Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:42,270 --> 00:01:46,880
[White Cat Legend]
3
00:01:47,509 --> 00:01:50,140
[Episode 20]
4
00:01:53,830 --> 00:01:55,430
When I was in the brothel before,
5
00:01:55,430 --> 00:01:56,830
he bought my freedom.
6
00:01:57,270 --> 00:01:58,440
He's a good man.
7
00:01:58,940 --> 00:02:00,200
Even though he steals,
8
00:02:00,550 --> 00:02:03,010
those people's things deserve to be stolen.
9
00:02:03,190 --> 00:02:04,090
Besides,
10
00:02:04,670 --> 00:02:06,070
he chopped it himself.
11
00:02:06,510 --> 00:02:07,750
He already promised me
12
00:02:07,750 --> 00:02:08,590
that he would never steal again
13
00:02:08,590 --> 00:02:10,509
and would live his life accordingly.
14
00:02:10,509 --> 00:02:11,070
But
15
00:02:11,510 --> 00:02:12,870
this time, he...
16
00:02:14,590 --> 00:02:16,050
It's different this time.
17
00:02:16,820 --> 00:02:17,840
He said
18
00:02:17,990 --> 00:02:19,920
he had a friend who needed his help.
19
00:02:20,470 --> 00:02:22,190
Ruyi is a loyal person.
20
00:02:22,390 --> 00:02:23,550
I knew something was wrong,
21
00:02:23,550 --> 00:02:24,880
but I couldn't stop him.
22
00:02:25,870 --> 00:02:26,860
I didn't expect
23
00:02:26,950 --> 00:02:27,810
this to happen.
24
00:02:28,230 --> 00:02:29,590
Who is this friend?
25
00:02:30,340 --> 00:02:31,300
I disagreed.
26
00:02:31,790 --> 00:02:32,920
So I didn't ask.
27
00:02:38,910 --> 00:02:42,750
Bravo! Bravo! Bravo!
28
00:02:48,110 --> 00:02:50,630
Bravo! Bravo! Bravo!
29
00:02:51,870 --> 00:02:54,030
Bravo! Bravo! Bravo!
30
00:02:57,150 --> 00:02:59,150
Bravo! Bravo! Bravo!
31
00:03:00,190 --> 00:03:01,420
Bravo! Bravo!
32
00:03:01,790 --> 00:03:02,500
Stop!
33
00:03:06,150 --> 00:03:07,080
Bravo! One more.
34
00:03:07,140 --> 00:03:08,020
Bravo!
35
00:03:08,070 --> 00:03:09,000
Stop! Don't run!
36
00:03:11,070 --> 00:03:11,790
Don't run!
37
00:03:14,740 --> 00:03:15,750
Stop!
38
00:03:23,950 --> 00:03:24,710
Sun Bao.
39
00:03:24,790 --> 00:03:25,710
Get up.
40
00:03:29,310 --> 00:03:29,870
Sit down.
41
00:03:30,420 --> 00:03:31,620
Do you know Zhao Ruyi?
42
00:03:32,230 --> 00:03:33,190
Zhao Ruyi?
43
00:03:33,430 --> 00:03:34,579
He's famous.
44
00:03:35,000 --> 00:03:35,950
Everyone in our business thinks
45
00:03:35,950 --> 00:03:36,590
he quit.
46
00:03:36,870 --> 00:03:37,829
Who knows?
47
00:03:39,990 --> 00:03:41,250
Does he have a partner?
48
00:03:41,390 --> 00:03:43,190
He's asking you. Does he have a partner?
49
00:03:43,190 --> 00:03:44,710
Zhao Ruyi is very strong.
50
00:03:44,829 --> 00:03:46,160
He does things himself.
51
00:03:46,230 --> 00:03:48,360
I've never heard that he has a partner.
52
00:03:51,350 --> 00:03:52,390
I don't understand.
53
00:03:52,390 --> 00:03:53,390
What do you mean?
54
00:03:54,710 --> 00:03:55,829
The man he stole
55
00:03:55,910 --> 00:03:57,700
said he's already out of the business.
56
00:03:57,700 --> 00:03:59,390
Who dares to provoke him?
57
00:03:59,829 --> 00:04:00,590
Sir.
58
00:04:00,710 --> 00:04:02,340
I've already said everything I have to say.
59
00:04:02,340 --> 00:04:03,470
Please let me go.
60
00:04:06,810 --> 00:04:09,530
[Court of Judicial Review]
61
00:04:14,230 --> 00:04:16,490
The box in the storage facility is yours?
62
00:04:18,829 --> 00:04:20,160
Things didn't got lost.
63
00:04:20,269 --> 00:04:21,430
Why do you want to see me?
64
00:04:21,430 --> 00:04:22,270
Are you sure?
65
00:04:23,790 --> 00:04:24,630
Of course.
66
00:04:24,910 --> 00:04:25,350
You...
67
00:04:25,430 --> 00:04:26,070
Chen Shi.
68
00:04:28,710 --> 00:04:29,950
Where is your key?
69
00:04:41,950 --> 00:04:43,610
There is nothing else, right?
70
00:04:45,260 --> 00:04:46,010
Gosh.
71
00:04:46,190 --> 00:04:46,790
Wait.
72
00:04:47,750 --> 00:04:49,280
What do you do for a living?
73
00:04:49,670 --> 00:04:50,350
What?
74
00:04:51,030 --> 00:04:52,270
Vice Minister is asking you.
75
00:04:52,270 --> 00:04:53,030
Tell him.
76
00:04:53,780 --> 00:04:54,909
My stuff was stolen.
77
00:04:55,000 --> 00:04:56,350
You didn't go catch the thief.
78
00:04:56,350 --> 00:04:57,550
You asked me instead.
79
00:04:57,550 --> 00:04:59,150
Why do you care about my business?
80
00:04:59,150 --> 00:05:00,860
I do business for money.
81
00:05:00,910 --> 00:05:01,850
Whatever.
82
00:05:03,030 --> 00:05:03,630
Come on.
83
00:05:04,590 --> 00:05:05,480
Leave.
84
00:05:10,820 --> 00:05:11,550
Sun Bao!
85
00:05:11,630 --> 00:05:12,630
Mr. Sun!
86
00:05:12,670 --> 00:05:14,130
-Sun Bao! Mr. Sun!
-Let go!
87
00:05:15,500 --> 00:05:16,670
He's Lu Chenghuang's son.
88
00:05:16,670 --> 00:05:18,200
These people are the worst.
89
00:05:19,310 --> 00:05:21,730
[Integrity; Prudence; Diligence]
90
00:05:20,230 --> 00:05:20,910
Sun Bao.
91
00:05:22,950 --> 00:05:24,010
You were promoted?
92
00:05:25,540 --> 00:05:26,470
Did you see that?
93
00:05:26,990 --> 00:05:28,090
The official of the Court of Judicial Review
94
00:05:27,050 --> 00:05:31,650
[Integrity; Prudence; Diligence]
95
00:05:28,190 --> 00:05:28,860
hit me.
96
00:05:30,700 --> 00:05:32,630
How are you going to compensate me?
97
00:05:32,630 --> 00:05:34,400
I'll sue you at the government office.
98
00:05:34,400 --> 00:05:34,909
I...
99
00:05:34,950 --> 00:05:35,570
Let go!
100
00:05:37,630 --> 00:05:38,190
Sun Bao.
101
00:05:38,190 --> 00:05:40,650
You can't hit people according to the rules.
102
00:05:42,870 --> 00:05:43,430
Get out!
103
00:05:46,270 --> 00:05:49,250
[Integrity; Prudence; Diligence]
104
00:05:56,850 --> 00:05:57,350
I...
105
00:05:58,170 --> 00:05:58,810
I...
106
00:06:03,190 --> 00:06:03,810
Sun Bao.
107
00:06:04,710 --> 00:06:06,710
Why were you suddenly so impulsive?
108
00:06:07,310 --> 00:06:08,690
Who is Lu Chenghuang?
109
00:06:09,310 --> 00:06:09,950
A bad guy.
110
00:06:11,190 --> 00:06:12,770
He killed my sworn friend.
111
00:06:17,670 --> 00:06:19,130
My friend's name was Xu Hu.
112
00:06:19,630 --> 00:06:21,560
He was my comrade in the scout camp.
113
00:06:22,070 --> 00:06:23,470
During the war that year,
114
00:06:23,510 --> 00:06:24,790
when we were spying on the enemies,
115
00:06:24,790 --> 00:06:26,190
we were ambushed in a place
116
00:06:26,190 --> 00:06:27,590
called Huangsha Valley.
117
00:06:28,430 --> 00:06:29,320
My leg
118
00:06:29,550 --> 00:06:30,700
was shot by an arrow.
119
00:06:30,990 --> 00:06:31,790
If he hadn't
120
00:06:31,990 --> 00:06:33,790
dragged me out and saved my life,
121
00:06:34,070 --> 00:06:35,800
I would have been buried there.
122
00:07:29,950 --> 00:07:30,990
After the war,
123
00:07:31,470 --> 00:07:32,630
we followed the team
124
00:07:32,670 --> 00:07:33,510
back to Shendu
125
00:07:33,860 --> 00:07:36,030
and joined the government office together
126
00:07:36,030 --> 00:07:36,890
as constables.
127
00:07:37,510 --> 00:07:38,510
His name was Xu Hu.
128
00:07:38,550 --> 00:07:39,820
My name is Sun Bao.
129
00:07:39,990 --> 00:07:42,250
People called us Tiger-Leopard Heroes.
130
00:07:42,510 --> 00:07:43,790
The area we managed back then
131
00:07:43,790 --> 00:07:44,590
wasn't safe.
132
00:07:44,990 --> 00:07:46,030
The war was just over.
133
00:07:46,030 --> 00:07:47,230
Many homeless rogues
134
00:07:47,310 --> 00:07:48,440
gathered into gangs
135
00:07:48,620 --> 00:07:49,470
to cause trouble and disturb people.
136
00:07:49,470 --> 00:07:50,310
They fought against each other.
137
00:07:50,310 --> 00:07:52,040
They didn't obey the law at all.
138
00:07:52,590 --> 00:07:53,870
The most eye-catching one
139
00:07:53,870 --> 00:07:54,930
was Lu Chenghuang.
140
00:07:55,560 --> 00:07:56,550
Lu Chenghuang
141
00:07:57,070 --> 00:07:59,200
was originally called Lu Huangchong.
142
00:07:59,230 --> 00:08:01,230
He was a corpse-digger on the march.
143
00:08:02,910 --> 00:08:04,800
What is
144
00:08:05,150 --> 00:08:06,600
a corpse-digger?
145
00:08:06,950 --> 00:08:08,020
During the war,
146
00:08:08,150 --> 00:08:09,790
those idle beggars
147
00:08:10,030 --> 00:08:12,430
followed behind to clean the battlefield.
148
00:08:12,720 --> 00:08:13,760
They made money
149
00:08:13,790 --> 00:08:15,850
from the property left on the bodies.
150
00:08:15,910 --> 00:08:17,840
They were called corpse-diggers.
151
00:08:18,710 --> 00:08:20,370
They took money from the dead?
152
00:08:20,540 --> 00:08:21,260
Yes.
153
00:08:21,430 --> 00:08:23,200
That's why he was called Lu Huangchong.
154
00:08:23,200 --> 00:08:24,080
I don't know
155
00:08:24,110 --> 00:08:25,190
what incredible thing
156
00:08:25,190 --> 00:08:26,390
Lu Huangchong found.
157
00:08:26,430 --> 00:08:28,020
He made a fortune.
158
00:08:28,390 --> 00:08:29,790
After returning to Shendu,
159
00:08:29,790 --> 00:08:30,790
he relied on money
160
00:08:30,830 --> 00:08:31,960
to attract bad guys,
161
00:08:32,030 --> 00:08:33,240
gathering a lot of rogues around him
162
00:08:33,240 --> 00:08:34,250
to do evil things.
163
00:08:34,510 --> 00:08:36,110
He did all kinds of business.
164
00:08:36,350 --> 00:08:37,590
He became powerful.
165
00:08:37,750 --> 00:08:39,070
His nickname also changed.
166
00:08:39,070 --> 00:08:40,669
It changed to Lu Chenghuang.
167
00:08:40,940 --> 00:08:42,030
Xu Hu offended him?
168
00:08:42,320 --> 00:08:43,039
No.
169
00:08:43,200 --> 00:08:44,030
He fixed him.
170
00:08:44,420 --> 00:08:46,390
We conflicted with him several times
171
00:08:46,390 --> 00:08:47,850
and caught many of his sons
172
00:08:47,990 --> 00:08:48,850
and grandsons.
173
00:08:49,110 --> 00:08:50,310
He started to hate us.
174
00:08:50,950 --> 00:08:51,610
Later,
175
00:08:51,710 --> 00:08:53,190
Xu Hu got a tip-off.
176
00:08:53,710 --> 00:08:54,750
Lu Chenghuang smuggled
177
00:08:54,750 --> 00:08:56,550
a batch of illegal goods into Shendu.
178
00:08:56,550 --> 00:08:57,410
Illegal goods?
179
00:08:57,670 --> 00:08:59,350
The use of troops in the war destroyed the trade route.
180
00:08:59,350 --> 00:09:00,670
The war was just over at that time.
181
00:09:00,670 --> 00:09:02,330
The prohibition wasn't used.
182
00:09:02,510 --> 00:09:03,680
Many rare things
183
00:09:03,710 --> 00:09:05,430
from unknown places entered Shendu.
184
00:09:05,430 --> 00:09:07,490
Many people made a fortune with this.
185
00:09:07,870 --> 00:09:08,990
Although we took him
186
00:09:08,990 --> 00:09:10,470
down a peg at that time,
187
00:09:10,840 --> 00:09:11,840
we didn't hurt him
188
00:09:11,870 --> 00:09:12,670
much.
189
00:09:13,510 --> 00:09:14,710
If we had had the evidence
190
00:09:14,710 --> 00:09:15,710
of his smuggling,
191
00:09:15,910 --> 00:09:17,550
we would have put him to death.
192
00:09:17,550 --> 00:09:18,220
But...
193
00:09:18,310 --> 00:09:19,910
But Xu Hu went to him himself.
194
00:09:20,550 --> 00:09:21,030
Yes.
195
00:09:21,160 --> 00:09:22,290
He didn't inform me.
196
00:09:23,030 --> 00:09:24,830
Maybe it was because those people
197
00:09:24,830 --> 00:09:25,790
were too cruel
198
00:09:25,790 --> 00:09:26,850
and too dangerous.
199
00:09:27,830 --> 00:09:28,470
Then,
200
00:09:30,030 --> 00:09:31,190
his body was found
201
00:09:31,190 --> 00:09:31,920
in the canal.
202
00:09:32,140 --> 00:09:33,670
He became unrecognizable.
203
00:09:36,030 --> 00:09:37,070
What about...
204
00:09:37,270 --> 00:09:39,270
What about... What about Huangchong?
205
00:09:39,270 --> 00:09:41,030
The person who killed him must be Lu Chenghuang.
206
00:09:41,030 --> 00:09:42,430
But there's no evidence.
207
00:09:43,070 --> 00:09:44,140
He's so bad.
208
00:09:44,270 --> 00:09:45,510
No one dealt with him?
209
00:09:46,190 --> 00:09:47,990
Later, the imperial court tried its best to purge them
210
00:09:47,990 --> 00:09:49,450
and got rid of half of them.
211
00:09:50,350 --> 00:09:51,410
Speaking of which,
212
00:09:51,470 --> 00:09:53,270
I should thank the Jinwu Guards.
213
00:09:55,750 --> 00:09:56,830
Qiu Qingzhi?
214
00:09:58,150 --> 00:09:59,310
After he took over Jingji,
215
00:09:59,310 --> 00:10:00,840
he handled many bad people.
216
00:10:01,150 --> 00:10:03,150
Lu Chenghuang also learnt about it.
217
00:10:03,630 --> 00:10:04,790
Then he got a clean slate.
218
00:10:04,790 --> 00:10:06,230
He used the money he earned before
219
00:10:06,230 --> 00:10:06,670
to do some
220
00:10:06,670 --> 00:10:07,870
so-called legitimate business.
221
00:10:07,870 --> 00:10:08,580
But I know
222
00:10:08,890 --> 00:10:10,310
his business has been shady
223
00:10:10,310 --> 00:10:11,440
from the beginning.
224
00:10:11,590 --> 00:10:12,990
And that bastard just now
225
00:10:13,230 --> 00:10:14,470
is his godson.
226
00:10:15,080 --> 00:10:16,310
The box in the storage facility that day
227
00:10:16,310 --> 00:10:17,630
belongs to Lu Chenghuang.
228
00:10:17,630 --> 00:10:18,270
There must be
229
00:10:18,270 --> 00:10:19,670
something shady inside.
230
00:10:19,950 --> 00:10:20,990
A thief who came back again
231
00:10:20,990 --> 00:10:22,790
after being out of the business.
232
00:10:22,910 --> 00:10:24,390
A bandit who changed everything
233
00:10:24,390 --> 00:10:25,710
except his nature.
234
00:10:27,190 --> 00:10:29,390
This case is getting more complicated.
235
00:10:30,350 --> 00:10:31,940
Qiu Qingzhi.
236
00:10:35,030 --> 00:10:36,470
For the current case,
237
00:10:36,620 --> 00:10:37,820
there are two things.
238
00:10:37,870 --> 00:10:38,870
First, the key.
239
00:10:39,790 --> 00:10:40,990
Since both the storage facility and the owner
240
00:10:40,990 --> 00:10:42,440
said they didn't lose the key,
241
00:10:42,440 --> 00:10:44,640
check the place where the lock was made.
242
00:10:44,910 --> 00:10:46,510
Start with the inscription.
243
00:10:46,860 --> 00:10:48,390
There's no inscription on the lock.
244
00:10:48,390 --> 00:10:49,770
The locks of the storage facility are specially made.
245
00:10:49,770 --> 00:10:51,470
They don't inscribe words on obvious areas.
246
00:10:51,470 --> 00:10:52,630
It's on the key.
247
00:10:53,270 --> 00:10:55,270
The structure inside the lock is its inscription.
248
00:10:55,270 --> 00:10:56,270
One is the yin word.
249
00:10:56,270 --> 00:10:57,730
The other is the yang word.
250
00:10:59,270 --> 00:11:01,150
That one...
251
00:11:10,070 --> 00:11:10,660
Ri.
252
00:11:11,780 --> 00:11:13,310
[Ming]
253
00:11:12,750 --> 00:11:13,430
Yue.
254
00:11:14,600 --> 00:11:15,380
[Ming]
255
00:11:15,590 --> 00:11:16,100
Ri.
256
00:11:16,290 --> 00:11:17,520
[Mingchang]
257
00:11:17,990 --> 00:11:18,630
Ri.
258
00:11:20,000 --> 00:11:20,710
Mingchang.
259
00:11:22,590 --> 00:11:23,520
Second,
260
00:11:23,670 --> 00:11:24,350
Zhao Ruyi
261
00:11:24,350 --> 00:11:25,910
is a person with a broken finger.
262
00:11:25,910 --> 00:11:27,840
This is a distinguishing feature.
263
00:11:28,030 --> 00:11:29,390
So I think he has an accomplice
264
00:11:29,390 --> 00:11:30,790
to help him case the joint.
265
00:11:30,790 --> 00:11:31,470
We need to check
266
00:11:31,470 --> 00:11:32,190
if there is anyone in the storage facility
267
00:11:32,190 --> 00:11:33,590
who cooperated with him.
268
00:11:33,620 --> 00:11:34,670
The clients who have been there in the past two days
269
00:11:34,670 --> 00:11:36,330
also need to be investigated.
270
00:11:36,790 --> 00:11:38,270
You guys split up and investigate.
271
00:11:38,270 --> 00:11:39,800
I'll go meet Lu Chenghuang.
272
00:11:41,430 --> 00:11:41,750
Yes.
273
00:11:41,790 --> 00:11:42,070
Yes.
274
00:11:42,270 --> 00:11:42,580
Yes.
275
00:12:03,990 --> 00:12:05,590
Lords, you came at a bad time.
276
00:12:05,590 --> 00:12:06,850
Godfather isn't home.
277
00:12:07,990 --> 00:12:08,550
Okay.
278
00:12:13,510 --> 00:12:14,990
Lords, please wait.
279
00:12:25,510 --> 00:12:27,990
Are you Vice Minister Li?
280
00:12:32,380 --> 00:12:33,640
Slow down, Godfather.
281
00:12:38,230 --> 00:12:40,350
I'm Lu Chenghuang.
282
00:12:41,790 --> 00:12:42,920
Unload everything.
283
00:12:43,070 --> 00:12:44,260
Sort them out
284
00:12:44,310 --> 00:12:45,830
and put them in the warehouse.
285
00:12:45,830 --> 00:12:46,510
Lords.
286
00:12:46,990 --> 00:12:47,590
This way.
287
00:12:49,780 --> 00:12:50,780
This way, please.
288
00:12:54,130 --> 00:12:54,820
Here.
289
00:13:03,900 --> 00:13:05,010
This way, please.
290
00:13:05,870 --> 00:13:06,870
This way, please.
291
00:13:07,240 --> 00:13:08,140
These
292
00:13:08,560 --> 00:13:09,590
are the junk I've accumulated
293
00:13:09,590 --> 00:13:10,810
over the years.
294
00:13:11,350 --> 00:13:12,070
Some
295
00:13:12,170 --> 00:13:13,390
were left over
296
00:13:13,470 --> 00:13:14,300
from the war.
297
00:13:14,550 --> 00:13:16,360
I like to save things.
298
00:13:16,430 --> 00:13:17,770
I can't bear to throw anything away.
299
00:13:17,770 --> 00:13:18,990
I'm sorry.
300
00:13:19,310 --> 00:13:20,510
Come, Lords.
301
00:13:20,590 --> 00:13:21,070
Come.
302
00:13:25,190 --> 00:13:25,990
Go in, please.
303
00:13:30,310 --> 00:13:31,370
Please have a seat.
304
00:13:31,550 --> 00:13:33,350
It's not appropriate for me to see guests in this outfit.
305
00:13:33,350 --> 00:13:34,020
Let me go get changed.
306
00:13:34,020 --> 00:13:34,590
No need.
307
00:13:36,190 --> 00:13:36,870
It's fine.
308
00:13:37,750 --> 00:13:38,600
Okay.
309
00:13:39,080 --> 00:13:40,340
Since you know who I am,
310
00:13:40,430 --> 00:13:41,350
you should know
311
00:13:41,390 --> 00:13:42,520
why I want to see you.
312
00:13:42,860 --> 00:13:43,630
I know.
313
00:13:43,990 --> 00:13:45,040
You're here
314
00:13:45,240 --> 00:13:47,230
for Zhao Ruyi, right?
315
00:13:48,320 --> 00:13:49,090
I...
316
00:13:49,150 --> 00:13:51,380
There're some misunderstanding about these things.
317
00:13:51,380 --> 00:13:52,310
What do you mean?
318
00:13:52,630 --> 00:13:53,750
Here's the thing.
319
00:13:54,110 --> 00:13:55,180
Over the years,
320
00:13:55,590 --> 00:13:57,390
I've indeed saved a lot of money.
321
00:13:57,510 --> 00:13:59,180
But I was lonely.
322
00:13:59,510 --> 00:14:00,330
Therefore,
323
00:14:00,430 --> 00:14:02,270
I took in a few boys as my sons.
324
00:14:03,070 --> 00:14:03,790
First,
325
00:14:04,350 --> 00:14:05,340
it was for making the home busy.
326
00:14:05,340 --> 00:14:06,080
Second,
327
00:14:06,670 --> 00:14:08,100
it was for having some people to help me.
328
00:14:08,100 --> 00:14:09,910
But there is a failed one.
329
00:14:10,030 --> 00:14:11,590
He stole a lot.
330
00:14:12,410 --> 00:14:14,150
He didn't dare to write it in the account book.
331
00:14:14,150 --> 00:14:15,260
I...
332
00:14:15,550 --> 00:14:16,810
I didn't know about it.
333
00:14:19,310 --> 00:14:20,260
I didn't expect
334
00:14:20,670 --> 00:14:21,600
I would be stolen
335
00:14:22,060 --> 00:14:23,380
and offend you.
336
00:14:24,270 --> 00:14:24,790
Here.
337
00:14:25,080 --> 00:14:26,310
You mean
338
00:14:26,340 --> 00:14:28,510
your godson
339
00:14:28,670 --> 00:14:29,870
stole your money?
340
00:14:29,990 --> 00:14:30,790
Yes.
341
00:14:31,430 --> 00:14:32,230
How about this?
342
00:14:32,230 --> 00:14:33,430
I'll ask him to come in
343
00:14:33,500 --> 00:14:34,760
and apologize to you.
344
00:14:35,750 --> 00:14:36,360
Here.
345
00:14:36,790 --> 00:14:37,420
Come in.
346
00:14:44,110 --> 00:14:45,640
Did you know you were wrong?
347
00:14:45,790 --> 00:14:46,790
I knew I was wrong.
348
00:14:46,870 --> 00:14:47,870
I knew I was wrong.
349
00:14:47,920 --> 00:14:48,870
Please forgive me.
350
00:14:48,870 --> 00:14:50,000
You were rude to Lord
351
00:14:50,350 --> 00:14:51,950
and said harsh things to him.
352
00:14:52,750 --> 00:14:53,700
Continue.
353
00:14:54,310 --> 00:14:56,710
I knew I was wrong.
354
00:14:56,830 --> 00:14:58,030
I knew I was wrong.
355
00:14:58,060 --> 00:14:59,230
Here, take it.
356
00:14:59,840 --> 00:15:00,750
I knew I was wrong.
357
00:15:00,750 --> 00:15:01,800
I knew I was wrong.
358
00:15:01,830 --> 00:15:02,990
Please spare me.
359
00:15:02,990 --> 00:15:03,780
Take it.
360
00:15:06,550 --> 00:15:07,680
The choice is yours.
361
00:15:09,870 --> 00:15:11,720
I apologize.
362
00:15:21,620 --> 00:15:23,030
How you teach your
363
00:15:24,390 --> 00:15:25,110
son
364
00:15:25,870 --> 00:15:27,260
is your own business.
365
00:15:27,740 --> 00:15:30,030
Don't punish him illegally in front of me.
366
00:15:30,030 --> 00:15:31,160
If you break the law,
367
00:15:32,670 --> 00:15:35,200
the Court of Judicial Review will arrest you.
368
00:15:36,230 --> 00:15:37,500
You're right.
369
00:15:37,590 --> 00:15:38,990
You're right.
370
00:15:39,940 --> 00:15:40,520
Leave.
371
00:15:40,820 --> 00:15:41,480
Leave.
372
00:15:41,740 --> 00:15:42,600
Thank you, Lord
373
00:15:42,710 --> 00:15:43,640
Thank you, Lord.
374
00:15:46,950 --> 00:15:47,830
Are you sure there's nothing else
375
00:15:47,830 --> 00:15:49,030
in that storage?
376
00:15:49,260 --> 00:15:50,470
There's nothing else.
377
00:15:50,470 --> 00:15:51,230
Then why did people die
378
00:15:51,230 --> 00:15:52,330
because of this?
379
00:15:52,510 --> 00:15:53,230
Well,
380
00:15:53,430 --> 00:15:54,660
I don't know.
381
00:15:55,310 --> 00:15:56,940
I really don't know about it.
382
00:15:57,710 --> 00:15:59,230
Actually, you shouldn't
383
00:15:59,270 --> 00:16:00,270
have come here to ask.
384
00:16:00,270 --> 00:16:01,270
Even though you're looking for someone,
385
00:16:01,270 --> 00:16:02,430
you should look for
386
00:16:02,540 --> 00:16:03,940
Zhao Ruyi's accomplice,
387
00:16:04,030 --> 00:16:04,660
right?
388
00:16:18,310 --> 00:16:19,870
Do you know a person
389
00:16:20,600 --> 00:16:21,510
named Xu Hu?
390
00:16:21,530 --> 00:16:22,910
Xu... Xu Hu?
391
00:16:25,150 --> 00:16:25,910
I don't know.
392
00:16:26,040 --> 00:16:26,740
Who is it?
393
00:16:26,870 --> 00:16:28,800
A friend of one of my subordinates.
394
00:16:29,670 --> 00:16:30,400
I don't know.
395
00:16:30,720 --> 00:16:31,770
Besides,
396
00:16:32,430 --> 00:16:33,950
I didn't mention
397
00:16:33,950 --> 00:16:35,010
Zhao Ruyi just now.
398
00:16:39,030 --> 00:16:40,230
How did you know that?
399
00:16:42,630 --> 00:16:44,790
It's just hearsay.
400
00:16:45,270 --> 00:16:46,460
Hearsay?
401
00:16:50,790 --> 00:16:51,270
Bye.
402
00:16:52,190 --> 00:16:53,300
Take care.
403
00:16:54,600 --> 00:16:55,230
Lords.
404
00:16:56,550 --> 00:16:58,030
Lords, let me see you off.
405
00:17:10,150 --> 00:17:11,550
It can't be my fault.
406
00:17:12,270 --> 00:17:13,530
If you don't have keys,
407
00:17:13,869 --> 00:17:14,930
the locks made here
408
00:17:15,190 --> 00:17:16,050
can't be opened
409
00:17:16,150 --> 00:17:17,550
unless they're smashed,
410
00:17:17,829 --> 00:17:18,550
let alone
411
00:17:18,550 --> 00:17:20,069
custom-made locks made in the storage facility.
412
00:17:20,069 --> 00:17:21,470
Every lock is different.
413
00:17:22,349 --> 00:17:23,750
What if the key gets lost?
414
00:17:24,579 --> 00:17:26,430
Then according to the copy of the pattern,
415
00:17:26,430 --> 00:17:27,720
a new key can be made.
416
00:17:27,829 --> 00:17:28,950
Where is the pattern?
417
00:17:28,950 --> 00:17:29,590
Officer.
418
00:17:30,780 --> 00:17:31,910
There are patterns.
419
00:17:32,190 --> 00:17:33,830
But they're important.
420
00:17:34,030 --> 00:17:35,270
We can't show them to outsiders.
421
00:17:35,270 --> 00:17:36,830
Where did you put the patterns?
422
00:17:36,830 --> 00:17:37,670
Show us.
423
00:17:49,560 --> 00:17:50,700
This is my bedroom.
424
00:17:54,590 --> 00:17:55,150
Please
425
00:17:56,150 --> 00:17:57,000
help me
426
00:17:57,430 --> 00:17:58,430
move the cabinet.
427
00:17:59,230 --> 00:17:59,790
Okay.
428
00:18:03,300 --> 00:18:04,190
What's in
429
00:18:04,210 --> 00:18:05,640
your cabinet?
430
00:18:05,870 --> 00:18:07,330
It's so heavy.
431
00:18:07,950 --> 00:18:08,880
Stones.
432
00:18:09,220 --> 00:18:09,990
What?
433
00:18:13,640 --> 00:18:15,090
A little more.
434
00:18:17,980 --> 00:18:19,270
Okay.
435
00:18:20,830 --> 00:18:21,830
How do you usually
436
00:18:22,270 --> 00:18:23,590
move this cabinet?
437
00:18:23,870 --> 00:18:24,590
I usually
438
00:18:24,590 --> 00:18:25,950
take out the stones first.
439
00:18:25,950 --> 00:18:27,140
Aren't you in a hurry?
440
00:18:27,140 --> 00:18:27,830
Okay.
441
00:19:09,110 --> 00:19:10,040
Hold this for me.
442
00:19:16,740 --> 00:19:18,210
This room is heavily protected.
443
00:19:18,210 --> 00:19:19,590
You don't usually come in, right?
444
00:19:19,590 --> 00:19:20,290
Yes.
445
00:19:20,990 --> 00:19:21,830
I only come in
446
00:19:21,830 --> 00:19:23,430
when there are new patterns.
447
00:19:23,510 --> 00:19:25,170
When did you come in last time?
448
00:19:25,870 --> 00:19:27,080
A month ago.
449
00:19:29,480 --> 00:19:30,590
Come. Help me.
450
00:19:41,570 --> 00:19:42,630
What are you doing?
451
00:19:51,150 --> 00:19:51,750
This...
452
00:20:05,820 --> 00:20:07,080
The patterns are fine.
453
00:20:07,340 --> 00:20:08,870
It has nothing to do with me.
454
00:20:18,830 --> 00:20:20,830
The bottom of this box was sawed off.
455
00:20:21,190 --> 00:20:23,320
It was glued back the way it was before.
456
00:20:30,550 --> 00:20:31,270
Thank you.
457
00:20:35,740 --> 00:20:36,640
How did you know
458
00:20:36,670 --> 00:20:38,530
the bottom of the box was changed?
459
00:20:38,960 --> 00:20:40,090
This thief's tactic
460
00:20:41,030 --> 00:20:42,560
is really similar to that of the scout.
461
00:20:42,560 --> 00:20:44,620
It's what they did in the army before.
462
00:20:46,830 --> 00:20:47,740
You go back to the Court of Judicial Review first.
463
00:20:47,740 --> 00:20:49,140
I need to go find a person.
464
00:20:49,750 --> 00:20:50,810
What are you doing?
465
00:20:52,190 --> 00:20:52,830
Sun Bao.
466
00:20:54,780 --> 00:20:56,240
Besides you and security,
467
00:20:56,260 --> 00:20:57,790
only the clients can enter the warehouse?
468
00:20:57,790 --> 00:20:58,350
Yes.
469
00:20:58,990 --> 00:20:59,830
Have you checked it?
470
00:20:59,830 --> 00:21:01,360
The security are all clean.
471
00:21:03,030 --> 00:21:05,110
If people want to put their property in your storage facility,
472
00:21:05,110 --> 00:21:05,710
they must have
473
00:21:05,710 --> 00:21:07,130
a fish token as proof, right?
474
00:21:07,130 --> 00:21:08,040
Of course.
475
00:21:08,290 --> 00:21:09,420
What's the process?
476
00:21:09,610 --> 00:21:11,230
The client shows the fish token
477
00:21:11,230 --> 00:21:12,910
and the property they want to put in.
478
00:21:12,910 --> 00:21:13,670
What about the property?
479
00:21:13,670 --> 00:21:14,430
Only when it's confirmed
480
00:21:14,430 --> 00:21:16,110
and the information on the fish token is registered
481
00:21:16,110 --> 00:21:17,970
can it be stored in the warehouse.
482
00:21:18,030 --> 00:21:19,190
You want to check
483
00:21:19,230 --> 00:21:20,470
our former clients?
484
00:21:20,630 --> 00:21:21,060
Yes.
485
00:21:21,740 --> 00:21:23,340
Okay. I'll go get the ledger.
486
00:21:25,690 --> 00:21:26,970
They're useless.
487
00:21:28,870 --> 00:21:29,660
Why?
488
00:21:30,270 --> 00:21:31,670
If the thief cased the joint
489
00:21:31,670 --> 00:21:33,730
for the purpose of confirming the situation,
490
00:21:33,730 --> 00:21:35,470
he wouldn't reveal his true identity.
491
00:21:35,470 --> 00:21:37,000
The fish token must be fake.
492
00:21:37,750 --> 00:21:39,270
Even though he had to show his money,
493
00:21:39,270 --> 00:21:40,750
he wouldn't really put his property here.
494
00:21:40,750 --> 00:21:43,350
Because it would leave something unfinished.
495
00:21:44,640 --> 00:21:45,450
I see.
496
00:21:45,870 --> 00:21:46,550
Boss.
497
00:21:46,790 --> 00:21:47,590
Let me ask you.
498
00:21:47,870 --> 00:21:49,070
Is there such a person?
499
00:21:49,070 --> 00:21:51,110
He came here many times and stayed here for a long time.
500
00:21:51,110 --> 00:21:52,070
But in the end,
501
00:21:52,090 --> 00:21:53,220
he changed his mind.
502
00:21:55,180 --> 00:21:56,380
There really is such a person.
503
00:21:56,380 --> 00:21:57,390
His money was already put in the warehouse.
504
00:21:57,390 --> 00:21:58,490
He suddenly patted his forehead and said
505
00:21:58,490 --> 00:21:59,720
he had to use the money for cash flow.
506
00:21:59,720 --> 00:22:00,710
His change of mind
507
00:22:00,710 --> 00:22:01,630
made us work on it
508
00:22:01,630 --> 00:22:02,580
for two hours.
509
00:22:02,630 --> 00:22:03,430
Do you remember
510
00:22:03,430 --> 00:22:04,430
what he looks like?
511
00:22:04,430 --> 00:22:04,910
Yes.
512
00:22:05,180 --> 00:22:06,350
I've been a manager for so many years.
513
00:22:06,350 --> 00:22:08,150
I'm good at remembering people.
514
00:22:09,310 --> 00:22:10,190
Tell me. I'll draw.
515
00:22:10,190 --> 00:22:11,350
What are his characteristics?
516
00:22:11,350 --> 00:22:11,950
Okay.
517
00:22:12,950 --> 00:22:14,550
Zhao Ruyi found another way.
518
00:22:14,990 --> 00:22:16,670
He went to the locksmith to get the blueprint
519
00:22:16,670 --> 00:22:18,230
and figured out the internal structure.
520
00:22:18,230 --> 00:22:19,630
Then he went to make a key.
521
00:22:20,090 --> 00:22:21,410
He's so meticulous.
522
00:22:21,760 --> 00:22:23,620
He doesn't want others to know it.
523
00:22:24,590 --> 00:22:26,070
You saw Lu Chenghuang.
524
00:22:26,190 --> 00:22:27,590
What kind of person is he?
525
00:22:27,630 --> 00:22:28,890
He's not a good person.
526
00:22:29,430 --> 00:22:31,430
But I don't think he's the murderer.
527
00:22:31,910 --> 00:22:33,370
Otherwise, he's too bold.
528
00:22:37,430 --> 00:22:38,360
Where is Sun Bao?
529
00:22:39,310 --> 00:22:40,670
Sun Bao said he wanted to see...
530
00:22:40,670 --> 00:22:41,590
Vice Minister.
531
00:22:44,630 --> 00:22:45,490
Vice Minister.
532
00:22:45,790 --> 00:22:46,790
This person may be
533
00:22:46,830 --> 00:22:48,230
Zhao Ruyi's accomplice.
534
00:22:53,310 --> 00:22:54,030
Don't move.
535
00:23:01,090 --> 00:23:02,620
Is this criminal in prison?
536
00:23:04,110 --> 00:23:05,230
Yes or no?
537
00:23:05,670 --> 00:23:06,430
Yes.
538
00:23:07,990 --> 00:23:08,890
Bring him to me. I'll interrogate him.
539
00:23:08,890 --> 00:23:09,750
Vice Minister.
540
00:23:10,190 --> 00:23:11,520
This is the prison of the Jinwu Guards.
541
00:23:11,520 --> 00:23:12,320
What's wrong?
542
00:23:12,670 --> 00:23:13,350
The Jinwu Guards often
543
00:23:13,350 --> 00:23:15,250
come to the Court of Judicial Review and ask for prisoners.
544
00:23:15,250 --> 00:23:16,880
Can't the prisoners of the Jinwu Guards
545
00:23:16,880 --> 00:23:18,770
be interrogated by the Court of Judicial Review?
546
00:23:18,770 --> 00:23:20,390
Let me inform General first.
547
00:23:20,400 --> 00:23:21,600
Bring him here first.
548
00:23:22,250 --> 00:23:23,980
I'll tell Qiu Qingzhi about it.
549
00:23:24,390 --> 00:23:27,050
This is also the case of the Ministry of Justice.
550
00:23:28,660 --> 00:23:29,860
Assistant Minister.
551
00:23:30,270 --> 00:23:31,060
Why are you here?
552
00:23:31,060 --> 00:23:32,060
Vice Minister Li.
553
00:23:32,280 --> 00:23:34,180
I was going to the Court of Judicial Review
554
00:23:34,180 --> 00:23:35,320
to see you.
555
00:23:35,590 --> 00:23:37,350
I heard you came here.
556
00:23:37,380 --> 00:23:39,100
So I came here specially.
557
00:23:39,550 --> 00:23:40,750
Assistant Minister.
558
00:23:40,750 --> 00:23:41,900
Why do you want to see me?
559
00:23:41,900 --> 00:23:42,900
There's no hurry.
560
00:23:42,950 --> 00:23:44,810
Solving cases is more important.
561
00:23:44,830 --> 00:23:45,470
What?
562
00:23:46,070 --> 00:23:48,690
The Court of Judicial Review and the Ministry of Justice
563
00:23:48,690 --> 00:23:49,950
are not as effective as
564
00:23:49,950 --> 00:23:51,210
your general's words?
565
00:24:10,990 --> 00:24:12,050
My lords, this way.
566
00:24:17,150 --> 00:24:17,950
Aren't you...
567
00:24:17,950 --> 00:24:18,590
Yes.
568
00:24:19,470 --> 00:24:20,030
It's me.
569
00:24:20,390 --> 00:24:20,830
But...
570
00:24:20,850 --> 00:24:21,590
I've confessed
571
00:24:21,590 --> 00:24:22,830
everything already.
572
00:24:23,030 --> 00:24:24,960
I'm the one interrogating you now.
573
00:24:26,720 --> 00:24:27,670
I was imprisoned
574
00:24:27,670 --> 00:24:28,710
with Zhao Ruyi before.
575
00:24:28,710 --> 00:24:29,920
We were in the same cell.
576
00:24:29,920 --> 00:24:31,850
He was nice and took good care of me.
577
00:24:32,110 --> 00:24:33,030
After getting released,
578
00:24:33,030 --> 00:24:33,950
he even gave me some money
579
00:24:33,950 --> 00:24:35,350
for me to run a small trade.
580
00:24:35,350 --> 00:24:37,310
I have no reason to kill him.
581
00:24:37,790 --> 00:24:38,850
Tell me about the storage facility.
582
00:24:38,850 --> 00:24:39,950
Zhao Ruyi asked me to help
583
00:24:39,950 --> 00:24:40,830
and check the location.
584
00:24:40,830 --> 00:24:42,310
I didn't know anything else.
585
00:24:42,310 --> 00:24:42,950
Really?
586
00:24:43,390 --> 00:24:44,230
Yes.
587
00:24:44,670 --> 00:24:46,530
He didn't tell me and I didn't ask.
588
00:24:46,640 --> 00:24:47,550
For people like us,
589
00:24:47,550 --> 00:24:48,820
the less we know about each other,
590
00:24:48,820 --> 00:24:50,230
the better.
591
00:24:53,510 --> 00:24:54,170
Then what?
592
00:24:54,950 --> 00:24:56,900
After helping Zhao Ruyi,
593
00:24:56,990 --> 00:24:58,190
everything was in peace for a long while.
594
00:24:58,190 --> 00:24:59,250
Nothing happened.
595
00:25:00,140 --> 00:25:01,030
A few days ago,
596
00:25:01,160 --> 00:25:02,510
Zhao Ruyi suddenly came to me
597
00:25:02,510 --> 00:25:03,950
and told me to go hide.
598
00:25:04,420 --> 00:25:05,720
He didn't tell me why.
599
00:25:06,070 --> 00:25:07,070
He just said
600
00:25:07,110 --> 00:25:08,310
something went wrong
601
00:25:08,330 --> 00:25:09,990
and told me to stay away for a while.
602
00:25:09,990 --> 00:25:11,870
I was getting ready to leave the city
603
00:25:11,870 --> 00:25:13,000
when I was targeted.
604
00:25:13,710 --> 00:25:14,510
You all know
605
00:25:15,190 --> 00:25:16,320
what happened next.
606
00:25:17,950 --> 00:25:19,710
Have you done anything else
607
00:25:20,370 --> 00:25:22,100
other than Zhao Ruyi's matter?
608
00:25:22,360 --> 00:25:23,070
No.
609
00:25:23,300 --> 00:25:23,950
Really.
610
00:25:24,220 --> 00:25:25,610
My Lord, I have a proper business.
611
00:25:25,610 --> 00:25:27,430
Why would I commit treason?
612
00:25:27,510 --> 00:25:28,390
If it weren't for the fact
613
00:25:28,390 --> 00:25:29,350
that Zhao Ruyi helped me before,
614
00:25:29,350 --> 00:25:30,110
I'd never help him
615
00:25:30,110 --> 00:25:30,830
with this.
616
00:25:30,830 --> 00:25:31,290
My Lord,
617
00:25:31,430 --> 00:25:32,870
please investigate this.
618
00:25:32,870 --> 00:25:33,510
In that case,
619
00:25:33,510 --> 00:25:35,510
why did the Jinwu Guards arrest you?
620
00:25:36,830 --> 00:25:37,630
Answer him.
621
00:25:38,350 --> 00:25:39,190
If you don't,
622
00:25:39,190 --> 00:25:41,150
I'll give you a taste of torture.
623
00:25:41,150 --> 00:25:42,790
I'll tell you.
624
00:25:45,590 --> 00:25:46,320
They asked me
625
00:25:46,940 --> 00:25:47,710
if I knew someone
626
00:25:47,710 --> 00:25:48,760
called Xu Hu.
627
00:25:48,990 --> 00:25:50,470
They said he was a constable.
628
00:25:50,470 --> 00:25:51,310
Xu Hu?
629
00:25:53,950 --> 00:25:54,670
This...
630
00:25:55,610 --> 00:25:57,390
My Lord, I'm innocent.
631
00:25:57,470 --> 00:25:58,670
Please investigate more.
632
00:25:58,670 --> 00:26:00,150
I really am innocent.
633
00:26:01,190 --> 00:26:01,650
Go back.
634
00:26:01,710 --> 00:26:02,170
My Lord.
635
00:26:02,190 --> 00:26:02,870
Stay put.
636
00:26:05,470 --> 00:26:06,330
Vice Minister,
637
00:26:06,870 --> 00:26:09,230
do you know this Xu Hu
638
00:26:09,430 --> 00:26:11,090
that the criminal mentioned?
639
00:26:11,950 --> 00:26:13,250
It's not clear yet.
640
00:26:14,670 --> 00:26:15,720
Vice Minister Li.
641
00:26:16,100 --> 00:26:17,300
Assistant Minister.
642
00:26:17,710 --> 00:26:19,460
Why didn't you inform me
643
00:26:19,550 --> 00:26:22,550
that you came to the Jinwu Guard for an interrogation?
644
00:26:22,960 --> 00:26:24,230
Well...
645
00:26:25,350 --> 00:26:26,440
Consultant Lai,
646
00:26:26,470 --> 00:26:27,270
we haven't
647
00:26:27,270 --> 00:26:28,510
met in a long time.
648
00:26:28,590 --> 00:26:29,230
Yes.
649
00:26:29,870 --> 00:26:30,870
You have been
650
00:26:31,070 --> 00:26:32,020
promoted?
651
00:26:33,630 --> 00:26:35,630
I took part in the arrest of this man.
652
00:26:35,790 --> 00:26:37,850
Besides, the cases are intertwined.
653
00:26:37,880 --> 00:26:39,200
In the past, the Jinwu Guard
654
00:26:39,200 --> 00:26:42,030
would also go to the Court of Judicial Review for interrogations.
655
00:26:42,030 --> 00:26:43,510
Is there any problem
656
00:26:44,230 --> 00:26:45,390
with me investigating the case here?
657
00:26:45,390 --> 00:26:46,320
Of course not.
658
00:26:46,470 --> 00:26:47,270
Of course not.
659
00:26:48,440 --> 00:26:49,350
Why did
660
00:26:49,990 --> 00:26:51,650
the Jinwu Guard look for Xu Hu?
661
00:26:52,070 --> 00:26:53,030
Vice Minister Li,
662
00:26:53,030 --> 00:26:54,070
you know him too?
663
00:26:54,070 --> 00:26:55,050
He is related to one of
664
00:26:55,050 --> 00:26:56,060
the Court of Judicial Review's cases.
665
00:26:56,060 --> 00:26:57,570
Please cooperate.
666
00:26:58,510 --> 00:26:59,350
Of course.
667
00:27:00,540 --> 00:27:01,510
In the past two years,
668
00:27:01,510 --> 00:27:02,450
there have been some
669
00:27:02,450 --> 00:27:04,400
unsolved murder cases in the Jingji Circuit.
670
00:27:04,400 --> 00:27:05,730
We've always suspected
671
00:27:05,870 --> 00:27:07,230
that Xu Hu did it.
672
00:27:07,500 --> 00:27:08,500
Murder cases?
673
00:27:09,550 --> 00:27:10,490
Who died?
674
00:27:10,510 --> 00:27:12,570
They're people who did dirty things.
675
00:27:13,760 --> 00:27:16,000
Dirty?
676
00:27:17,090 --> 00:27:18,040
Gangsters?
677
00:27:18,230 --> 00:27:19,560
Gangsters usually
678
00:27:19,600 --> 00:27:21,600
fight amongst themselves.
679
00:27:21,620 --> 00:27:23,050
It's survival of the fittest.
680
00:27:23,050 --> 00:27:24,270
They don't need a reason
681
00:27:24,270 --> 00:27:25,430
to kill someone.
682
00:27:25,640 --> 00:27:26,550
But at that time,
683
00:27:26,550 --> 00:27:28,280
Xu Hu should have already died.
684
00:27:28,460 --> 00:27:30,120
How did you know it was him?
685
00:27:30,590 --> 00:27:31,590
Vice Minister Li,
686
00:27:31,830 --> 00:27:33,000
usually when you do
687
00:27:33,030 --> 00:27:34,110
dirty things,
688
00:27:34,540 --> 00:27:35,470
dead people
689
00:27:35,590 --> 00:27:36,650
are more valuable.
690
00:27:37,150 --> 00:27:38,410
The victims
691
00:27:38,510 --> 00:27:40,170
tended to cherish their lives
692
00:27:40,270 --> 00:27:41,670
and were heavily guarded.
693
00:27:41,670 --> 00:27:42,330
Ordinary people
694
00:27:42,330 --> 00:27:43,460
couldn't kill them,
695
00:27:44,040 --> 00:27:45,950
but Xu Hu could.
696
00:27:46,030 --> 00:27:47,070
In the past,
697
00:27:47,100 --> 00:27:48,520
he was a top scout.
698
00:27:48,910 --> 00:27:49,630
Then why did you investigate
699
00:27:49,630 --> 00:27:50,890
the criminal just now?
700
00:27:51,670 --> 00:27:52,640
Well...
701
00:27:53,070 --> 00:27:54,350
I don't know.
702
00:27:58,600 --> 00:27:59,990
The Jinwu Guard
703
00:28:00,030 --> 00:28:01,160
has so many secrets.
704
00:28:03,710 --> 00:28:04,710
Vice Minister Li,
705
00:28:04,990 --> 00:28:06,670
do you not have secrets?
706
00:28:07,880 --> 00:28:10,300
Whether it's the Court of Judicial Review solving cases
707
00:28:10,300 --> 00:28:12,030
or the Jinwu Guard arresting people,
708
00:28:12,030 --> 00:28:13,390
clues are very valuable
709
00:28:13,390 --> 00:28:14,750
to all of us.
710
00:28:15,270 --> 00:28:16,150
If a bit of news
711
00:28:16,150 --> 00:28:17,150
leaks out,
712
00:28:17,150 --> 00:28:17,990
the consequences
713
00:28:17,990 --> 00:28:19,320
will be unpredictable.
714
00:28:19,790 --> 00:28:20,920
General Qiu
715
00:28:20,940 --> 00:28:21,640
usually
716
00:28:21,710 --> 00:28:23,350
just doesn't talk much.
717
00:28:23,790 --> 00:28:25,070
The Jinwu Guard
718
00:28:25,160 --> 00:28:26,150
is not as bad
719
00:28:26,150 --> 00:28:27,670
as you make us out to be.
720
00:28:27,990 --> 00:28:28,950
I just heard about
721
00:28:28,950 --> 00:28:30,440
what happened just now.
722
00:28:30,880 --> 00:28:31,910
If not for the fact
723
00:28:31,990 --> 00:28:33,450
that I'm like General Qiu,
724
00:28:33,660 --> 00:28:34,630
how could I
725
00:28:34,980 --> 00:28:36,710
be sincere towards you.
726
00:28:37,190 --> 00:28:39,650
The cases may have other overlapping parts.
727
00:28:39,950 --> 00:28:40,670
I might visit
728
00:28:40,670 --> 00:28:41,930
the Jinwu Guard again.
729
00:28:42,150 --> 00:28:43,870
Vice Minister Li, feel free to investigate.
730
00:28:43,870 --> 00:28:45,350
If you need my help,
731
00:28:45,470 --> 00:28:46,800
please don't hold back.
732
00:28:52,530 --> 00:28:53,530
Vice Minister Li,
733
00:28:54,500 --> 00:28:55,590
one of your subordinates
734
00:28:55,590 --> 00:28:57,270
was a scout too, right?
735
00:28:58,800 --> 00:28:59,330
Okay.
736
00:28:59,750 --> 00:29:01,630
I'm just reminding you.
737
00:29:01,710 --> 00:29:02,390
A gentleman
738
00:29:02,590 --> 00:29:04,720
shouldn't stand under a falling wall.
739
00:29:05,140 --> 00:29:06,880
Vice Minister Li, be careful.
740
00:29:06,910 --> 00:29:07,790
Thank you,
741
00:29:09,070 --> 00:29:11,130
but there are no problems with my men.
742
00:29:17,760 --> 00:29:20,020
What's the matter, Assistant Minister?
743
00:29:21,070 --> 00:29:22,270
Nothing important.
744
00:29:22,950 --> 00:29:24,230
Let me see you off.
745
00:29:43,590 --> 00:29:44,650
What are you doing?
746
00:29:48,080 --> 00:29:49,140
What are you doing?
747
00:29:50,430 --> 00:29:51,430
Vice Minister Li,
748
00:29:51,980 --> 00:29:52,710
I came to you
749
00:29:52,760 --> 00:29:54,350
for this.
750
00:29:54,990 --> 00:29:55,630
Let go!
751
00:29:56,610 --> 00:29:57,370
Behave!
752
00:30:00,590 --> 00:30:01,110
Youโ
753
00:30:01,130 --> 00:30:02,330
Assistant Minister.
754
00:30:02,990 --> 00:30:04,130
This is unnecessary.
755
00:30:03,390 --> 00:30:06,470
[Integrity; Prudence; Diligence]
756
00:30:06,150 --> 00:30:06,810
No problem.
757
00:30:06,860 --> 00:30:08,390
Since it's your request...
758
00:30:13,350 --> 00:30:14,230
Show him.
759
00:30:24,630 --> 00:30:25,690
Where is this from?
760
00:30:26,630 --> 00:30:27,510
It was stuck
761
00:30:27,550 --> 00:30:29,030
in Zhao Ruyi's throat.
762
00:30:29,470 --> 00:30:32,230
The coroner of the Ministry of Justice found it
763
00:30:32,270 --> 00:30:35,190
when the Ministry of Justice examined the body again.
764
00:30:35,190 --> 00:30:36,150
Only the elite soldiers
765
00:30:36,150 --> 00:30:38,830
of the scout camp were qualified
766
00:30:38,860 --> 00:30:40,590
to wear the wolf's head pendant.
767
00:30:40,590 --> 00:30:42,110
Am I right?
768
00:30:42,790 --> 00:30:44,590
Scouts are top soldiers.
769
00:30:44,790 --> 00:30:46,880
They are rare among the veterans who returned
770
00:30:46,880 --> 00:30:48,480
to the capital after the war.
771
00:30:48,590 --> 00:30:50,400
Those with the wolf's head pendant
772
00:30:50,400 --> 00:30:51,310
are even rarer.
773
00:30:51,830 --> 00:30:55,030
You and Xu Hu are one of them.
774
00:30:55,950 --> 00:30:58,190
The wolf's head pendant is an honor.
775
00:30:58,740 --> 00:31:00,800
Those who wear it rarely part with it,
776
00:31:01,120 --> 00:31:02,250
such as in your case.
777
00:31:03,550 --> 00:31:04,990
But two years ago,
778
00:31:05,070 --> 00:31:07,070
this pendant was not found
779
00:31:07,090 --> 00:31:08,830
on Xu Hu's body,
780
00:31:09,110 --> 00:31:09,830
right?
781
00:31:10,590 --> 00:31:11,830
Xu Hu
782
00:31:12,350 --> 00:31:13,670
died by drowning.
783
00:31:13,670 --> 00:31:14,550
Maybe
784
00:31:14,990 --> 00:31:17,070
it was lost in the water.
785
00:31:18,190 --> 00:31:19,950
Are you trying to say
786
00:31:19,950 --> 00:31:21,030
Xu Hu is still alive
787
00:31:21,340 --> 00:31:23,170
and he killed Zhao Ruyi, right?
788
00:31:24,430 --> 00:31:25,160
Ridiculous.
789
00:31:25,750 --> 00:31:26,790
You guessed that based off the wolf's head pendant.
790
00:31:26,790 --> 00:31:29,030
Anyone could've gotten it after Xu Hu died.
791
00:31:29,030 --> 00:31:31,430
The Jinwu Guard is also searching for Xu Hu.
792
00:31:32,230 --> 00:31:33,070
Qiu Qingzhi never does things
793
00:31:33,070 --> 00:31:34,400
that he's unsure about.
794
00:31:34,910 --> 00:31:35,820
A few years ago,
795
00:31:36,070 --> 00:31:38,280
the Ministry of Justice sent many spies
796
00:31:38,590 --> 00:31:40,800
to inquire about Lu Chenghuang's business.
797
00:31:40,800 --> 00:31:41,390
However,
798
00:31:42,030 --> 00:31:43,430
most of them were killed.
799
00:31:44,360 --> 00:31:46,160
Xu Hu was the last one.
800
00:31:46,870 --> 00:31:48,190
But before he died,
801
00:31:48,470 --> 00:31:51,470
the Ministry of Justice already got their eyes on him.
802
00:31:52,350 --> 00:31:53,910
You mean Xu Hu was the mole
803
00:31:53,930 --> 00:31:56,060
and pretended to die to avoid trouble?
804
00:31:56,200 --> 00:31:56,980
Impossible.
805
00:31:57,930 --> 00:31:58,860
Impossible.
806
00:32:00,580 --> 00:32:01,630
I read the dossier
807
00:32:01,630 --> 00:32:03,710
that the Ministry of Justice's Assistant Minister brought.
808
00:32:03,710 --> 00:32:05,910
Zhao Ruyi had a grudge against Lu Chenghuang.
809
00:32:05,910 --> 00:32:06,810
He had
810
00:32:07,390 --> 00:32:09,320
stolen from Lu Chenghuang before.
811
00:32:09,790 --> 00:32:11,160
His finger was cut off
812
00:32:11,190 --> 00:32:12,230
by Lu Chenghuang's men
813
00:32:12,230 --> 00:32:13,070
and Zhao Ruyi
814
00:32:13,550 --> 00:32:15,430
was also arrested because of this.
815
00:32:15,430 --> 00:32:17,160
The person who arrested him...
816
00:32:19,310 --> 00:32:20,190
It was Xu Hu.
817
00:32:23,230 --> 00:32:24,330
You mean
818
00:32:24,950 --> 00:32:26,880
Zhao Ruyi stole from Lu Chenghuang
819
00:32:27,390 --> 00:32:28,790
for revenge after getting released,
820
00:32:28,790 --> 00:32:30,110
while Xu Hu helped Lu Chenghuang
821
00:32:30,110 --> 00:32:31,310
kill him to silence him?
822
00:32:31,310 --> 00:32:32,840
He works for Lu Chenghuang?
823
00:32:35,870 --> 00:32:36,830
He's my brother.
824
00:32:36,830 --> 00:32:38,160
He saved my life before.
825
00:32:38,510 --> 00:32:39,750
He can't be the murderer
826
00:32:39,750 --> 00:32:40,790
or
827
00:32:40,830 --> 00:32:41,910
kill people for someone
828
00:32:41,910 --> 00:32:43,040
like Lu Chenghuang.
829
00:32:43,730 --> 00:32:44,910
We did everything we could
830
00:32:44,910 --> 00:32:45,850
on the battlefield
831
00:32:45,850 --> 00:32:47,270
in order to survive.
832
00:32:47,430 --> 00:32:48,650
We hate corpse-diggers
833
00:32:48,650 --> 00:32:49,820
like Lu Chenghuang the most.
834
00:32:49,820 --> 00:32:51,270
This must be Lu Chenghuang's ploy.
835
00:32:51,270 --> 00:32:52,430
I'm going to ask him right now.
836
00:32:52,430 --> 00:32:53,150
Sun Bao.
837
00:32:56,530 --> 00:32:57,730
With this situation,
838
00:33:00,070 --> 00:33:01,870
don't work on this case anymore.
839
00:33:03,430 --> 00:33:05,430
And your relationship with Xu Hu...
840
00:33:10,780 --> 00:33:11,590
I understand.
841
00:33:15,840 --> 00:33:17,550
[Integrity; Prudence; Diligence]
842
00:33:19,990 --> 00:33:20,850
Vice Minister,
843
00:33:21,260 --> 00:33:22,390
to avoid suspicion,
844
00:33:22,880 --> 00:33:24,910
I need to temporarily take Sun Bao
845
00:33:24,950 --> 00:33:26,110
to the Ministry of Justice for interrogation.
846
00:33:26,110 --> 00:33:27,950
If there is no problem,
847
00:33:27,950 --> 00:33:29,810
I'll bring him back immediately.
848
00:33:29,990 --> 00:33:31,390
Don't worry.
849
00:33:31,910 --> 00:33:33,970
Don't make things difficult for him.
850
00:33:36,270 --> 00:33:37,190
Please.
851
00:33:38,370 --> 00:33:39,770
Vice Minister, goodbye.
852
00:33:39,900 --> 00:33:48,710
[Integrity; Prudence; Diligence]
853
00:33:52,230 --> 00:33:58,220
[Integrity; Prudence; Diligence]
854
00:34:04,750 --> 00:34:05,390
Mr. Li,
855
00:34:06,230 --> 00:34:07,430
are we letting them
856
00:34:06,330 --> 00:34:10,570
[Mingjing Hall]
857
00:34:07,430 --> 00:34:09,290
bring Mr. Sun away just like this?
858
00:34:11,429 --> 00:34:12,110
Come out!
859
00:34:14,350 --> 00:34:14,989
Who?
860
00:34:16,100 --> 00:34:16,750
This...
861
00:34:17,810 --> 00:34:24,880
[Mingjing Hall]
862
00:34:18,550 --> 00:34:19,060
Bai,
863
00:34:19,630 --> 00:34:20,960
where did you come from?
864
00:34:24,060 --> 00:34:24,630
Sir,
865
00:34:25,630 --> 00:34:26,739
I'm a senior member
866
00:34:26,739 --> 00:34:27,909
of the Court of Judicial Review.
867
00:34:27,909 --> 00:34:29,510
I've done autopsies for ten-plus years
868
00:34:29,510 --> 00:34:31,310
and I've never been wrong.
869
00:34:31,260 --> 00:34:34,340
[Mingjing Hall]
870
00:34:31,679 --> 00:34:33,230
Even if I don't dissect the body,
871
00:34:33,230 --> 00:34:34,790
the corpse can tell me
872
00:34:35,030 --> 00:34:36,360
more than the living can
873
00:34:36,550 --> 00:34:38,280
through my examination.
874
00:34:39,030 --> 00:34:39,580
What?
875
00:34:39,610 --> 00:34:42,590
The coroner of the Ministry of Justice came to check the body
876
00:34:42,590 --> 00:34:45,030
and said they found the wolf's head pendant
877
00:34:45,330 --> 00:34:47,030
in the throat of the body.
878
00:34:47,270 --> 00:34:48,560
How is that possible?
879
00:34:48,670 --> 00:34:49,949
I'm not blind.
880
00:34:51,190 --> 00:34:52,110
In that case,
881
00:34:53,469 --> 00:34:55,030
this case is not as simple as the
882
00:34:55,030 --> 00:34:57,090
assistant minister of Justice said.
883
00:34:58,000 --> 00:35:01,930
[Xu Hu, male, 28 years old]
884
00:35:06,310 --> 00:35:08,370
The arrest warrant has been sent out.
885
00:35:08,470 --> 00:35:10,380
I hope Xu Hu can be arrested soon
886
00:35:10,640 --> 00:35:12,590
so Sun Bao will be cleared of suspicion.
887
00:35:12,590 --> 00:35:14,020
Sun Bao might have long found out
888
00:35:14,020 --> 00:35:15,420
that Xu Hu is still alive.
889
00:35:16,350 --> 00:35:17,910
He just kept quiet about it.
890
00:35:18,830 --> 00:35:20,230
Back at the storage facility
891
00:35:20,230 --> 00:35:21,780
and the locksmith,
892
00:35:22,510 --> 00:35:24,390
Sun Bao thought the thief's methods
893
00:35:24,390 --> 00:35:26,080
were similar to what scouts used.
894
00:35:26,080 --> 00:35:28,310
And he mentioned about looking for someone.
895
00:35:28,310 --> 00:35:30,190
This person might be related to Xu Hu.
896
00:35:30,130 --> 00:35:31,460
[Xu Hu, male, 28 years old]
897
00:35:32,030 --> 00:35:33,470
If Xu Hu is indeed a thief,
898
00:35:33,850 --> 00:35:35,950
then he and Zhao Ruyi were accomplices.
899
00:35:35,950 --> 00:35:37,610
Zhao Ruyi was entrusted by him
900
00:35:37,750 --> 00:35:38,960
and even broke his vow
901
00:35:38,990 --> 00:35:40,270
to never steal again.
902
00:35:40,880 --> 00:35:41,830
But,
903
00:35:42,390 --> 00:35:44,520
according to the Ministry of Justice,
904
00:35:44,630 --> 00:35:46,950
Zhao Ruyi had a grudge against Xu Hu.
905
00:35:47,430 --> 00:35:49,360
Later, Lu Chenghuang instigated Xu Hu
906
00:35:49,360 --> 00:35:50,950
to kill Zhao Ruyi.
907
00:35:51,590 --> 00:35:53,920
This directly contradicts our findings.
908
00:35:54,350 --> 00:35:56,630
Solving a case is so hard.
909
00:35:58,140 --> 00:35:58,950
How about
910
00:35:59,550 --> 00:36:01,510
letting the vice minister decide?
911
00:36:05,340 --> 00:36:07,870
[Ministry of Justice's Prison Wing]
912
00:36:08,830 --> 00:36:09,390
Here.
913
00:36:10,710 --> 00:36:12,630
Why is he locked up?
914
00:36:12,720 --> 00:36:14,000
It's the rules of the Ministry of Justice.
915
00:36:14,000 --> 00:36:15,060
It's all like this.
916
00:36:17,910 --> 00:36:18,510
Buddy.
917
00:36:18,660 --> 00:36:20,580
Did you treat my brother well?
918
00:36:20,750 --> 00:36:22,000
Of course.
919
00:36:29,790 --> 00:36:31,030
This is a small token.
920
00:36:31,510 --> 00:36:33,110
Please be good to my brother.
921
00:36:33,390 --> 00:36:34,230
He is timid.
922
00:36:34,310 --> 00:36:35,350
He can't handle scares.
923
00:36:35,350 --> 00:36:36,030
Okay.
924
00:36:36,060 --> 00:36:36,660
Thank you.
925
00:36:46,030 --> 00:36:46,810
Buddy,
926
00:36:46,950 --> 00:36:48,000
I want to have a private word
927
00:36:48,000 --> 00:36:49,190
with my brother.
928
00:36:49,830 --> 00:36:50,560
Sure.
929
00:36:50,710 --> 00:36:51,350
Thank you.
930
00:37:00,590 --> 00:37:01,230
Hurry.
931
00:37:01,910 --> 00:37:02,590
These are
932
00:37:02,870 --> 00:37:03,800
freshly steamed
933
00:37:03,990 --> 00:37:04,710
mutton buns
934
00:37:04,790 --> 00:37:05,990
Chen Shi made for you,
935
00:37:06,070 --> 00:37:07,590
in case the food here is bad.
936
00:37:07,590 --> 00:37:08,950
Here, eat them while they are hot.
937
00:37:08,950 --> 00:37:09,660
Thank you.
938
00:37:10,120 --> 00:37:11,320
Eat it while it's hot.
939
00:37:14,030 --> 00:37:15,290
This is more delicious
940
00:37:15,300 --> 00:37:17,140
than the one I ate when I left.
941
00:37:22,390 --> 00:37:22,990
Did they
942
00:37:23,390 --> 00:37:24,390
interrogate you?
943
00:37:25,990 --> 00:37:26,670
No.
944
00:37:27,910 --> 00:37:28,990
So what if they did?
945
00:37:29,070 --> 00:37:29,950
I know nothing.
946
00:37:30,750 --> 00:37:31,510
Don't worry.
947
00:37:31,910 --> 00:37:32,870
Once they ask,
948
00:37:33,270 --> 00:37:35,010
they will know it has nothing to do with you.
949
00:37:35,010 --> 00:37:36,510
You'll be released soon.
950
00:37:45,750 --> 00:37:46,980
Alibaba said
951
00:37:47,390 --> 00:37:48,780
you wanted to meet someone.
952
00:37:48,780 --> 00:37:49,660
Who is it?
953
00:37:51,830 --> 00:37:53,150
Sir asked me to ask you.
954
00:37:53,710 --> 00:37:54,950
Xu Hu can't be the murderer.
955
00:37:54,950 --> 00:37:55,830
Listen.
956
00:37:57,510 --> 00:37:58,710
Keep your voice down.
957
00:38:01,950 --> 00:38:03,790
Whether Xu Hu is the murderer or not
958
00:38:03,790 --> 00:38:05,110
is not up to us.
959
00:38:05,680 --> 00:38:07,100
If you really trust Xu Hu,
960
00:38:07,470 --> 00:38:09,070
find out the truth.
961
00:38:09,350 --> 00:38:11,080
This is the real way to help him.
962
00:38:12,150 --> 00:38:12,840
Sun Bao.
963
00:38:13,280 --> 00:38:14,830
Xu Hu is your brother.
964
00:38:16,510 --> 00:38:17,630
So are we.
965
00:38:25,830 --> 00:38:26,430
Careful!
966
00:38:26,480 --> 00:38:27,150
Here.
967
00:38:27,270 --> 00:38:27,930
Be careful.
968
00:38:28,070 --> 00:38:28,800
Are you okay?
969
00:38:29,910 --> 00:38:30,710
Hold on.
970
00:38:37,680 --> 00:38:38,560
Thank you.
971
00:38:41,060 --> 00:38:42,150
Did I scare you?
972
00:38:43,290 --> 00:38:44,180
It's fine.
973
00:38:46,400 --> 00:38:47,790
Are you Bao's friends?
974
00:38:47,830 --> 00:38:48,430
Yes.
975
00:38:50,990 --> 00:38:53,110
Did he ask you to send me something again?
976
00:38:53,110 --> 00:38:54,050
No need.
977
00:38:54,150 --> 00:38:55,330
I don't lack anything here.
978
00:38:55,330 --> 00:38:56,520
I don't need anything either.
979
00:38:56,520 --> 00:38:57,410
Thanks.
980
00:38:57,550 --> 00:38:59,070
Sun Bao asked us to come.
981
00:39:02,220 --> 00:39:02,920
Have a seat.
982
00:39:02,950 --> 00:39:03,350
No need.
983
00:39:03,350 --> 00:39:04,750
Let me get you some water.
984
00:39:19,960 --> 00:39:20,470
Here.
985
00:39:20,790 --> 00:39:21,950
Have a seat.
986
00:39:22,030 --> 00:39:23,430
Let me get you some water.
987
00:39:25,190 --> 00:39:25,980
Thank you.
988
00:39:26,010 --> 00:39:27,050
Let me do it.
989
00:39:28,270 --> 00:39:29,150
Okay.
990
00:39:30,670 --> 00:39:32,600
Bao calls me Uncle Yang in private.
991
00:39:32,870 --> 00:39:34,300
You can call me Yang.
992
00:39:35,520 --> 00:39:36,280
Have you...
993
00:39:37,240 --> 00:39:38,640
been to the battlefield?
994
00:39:38,830 --> 00:39:39,610
Yes.
995
00:39:39,910 --> 00:39:41,670
I'm an old man.
996
00:39:42,350 --> 00:39:43,750
I was just there to make up the numbers.
997
00:39:43,750 --> 00:39:45,390
As you can see,
998
00:39:45,790 --> 00:39:46,830
I just got lucky.
999
00:39:48,590 --> 00:39:49,790
Did Xu Hu save you?
1000
00:39:52,830 --> 00:39:54,230
You know about Hu?
1001
00:39:54,670 --> 00:39:56,200
Sun Bao mentioned him to us.
1002
00:39:56,830 --> 00:39:57,610
Yes.
1003
00:39:57,830 --> 00:40:00,230
When our troops returned to Shendu,
1004
00:40:00,390 --> 00:40:01,500
the bandits attacked us
1005
00:40:01,500 --> 00:40:02,870
and struck me from the front.
1006
00:40:02,870 --> 00:40:03,930
I lost a lot of blood
1007
00:40:04,030 --> 00:40:05,890
and thought I was a goner for sure.
1008
00:40:05,910 --> 00:40:07,270
Hu saved me.
1009
00:40:07,660 --> 00:40:08,920
He and Bao
1010
00:40:09,270 --> 00:40:10,930
dragged me back to the Shendu.
1011
00:40:11,170 --> 00:40:12,230
After that,
1012
00:40:12,310 --> 00:40:14,170
they continued to take care of me.
1013
00:40:14,650 --> 00:40:16,910
My son died on the battlefield.
1014
00:40:17,350 --> 00:40:18,070
They
1015
00:40:18,390 --> 00:40:20,310
are just like my own sons.
1016
00:40:23,290 --> 00:40:24,350
Why did I say that?
1017
00:40:24,630 --> 00:40:25,910
I'm not that lucky.
1018
00:40:28,330 --> 00:40:30,230
Bao came to see me not long ago.
1019
00:40:31,350 --> 00:40:33,080
And now, the two of you are here.
1020
00:40:33,710 --> 00:40:34,950
What happened?
1021
00:40:37,070 --> 00:40:38,550
Xu Hu might still be alive.
1022
00:40:39,780 --> 00:40:41,610
He might have killed someone too.
1023
00:40:41,610 --> 00:40:42,740
That's impossible.
1024
00:40:43,110 --> 00:40:44,790
I personally recovered
1025
00:40:44,930 --> 00:40:46,270
Hu's body back then.
1026
00:40:47,230 --> 00:40:48,970
How could he still be alive?
1027
00:41:05,230 --> 00:41:06,360
What are you thinking?
1028
00:41:06,360 --> 00:41:08,220
You've been quiet the entire way.
1029
00:41:11,030 --> 00:41:11,700
Mr. Li.
1030
00:41:12,430 --> 00:41:13,890
I've always wanted to ask.
1031
00:41:14,280 --> 00:41:15,100
Why did
1032
00:41:16,070 --> 00:41:17,870
the war happen 3 years ago?
1033
00:41:18,030 --> 00:41:19,910
The Zixu State of the Western Regions invaded us.
1034
00:41:19,910 --> 00:41:21,280
The imperial court sent troops to fight back
1035
00:41:21,280 --> 00:41:22,150
with overwhelming strength
1036
00:41:22,150 --> 00:41:23,950
and destroyed the small nation.
1037
00:41:24,350 --> 00:41:26,080
The situation was very rushed.
1038
00:41:26,390 --> 00:41:27,630
The war started before
1039
00:41:27,630 --> 00:41:29,290
preparations were complete.
1040
00:41:30,380 --> 00:41:31,830
Qiu Qingzhi also joined the battlefield
1041
00:41:31,830 --> 00:41:32,630
at that time.
1042
00:41:34,030 --> 00:41:35,240
Was this war
1043
00:41:35,470 --> 00:41:36,990
a hard-earned victory?
1044
00:41:37,990 --> 00:41:38,850
No.
1045
00:41:39,780 --> 00:41:41,910
Three months after the imperial court
1046
00:41:42,510 --> 00:41:43,350
sent out the troops,
1047
00:41:43,350 --> 00:41:44,750
Zixu State was defeated.
1048
00:41:45,590 --> 00:41:46,190
Then,
1049
00:41:46,210 --> 00:41:48,110
why did an old man like him
1050
00:41:48,230 --> 00:41:49,710
have to join the battlefield too?
1051
00:41:49,710 --> 00:41:50,920
Vice Minister!
1052
00:41:50,950 --> 00:41:51,430
Sir!
1053
00:41:51,670 --> 00:41:52,070
Sir!
1054
00:41:52,070 --> 00:41:52,940
What's wrong?
1055
00:41:53,910 --> 00:41:54,550
Sir...
1056
00:41:54,820 --> 00:41:55,590
Say it.
1057
00:41:56,140 --> 00:41:57,170
Tell me.
1058
00:41:58,140 --> 00:41:59,270
Someone died again.
1059
00:41:59,900 --> 00:42:00,620
Yes.
1060
00:42:01,990 --> 00:42:03,110
Mr. Li!
1061
00:42:03,170 --> 00:42:04,630
Mr. Li!
1062
00:42:04,710 --> 00:42:05,390
Wait for me!
1063
00:42:06,560 --> 00:42:07,780
[Court of Judicial Review]
60920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.