police detective. 330 00:21:51,923 --> 00:21:53,842 And now I need you to hold. 331 00:21:59,842 --> 00:22:02,043 Is this about the Donkey Pitch? 332 00:22:05,802 --> 00:22:08,402 It is one thing to read a few old case files. 333 00:22:08,483 --> 00:22:11,802 It's another thing entirely to start opening doors 334 00:22:11,882 --> 00:22:13,483 that the Newport County Police 335 00:22:13,562 --> 00:22:15,683 have specifically chosen to leave shut. 336 00:22:15,763 --> 00:22:18,443 You are not Newport County Police. 337 00:22:19,802 --> 00:22:23,082 Besides, there is no connection between the Donkey Pitch 338 00:22:23,162 --> 00:22:24,402 and the river people. 339 00:22:24,483 --> 00:22:27,162 Then send me on a pointless errand. 340 00:22:32,443 --> 00:22:34,523 Suspect is Elis Hennion. 341 00:22:34,602 --> 00:22:35,802 - Thank you. - Jack... 342 00:22:38,523 --> 00:22:39,763 This is my home. 343 00:22:48,802 --> 00:22:50,642 They're back! 344 00:22:50,723 --> 00:22:53,523 - They've brought Dad back! - Lucia, be quiet! 345 00:23:00,082 --> 00:23:01,523 Dad? 346 00:23:04,842 --> 00:23:07,082 Dad?! 347 00:23:08,802 --> 00:23:10,122 He's tied back up. 348 00:23:12,642 --> 00:23:14,723 So, here's where we are. 349 00:23:14,802 --> 00:23:17,162 If the man from the bank understood what Captain Silver Spoon 350 00:23:17,243 --> 00:23:19,082 was saying, then the police are already on their way. 351 00:23:19,162 --> 00:23:20,443 If he didn't understand... 352 00:23:20,523 --> 00:23:22,802 - Then we're all right! - Far from all right. Far. 353 00:23:22,882 --> 00:23:25,003 Because the call to the bank was still botched, 354 00:23:25,082 --> 00:23:27,082 which means there's been no transfer of funds. 355 00:23:27,162 --> 00:23:29,283 Ooh. That's bad. 356 00:23:29,362 --> 00:23:30,683 Very bad. 357 00:23:30,763 --> 00:23:32,562 That was sort of the main thing we were supposed to do. 358 00:23:32,642 --> 00:23:34,483 And since we've failed, I'm pretty sure the boss, 359 00:23:34,562 --> 00:23:36,683 who's a lunatic, is going to kill us. 360 00:23:36,763 --> 00:23:39,763 He has demonstrated somewhat dotty judgment. 361 00:23:39,842 --> 00:23:41,523 We need to leave. 362 00:23:41,602 --> 00:23:42,602 Now. 363 00:23:44,562 --> 00:23:45,842 I swear... 364 00:23:45,923 --> 00:23:47,443 No, no, no, no. 365 00:23:59,763 --> 00:24:01,322 Shit! 366 00:24:05,842 --> 00:24:07,642 There's nothing in there. I told you. 367 00:24:17,203 --> 00:24:18,923 You don't want to do this. 368 00:24:21,122 --> 00:24:23,483 You're not the bad one. 369 00:24:23,562 --> 00:24:24,763 I can tell. 370 00:24:29,402 --> 00:24:33,642 It's not too late to stop this thing. 371 00:24:42,602 --> 00:24:45,203 Here, here, here... 372 00:24:45,283 --> 00:24:47,602 Here, come here, come here! 373 00:24:59,443 --> 00:25:04,483 Elis Hennion is a 25-year-old Cardiff native 374 00:25:04,562 --> 00:25:08,283 and, by the looks of it, a little shit. 375 00:25:09,562 --> 00:25:11,162 Drink-driving. 376 00:25:11,243 --> 00:25:12,882 Pub brawls. 377 00:25:12,963 --> 00:25:14,243 A restraining order. 378 00:25:16,802 --> 00:25:20,122 He's living at that camp, so he's a way in. 379 00:25:20,203 --> 00:25:22,362 Who took out the restraining order? 380 00:25:22,443 --> 00:25:24,003 Barbara Bell. 381 00:25:26,523 --> 00:25:30,243 Mrs Bell, why did the river people send Elis to you? 382 00:25:32,802 --> 00:25:34,602 We're trying to get our daughter back. 383 00:25:36,882 --> 00:25:38,082 She's with them. 384 00:25:38,162 --> 00:25:39,923 With who? 385 00:25:40,003 --> 00:25:41,763 Bones. 386 00:25:51,763 --> 00:25:53,923 Could I ask you to watch something for me, please? 387 00:26:03,243 --> 00:26:05,203 That's our Jessica. 388 00:26:06,842 --> 00:26:12,162 And the man in the hazmat suit, that...that's Bones. 389 00:26:18,683 --> 00:26:20,763 Do you happen to know Bones's real name? 390 00:26:20,842 --> 00:26:23,043 No. Sorry. We've never actually met him. 391 00:26:23,122 --> 00:26:25,802 And how did your daughter meet Bones? 392 00:26:27,923 --> 00:26:30,043 He used to throw raves. 393 00:26:31,763 --> 00:26:34,243 You know, when he came into her life, 394 00:26:34,322 --> 00:26:36,523 everything about her changed. 395 00:26:36,602 --> 00:26:39,082 The way she acted. The way she dressed. 396 00:26:39,162 --> 00:26:43,043 She started not coming home, sometimes for days. 397 00:26:43,122 --> 00:26:47,203 We'd report her missing, but the police kept telling us 398 00:26:47,283 --> 00:26:50,003 that she wasn't really missing she was... 399 00:26:50,082 --> 00:26:51,602 Absent. 400 00:26:51,683 --> 00:26:52,923 Exactly. 401 00:26:53,003 --> 00:26:55,523 It means she's not where she's supposed to be, 402 00:26:55,602 --> 00:26:58,283 but technically you know where she is. 403 00:26:58,362 --> 00:27:01,243 It's low priority for a missing person. 404 00:27:01,322 --> 00:27:02,602 I'm sorry. 405 00:27:06,602 --> 00:27:10,162 Then she turned 18, and there was nothing we could do. 406 00:27:10,243 --> 00:27:13,523 She's an adult. She lives with him. 407 00:27:13,602 --> 00:27:16,923 But now they're in that disgusting compound by the Wye. 408 00:27:18,882 --> 00:27:21,642 I've been onto their territory myself. 409 00:27:21,723 --> 00:27:23,963 Tried to get her back. 410 00:27:24,043 --> 00:27:25,243 But she turned me away. 411 00:27:25,322 --> 00:27:29,802 So we've persuaded family members, hired counsellors, 412 00:27:29,882 --> 00:27:35,043 even a crisis negotiator to try to talk her into coming home. 413 00:27:37,203 --> 00:27:39,122 But the moment any one of them step 414 00:27:39,203 --> 00:27:41,642 onto those river people's territory, 415 00:27:41,723 --> 00:27:43,203 they... 416 00:27:43,283 --> 00:27:44,562 ...they retaliate. 417 00:27:44,642 --> 00:27:46,322 By sending Elis? 418 00:27:46,402 --> 00:27:47,802 Exactly. 419 00:27:47,882 --> 00:27:50,243 And what exactly does Elis do? 420 00:27:50,322 --> 00:27:52,402 Well, he starts by following you. 421 00:27:52,483 --> 00:27:54,443 But trust me, it escalates from there. 422 00:27:57,203 --> 00:27:59,203 These people like scaring you. 423 00:28:01,483 --> 00:28:04,162 So, what else can you tell me about these river people? 424 00:28:05,763 --> 00:28:10,683 It's a more formal organisation than you might be imagining. 425 00:28:10,763 --> 00:28:12,882 It's a cult. 426 00:28:12,963 --> 00:28:17,402 Our daughter is in a cult. No sense in not saying it. 427 00:28:21,523 --> 00:28:24,642 They all worship him. She worships him. 428 00:28:24,723 --> 00:28:27,683 She'd do anything for him. I... 429 00:28:32,003 --> 00:28:34,243 I suspect they've been violent. 430 00:28:35,402 --> 00:28:36,602 Together. 431 00:28:48,483 --> 00:28:51,322 What are you doing? I told you to pack. 432 00:28:52,963 --> 00:28:54,483 I was just thinking. 433 00:28:54,562 --> 00:28:56,402 You pick now for that? 434 00:28:58,642 --> 00:28:59,923 What about the family? 435 00:29:00,003 --> 00:29:01,483 What about them? 436 00:29:01,562 --> 00:29:04,362 If the bank doesn't call the police, 437 00:29:04,443 --> 00:29:07,802 but we leave and they're still tied up... 438 00:29:09,243 --> 00:29:10,402 They'll be fine. 439 00:29:10,483 --> 00:29:11,562 They'll... 440 00:29:13,483 --> 00:29:14,723 They'll die. 441 00:29:23,322 --> 00:29:24,642 Sh... 442 00:29:50,082 --> 00:29:52,642 I know that you are weapons-grade witless, 443 00:29:52,723 --> 00:29:54,963 but right now we can't have any fuck-ups. 444 00:29:55,043 --> 00:29:57,162 Do you understand? 445 00:29:57,243 --> 00:29:58,602 Go upstairs. 446 00:29:58,683 --> 00:29:59,882 Gag the family. 447 00:29:59,963 --> 00:30:02,842 And when you come back down, follow my lead. 448 00:30:24,362 --> 00:30:26,402 Sophie and Hugo were on Adderall. 449 00:30:26,483 --> 00:30:28,523 They bought it at raves which were horror-movie themed. 450 00:30:28,602 --> 00:30:30,003 You know, fake blood, stuff like that. 451 00:30:30,082 --> 00:30:32,243 And the man behind it all was named Bones. 452 00:30:32,322 --> 00:30:33,842 Kids never mentioned anyone named Bones. 453 00:30:33,923 --> 00:30:35,362 Yeah, course not. They were teenagers 454 00:30:35,443 --> 00:30:37,203 and they had their parents sitting right next to them. 455 00:30:37,283 --> 00:30:39,483 The parents didn't mention him either, and surely one of them knew. 456 00:30:39,562 --> 00:30:41,243 - So, why keep it a secret? - It wasn't a secret, 457 00:30:41,322 --> 00:30:43,362 but the parents had no reason to think Bones or the raves 458 00:30:43,443 --> 00:30:45,483 had anything to do with the murders. So why mention it? 459 00:30:45,562 --> 00:30:47,483 Yeah. All right. 460 00:30:47,562 --> 00:30:49,683 So why do I care about this Bones person? 461 00:30:49,763 --> 00:30:50,963 Because he was harassing Sophie 462 00:30:51,043 --> 00:30:53,283 and Hugo in the weeks leading up to the Donkey Pitch murders. 463 00:30:53,362 --> 00:30:55,602 And not just little stuff, he was in their homes. 464 00:30:55,683 --> 00:30:57,003 And you can prove this? 465 00:30:57,082 --> 00:30:58,443 Well... 466 00:30:58,523 --> 00:31:01,162 Jesus, Jack, is this just a theory? 467 00:31:01,243 --> 00:31:04,043 Look, hear me out, all right? Bones is performative. 468 00:31:04,122 --> 00:31:06,362 It's all about theatre with this guy. Spectacle. 469 00:31:06,443 --> 00:31:07,923 Just like the Donkey Pitch scene. 470 00:31:08,003 --> 00:31:09,523 This is thin, man. 471 00:31:09,602 --> 00:31:11,322 And he's got a thing for intestines. 472 00:31:11,402 --> 00:31:14,443 Look, Bones is living on the River Wye, in that camp. 473 00:31:14,523 --> 00:31:16,602 - And I want to go and question him. - Absolutely not! 474 00:31:16,683 --> 00:31:18,763 There's a whole group of people down there. His followers. 475 00:31:18,842 --> 00:31:20,802 He has a girlfriend who could be the second killer. 476 00:31:20,882 --> 00:31:22,043 Or the killer could be Minnet Kable, 477 00:31:22,122 --> 00:31:24,043 who's already in prison because he confessed to the crime, 478 00:31:24,122 --> 00:31:26,082 and you could be officially out of your fucking mind. 479 00:31:26,162 --> 00:31:27,882 Every operational decision the police make 480 00:31:27,963 --> 00:31:29,003 is based on risk, right? 481 00:31:29,082 --> 00:31:31,443 The people down on that river do not pose a risk. 482 00:31:31,523 --> 00:31:33,882 If you go down there and kick down their doors, 483 00:31:33,963 --> 00:31:35,802 they're gonna leave the river, scatter into the city, 484 00:31:35,882 --> 00:31:37,402 and it'll be a fucking headache for all of us! 485 00:31:37,483 --> 00:31:38,763 All I want to do is... 486 00:31:38,842 --> 00:31:40,483 You're investigation into this matter 487 00:31:40,562 --> 00:31:41,723 is discreditable conduct, 488 00:31:41,802 --> 00:31:43,963 which undermines public confidence in the police. 489 00:31:44,043 --> 00:31:47,082 Now, I'm giving you an order as a senior officer to immediately cease 490 00:31:47,162 --> 00:31:48,523 this investigation. 491 00:31:50,283 --> 00:31:52,802 Get in your car, Jack. Drive back to London. 492 00:32:04,322 --> 00:32:06,642 I could've gone with you. 493 00:32:06,723 --> 00:32:09,723 No, there's no point in Matthews being pissed off at both of us. 494 00:32:09,802 --> 00:32:12,402 I can't believe he doesn't see it. 495 00:32:12,483 --> 00:32:15,683 I mean, what makes more sense, Minnet Kable, 496 00:32:15,763 --> 00:32:19,203 who has no connection to the kids, and no history of violence, 497 00:32:19,283 --> 00:32:23,003 or that someone like Bones, who has a connection to Sophie 498 00:32:23,082 --> 00:32:26,162 and Hugo and specifically has a thing for gore and... 499 00:32:26,243 --> 00:32:28,683 Look, I've got to go and do something. 500 00:32:28,763 --> 00:32:30,043 I'll drive you home, yeah? 501 00:32:31,443 --> 00:32:33,003 You're going to the river camp. 502 00:32:33,082 --> 00:32:35,443 - No. I'm not. - You are. And I'm coming with. 503 00:32:35,523 --> 00:32:39,003 Prody, you are a good detective, mate. 504 00:32:39,082 --> 00:32:41,362 And I can't risk your career over this. 505 00:32:41,443 --> 00:32:42,683 So the answer's no. 506 00:32:42,763 --> 00:32:44,602 These people are dangerous. 507 00:32:44,683 --> 00:32:46,283 I'll drive you home. 508 00:32:46,362 --> 00:32:48,483 What kind of friend would I be if I let you go on your own? 509 00:32:48,562 --> 00:32:51,203 Someone's got to check it out. Why should that be you? 510 00:32:51,283 --> 00:32:53,122 Why the fuck shouldn't it be me? 511 00:33:01,602 --> 00:33:03,043 I'll drive you home. 512 00:33:06,562 --> 00:33:08,882 Oh. Hello. 513 00:33:08,963 --> 00:33:10,923 - Hello, we're... - Hello! 514 00:33:11,003 --> 00:33:13,483 - Hello, we're... - Police. 515 00:33:13,562 --> 00:33:15,523 Newport County Police, yes. 516 00:33:15,602 --> 00:33:17,923 - We're sorry to bother you. - Oh, gosh, no bother at all! 517 00:33:18,003 --> 00:33:20,243 Do come in. It's awful outside. 518 00:33:32,963 --> 00:33:35,322 Ah, there you are! 519 00:33:35,402 --> 00:33:37,003 We've got company. 520 00:33:39,402 --> 00:33:40,723 Such a nice surprise. 521 00:33:40,802 --> 00:33:43,162 It does get lonely out here. 522 00:33:44,683 --> 00:33:46,963 Now, time for introductions. 523 00:33:47,043 --> 00:33:48,683 I'm Kiernan Anchor-Ferrers. 524 00:33:48,763 --> 00:33:50,602 - This is my boyfriend... - Fiance. 525 00:33:50,683 --> 00:33:51,923 ...Bardo. 526 00:33:52,003 --> 00:33:53,562 Pleased to meet you both. I'm... 527 00:33:53,642 --> 00:33:55,882 Would you like to sit? Drinks? 528 00:33:55,963 --> 00:33:59,162 I mean, not drinks-drinks. You are working. 529 00:33:59,243 --> 00:34:02,003 Thoroughly inappropriate. Tea? 530 00:34:02,082 --> 00:34:04,323 Give Bardo a bit of honey and some turmeric, 531 00:34:04,403 --> 00:34:06,082 you won't believe what he can do. 532 00:34:06,162 --> 00:34:07,323 We're both fine, thank you. 533 00:34:07,403 --> 00:34:09,963 We're just here to ask a few questions. 534 00:34:10,043 --> 00:34:11,162 Oh. 535 00:34:22,162 --> 00:34:25,883 I'm so sorry my father isn't here to speak with you. 536 00:34:27,363 --> 00:34:29,162 He isn't home? 537 00:34:29,242 --> 00:34:30,162 No. 538 00:34:31,843 --> 00:34:33,443 He's taken to wandering. 539 00:34:34,523 --> 00:34:36,483 - Wandering? - Long stretches. 540 00:34:36,562 --> 00:34:38,282 Days. 541 00:34:38,363 --> 00:34:39,483 Days? 542 00:34:39,562 --> 00:34:40,762 Days. 543 00:34:43,082 --> 00:34:47,963 I mean, at first, it had a charming, sort of Forest Gumpy feel to it. 544 00:34:48,043 --> 00:34:50,602 But now we're thinking it might be something more serious. 545 00:34:50,682 --> 00:34:52,602 Anyhoo, I've no idea where he is. 546 00:34:52,682 --> 00:34:57,122 But he's gone for sure, and he took his mobile. 547 00:34:57,202 --> 00:35:00,043 Likes to ring people on his wanders. 548 00:35:00,122 --> 00:35:01,602 Say all sorts of things. 549 00:35:04,523 --> 00:35:06,323 Interesting. 550 00:35:06,403 --> 00:35:08,282 And true. 551 00:35:08,363 --> 00:35:12,122 Well, we're here to speak to you about a somewhat sensitive matter. 552 00:35:14,602 --> 00:35:19,363 How well do you know local resident Beca Van Der Bolt? 553 00:35:22,043 --> 00:35:23,162 She's gone missing. 554 00:35:25,202 --> 00:35:28,722 Our understanding is that she's a housekeeper here. 555 00:35:30,722 --> 00:35:32,403 She is. Yes. 556 00:35:32,483 --> 00:35:35,043 That's the reason why I'm so taken aback right now. 557 00:35:35,122 --> 00:35:38,923 She's our housekeeper here at the house. 558 00:35:39,003 --> 00:35:40,923 When was the last time you saw Beca? 559 00:35:41,003 --> 00:35:43,403 Oh, goodness me. 560 00:35:43,483 --> 00:35:45,323 A while back. 561 00:35:45,403 --> 00:35:47,443 A few weeks? I'd have to check. 562 00:35:47,523 --> 00:35:51,082 So she wasn't due to visit this residence in the last few days? 563 00:35:51,162 --> 00:35:53,043 No. 564 00:35:53,122 --> 00:35:54,963 A family member reported her missing, 565 00:35:55,043 --> 00:35:58,722 and there are signs of a struggle at her residence. 566 00:36:03,682 --> 00:36:05,483 When you say "struggle"... 567 00:36:05,562 --> 00:36:08,323 We're not at liberty to discuss details. 568 00:36:08,403 --> 00:36:09,883 No, of course not. 569 00:36:09,963 --> 00:36:10,963 Inappropriate again! 570 00:36:12,682 --> 00:36:13,843 But we're going door to door, 571 00:36:13,923 --> 00:36:18,403 asking if anyone's seen anything out of the ordinary. 572 00:36:21,562 --> 00:36:23,602 So, have you? 573 00:36:23,682 --> 00:36:26,523 - No. No. - Well... 574 00:36:28,883 --> 00:36:32,523 What's really considered out of the ordinary? 575 00:36:32,602 --> 00:36:33,843 You haven't seen anything, darling. 576 00:36:33,923 --> 00:36:36,363 - I'm just asking. - You would have told me. 577 00:36:36,443 --> 00:36:41,242 Anything you've seen that made you feel suspicious. 578 00:36:46,523 --> 00:36:50,642 What about feelings that make you feel suspicious? 579 00:36:50,722 --> 00:36:53,363 The feeling of suspicion? 580 00:36:53,443 --> 00:36:54,843 That's it. 581 00:36:54,923 --> 00:36:58,043 What gave you the feeling of suspicion? 582 00:37:02,363 --> 00:37:05,923 Well, I don't want to use the word "clairvoyant"... 583 00:37:06,003 --> 00:37:07,082 Don't. 584 00:37:07,162 --> 00:37:09,323 ...but I've had that feeling 585 00:37:09,403 --> 00:37:13,843 that's made me feel suspicious. 586 00:37:15,803 --> 00:37:17,363 Any particular reason? 587 00:37:23,242 --> 00:37:24,443 No. 588 00:37:24,523 --> 00:37:25,963 Just thought you should know. 589 00:37:33,602 --> 00:37:35,043 We'd like to leave our cards, 590 00:37:35,122 --> 00:37:38,242 in case you think of anything else you think we should know. 591 00:37:38,323 --> 00:37:40,363 Never actually introduced ourselves. 592 00:37:40,443 --> 00:37:41,963 I'm DI Honey. 593 00:37:42,043 --> 00:37:44,162 Sorry? 594 00:37:44,242 --> 00:37:48,523 I'm DI Honey, and this is my colleague, DS Molina. 595 00:37:48,602 --> 00:37:49,803 Right, then. 596 00:40:17,523 --> 00:40:18,483 Hello, Elis. 597 00:40:22,923 --> 00:40:25,682 Listen, I want you to go back to the river 598 00:40:25,762 --> 00:40:28,282 and I want you to tell your little friends you scared me off. 599 00:40:28,363 --> 00:40:31,202 I want you to tell them there's no way I'm heading down there. 600 00:40:31,282 --> 00:40:33,403 - OK? - You don't want to mess with Bones. 601 00:40:35,202 --> 00:40:37,682 Actually, I really, really do. 602 00:41:19,202 --> 00:41:22,963 Hey, who are you? What are you doing? 603 00:41:26,483 --> 00:41:28,082 Who do you know? 604 00:41:28,162 --> 00:41:29,562 Put that down. 605 00:41:29,642 --> 00:41:31,122 Give me the fucking mobile. 606 00:41:32,443 --> 00:41:34,843 Give me the fucking mobile. 607 00:41:34,923 --> 00:41:36,323 No-one gets in with a mobile. 608 00:41:36,403 --> 00:41:39,043 And no-one gets in without knowing someone. 609 00:41:39,122 --> 00:41:41,363 So who do you know? 610 00:41:41,443 --> 00:41:42,642 Me. 611 00:41:47,043 --> 00:41:48,443 He knows me. 612 00:41:59,883 --> 00:42:01,162 Come. 613 00:43:11,803 --> 00:43:13,602 They just don't know you. 614 00:44:00,963 --> 00:44:03,043 Are you wondering why I let you in? 615 00:44:06,843 --> 00:44:10,043 Elis told me who you are. 616 00:44:10,122 --> 00:44:13,523 You'll report back to my parents? 617 00:44:13,602 --> 00:44:15,923 Tell them what you've seen? 618 00:44:20,602 --> 00:44:23,562 I want you to watch me tonight. 619 00:44:23,642 --> 00:44:28,323 I want you to tell my parents I'm happy... 620 00:44:30,963 --> 00:44:32,483 ...and loved. 621 00:44:37,523 --> 00:44:40,003 Cos I want them to let me go. 622 00:44:40,082 --> 00:44:41,523 If you don't... 623 00:44:44,722 --> 00:44:46,443 ...I'll be unhappy. 624 00:44:49,883 --> 00:44:53,122 And everyone here hates it... 625 00:44:54,483 --> 00:44:56,003 ...when I'm unhappy. 626 00:44:58,523 --> 00:45:01,082 Do you want to see how much they love me? 627 00:45:09,202 --> 00:45:11,523 No! No! You're hurting me! 628 00:45:11,602 --> 00:45:12,963 Stop! 629 00:45:20,122 --> 00:45:21,162 Let him go. 630 00:45:32,323 --> 00:45:33,323 So... 631 00:45:34,843 --> 00:45:36,682 ...do you understand what I want you to do? 632 00:45:48,523 --> 00:45:50,443 I've got to go. 633 00:45:50,523 --> 00:45:51,803 Can't be late. 634 00:45:53,122 --> 00:45:54,443 For what? 635 00:45:54,523 --> 00:45:55,843 My wedding. 636 00:46:43,443 --> 00:46:44,883 Come on! 637 00:46:46,682 --> 00:46:51,202 Feed the croc! Feed the croc! Feed the croc! 638 00:46:51,282 --> 00:46:53,323 Feed the croc! 639 00:46:56,642 --> 00:47:00,803 Feed the croc! Feed the croc! Feed the croc! 640 00:47:00,883 --> 00:47:02,803 Feed the croc! Feed the croc! 641 00:47:29,443 --> 00:47:32,363 Feed the croc! Feed the croc! 642 00:47:32,443 --> 00:47:33,483 Feed the croc! 643 00:47:36,523 --> 00:47:37,483 Oh, no... 644 00:48:03,242 --> 00:48:04,523 Feed the croc! Feed the croc! 645 00:48:04,602 --> 00:48:05,642 She's gonna fall. 646 00:48:05,722 --> 00:48:08,363 - Feed the croc! - She's gonna fall! 647 00:49:37,762 --> 00:49:39,883 You all right? 648 00:49:39,963 --> 00:49:41,923 Do you want me to be all right? 649 00:49:42,003 --> 00:49:43,162 Not particularly. 650 00:49:43,242 --> 00:49:45,682 Wrestling fake crocs is not a good look. 651 00:49:47,082 --> 00:49:48,963 Prody broke his ankle. 652 00:49:49,043 --> 00:49:52,282 I'll be hearing those stories for a while, so thanks for that. 653 00:49:52,363 --> 00:49:53,682 What, Prody was here? 654 00:49:54,843 --> 00:49:56,043 Pulled you out of the water. 655 00:50:01,202 --> 00:50:03,562 Bones's real name is Jacob Adley. 656 00:50:03,642 --> 00:50:05,323 And on the weekend of the Donkey Pitch murders, 657 00:50:05,403 --> 00:50:06,923 he was in police custody in Bristol. 658 00:50:07,003 --> 00:50:07,923 No, he... 659 00:50:10,122 --> 00:50:11,242 No. 660 00:50:11,323 --> 00:50:13,242 Yes, Jack. 661 00:50:13,323 --> 00:50:15,443 There's police records, there's police interviews, 662 00:50:15,523 --> 00:50:17,562 his solicitor was there. 663 00:50:17,642 --> 00:50:19,642 He was in Bristol. 664 00:50:19,722 --> 00:50:21,562 And Jessica Bell was the one who picked him up. 665 00:50:23,923 --> 00:50:25,682 They're not the Donkey Pitch killers. 666 00:50:48,642 --> 00:50:50,242 Where should I drop you off? 667 00:52:47,963 --> 00:52:49,162 Hey. 668 00:52:50,682 --> 00:52:52,403 Are you sure you don't see them out there? 669 00:52:52,483 --> 00:52:55,682 I'm telling you, they drove off, haven't come back. 670 00:53:03,323 --> 00:53:05,602 I don't think they were real coppers. 671 00:53:05,682 --> 00:53:08,202 Their names... They... 672 00:53:08,282 --> 00:53:09,923 I think the boss sent them. 673 00:53:10,003 --> 00:53:12,523 And that makes me wonder, just how big is this thing? 674 00:53:12,602 --> 00:53:14,403 How many people are... 675 00:53:15,523 --> 00:53:17,803 Once we're far enough away, we'll call the police. 676 00:53:17,883 --> 00:53:19,242 The real police. 677 00:53:19,323 --> 00:53:21,242 An anonymous tip, so the family doesn't die. 678 00:53:21,323 --> 00:53:22,843 But right now, we leave. 679 00:53:24,843 --> 00:53:26,003 What? 680 00:53:28,562 --> 00:53:30,122 My bag's downstairs. 681 00:53:30,202 --> 00:53:31,282 So? 682 00:53:32,523 --> 00:53:34,722 Well, I'm kinda scared now to go down there on my own. 683 00:53:37,443 --> 00:53:38,642 Where did you leave it? 684 00:53:38,722 --> 00:53:40,082 In the scullery. 685 00:53:40,162 --> 00:53:41,443 What? Why? 686 00:53:41,523 --> 00:53:43,122 Never mind. 687 00:54:49,043 --> 00:54:50,483 Jesus Christ! 688 00:56:51,562 --> 00:56:53,162 Have you worked out who I am yet? 49149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.