All language subtitles for Tokimeki.Coast.Story.1984.1080p.HDTV.AAC2.0.H265.10bit-dougal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,460 --> 00:00:35,700 Can I borrow this bike? 2 00:00:35,700 --> 00:00:37,600 Sure. 3 00:00:37,600 --> 00:00:41,680 In return, shall we eat ramen later? 4 00:03:36,240 --> 00:03:37,740 Is this your first time here? 5 00:03:37,740 --> 00:03:42,470 Yeah, it is. 6 00:03:42,470 --> 00:03:45,550 Where did you surf before? 7 00:03:45,550 --> 00:03:47,010 Red beach. 8 00:03:47,010 --> 00:03:51,260 Here you go. 9 00:03:51,260 --> 00:03:57,060 Where is your house? 10 00:03:57,060 --> 00:04:00,500 I'm from Taiji. 11 00:04:00,500 --> 00:04:02,200 Taiji, 12 00:04:02,200 --> 00:04:04,100 It's whale town. 13 00:04:04,100 --> 00:04:09,140 How old are you? 14 00:04:09,140 --> 00:04:11,670 17. 15 00:04:11,670 --> 00:04:14,680 When you grown up, 16 00:04:14,680 --> 00:04:17,020 want to get on a boat and become a fisherman? 17 00:04:17,720 --> 00:04:22,690 Are you going to become a fisherman? 18 00:04:20,810 --> 00:04:22,690 19 00:04:22,690 --> 00:04:29,380 20 00:04:29,060 --> 00:04:29,200 21 00:04:29,200 --> 00:04:29,240 22 00:04:29,240 --> 00:04:29,300 23 00:04:29,300 --> 00:04:29,340 24 00:04:29,340 --> 00:04:29,360 25 00:04:29,360 --> 00:04:29,380 26 00:04:29,380 --> 00:04:31,080 When did you start surfing? 27 00:04:31,080 --> 00:04:34,860 Two years ago. 28 00:04:34,860 --> 00:04:37,980 Then you've been with Hoshino, huh. 29 00:04:37,980 --> 00:04:48,580 Uncle, 30 00:04:48,580 --> 00:04:50,180 Give me some water, please. 31 00:05:07,180 --> 00:05:08,840 Here. 32 00:05:08,840 --> 00:05:11,830 Thank you. 33 00:05:39,830 --> 00:05:42,990 How was your morning? 34 00:05:42,990 --> 00:05:48,290 Takaoki, 35 00:05:48,290 --> 00:05:50,210 There's fish from the beach in the refrigerator. 36 00:05:50,210 --> 00:05:51,090 37 00:05:51,090 --> 00:06:15,430 Ok. 38 00:06:15,430 --> 00:06:15,490 39 00:06:15,490 --> 00:06:16,830 Thank you for your hard work. 40 00:06:16,830 --> 00:07:21,560 41 00:07:21,560 --> 00:07:22,560 42 00:07:22,560 --> 00:07:23,620 43 00:08:23,620 --> 00:08:27,730 That guy has arrived. 44 00:08:27,730 --> 00:08:32,030 Takaoka's reign is ending today. 45 00:08:30,410 --> 00:08:32,030 46 00:08:32,030 --> 00:08:35,440 47 00:08:56,440 --> 00:08:59,720 It has become a tragic challenge. 48 00:08:59,720 --> 00:09:07,310 It's safe to say there are already issues with the Takaoka's power. 49 00:09:05,630 --> 00:09:07,310 50 00:09:07,310 --> 00:09:09,730 Alright, it's time to take off. 51 00:09:09,730 --> 00:09:11,730 Shift weight to the nose. 52 00:09:11,730 --> 00:09:13,070 He accelerated sharply. 53 00:09:13,070 --> 00:09:20,920 Good job. 54 00:09:20,920 --> 00:09:24,000 Whoa, that's a powerful kick on the bottom turn of the board. 55 00:09:24,000 --> 00:09:36,020 It was riding on the ramp. 56 00:09:36,020 --> 00:09:46,410 That's called a prout. 57 00:09:46,410 --> 00:09:52,320 Of course, 58 00:09:52,320 --> 00:10:01,360 Takaoka doing his best. 59 00:10:01,360 --> 00:10:04,180 However, it seems like the trigger has already been pulled, hasn't it? 60 00:10:04,180 --> 00:10:07,220 Going forward, I hope he'll be even more dedicated to practicing. 61 00:10:14,780 --> 00:10:15,840 Well. 62 00:10:15,840 --> 00:10:17,700 Hey, You guys 63 00:10:17,700 --> 00:10:19,380 Come over here. 64 00:10:19,380 --> 00:10:29,210 65 00:10:29,210 --> 00:10:32,230 Starting today, surfing at Tooben is prohibited. 66 00:10:31,050 --> 00:10:32,230 67 00:10:32,230 --> 00:10:33,490 68 00:10:32,990 --> 00:10:33,490 69 00:10:33,990 --> 00:10:39,920 Yunbe, there are five people who defecated in front of the entrance to the Black family's house. 70 00:10:39,920 --> 00:10:41,920 What a shitty sight. 71 00:10:41,920 --> 00:10:45,850 It's not an common occurrence. 72 00:10:45,850 --> 00:10:50,850 Mr. Sasahara dashed to the president's place this morning, everyone is furious, it seems 73 00:10:50,850 --> 00:10:53,850 Saying they're going to drive surfers away from this beach. 74 00:10:53,850 --> 00:10:56,850 It's not us, 75 00:10:56,850 --> 00:10:59,850 so there's no need to go all the way to someone's house like that. 76 00:10:59,850 --> 00:11:02,850 It's not up to Sasahara's crew to decide, so there's nothing to worry about. 77 00:11:02,850 --> 00:11:06,850 Well, that's collective responsibility for you. 78 00:11:06,850 --> 00:11:09,850 What do you mean by collective responsibility? 79 00:11:09,850 --> 00:11:15,260 There are about five or six cars with Osaka license plates, huh, those guys. 80 00:11:12,390 --> 00:11:15,260 81 00:11:15,260 --> 00:11:17,260 Those city folks are messing around, huh. 82 00:11:17,260 --> 00:11:19,260 Where did they go? 83 00:11:19,260 --> 00:11:22,260 Thry went off to Shingu, saying stuff like 'Nami's boring' and making random comments. 84 00:11:22,260 --> 00:11:24,260 Then there's the party at the Kumano River, 85 00:11:24,260 --> 00:11:25,260 and it's Saturday today, you know. 86 00:11:25,260 --> 00:11:27,260 They're gonna stay one more night, aren't they? 87 00:11:29,260 --> 00:11:33,260 Anyway, go home today. 88 00:11:33,260 --> 00:11:35,260 If you go home obediently 89 00:11:34,260 --> 00:11:35,260 90 00:11:35,260 --> 00:11:37,260 I'll do something to help out. 91 00:11:37,260 --> 00:11:41,460 Okay? 92 00:11:41,460 --> 00:11:43,460 If there's someone sneaking into the sea, 93 00:11:43,460 --> 00:11:45,460 I won't know. 94 00:11:45,460 --> 00:11:47,460 95 00:11:45,460 --> 00:11:49,460 Make sure to keep Asatani, the station, 96 00:11:49,460 --> 00:11:51,460 and Yasaka and Isodo clean. 97 00:11:51,460 --> 00:11:53,460 98 00:11:53,460 --> 00:11:55,460 rotten piece of trash! 99 00:11:54,460 --> 00:11:55,460 100 00:11:55,460 --> 00:11:57,460 101 00:11:57,460 --> 00:11:59,460 Oh, nice! 102 00:11:59,460 --> 00:12:04,280 Are you two dating? 103 00:12:04,280 --> 00:12:10,280 Hey, 104 00:12:10,280 --> 00:12:12,950 You guys are taking a dump in front of someone's house! 105 00:12:12,950 --> 00:12:16,950 Do you guys have any surfer pride? 106 00:12:16,950 --> 00:12:20,950 Therefore, in the name of Jerry Lopez, sanctions have been imposed. 107 00:12:20,950 --> 00:12:22,950 Your car tires have been punctured 108 00:12:22,950 --> 00:12:24,950 And the muffler is filled with mud. 109 00:12:24,950 --> 00:12:44,950 It's been done. 110 00:12:25,950 --> 00:12:26,950 111 00:12:26,950 --> 00:12:27,950 112 00:12:27,950 --> 00:12:28,950 113 00:12:28,950 --> 00:12:29,950 114 00:12:29,950 --> 00:12:32,200 115 00:12:32,200 --> 00:12:33,200 116 00:12:33,200 --> 00:12:34,200 117 00:12:34,200 --> 00:12:35,200 118 00:12:35,200 --> 00:12:36,200 119 00:12:36,200 --> 00:12:37,200 120 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 121 00:12:38,200 --> 00:12:39,200 122 00:12:39,200 --> 00:12:40,810 123 00:12:40,810 --> 00:12:41,810 124 00:12:41,810 --> 00:12:43,740 125 00:12:43,740 --> 00:12:44,740 126 00:12:44,740 --> 00:13:02,410 127 00:13:02,410 --> 00:13:12,310 128 00:13:12,310 --> 00:13:14,310 129 00:13:14,310 --> 00:13:29,850 130 00:13:29,850 --> 00:13:30,850 131 00:13:30,850 --> 00:13:34,160 132 00:13:34,160 --> 00:13:35,160 133 00:13:35,160 --> 00:13:36,160 134 00:13:36,160 --> 00:13:37,160 135 00:13:37,160 --> 00:13:38,160 136 00:13:38,160 --> 00:13:39,160 137 00:13:39,160 --> 00:13:40,160 138 00:13:40,160 --> 00:13:41,160 139 00:13:41,160 --> 00:13:44,180 140 00:13:44,180 --> 00:13:45,180 141 00:13:45,180 --> 00:13:46,180 142 00:13:46,180 --> 00:13:50,020 143 00:13:50,020 --> 00:13:51,950 144 00:13:51,950 --> 00:13:52,950 145 00:13:52,950 --> 00:13:53,950 146 00:13:53,950 --> 00:13:54,950 147 00:13:54,950 --> 00:13:55,950 148 00:13:55,950 --> 00:13:56,950 149 00:13:56,950 --> 00:13:57,890 150 00:13:57,950 --> 00:13:58,950 151 00:13:58,950 --> 00:13:59,950 152 00:13:59,950 --> 00:14:03,850 Ugh, it's dog poop. 153 00:14:03,850 --> 00:14:06,550 Hurry up and cleaned it up there. 154 00:14:06,550 --> 00:14:09,550 Ugh, that sucks. 155 00:14:16,380 --> 00:14:20,680 You both are classmates, right? 156 00:14:20,680 --> 00:14:26,280 Back in middle school, yeah. But when we got to high school, he was in the industrial and civil engineering field. 157 00:14:26,280 --> 00:14:31,680 - Is that guy normal? Then, is he going to take the university entrance exam? - Yes. 158 00:14:31,680 --> 00:14:38,920 - His parents are really into it, they've built a study room in the garden or in a prefab. - They're really something. 159 00:14:38,920 --> 00:14:47,040 But he's a bit different. He don't really get along with the classmates aiming for higher education and instead hang out with people like me who aren't as motivated. 160 00:14:47,040 --> 00:14:53,940 - Are you going to take the university entrance exam? - There's no way, I'm the stingy son of a liquor store owner, after all. 161 00:14:53,940 --> 00:15:00,240 Once I graduate from high school, there's physical work and waiting ahead. 162 00:15:00,240 --> 00:15:03,400 Look what I got from vendine machine. 163 00:15:03,400 --> 00:15:03,700 It's big. 164 00:15:03,700 --> 00:15:03,720 165 00:15:03,720 --> 00:15:03,740 166 00:15:03,740 --> 00:15:06,380 You 167 00:15:06,380 --> 00:15:06,740 Yeah 168 00:15:06,740 --> 00:15:10,110 It's big, isn't it? 169 00:15:10,110 --> 00:15:14,230 I guess, there's no poop here. 170 00:15:29,690 --> 00:15:32,390 But you're good at surfing. 171 00:15:32,390 --> 00:15:34,390 Yeah, you're really good. 172 00:15:34,390 --> 00:15:39,940 I didn't know there were guys around here as good as you. 173 00:15:39,940 --> 00:15:43,580 The other day, we went to Ise and saw a professional demonstration. 174 00:15:43,580 --> 00:15:46,540 We're not easily impressed. 175 00:15:46,540 --> 00:15:48,840 Why don't you try entering some kind of contest? 176 00:15:48,840 --> 00:15:52,430 Oh, for sure, you'd definitely win a prize. 177 00:16:11,430 --> 00:16:19,210 Marine High Pro Armor Open Championship total prize money is 1.5 million yen. 178 00:16:19,210 --> 00:16:30,800 Placing in the top 3 gets you certified as a pro Have you already applied? 179 00:16:30,800 --> 00:16:41,520 Why do I always have to go to the sea? Fishermen go back and forth every day without a break. 180 00:16:41,520 --> 00:16:52,220 But it would feel great to compete against people from all over Japan, wouldn't it? 181 00:16:52,220 --> 00:16:53,340 It would be great. 182 00:16:53,340 --> 00:17:00,780 Hey, how about going somewhere from here? 183 00:17:00,780 --> 00:17:01,500 Sounds good. 184 00:17:01,500 --> 00:17:04,740 Then let's go for a drink. 185 00:17:04,740 --> 00:17:06,200 Let's go. 186 00:17:06,200 --> 00:17:08,080 Can't say what'll happen once we start drinking. 187 00:17:08,080 --> 00:17:09,180 That's right, isn't it? 188 00:17:09,180 --> 00:17:14,440 189 00:17:14,440 --> 00:17:17,900 190 00:17:17,900 --> 00:17:22,980 191 00:17:22,980 --> 00:17:23,140 192 00:17:23,160 --> 00:17:26,580 193 00:17:26,580 --> 00:17:27,020 194 00:17:27,020 --> 00:18:22,980 195 00:18:22,980 --> 00:18:25,240 Excuse me. 196 00:18:25,240 --> 00:18:27,630 What is it? 197 00:18:27,630 --> 00:18:31,900 Nothing. 198 00:18:31,900 --> 00:18:33,580 It's probably not enough. 199 00:18:33,580 --> 00:18:36,120 I can only give you that. 200 00:18:36,120 --> 00:18:45,640 If you pay properly for oil, net repairs, and ship savings, almost half will be gone. 201 00:18:37,300 --> 00:18:39,000 202 00:18:39,000 --> 00:18:45,780 203 00:18:40,780 --> 00:18:42,840 204 00:18:42,840 --> 00:18:44,640 205 00:18:44,640 --> 00:18:56,340 206 00:18:56,340 --> 00:18:56,660 Hey 207 00:18:56,660 --> 00:18:56,920 208 00:18:56,920 --> 00:18:59,300 Takaoki 209 00:18:57,440 --> 00:18:59,300 210 00:18:59,300 --> 00:19:00,940 You don't need to be here, 211 00:19:00,940 --> 00:19:09,660 I'm all alone in the town. 212 00:19:09,660 --> 00:19:12,480 It's kind of pitiful though. 213 00:19:12,480 --> 00:19:14,630 but you're still a young groom. 214 00:19:14,630 --> 00:19:16,310 In Shingu 215 00:19:16,310 --> 00:19:30,450 Find a good job however many times it takes. 216 00:19:30,450 --> 00:19:32,050 I don't understand anymore. 217 00:19:32,050 --> 00:19:36,300 I can't cook or do anything. 218 00:19:36,300 --> 00:19:45,520 I've hit rock bottom, but I'll manage somehow. 219 00:19:39,520 --> 00:19:46,040 220 00:19:46,040 --> 00:19:46,580 221 00:19:46,580 --> 00:19:47,140 222 00:19:47,140 --> 00:19:56,090 223 00:20:18,090 --> 00:20:20,430 Yamaguchi 224 00:20:20,430 --> 00:20:21,890 I wanna have the pork miso soup set meal. 225 00:20:21,890 --> 00:20:22,550 Okay. 226 00:20:22,550 --> 00:20:26,590 You're really putting on a show today, huh? 227 00:20:26,590 --> 00:20:27,190 Oh. 228 00:20:27,190 --> 00:20:29,230 Where's your dad? 229 00:20:29,230 --> 00:20:33,410 He went to church in Shingu. 230 00:20:33,410 --> 00:20:35,110 Use this, not that. 231 00:20:35,110 --> 00:20:37,230 As you say. 232 00:20:37,230 --> 00:20:39,250 Are you injured? 233 00:20:39,250 --> 00:20:39,890 Oh. 234 00:20:39,890 --> 00:20:41,750 That's right. 235 00:20:41,750 --> 00:21:05,520 236 00:21:05,520 --> 00:21:08,290 Is school closed today? 237 00:21:08,290 --> 00:21:11,980 I'm not going to high school. 238 00:21:11,980 --> 00:21:13,720 Oh, I see. 239 00:21:13,720 --> 00:21:16,360 I went for a year and a half, 240 00:21:14,680 --> 00:21:16,360 241 00:21:16,360 --> 00:21:19,910 I've quite after that. 242 00:21:19,910 --> 00:21:21,990 Why? 243 00:21:21,990 --> 00:21:23,830 I've been targeted 244 00:21:23,830 --> 00:21:27,040 by the leader of the delinquents. 245 00:21:27,040 --> 00:21:30,820 I was scared. 246 00:21:30,820 --> 00:21:33,040 You're cute, aren't you? 247 00:21:54,040 --> 00:21:55,180 Hey, 248 00:21:55,180 --> 00:22:02,020 I didn't want to tell anyone, but 249 00:22:02,020 --> 00:22:04,460 I'm going to Osaka in June 250 00:22:04,460 --> 00:22:08,960 and won't be back. 251 00:22:08,960 --> 00:22:12,640 My mother lives in Osaka, 252 00:22:11,180 --> 00:22:12,640 253 00:22:12,640 --> 00:22:18,600 She'll take me and send me to the girls' school over there. 254 00:22:15,120 --> 00:22:18,600 255 00:22:18,600 --> 00:22:20,320 I see. 256 00:22:20,320 --> 00:22:26,660 Then I'll be lonely. 257 00:22:26,660 --> 00:22:29,330 It's not like I'm going there willingly. 258 00:22:40,330 --> 00:22:44,730 Why are you not going to high school now? 259 00:22:44,730 --> 00:22:47,230 Because I'm poor. 260 00:22:47,230 --> 00:22:52,540 My dad died on a boat when I was in elementary school, you know. 261 00:22:49,050 --> 00:22:52,540 262 00:22:52,540 --> 00:22:54,250 Is that so? 263 00:23:04,250 --> 00:23:09,720 True, but you like the dormitory, don't you? 264 00:23:06,090 --> 00:23:09,720 265 00:23:09,720 --> 00:23:14,200 I couldn't catch fish, so I got fired from being a fisherman. 266 00:23:14,200 --> 00:23:18,700 How many times have you tried to find a new job in Shingu? 267 00:23:18,700 --> 00:23:30,160 Yeah, it looks like I won't be able to surf for a while. 268 00:23:30,160 --> 00:23:31,180 - Here - Thank you. 269 00:23:31,180 --> 00:23:38,550 I will humbly receive it. 270 00:23:38,550 --> 00:23:50,580 It's unpleasant, isn't it? Just hearing sad stories on rainy days. 271 00:23:50,580 --> 00:24:36,260 272 00:24:36,280 --> 00:24:40,930 What's this, Takaoki? 273 00:24:40,930 --> 00:24:44,130 Are you waiting for me? 274 00:24:44,130 --> 00:24:47,090 My son is kind. 275 00:24:47,090 --> 00:24:52,650 Is there a use for that? 276 00:24:52,650 --> 00:25:00,090 Oh, there is a use. 277 00:25:00,090 --> 00:25:05,630 Today, i met intresting group of people. 278 00:25:05,630 --> 00:25:10,070 It was some sort of computer company. 279 00:25:10,070 --> 00:25:11,670 280 00:25:11,690 --> 00:25:17,450 They flattered me, saying your mom is beautiful. 281 00:25:17,450 --> 00:25:23,890 They even provided karaoke and dancing as a service. 282 00:25:23,890 --> 00:25:30,880 283 00:25:30,880 --> 00:25:34,640 Wow 284 00:25:34,640 --> 00:25:35,960 285 00:25:34,640 --> 00:25:39,100 Aren't you embarrassed after eight years? 286 00:25:39,100 --> 00:25:48,580 Stop it. 287 00:25:48,580 --> 00:25:53,540 Yeah, I'm getting drunk tonight. 288 00:25:53,540 --> 00:25:57,900 Ah, this morning, 289 00:25:57,900 --> 00:26:00,900 I just got visitors. 290 00:26:00,900 --> 00:26:04,820 I ended up saying I wouldn't make money from selling beer to cover the refrigerator costs. 291 00:26:04,820 --> 00:26:07,400 I got scolded severely by the boss. 292 00:26:07,400 --> 00:26:11,900 They made me compensate for five beers, saying it was my responsibility. 293 00:26:11,900 --> 00:26:14,950 294 00:26:14,950 --> 00:26:17,550 You should forgive me. 295 00:26:17,550 --> 00:26:21,630 I think it can't be helped if it's the wholesaler for the liquor store, 296 00:26:21,630 --> 00:26:28,700 but the manager didn't say, "Compensate at the customer's price." 297 00:26:28,700 --> 00:26:29,860 It's 660 yen per bottle, right? 298 00:26:29,860 --> 00:26:31,900 Compensate from me is about 60 yen. 299 00:26:31,900 --> 00:26:33,860 Isn't that something foolish to say? 300 00:26:33,860 --> 00:26:37,660 Is there such a stupid thing? 301 00:26:37,660 --> 00:26:38,260 302 00:26:38,260 --> 00:26:40,600 303 00:26:40,600 --> 00:26:41,160 Mom, stop it. 304 00:26:41,160 --> 00:26:49,760 Even though you're acting tough, 305 00:26:49,760 --> 00:26:51,360 Let me have another another drink. 306 00:26:51,360 --> 00:26:52,360 Mom, let's go to sleep. 307 00:26:52,360 --> 00:26:55,800 No, I'm already at my limit. 308 00:26:55,800 --> 00:26:58,590 Mom!! 309 00:27:22,470 --> 00:27:23,710 310 00:27:15,710 --> 00:27:18,280 Aren't you going to change? 311 00:28:04,080 --> 00:28:08,820 - I've been recommended by someone.. - Are you looking for Office? 312 00:28:08,820 --> 00:28:15,960 - Go to that white building. - Thank you. 313 00:28:15,960 --> 00:28:20,640 - A newcomer, huh? - Does he know about the low pay? 314 00:28:20,640 --> 00:28:22,900 315 00:28:31,900 --> 00:28:33,510 Alright. 316 00:28:33,510 --> 00:28:37,630 - Shall we have you start working from today? - Thank you in advance. 317 00:28:37,630 --> 00:28:45,950 - Once you understand how to cut... - On that job posting card for a food safety position, it said 92,000 yen. 318 00:28:45,950 --> 00:28:53,110 In that case, how much was it for a junior high school graduate? 319 00:28:53,110 --> 00:29:00,820 Um, can I ask for that somehow? In return, I'll work really hard. 320 00:29:00,820 --> 00:29:05,180 Should I just decide on that and leave it at that? 321 00:29:05,180 --> 00:29:11,470 - I trust what you say. It's impressive. - Thank you. 322 00:29:11,470 --> 00:29:17,420 - Boss, Some guy come change the poles for the power lines. - I'm busy right now. 323 00:29:17,420 --> 00:29:22,080 Ask him to go. 324 00:29:22,080 --> 00:29:30,870 325 00:29:30,870 --> 00:29:32,790 Hey, aren't you koichi? 326 00:29:32,790 --> 00:29:36,870 Today, this guy is the one, look, do you remember me? 327 00:29:36,870 --> 00:29:39,050 Hey, I'm the one who went with the promotion electricity. 328 00:29:39,110 --> 00:29:41,780 I know. 329 00:29:41,780 --> 00:29:44,480 You've aged, huh. 330 00:29:44,480 --> 00:29:45,600 You've been through a lot, huh. 331 00:29:45,600 --> 00:29:48,090 I'm the president now. 332 00:29:48,090 --> 00:29:49,510 I'm the business owner. 333 00:29:49,510 --> 00:29:50,410 You? 334 00:29:50,410 --> 00:29:51,050 That's right. 335 00:29:51,050 --> 00:29:52,690 Are you the president? 336 00:29:52,690 --> 00:29:56,690 Wow, i shouldn't have underestimated you. 337 00:29:56,690 --> 00:29:58,230 You know, 338 00:29:58,230 --> 00:30:00,070 customers are important. 339 00:30:00,070 --> 00:30:01,830 Get your work done quickly. 340 00:30:01,830 --> 00:30:03,410 No, no, that... 341 00:30:03,410 --> 00:30:05,810 342 00:30:05,810 --> 00:30:07,690 Arrogant? 343 00:30:07,690 --> 00:30:09,370 Are there any other options for electricity? 344 00:30:09,370 --> 00:30:12,190 I understand. 345 00:30:12,190 --> 00:30:18,780 The customer is God. 346 00:30:18,780 --> 00:30:22,520 In today's world, only having a junior high school education is common. 347 00:30:20,840 --> 00:30:22,520 348 00:30:22,520 --> 00:30:25,820 It might be a slight disadvantage. 349 00:30:25,820 --> 00:30:27,380 but... 350 00:30:27,380 --> 00:30:29,560 If you have the determination... 351 00:30:29,560 --> 00:30:33,540 You can overcome some disadvantages. 352 00:30:33,540 --> 00:30:35,200 Actually, well... 353 00:30:35,200 --> 00:30:37,700 I only finished junior high school too. 354 00:30:37,700 --> 00:30:40,380 Starting from scratch 355 00:30:40,380 --> 00:30:43,880 Rising up from a sheet metal worker to a bank employee. 356 00:30:43,880 --> 00:30:47,200 I gritted my teeth and now I've come to own the current factory. 357 00:30:47,200 --> 00:30:49,260 It's not just being stingy, it's about having an advantage. 358 00:30:49,260 --> 00:30:50,100 At first, 359 00:30:50,100 --> 00:30:50,860 now I'm the only one running both 360 00:30:50,860 --> 00:30:53,240 the company and the factory. 361 00:30:53,240 --> 00:30:56,580 It's a small place, about the size of a grain of sand. 362 00:30:56,580 --> 00:30:58,620 go and see it. 363 00:30:58,620 --> 00:31:01,260 Now there are also fifteen employees. 364 00:31:01,260 --> 00:31:04,740 There are also five people from the university. 365 00:31:04,740 --> 00:31:09,010 Even the site can't be compared, so fatigue is nothing. 366 00:31:09,010 --> 00:31:10,950 It's all about motivation. 367 00:31:10,950 --> 00:31:13,010 It's all about determination. 368 00:31:13,010 --> 00:31:14,890 It's like they say, 'Where there's a will, there's a way', right? 369 00:31:15,030 --> 00:31:17,190 I'm surprised. 370 00:31:17,190 --> 00:31:20,410 You, who used to wear a headband, 371 00:31:20,410 --> 00:31:22,650 have become someone who lectures others. 372 00:31:22,650 --> 00:31:24,570 If you're serious about it, 373 00:31:24,570 --> 00:31:27,310 I'll support you from the bottom of my heart. 374 00:31:27,310 --> 00:31:28,530 Please take care of me. 375 00:31:28,530 --> 00:31:32,190 Is this a world where bad people thrive? 376 00:31:32,190 --> 00:31:34,230 Even if we attended the same junior high school, 377 00:31:34,230 --> 00:31:35,930 it depends on the individual's abilities. 378 00:31:35,930 --> 00:31:42,200 You have to climb to the ceiling. 379 00:31:42,200 --> 00:31:44,200 I'm going bathroom. 380 00:32:12,200 --> 00:32:14,300 Seems he's hired. 381 00:32:14,300 --> 00:32:15,060 Will he last long? 382 00:32:15,060 --> 00:32:16,320 I wonder if we should do it together. 383 00:32:16,320 --> 00:32:19,700 Seriously, that's how it is. 384 00:32:19,700 --> 00:32:25,000 Yeah. 385 00:32:25,000 --> 00:32:26,520 Well then, let's do that by yourself. 386 00:32:26,520 --> 00:32:28,520 If you don't understand, you should ask. 387 00:32:28,520 --> 00:32:31,040 Please take care of me. 388 00:32:31,040 --> 00:33:15,220 389 00:33:15,220 --> 00:33:16,940 He's legal, isn't he? 390 00:33:16,940 --> 00:33:18,000 Yeah. 391 00:33:18,000 --> 00:33:19,600 Even though it's been a week. 392 00:33:19,600 --> 00:33:21,300 He still doesn't know about data limits? 393 00:33:21,300 --> 00:33:24,940 New employees are innocent, aren't they? 394 00:33:24,940 --> 00:33:27,180 I wok like that too. 395 00:33:27,180 --> 00:33:28,920 Don't lie. 396 00:33:28,920 --> 00:33:29,700 397 00:33:29,920 --> 00:33:32,820 There it is. 398 00:33:33,920 --> 00:33:37,720 Hey, Yamaguchi, be careful of rain. 399 00:33:37,820 --> 00:33:39,380 You'll catch a cold. 400 00:33:39,380 --> 00:33:41,380 No, I'm fine. 401 00:33:42,220 --> 00:33:44,260 You're a serious person, aren't you? 402 00:33:59,280 --> 00:34:01,080 Is Yamaguchi here? 403 00:34:01,080 --> 00:34:02,180 He is here. 404 00:34:02,180 --> 00:34:04,180 Can you call him for us? 405 00:34:06,280 --> 00:34:08,200 Yamaguchi! 406 00:34:08,200 --> 00:34:09,820 You have a visitors. 407 00:34:11,820 --> 00:34:13,320 Hey. 408 00:34:13,320 --> 00:34:14,720 What's up? 409 00:34:14,720 --> 00:34:20,410 - Are you guys? - Is something happened? 410 00:34:20,550 --> 00:34:23,010 It's been a long time since you've come to surf. 411 00:34:25,130 --> 00:34:27,630 How's it going? Have you gotten used to the job? 412 00:34:28,090 --> 00:34:30,010 Every day, removing the rims, huh? 413 00:34:31,460 --> 00:34:35,720 After work, I'm so exhausted that I don't feel like surfing at all. 414 00:34:36,480 --> 00:34:37,800 Sounds tough. 415 00:34:38,220 --> 00:34:40,860 If that's the case, I'll go. Work is day and night. 416 00:34:45,520 --> 00:34:48,720 Hey, aren't you participating in the contest? 417 00:34:49,600 --> 00:34:51,640 Isn't the deadline approaching soon? 418 00:34:54,860 --> 00:34:57,040 What's up with that person? Enough Thou We came so kindly. 419 00:35:06,080 --> 00:36:07,840 Yamaguchi! 420 00:36:08,600 --> 00:36:11,980 Tacchan! It's been a while, hasn't it? 421 00:36:12,120 --> 00:36:14,820 It hasn't been that long. 422 00:36:14,960 --> 00:36:18,460 I just got back from Tokyo yesterday, and the first place I went was your place. 423 00:36:18,840 --> 00:36:21,500 Hey, did you stop cathing fishes? 424 00:36:21,660 --> 00:36:26,000 Yeah, I've become unable to catch fish, so the military guy told me to stop. 425 00:36:26,680 --> 00:36:29,380 That's too bad. What are you up to now? 426 00:36:29,540 --> 00:36:31,540 I'm going to work at Takagi Motors in Shingu. 427 00:36:31,680 --> 00:36:32,480 I see. 428 00:36:32,640 --> 00:36:36,320 From morning till night, it's just removing rings. It's really tiring. 429 00:36:36,480 --> 00:36:38,620 You're going to be overly serious again, aren't you? 430 00:36:38,780 --> 00:36:40,820 Hey! Don't huddle around! 431 00:36:40,980 --> 00:36:42,160 432 00:36:42,320 --> 00:36:43,500 Hey! Where are you going? 433 00:36:43,660 --> 00:36:44,810 Smooth! 434 00:36:44,970 --> 00:36:45,970 Isn't it smooth? 435 00:36:47,050 --> 00:36:49,310 Yeah, are you free tonight? 436 00:36:50,310 --> 00:36:52,010 Do you want to go to a party with me? 437 00:36:52,390 --> 00:36:54,510 When you say "party," do you mean the evacuation alliance? 438 00:36:54,690 --> 00:36:58,530 Yeah, those guys, you know, have been hanging around recently. 439 00:36:58,690 --> 00:37:02,230 Just go and change quickly, let's go? 440 00:37:02,830 --> 00:37:03,830 441 00:37:09,130 --> 00:37:25,450 With that in mind, I'll give you a ride to Shingu today. 442 00:37:31,570 --> 00:37:35,770 It's a gloomy meeting, isn't it? The evacuation alliance is also at a loss. 443 00:37:37,860 --> 00:37:38,860 Yeah! 444 00:37:39,500 --> 00:37:40,500 Yeah! 445 00:37:48,640 --> 00:37:52,740 And then, from Route 42 to Ohashi Street. 446 00:37:53,240 --> 00:37:56,980 Go from the station to Kawaguchi, then take the industrial road. 447 00:37:57,480 --> 00:37:59,440 Turn back on Route 42! 448 00:37:59,800 --> 00:38:00,780 Do you understand? 449 00:38:00,940 --> 00:38:02,400 Yeah! 450 00:38:02,880 --> 00:38:03,880 Oh my! 451 00:38:04,340 --> 00:38:06,480 Can't you at least respond properly? 452 00:38:08,540 --> 00:38:09,540 Do you understand? 453 00:38:09,700 --> 00:38:10,700 Okay. 454 00:38:15,340 --> 00:38:18,120 Mr. Tachinaka, is it about time? 455 00:38:18,280 --> 00:38:19,280 That's right. 456 00:38:20,720 --> 00:38:22,880 Alright! Let's go! 457 00:38:26,620 --> 00:38:30,780 Yamaguchi 458 00:38:30,940 --> 00:38:33,580 Huh? Mieko and Sachiko? 459 00:38:33,760 --> 00:38:37,360 If your story isn't over, then these girls want to meet you. 460 00:38:37,520 --> 00:38:40,060 We haven't met since elementary school, huh? 461 00:38:40,220 --> 00:38:41,320 That's right. 462 00:38:42,020 --> 00:38:43,020 Shall we go? 463 00:38:45,000 --> 00:38:48,500 What do you do nowadays? 464 00:38:49,380 --> 00:38:50,700 Use an air blower at the maintenance workshop. 465 00:38:50,840 --> 00:38:51,500 Where? 466 00:38:51,640 --> 00:38:52,780 At Tarami Motors in Shingu. 467 00:38:52,900 --> 00:38:53,780 Wow! 468 00:38:54,780 --> 00:38:55,880 What a surprise! I didn't know that! 469 00:38:56,020 --> 00:38:57,020 Sorry. 470 00:39:56,760 --> 00:40:04,470 471 00:39:59,540 --> 00:40:04,470 472 00:40:04,830 --> 00:40:07,430 Yamaguchi, you've always had good motor skills, haven't you? 473 00:40:07,570 --> 00:40:08,430 Right. 474 00:40:08,570 --> 00:40:11,510 When it came to selecting players for anything, You was always chosen. 475 00:40:12,070 --> 00:40:15,110 Yeah, Yamaguchi was really quick on their feet. 476 00:40:15,670 --> 00:40:16,950 Despite being short, 477 00:40:16,950 --> 00:40:18,510 He was always first in middle school. 478 00:40:18,650 --> 00:40:19,650 No way! 479 00:40:21,640 --> 00:40:26,040 Even if we were significantly behind in the relay at the sports festival, it was already hopeless. 480 00:40:23,160 --> 00:40:26,000 481 00:40:26,140 --> 00:40:28,000 Yamaguchi-kun will always make a comeback. 482 00:40:28,140 --> 00:40:28,640 Yeah. 483 00:40:28,780 --> 00:40:31,840 By the time we were in fourth grade, He was already the best in school. 484 00:40:33,040 --> 00:40:35,180 When it comes to elementary school sports festivals... 485 00:40:35,320 --> 00:40:36,940 Indeed, everyone ran desperately. 486 00:40:37,080 --> 00:40:38,240 487 00:40:41,380 --> 00:40:47,520 Mr. Tachinaka, Well then, I'll excuse myself first. 488 00:40:47,660 --> 00:40:48,660 Wow! 489 00:40:49,360 --> 00:40:50,660 You guys too, 490 00:40:50,660 --> 00:40:55,260 give your all effort for the reconstruction of the evacuation union. 491 00:40:55,400 --> 00:40:57,660 Yes, excuse me. 492 00:40:57,800 --> 00:40:58,800 493 00:40:58,940 --> 00:40:59,940 Goodbye. 494 00:41:00,060 --> 00:41:03,270 Goodbye. 495 00:41:03,410 --> 00:41:07,950 Oh, Eric, it's sad. 496 00:41:09,680 --> 00:41:10,780 For real. 497 00:41:27,020 --> 00:41:31,000 Hey, do you remember? Mr. Nakazaki. 498 00:41:31,140 --> 00:41:33,940 I remember. He was a good teacher, wasn't he? 499 00:41:34,060 --> 00:41:36,200 He was an interesting teacher. 500 00:41:36,340 --> 00:41:38,100 I saw him at Oota other day. 501 00:41:39,100 --> 00:41:41,140 Oh, where? 502 00:41:41,280 --> 00:41:44,980 He's from Nakano Town, right? 503 00:41:45,120 --> 00:41:47,080 He's still at Ooji Elementary School, right? 504 00:41:47,220 --> 00:41:49,680 Hmm. 505 00:41:49,820 --> 00:41:50,720 Was he well? 506 00:41:50,860 --> 00:41:53,420 Oh, yes, he was lively. 507 00:41:53,560 --> 00:41:57,060 He was full of energy, full of vitality. 508 00:41:57,200 --> 00:42:00,340 Hey, cut it out. 509 00:42:07,740 --> 00:42:09,900 I was forced to quit my job, damn it. 510 00:42:14,490 --> 00:42:15,990 Sorry, it was a bit difficult to express. 511 00:42:24,460 --> 00:42:27,860 True, but once I was in middle school... 512 00:42:27,960 --> 00:42:30,740 The sports festival wasn't interesting at all. 513 00:42:30,840 --> 00:42:35,040 My school was a girls' school, and it was the most interesting. 514 00:43:53,340 --> 00:43:56,250 - Good evening. - Haru? 515 00:43:56,390 --> 00:43:58,350 It's been a long time, hasn't it? 516 00:43:58,490 --> 00:44:00,410 It really has. 517 00:44:00,550 --> 00:44:03,790 Have you gotten a little used to the job at the repair shop? 518 00:44:03,930 --> 00:44:07,690 It seems like Hoshino and the others are doing great. It's good to hear. 519 00:44:07,830 --> 00:44:13,510 I've gotten the hang of it, It's become much easier. 520 00:44:13,650 --> 00:44:15,010 Will you not come inside? 521 00:44:15,150 --> 00:44:16,250 Thank you. 522 00:44:16,250 --> 00:44:24,880 Where's your mom? 523 00:44:25,020 --> 00:44:27,980 Tonight, she'll be staying overnight for work. 524 00:44:28,120 --> 00:44:29,920 I'm going to eat now. 525 00:44:30,060 --> 00:44:32,280 Retort pack? 526 00:44:32,420 --> 00:44:35,310 It's quite lonely, isn't it? 527 00:44:35,430 --> 00:44:41,260 Oh, I see. I'll stir-fry the next batch then. 528 00:44:41,400 --> 00:44:42,300 Seriously? 529 00:44:42,420 --> 00:44:44,320 In that case, I'll borrow this. 530 00:44:44,460 --> 00:44:50,190 Sure. 531 00:44:50,330 --> 00:44:51,430 Where's cabbage? 532 00:44:51,570 --> 00:44:53,530 It's here. 533 00:45:49,670 --> 00:45:53,530 - Today, you're wearing pretty clothes. - I went for shopping to Shingu. 534 00:45:52,430 --> 00:45:53,530 535 00:45:53,710 --> 00:45:58,200 You're here. 536 00:46:04,200 --> 00:46:08,260 I'm going to Osaka tomorrow. 537 00:46:13,550 --> 00:46:17,790 Is that so? 538 00:46:17,930 --> 00:46:20,230 Are you really leaving tomorrow? 539 00:46:28,780 --> 00:46:33,950 How many times do you have to sort through this? 540 00:46:34,090 --> 00:46:36,590 It's nothing like that. 541 00:46:53,460 --> 00:47:00,770 Thank you. 542 00:47:00,910 --> 00:47:06,850 Is it delicious? 543 00:47:06,990 --> 00:47:14,940 Hey, I have a favor to ask. 544 00:47:15,080 --> 00:47:17,330 What is it? 545 00:47:17,470 --> 00:47:18,570 546 00:47:18,570 --> 00:47:22,460 I want to take a photo. 547 00:47:22,600 --> 00:47:24,360 A photo? 548 00:47:24,500 --> 00:47:27,150 Of me? 549 00:47:27,290 --> 00:47:58,440 Please. 550 00:47:58,580 --> 00:48:04,220 Then, I've to catch the bus, I've to go home. 551 00:48:04,340 --> 00:48:06,080 What time is it tomorrow? 552 00:48:06,220 --> 00:48:08,780 Black Tide No. 7 at 10:30 a.m. 553 00:48:08,920 --> 00:48:11,160 If that's the case, I won't be able to see you off. 554 00:48:11,280 --> 00:48:14,800 Yeah, I don't like being seen off. 555 00:48:14,920 --> 00:48:17,500 Good luck with the contest! 556 00:48:17,620 --> 00:48:18,520 Contest, huh? 557 00:48:18,660 --> 00:48:19,900 Why not? 558 00:48:20,040 --> 00:48:25,100 I want you to win the contest for me. 559 00:48:25,240 --> 00:48:27,060 Thank you 560 00:48:33,060 --> 00:48:37,190 Well then, goodbye. 561 00:48:37,330 --> 00:48:38,870 Goodbye. 562 00:48:57,330 --> 00:49:08,770 Hey, you know, I really liked you, I mean it. 563 00:49:05,110 --> 00:49:08,770 564 00:50:08,910 --> 00:50:19,210 Yamaguchi? Come inside. 565 00:50:19,350 --> 00:50:22,510 Today, a whale surfaced in the fishing. 566 00:50:22,650 --> 00:50:26,320 Oh, are you going to drink it? 567 00:50:26,460 --> 00:50:34,200 Seems delicious, thanks indeed. 568 00:50:34,320 --> 00:50:37,850 Shall I make some tea? Would you like some? 569 00:50:37,990 --> 00:51:02,960 Yes 570 00:51:03,100 --> 00:51:07,260 Uncle 571 00:51:07,400 --> 00:51:12,260 It's must be lonely without Haru around. 572 00:52:12,400 --> 00:52:17,380 Without Harue and Yamaguchi, it's not as interesting. 573 00:52:17,500 --> 00:52:22,600 Why don't you get out of surfing and hit the study room at Clubhouse to hit the books. 574 00:52:20,740 --> 00:52:22,540 575 00:52:22,680 --> 00:52:25,780 After the liquor store, if you choose well, there won't be any trouble. 576 00:52:25,920 --> 00:52:28,160 Apart from that, just work, right? 577 00:52:28,280 --> 00:52:29,020 578 00:52:29,160 --> 00:52:30,020 Yes. 579 00:52:30,160 --> 00:52:35,920 Yes. 580 00:52:36,060 --> 00:52:37,920 Yes, it's mail. 581 00:52:38,060 --> 00:52:40,060 Oh, a favorite? 582 00:52:46,370 --> 00:52:48,230 Yeah, it's a hassle, isn't it? 583 00:52:48,370 --> 00:52:59,090 584 00:52:59,230 --> 00:53:01,090 585 00:53:12,920 --> 00:53:16,280 Uncle, is that from Harue? 586 00:53:19,160 --> 00:53:21,160 It's from Harue. 587 00:53:25,340 --> 00:53:27,040 I'm sorry 588 00:53:27,180 --> 00:53:27,840 Ok. 589 00:53:27,980 --> 00:53:31,040 I'm sorry, um, I'd like to ask something. 590 00:53:31,180 --> 00:53:33,980 What can you catch around here? 591 00:53:34,120 --> 00:53:34,880 What? 592 00:53:35,040 --> 00:53:38,020 Oh, various things, you know. 593 00:53:38,180 --> 00:53:48,160 Is dad doing well? It's been a month since I came to Osaka. Right now, I'm enthusiastically attending the new girls' high school. I have to study really hard, or I'll fall behind everyone. I'm doing my best in the deluxe room mom got me. Well then, see you later. P.S. Yamaguchi-kun, Hoshino-kun, Takaoka-kun are you guys doing well? I want to see you guys soon. 594 00:53:48,300 --> 00:53:50,600 You've truly become a experienced. 595 00:53:51,100 --> 00:53:54,460 How about it? Have you gotten to the point where you can use less unnecessary force? 596 00:53:54,600 --> 00:53:55,360 Yes. 597 00:53:55,500 --> 00:53:58,400 It's about time to teach you a new skill again. 598 00:53:58,540 --> 00:54:03,090 Please. 599 00:54:03,230 --> 00:54:04,350 Mr. Kono 600 00:54:04,930 --> 00:54:09,180 What's up? 601 00:54:09,320 --> 00:54:14,260 Can I have five days off starting from this Thursday through the weekend? 602 00:54:14,380 --> 00:54:17,160 Five days, huh? What are you planning to do? 603 00:54:17,280 --> 00:54:19,000 Just heading to Tokyo. 604 00:54:19,060 --> 00:54:26,140 I don't mind, but I wonder what the boss will say. 605 00:54:26,140 --> 00:54:30,040 Five days, huh? What exactly are you planning to do? 606 00:54:30,040 --> 00:54:36,900 - If it's a wedding, a half day should be enough for the formalities. - Let him explain in detail. 607 00:54:36,900 --> 00:54:43,100 I'm participating in a surfing contest. It takes three days there and back, and two days for the event. 608 00:54:43,100 --> 00:54:45,140 - Surfing? - Yes. 609 00:54:45,140 --> 00:54:51,770 Are you talking about those guys floating in the ocean like dead mice? 610 00:54:51,770 --> 00:54:56,130 Nakano, Today's Japan, 611 00:54:56,130 --> 00:55:01,650 are young people getting excited about such nonsense? Isn't that bad? 612 00:55:01,650 --> 00:55:06,830 - Exactly. - What does surfing produce anyway? 613 00:55:07,230 --> 00:55:10,350 Is production okay, Yamaguchi? 614 00:55:10,350 --> 00:55:15,330 Our work may be modest, but for resource-poor Japan, it's important. 615 00:55:15,330 --> 00:55:16,170 It's indispensable. 616 00:55:16,170 --> 00:55:21,920 It's an important job of reproduction. 617 00:55:21,920 --> 00:55:26,910 If you're talking about good products or saying good things, think again now. 618 00:55:26,910 --> 00:55:36,520 You're not in a position to take a day off work and go play, are you? 619 00:55:36,520 --> 00:55:41,480 - Can't we somehow manage that? - If you take an hour off. 620 00:55:41,480 --> 00:55:46,600 - I'll lose money for that one hour. - I'll do overtime or anything. 621 00:55:46,600 --> 00:55:49,620 What do you think, President? 622 00:55:49,620 --> 00:55:51,900 This kid is very serious. 623 00:55:51,900 --> 00:55:56,140 Anyway, for now, his work is just removing the rim. 624 00:55:56,140 --> 00:55:59,140 There's nowhere else to put his hands. 625 00:55:59,140 --> 00:56:03,140 Even if you talk about work like that, thinking it's so easy, 626 00:56:03,140 --> 00:56:09,490 you'll end up being taken advantage of by others for your whole life, you fool. 627 00:56:09,490 --> 00:56:15,850 Why don't you go back to work? 628 00:56:15,850 --> 00:56:19,520 - Give me leave for Four days. - No good. 629 00:56:19,520 --> 00:56:27,510 Give up, won't you? 630 00:56:27,510 --> 00:56:31,800 But if you really want to go, 631 00:56:32,560 --> 00:56:36,150 you'll have to quit the factory. 632 00:56:36,150 --> 00:56:38,440 I'll manage somehow. 633 00:56:38,440 --> 00:56:41,440 If we're talking about someone to take your place, there are plenty out there. 634 00:56:41,440 --> 00:56:45,440 Don't ever think you're able to eat because of someone else's help. 635 00:56:46,440 --> 00:56:58,040 If i quit, there won't be any complaints. 636 00:56:58,040 --> 00:57:01,040 I'll quit, I'll quit. 637 00:57:01,040 --> 00:57:05,040 Like you, a clumsy, lousy guy, letting me have a meal? 638 00:57:05,040 --> 00:57:07,040 Yeah, stop yelling, let's stop. 639 00:57:07,040 --> 00:57:09,040 Let's stop. 640 00:57:09,040 --> 00:57:11,040 Oh, you had your ears cleaned, didn't you? Good for you! 641 00:57:11,800 --> 00:57:12,940 By the way, just stop. 642 00:57:12,940 --> 00:57:15,420 Listen up, 643 00:57:15,420 --> 00:57:20,400 Yamaguchi 644 00:57:20,400 --> 00:57:23,680 Don't cause a scene. 645 00:57:23,680 --> 00:57:26,120 I'll take care of the rest. 646 00:57:26,120 --> 00:57:28,140 Go back to the site. 647 00:57:28,140 --> 00:57:30,740 No, I've decided to quit after all. 648 00:57:30,740 --> 00:57:36,520 You've been very kind to me many time. 649 00:57:34,520 --> 00:57:36,240 650 00:57:36,240 --> 00:57:37,600 Thank you very much. 651 00:57:37,600 --> 00:57:54,520 I guess it's just hard to make things last, after all. 652 00:57:55,080 --> 00:57:56,380 Anyway, boss, 653 00:57:56,380 --> 00:57:58,460 He must have said something harsh to him. 654 00:57:58,460 --> 00:58:00,300 I wonder if he has a clue. 655 00:58:00,300 --> 00:58:07,610 Uncle, 656 00:58:07,610 --> 00:58:08,690 Yeah 657 00:58:08,690 --> 00:58:10,530 Give me some curry. 658 00:58:10,530 --> 00:58:13,060 That sucks. 659 00:58:13,060 --> 00:58:14,040 You're early today. 660 00:58:14,040 --> 00:58:17,680 Actually, you know 661 00:58:17,680 --> 00:58:22,530 I just quit my job at the factory. 662 00:58:22,530 --> 00:58:24,710 Why's that? 663 00:58:24,710 --> 00:58:27,430 I'm going to enter a contest. 664 00:58:27,430 --> 00:58:29,110 When I asked for time off... 665 00:58:29,110 --> 00:58:31,570 The president started saying nonsensical things. 666 00:58:31,570 --> 00:58:32,470 They did cut the unit price, 667 00:58:32,470 --> 00:58:36,180 But 668 00:58:36,180 --> 00:58:38,580 I don't regret it. 669 00:58:38,580 --> 00:58:41,420 For two months, I've been taking off the rim every day. 670 00:58:41,440 --> 00:58:43,580 The job was just not very interesting. 671 00:58:43,580 --> 00:58:45,720 If you have patience, 672 00:58:45,720 --> 00:58:49,350 you'll be able to do even difficult work. 673 00:58:49,350 --> 00:58:54,330 Even you shouldn't say such things. 674 00:58:54,330 --> 00:58:56,360 What are you going to do? 675 00:58:56,360 --> 00:58:58,360 Finally found a job, you said... 676 00:58:58,360 --> 00:59:03,340 Isn't that great? 677 00:59:03,340 --> 00:59:05,840 Uncle 678 00:59:05,840 --> 00:59:08,340 Tell me the job that suits me best. 679 00:59:08,340 --> 00:59:14,260 I wonder if there's something. 680 00:59:14,260 --> 00:59:17,100 Don't you have something you want to do the most? 681 00:59:17,100 --> 00:59:25,320 What on earth am I doing? 682 00:59:25,320 --> 00:59:28,840 What I'm most passionate about in terms of hobbies is surfing. 683 00:59:28,840 --> 00:59:32,460 If I could do that, I wouldn't have any complaints. 684 00:59:32,460 --> 00:59:37,720 When you're surfing, you are truly yourself. 685 00:59:37,720 --> 00:59:40,320 That's really cool. 686 00:59:40,320 --> 00:59:41,800 Let's get pumped up and excited about it. 687 00:59:41,800 --> 00:59:45,360 Your eyes light up, mouth tightly closed; 688 00:59:45,360 --> 00:59:51,350 - you're the hero of Shimozato, -Hey, uncle, 689 00:59:51,350 --> 00:59:51,870 690 00:59:52,350 --> 00:59:55,910 If surfing were my job. 691 00:59:55,910 --> 00:59:57,660 It would be great. 692 00:59:57,660 --> 01:00:01,360 I'm fine with any tough practice. 693 01:00:01,360 --> 01:00:04,880 There are times when you even feel like not looking at the board, 694 01:00:04,880 --> 01:00:08,530 I don't know, but I think I can endure it. 695 01:00:08,530 --> 01:00:14,150 That's when you become a professional surfer. 696 01:00:14,150 --> 01:00:18,900 Is that what it's about? 697 01:00:18,900 --> 01:00:30,000 People keep saying 'pro, pro' 698 01:00:30,000 --> 01:00:34,180 and it's annoying, but it would be nice to be a pro. 699 01:00:37,140 --> 01:00:43,020 Do you think I'll get used to it? 700 01:00:43,020 --> 01:00:47,160 If you're motivated, you might get used to it. 701 01:00:47,160 --> 01:00:50,540 Ultimately, it's up to you to decide. 702 01:01:01,540 --> 01:01:05,270 Even If you become a professional surfer. 703 01:01:05,270 --> 01:01:11,270 I don't think you'll be able to make a living off it for your whole life, though. 704 01:01:11,270 --> 01:01:18,300 Isn't it a good thing to boldly pursue what you love? 705 01:01:15,660 --> 01:01:18,300 706 01:01:18,300 --> 01:01:24,070 If you do that, who knows how many opportunities might come your way again. 707 01:01:24,070 --> 01:01:27,840 After all, you're still young. 708 01:01:59,000 --> 01:02:05,580 Takaoki, You haven't shown your face at the factory since three days and going back to Shimozato. 709 01:02:05,580 --> 01:02:09,080 Yeah, I quit the factory. 710 01:02:09,080 --> 01:02:11,620 You know, after just a year, 711 01:02:11,620 --> 01:02:13,200 you can get a third-class mechanic's license. 712 01:02:13,200 --> 01:02:14,820 You seemed really enthusiastic. 713 01:02:14,820 --> 01:02:17,600 You said you'd join as a supervisor and be supportive, right? 714 01:02:17,600 --> 01:02:24,270 There are various complicated things that mom doesn't understand. 715 01:02:24,270 --> 01:02:28,570 If you do that, then starting tomorrow, you're going to the food bank. 716 01:02:28,570 --> 01:02:31,070 It's quite a privilege for you to be able to wander around like this. 717 01:02:29,950 --> 01:02:31,070 718 01:02:31,070 --> 01:02:33,370 It's different from a good status, you know. 719 01:02:33,370 --> 01:02:35,320 Mom 720 01:02:35,320 --> 01:02:40,750 What's up? 721 01:02:40,750 --> 01:02:43,410 I'm going to Tokyo. 722 01:02:43,410 --> 01:02:45,670 What are you going to do in Tokyo? 723 01:02:45,670 --> 01:02:46,710 To work. 724 01:02:46,710 --> 01:02:48,850 What work? 725 01:02:48,850 --> 01:02:53,290 Surfing and becoming a professional surfer sounds great, doesn't it? 726 01:02:53,290 --> 01:02:54,790 No, that's just something incomprehensible. 727 01:02:54,790 --> 01:02:55,990 Why is it so incomprehensible? 728 01:02:55,990 --> 01:02:57,850 Is that something a decent person would do? 729 01:02:57,850 --> 01:03:00,470 Why don't you choose to go with the flow and live your life like everyone else? 730 01:03:00,470 --> 01:03:02,490 When did you become such a half-baked person? 731 01:03:02,490 --> 01:03:04,570 Yeah, but you know, the uncle at Tsutaya told me to do it. 732 01:03:04,570 --> 01:03:05,970 Which uncle and mom were telling you to do it? 733 01:03:04,970 --> 01:03:05,970 734 01:03:05,970 --> 01:03:06,470 Which uncle told you to do it? 735 01:03:06,470 --> 01:03:07,670 And who are you, anyway, and what's the deal? 736 01:03:07,670 --> 01:03:09,670 I won't forgive such behavior. 737 01:03:09,670 --> 01:03:12,550 It's already beyond discussion. 738 01:03:12,550 --> 01:03:14,710 If I say I'm going, then I'm going. 739 01:03:14,710 --> 01:03:15,710 Move aside. 740 01:03:15,710 --> 01:03:16,990 741 01:03:16,990 --> 01:03:17,750 What are you going to do? 742 01:03:17,750 --> 01:03:22,960 What are you going? 743 01:03:22,960 --> 01:03:25,100 Isn't it dangerous? 744 01:03:25,100 --> 01:03:31,800 What will you do if you get injured? 745 01:03:31,800 --> 01:03:36,410 Oh, I see, 746 01:03:36,410 --> 01:03:38,150 so that's how it is. 747 01:03:38,150 --> 01:03:47,230 It would have been better for me to have never been born. 748 01:03:47,230 --> 01:03:49,450 It's better for me to just die. 749 01:03:49,450 --> 01:03:50,430 That's right. 750 01:03:50,430 --> 01:03:51,230 It's better to die soon. 751 01:03:51,230 --> 01:03:56,840 Yeah, I'm going to die. 752 01:03:56,840 --> 01:03:59,560 I'm probably going to die. 753 01:03:59,560 --> 01:04:00,720 I'm dead, aren't I? 754 01:04:00,720 --> 01:04:06,510 755 01:04:06,510 --> 01:04:31,440 756 01:05:11,440 --> 01:05:14,270 It's Sugimoto, right? 757 01:05:14,270 --> 01:05:19,290 Um, this is your final exam essay. 758 01:05:19,290 --> 01:05:20,410 You have been feeling sick? 759 01:05:20,130 --> 01:05:20,410 760 01:05:20,410 --> 01:05:23,710 No. 761 01:05:23,710 --> 01:05:30,890 For physics, you only wrote a few pages, didn't you? It's the first time the teacher has seen a blank answer sheet. 762 01:05:30,890 --> 01:05:38,040 What's wrong? Do you hate studying? 763 01:05:38,040 --> 01:05:45,330 - Then say it clearly, go ahead. - It's about classes, 764 01:05:45,330 --> 01:05:49,670 I just don't understand. 765 01:05:49,670 --> 01:06:00,940 Well, maybe it's because you're not putting in enough effort. Everyone else is doing their best, aren't they? 766 01:06:00,940 --> 01:06:06,060 You were taken in by your mom's new husband, weren't you? 767 01:06:06,060 --> 01:06:10,920 Is there a problem? 768 01:06:11,060 --> 01:06:16,530 Anyway, if things continue like this, next semester will be very difficult for you. 769 01:06:16,530 --> 01:06:18,840 That's all. 770 01:06:53,840 --> 01:06:59,860 Haru, wasn't today supposed to be the start of summer vacation? 771 01:06:59,860 --> 01:07:03,040 - Do you still feel cold? - No. 772 01:07:21,040 --> 01:07:25,610 Hey mameru, will you let me do it? 773 01:07:25,610 --> 01:07:27,230 Aren't you tired? 774 01:07:27,230 --> 01:07:33,220 - Mom will scold you. - Just a little bit. 775 01:07:33,220 --> 01:07:46,580 - Whaaaaat, it's delicious, right? - It's different from how it looks. 776 01:07:46,580 --> 01:07:51,900 Haru, didn't told you to not stay too much in the In the shop, stop it. 777 01:07:51,900 --> 01:07:56,480 If you have that much free time, why not study? Don't you hate it? 778 01:07:56,480 --> 01:08:02,660 - It's fine she's I'm just killing time. - her Dad always made her do this kind of thing. 779 01:08:02,660 --> 01:08:06,600 I found out about that, so I've decided to take you in. 780 01:08:07,880 --> 01:08:09,660 Hey, go back quickly. 781 01:08:25,660 --> 01:08:31,790 Hey, you shouldn't have talk to her like that. 782 01:08:31,790 --> 01:08:37,900 Saying bad things about her father, what kind of person is you? 783 01:08:37,900 --> 01:08:41,420 If I spoil her now without considering my own feelings, 784 01:08:41,960 --> 01:08:45,740 I understand that it won't be good for her. 785 01:08:45,740 --> 01:08:50,800 Yes. 786 01:08:51,000 --> 01:08:55,600 That kid, beside being taught basic human education by her father, didn’t learn anything. 787 01:08:55,600 --> 01:08:56,880 I might have figured it out. 788 01:08:57,080 --> 01:09:02,460 I must not let my expectations down. Now is the most important time. 789 01:09:51,460 --> 01:09:57,200 Mom, I'm going to buy a reference book. Can you give me some money? 790 01:09:57,200 --> 01:10:03,160 - What kind of reference book? - Like physics? 791 01:10:03,160 --> 01:10:05,780 - Are you going to buy it now? - Yes. 792 01:10:05,780 --> 01:10:19,670 - Do you have it? Here And then, 793 01:10:19,670 --> 01:10:25,390 - I'm going to my friend's place. I might be home late. - Is that so, be careful, okay? 794 01:10:25,390 --> 01:10:51,500 795 01:11:45,200 --> 01:11:49,010 Hey, you got fired from Takagi Motors, huh? 796 01:11:49,010 --> 01:11:54,370 I don't know the president personally, but he doesn't not that great of a person. 797 01:11:54,370 --> 01:11:59,040 Should I got punch him later? 798 01:11:59,040 --> 01:12:02,820 That's it. What are you going to do? 799 01:12:02,820 --> 01:12:04,600 If it's a place like Gastar, 800 01:12:04,600 --> 01:12:06,700 I might have some connections. Should I go? 801 01:12:06,700 --> 01:12:08,360 Thanks a lot, Tatchan. 802 01:12:08,360 --> 01:12:13,880 Actually, I'm thinking about entering a contest to become a professional surfer. 803 01:12:14,040 --> 01:12:21,170 Do you think you'll be good enough to go pro? 804 01:12:21,170 --> 01:12:23,910 What will you do if you fail the contest? 805 01:12:23,910 --> 01:12:38,010 Then I'll practice for another year. 806 01:12:38,010 --> 01:12:43,030 - How did you find, Yamaguchi's surfing. - He's great, Yamaguchi is great surfer. 807 01:12:40,490 --> 01:12:43,030 808 01:12:43,030 --> 01:12:47,430 He's has been good at sports since elementary school. 809 01:12:47,430 --> 01:12:50,610 That's true, but you're not good at it. 810 01:12:50,610 --> 01:12:52,590 If it's something like you can do, I can do it easily too. 811 01:12:52,590 --> 01:12:55,130 Yeah, that's right. It's taking me two years. 812 01:12:55,150 --> 01:12:58,110 So it'll take me two years? What about your athletic ability? 813 01:12:58,110 --> 01:12:59,470 Are you idiot? 814 01:12:59,470 --> 01:13:01,630 If you say that, it's over, Tatchan. 815 01:13:01,630 --> 01:13:02,730 No way. 816 01:13:02,730 --> 01:13:03,830 Alright, I'll treat you to a meal. 817 01:13:03,830 --> 01:13:05,220 Oh, I'm hungry. 818 01:13:40,220 --> 01:13:42,800 What's wrong? It's already 10 o'clock. 819 01:15:10,800 --> 01:15:14,900 How was that slide just now? 820 01:15:14,900 --> 01:15:17,340 It feels like the kick was a bit lacking. 821 01:15:17,400 --> 01:15:20,220 You can still kick more. 822 01:15:20,220 --> 01:15:22,020 Then I'll try it again. 823 01:15:22,020 --> 01:15:25,800 Yeah, the balance is really something. 824 01:15:25,800 --> 01:15:48,990 825 01:15:48,990 --> 01:15:53,970 Haru 826 01:15:53,970 --> 01:16:12,920 How have you been? 827 01:16:30,920 --> 01:16:36,780 I come back, I think it's okay for me to go back to Osaka later. 828 01:16:36,780 --> 01:16:39,960 I asked my dad so that we can have a festival together. 829 01:16:38,860 --> 01:16:39,960 830 01:16:39,960 --> 01:16:41,480 It's interesting to have both parents, though. 831 01:16:41,900 --> 01:16:47,400 Dad, he might seem grumpy, but he always act with kindness and consideration. 832 01:16:47,400 --> 01:16:51,400 You dad has no one around, He must be happy seeing you. 833 01:16:51,400 --> 01:17:05,140 Yamaguchi, I've read the letter so many times that I can recite it all from memory. 834 01:16:56,140 --> 01:17:05,330 835 01:17:05,330 --> 01:17:11,330 Becoming a pro, that's wonderful, isn't it? 836 01:17:27,330 --> 01:17:31,380 Takaoka, be careful on the slippery slope, okay? 837 01:18:31,380 --> 01:18:34,380 If it's a stone platform, 838 01:18:34,380 --> 01:18:37,380 then it's tetra. 839 01:18:37,380 --> 01:18:39,380 It's a stone platform for Tetra. 840 01:18:39,380 --> 01:18:42,380 Is there a Harris in Nagoya? 841 01:18:46,380 --> 01:18:50,380 Near the elementary school classroom, there's a steep slope where rocks have fallen. 842 01:18:50,380 --> 01:18:53,380 Humans are like the steep slopes of Takaoka. 843 01:18:54,380 --> 01:18:56,380 Do you want to eat? 844 01:18:56,380 --> 01:18:58,380 Thank you. 845 01:18:58,380 --> 01:19:00,380 Alright then. 846 01:19:09,380 --> 01:19:11,700 That's sweet. 847 01:19:11,700 --> 01:19:15,820 Big sister, please give me some chashu ramen. 848 01:19:15,820 --> 01:19:16,820 Okay. 849 01:19:33,200 --> 01:19:50,410 850 01:19:50,410 --> 01:20:01,980 851 01:20:01,980 --> 01:20:04,980 852 01:20:04,980 --> 01:20:05,980 853 01:20:05,980 --> 01:20:10,980 854 01:20:10,980 --> 01:20:17,980 855 01:20:17,980 --> 01:20:22,040 856 01:20:22,040 --> 01:20:24,040 857 01:20:24,040 --> 01:20:28,780 858 01:20:28,780 --> 01:20:35,280 859 01:20:35,280 --> 01:20:37,280 860 01:20:37,280 --> 01:20:38,280 861 01:20:38,280 --> 01:20:42,280 862 01:20:42,280 --> 01:20:47,100 863 01:20:47,100 --> 01:20:49,100 864 01:20:49,100 --> 01:20:52,100 865 01:20:52,100 --> 01:20:55,030 866 01:20:55,030 --> 01:21:00,110 867 01:21:00,110 --> 01:21:03,870 868 01:21:03,870 --> 01:21:05,800 869 01:21:05,800 --> 01:21:07,800 870 01:21:07,800 --> 01:21:14,060 871 01:21:14,060 --> 01:21:53,340 872 01:21:53,340 --> 01:21:55,340 Yeah, we are all positives. 873 01:21:55,340 --> 01:21:56,340 Decide already, Yamaguchi. 874 01:21:56,340 --> 01:21:58,340 You'll definitely win. 875 01:21:58,340 --> 01:21:59,340 Do your best, you. 876 01:21:59,340 --> 01:22:01,340 877 01:22:01,340 --> 01:22:02,340 878 01:22:02,340 --> 01:22:19,470 879 01:22:19,470 --> 01:22:21,470 I heard that I have to take on the burden. 880 01:22:21,470 --> 01:22:24,470 That's a little off track. 881 01:22:24,470 --> 01:22:27,530 Well Then uncle, I'm leaving. 882 01:22:27,530 --> 01:22:28,530 See you later. 883 01:22:28,530 --> 01:22:30,530 884 01:22:30,530 --> 01:22:31,530 Is that so? 885 01:22:31,530 --> 01:22:33,530 You are going. 886 01:22:33,530 --> 01:22:40,530 Be careful. 887 01:22:40,530 --> 01:22:45,530 Make sure to inform me of the results. 888 01:22:43,530 --> 01:22:45,530 889 01:22:45,530 --> 01:22:48,530 I'll be impatiently waiting. 890 01:22:48,530 --> 01:23:49,260 Yamaguchi 891 01:23:01,260 --> 01:23:23,980 Yes, here it is. 892 01:23:23,980 --> 01:23:24,980 Board cover 893 01:23:24,980 --> 01:23:26,980 I've made myself. 894 01:23:26,980 --> 01:23:30,100 Thank you. 895 01:23:43,100 --> 01:23:46,540 It fits perfectly, doesn't it? 896 01:23:46,540 --> 01:23:47,540 I'm glad 897 01:24:05,540 --> 01:24:07,380 Then 898 01:24:07,380 --> 01:24:09,380 See you tomorrow. 899 01:24:09,380 --> 01:24:11,120 Hey... 900 01:24:11,120 --> 01:24:14,240 What? 901 01:24:14,240 --> 01:24:20,560 It's nothing. 902 01:26:00,520 --> 01:26:06,520 Takumi, You were supposed to go today, right? Take care of yourself. Mom is eagerly awaiting your return. 903 01:25:51,520 --> 01:25:52,520 How are you feeling? 904 01:25:52,520 --> 01:25:54,520 Thank you, I'm feeling better now. 905 01:25:54,520 --> 01:25:57,520 Don't overdo it. 906 01:27:07,740 --> 01:27:08,740 907 01:27:08,740 --> 01:27:09,740 Acchan 908 01:27:09,740 --> 01:27:10,740 909 01:27:10,740 --> 01:27:12,740 910 01:27:12,740 --> 01:27:13,740 You're planning to enter the content? 911 01:27:13,740 --> 01:27:14,740 Saya, 912 01:27:14,740 --> 01:27:16,740 please take care of it. 913 01:27:16,740 --> 01:27:19,060 A man's feelings... 914 01:27:19,060 --> 01:27:20,060 Ah 915 01:27:20,060 --> 01:27:21,060 Tatchan 916 01:27:21,060 --> 01:27:23,060 If I were to receive something like this... 917 01:27:23,060 --> 01:27:24,060 It'll be good. 918 01:27:24,060 --> 01:27:27,060 I had the guy at the stationery store write it for me. 919 01:27:25,060 --> 01:27:27,060 920 01:27:28,060 --> 01:27:29,920 Thank you very much. 921 01:27:29,920 --> 01:27:31,920 Thank you very much, Tatchan. 922 01:27:31,920 --> 01:27:32,920 Please take care of it. 923 01:27:32,920 --> 01:27:33,920 Yamaguchi, 924 01:27:33,920 --> 01:27:35,920 Definitely go win it. 925 01:27:52,770 --> 01:27:53,770 All aboard, we're departing. 926 01:27:55,120 --> 01:28:00,690 We will be departing from platform 2. 927 01:27:58,690 --> 01:28:00,690 928 01:28:00,690 --> 01:28:01,690 Passengers, 929 01:28:01,690 --> 01:28:08,540 please hurry aboard. 930 01:28:08,540 --> 01:28:51,120 931 01:28:51,120 --> 01:28:52,120 932 01:28:52,120 --> 01:28:52,960 933 01:28:52,960 --> 01:28:53,960 風の向きを 934 01:28:53,960 --> 01:28:54,960 調べる 935 01:28:54,960 --> 01:28:55,960 936 01:28:55,960 --> 01:28:56,960 937 01:28:56,960 --> 01:28:57,960 938 01:28:57,960 --> 01:28:58,960 939 01:28:58,960 --> 01:28:59,960 940 01:28:59,960 --> 01:29:00,960 941 01:29:00,960 --> 01:29:01,960 942 01:29:02,960 --> 01:29:03,960 943 01:29:03,960 --> 01:29:04,860 944 01:29:04,960 --> 01:29:11,960 945 01:29:11,960 --> 01:29:19,500 946 01:29:19,500 --> 01:29:24,880 947 01:29:24,880 --> 01:29:30,500 948 01:29:30,500 --> 01:29:35,980 949 01:29:35,980 --> 01:29:43,710 950 01:29:43,710 --> 01:29:49,490 59988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.