Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,460 --> 00:00:35,700
Can I borrow this bike?
2
00:00:35,700 --> 00:00:37,600
Sure.
3
00:00:37,600 --> 00:00:41,680
In return, shall we eat ramen later?
4
00:03:36,240 --> 00:03:37,740
Is this your first time here?
5
00:03:37,740 --> 00:03:42,470
Yeah, it is.
6
00:03:42,470 --> 00:03:45,550
Where did you surf before?
7
00:03:45,550 --> 00:03:47,010
Red beach.
8
00:03:47,010 --> 00:03:51,260
Here you go.
9
00:03:51,260 --> 00:03:57,060
Where is your house?
10
00:03:57,060 --> 00:04:00,500
I'm from Taiji.
11
00:04:00,500 --> 00:04:02,200
Taiji,
12
00:04:02,200 --> 00:04:04,100
It's whale town.
13
00:04:04,100 --> 00:04:09,140
How old are you?
14
00:04:09,140 --> 00:04:11,670
17.
15
00:04:11,670 --> 00:04:14,680
When you grown up,
16
00:04:14,680 --> 00:04:17,020
want to get on a boat and become a fisherman?
17
00:04:17,720 --> 00:04:22,690
Are you going to become a fisherman?
18
00:04:20,810 --> 00:04:22,690
19
00:04:22,690 --> 00:04:29,380
20
00:04:29,060 --> 00:04:29,200
21
00:04:29,200 --> 00:04:29,240
22
00:04:29,240 --> 00:04:29,300
23
00:04:29,300 --> 00:04:29,340
24
00:04:29,340 --> 00:04:29,360
25
00:04:29,360 --> 00:04:29,380
26
00:04:29,380 --> 00:04:31,080
When did you start surfing?
27
00:04:31,080 --> 00:04:34,860
Two years ago.
28
00:04:34,860 --> 00:04:37,980
Then you've been with Hoshino, huh.
29
00:04:37,980 --> 00:04:48,580
Uncle,
30
00:04:48,580 --> 00:04:50,180
Give me some water, please.
31
00:05:07,180 --> 00:05:08,840
Here.
32
00:05:08,840 --> 00:05:11,830
Thank you.
33
00:05:39,830 --> 00:05:42,990
How was your morning?
34
00:05:42,990 --> 00:05:48,290
Takaoki,
35
00:05:48,290 --> 00:05:50,210
There's fish from the beach in the refrigerator.
36
00:05:50,210 --> 00:05:51,090
37
00:05:51,090 --> 00:06:15,430
Ok.
38
00:06:15,430 --> 00:06:15,490
39
00:06:15,490 --> 00:06:16,830
Thank you for your hard work.
40
00:06:16,830 --> 00:07:21,560
41
00:07:21,560 --> 00:07:22,560
42
00:07:22,560 --> 00:07:23,620
43
00:08:23,620 --> 00:08:27,730
That guy has arrived.
44
00:08:27,730 --> 00:08:32,030
Takaoka's reign is ending today.
45
00:08:30,410 --> 00:08:32,030
46
00:08:32,030 --> 00:08:35,440
47
00:08:56,440 --> 00:08:59,720
It has become a tragic challenge.
48
00:08:59,720 --> 00:09:07,310
It's safe to say there are already
issues with the Takaoka's power.
49
00:09:05,630 --> 00:09:07,310
50
00:09:07,310 --> 00:09:09,730
Alright, it's time to take off.
51
00:09:09,730 --> 00:09:11,730
Shift weight to the nose.
52
00:09:11,730 --> 00:09:13,070
He accelerated sharply.
53
00:09:13,070 --> 00:09:20,920
Good job.
54
00:09:20,920 --> 00:09:24,000
Whoa, that's a powerful kick on
the bottom turn of the board.
55
00:09:24,000 --> 00:09:36,020
It was riding on the ramp.
56
00:09:36,020 --> 00:09:46,410
That's called a prout.
57
00:09:46,410 --> 00:09:52,320
Of course,
58
00:09:52,320 --> 00:10:01,360
Takaoka doing his best.
59
00:10:01,360 --> 00:10:04,180
However, it seems like the trigger has
already been pulled, hasn't it?
60
00:10:04,180 --> 00:10:07,220
Going forward, I hope he'll be even
more dedicated to practicing.
61
00:10:14,780 --> 00:10:15,840
Well.
62
00:10:15,840 --> 00:10:17,700
Hey, You guys
63
00:10:17,700 --> 00:10:19,380
Come over here.
64
00:10:19,380 --> 00:10:29,210
65
00:10:29,210 --> 00:10:32,230
Starting today, surfing at Tooben is prohibited.
66
00:10:31,050 --> 00:10:32,230
67
00:10:32,230 --> 00:10:33,490
68
00:10:32,990 --> 00:10:33,490
69
00:10:33,990 --> 00:10:39,920
Yunbe, there are five people who defecated in
front of the entrance to the Black family's house.
70
00:10:39,920 --> 00:10:41,920
What a shitty sight.
71
00:10:41,920 --> 00:10:45,850
It's not an common occurrence.
72
00:10:45,850 --> 00:10:50,850
Mr. Sasahara dashed to the president's place
this morning, everyone is furious, it seems
73
00:10:50,850 --> 00:10:53,850
Saying they're going to drive surfers
away from this beach.
74
00:10:53,850 --> 00:10:56,850
It's not us,
75
00:10:56,850 --> 00:10:59,850
so there's no need to go all the way
to someone's house like that.
76
00:10:59,850 --> 00:11:02,850
It's not up to Sasahara's crew to decide,
so there's nothing to worry about.
77
00:11:02,850 --> 00:11:06,850
Well, that's collective responsibility for you.
78
00:11:06,850 --> 00:11:09,850
What do you mean by collective responsibility?
79
00:11:09,850 --> 00:11:15,260
There are about five or six cars with
Osaka license plates, huh, those guys.
80
00:11:12,390 --> 00:11:15,260
81
00:11:15,260 --> 00:11:17,260
Those city folks are messing around, huh.
82
00:11:17,260 --> 00:11:19,260
Where did they go?
83
00:11:19,260 --> 00:11:22,260
Thry went off to Shingu, saying stuff like 'Nami's
boring' and making random comments.
84
00:11:22,260 --> 00:11:24,260
Then there's the party at the Kumano River,
85
00:11:24,260 --> 00:11:25,260
and it's Saturday today, you know.
86
00:11:25,260 --> 00:11:27,260
They're gonna stay one more night, aren't they?
87
00:11:29,260 --> 00:11:33,260
Anyway, go home today.
88
00:11:33,260 --> 00:11:35,260
If you go home obediently
89
00:11:34,260 --> 00:11:35,260
90
00:11:35,260 --> 00:11:37,260
I'll do something to help out.
91
00:11:37,260 --> 00:11:41,460
Okay?
92
00:11:41,460 --> 00:11:43,460
If there's someone sneaking into the sea,
93
00:11:43,460 --> 00:11:45,460
I won't know.
94
00:11:45,460 --> 00:11:47,460
95
00:11:45,460 --> 00:11:49,460
Make sure to keep Asatani, the station,
96
00:11:49,460 --> 00:11:51,460
and Yasaka and Isodo clean.
97
00:11:51,460 --> 00:11:53,460
98
00:11:53,460 --> 00:11:55,460
rotten piece of trash!
99
00:11:54,460 --> 00:11:55,460
100
00:11:55,460 --> 00:11:57,460
101
00:11:57,460 --> 00:11:59,460
Oh, nice!
102
00:11:59,460 --> 00:12:04,280
Are you two dating?
103
00:12:04,280 --> 00:12:10,280
Hey,
104
00:12:10,280 --> 00:12:12,950
You guys are taking a dump in
front of someone's house!
105
00:12:12,950 --> 00:12:16,950
Do you guys have any surfer pride?
106
00:12:16,950 --> 00:12:20,950
Therefore, in the name of Jerry Lopez,
sanctions have been imposed.
107
00:12:20,950 --> 00:12:22,950
Your car tires have been punctured
108
00:12:22,950 --> 00:12:24,950
And the muffler is filled with mud.
109
00:12:24,950 --> 00:12:44,950
It's been done.
110
00:12:25,950 --> 00:12:26,950
111
00:12:26,950 --> 00:12:27,950
112
00:12:27,950 --> 00:12:28,950
113
00:12:28,950 --> 00:12:29,950
114
00:12:29,950 --> 00:12:32,200
115
00:12:32,200 --> 00:12:33,200
116
00:12:33,200 --> 00:12:34,200
117
00:12:34,200 --> 00:12:35,200
118
00:12:35,200 --> 00:12:36,200
119
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
120
00:12:37,200 --> 00:12:38,200
121
00:12:38,200 --> 00:12:39,200
122
00:12:39,200 --> 00:12:40,810
123
00:12:40,810 --> 00:12:41,810
124
00:12:41,810 --> 00:12:43,740
125
00:12:43,740 --> 00:12:44,740
126
00:12:44,740 --> 00:13:02,410
127
00:13:02,410 --> 00:13:12,310
128
00:13:12,310 --> 00:13:14,310
129
00:13:14,310 --> 00:13:29,850
130
00:13:29,850 --> 00:13:30,850
131
00:13:30,850 --> 00:13:34,160
132
00:13:34,160 --> 00:13:35,160
133
00:13:35,160 --> 00:13:36,160
134
00:13:36,160 --> 00:13:37,160
135
00:13:37,160 --> 00:13:38,160
136
00:13:38,160 --> 00:13:39,160
137
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
138
00:13:40,160 --> 00:13:41,160
139
00:13:41,160 --> 00:13:44,180
140
00:13:44,180 --> 00:13:45,180
141
00:13:45,180 --> 00:13:46,180
142
00:13:46,180 --> 00:13:50,020
143
00:13:50,020 --> 00:13:51,950
144
00:13:51,950 --> 00:13:52,950
145
00:13:52,950 --> 00:13:53,950
146
00:13:53,950 --> 00:13:54,950
147
00:13:54,950 --> 00:13:55,950
148
00:13:55,950 --> 00:13:56,950
149
00:13:56,950 --> 00:13:57,890
150
00:13:57,950 --> 00:13:58,950
151
00:13:58,950 --> 00:13:59,950
152
00:13:59,950 --> 00:14:03,850
Ugh, it's dog poop.
153
00:14:03,850 --> 00:14:06,550
Hurry up and cleaned it up there.
154
00:14:06,550 --> 00:14:09,550
Ugh, that sucks.
155
00:14:16,380 --> 00:14:20,680
You both are classmates, right?
156
00:14:20,680 --> 00:14:26,280
Back in middle school, yeah. But when we got to
high school, he was in the industrial and civil engineering field.
157
00:14:26,280 --> 00:14:31,680
- Is that guy normal? Then, is he going
to take the university entrance exam? - Yes.
158
00:14:31,680 --> 00:14:38,920
- His parents are really into it, they've built a study
room in the garden or in a prefab.
- They're really something.
159
00:14:38,920 --> 00:14:47,040
But he's a bit different. He don't really get along with the classmates
aiming for higher education and instead hang out with people like me who aren't as motivated.
160
00:14:47,040 --> 00:14:53,940
- Are you going to take the university entrance exam?
- There's no way, I'm the stingy son of a liquor store owner, after all.
161
00:14:53,940 --> 00:15:00,240
Once I graduate from high school,
there's physical work and waiting ahead.
162
00:15:00,240 --> 00:15:03,400
Look what I got from vendine machine.
163
00:15:03,400 --> 00:15:03,700
It's big.
164
00:15:03,700 --> 00:15:03,720
165
00:15:03,720 --> 00:15:03,740
166
00:15:03,740 --> 00:15:06,380
You
167
00:15:06,380 --> 00:15:06,740
Yeah
168
00:15:06,740 --> 00:15:10,110
It's big, isn't it?
169
00:15:10,110 --> 00:15:14,230
I guess, there's no poop here.
170
00:15:29,690 --> 00:15:32,390
But you're good at surfing.
171
00:15:32,390 --> 00:15:34,390
Yeah, you're really good.
172
00:15:34,390 --> 00:15:39,940
I didn't know there were guys
around here as good as you.
173
00:15:39,940 --> 00:15:43,580
The other day, we went to Ise and saw
a professional demonstration.
174
00:15:43,580 --> 00:15:46,540
We're not easily impressed.
175
00:15:46,540 --> 00:15:48,840
Why don't you try entering some kind of contest?
176
00:15:48,840 --> 00:15:52,430
Oh, for sure, you'd definitely win a prize.
177
00:16:11,430 --> 00:16:19,210
Marine High Pro Armor Open Championship
total prize money is 1.5 million yen.
178
00:16:19,210 --> 00:16:30,800
Placing in the top 3 gets you certified as a pro
Have you already applied?
179
00:16:30,800 --> 00:16:41,520
Why do I always have to go to the sea?
Fishermen go back and forth every day without a break.
180
00:16:41,520 --> 00:16:52,220
But it would feel great to compete against
people from all over Japan, wouldn't it?
181
00:16:52,220 --> 00:16:53,340
It would be great.
182
00:16:53,340 --> 00:17:00,780
Hey, how about going somewhere from here?
183
00:17:00,780 --> 00:17:01,500
Sounds good.
184
00:17:01,500 --> 00:17:04,740
Then let's go for a drink.
185
00:17:04,740 --> 00:17:06,200
Let's go.
186
00:17:06,200 --> 00:17:08,080
Can't say what'll happen once we start drinking.
187
00:17:08,080 --> 00:17:09,180
That's right, isn't it?
188
00:17:09,180 --> 00:17:14,440
189
00:17:14,440 --> 00:17:17,900
190
00:17:17,900 --> 00:17:22,980
191
00:17:22,980 --> 00:17:23,140
192
00:17:23,160 --> 00:17:26,580
193
00:17:26,580 --> 00:17:27,020
194
00:17:27,020 --> 00:18:22,980
195
00:18:22,980 --> 00:18:25,240
Excuse me.
196
00:18:25,240 --> 00:18:27,630
What is it?
197
00:18:27,630 --> 00:18:31,900
Nothing.
198
00:18:31,900 --> 00:18:33,580
It's probably not enough.
199
00:18:33,580 --> 00:18:36,120
I can only give you that.
200
00:18:36,120 --> 00:18:45,640
If you pay properly for oil, net repairs,
and ship savings, almost half will be gone.
201
00:18:37,300 --> 00:18:39,000
202
00:18:39,000 --> 00:18:45,780
203
00:18:40,780 --> 00:18:42,840
204
00:18:42,840 --> 00:18:44,640
205
00:18:44,640 --> 00:18:56,340
206
00:18:56,340 --> 00:18:56,660
Hey
207
00:18:56,660 --> 00:18:56,920
208
00:18:56,920 --> 00:18:59,300
Takaoki
209
00:18:57,440 --> 00:18:59,300
210
00:18:59,300 --> 00:19:00,940
You don't need to be here,
211
00:19:00,940 --> 00:19:09,660
I'm all alone in the town.
212
00:19:09,660 --> 00:19:12,480
It's kind of pitiful though.
213
00:19:12,480 --> 00:19:14,630
but you're still a young groom.
214
00:19:14,630 --> 00:19:16,310
In Shingu
215
00:19:16,310 --> 00:19:30,450
Find a good job however many times it takes.
216
00:19:30,450 --> 00:19:32,050
I don't understand anymore.
217
00:19:32,050 --> 00:19:36,300
I can't cook or do anything.
218
00:19:36,300 --> 00:19:45,520
I've hit rock bottom, but I'll manage somehow.
219
00:19:39,520 --> 00:19:46,040
220
00:19:46,040 --> 00:19:46,580
221
00:19:46,580 --> 00:19:47,140
222
00:19:47,140 --> 00:19:56,090
223
00:20:18,090 --> 00:20:20,430
Yamaguchi
224
00:20:20,430 --> 00:20:21,890
I wanna have
the pork miso soup set meal.
225
00:20:21,890 --> 00:20:22,550
Okay.
226
00:20:22,550 --> 00:20:26,590
You're really putting on a show today, huh?
227
00:20:26,590 --> 00:20:27,190
Oh.
228
00:20:27,190 --> 00:20:29,230
Where's your dad?
229
00:20:29,230 --> 00:20:33,410
He went to church in Shingu.
230
00:20:33,410 --> 00:20:35,110
Use this, not that.
231
00:20:35,110 --> 00:20:37,230
As you say.
232
00:20:37,230 --> 00:20:39,250
Are you injured?
233
00:20:39,250 --> 00:20:39,890
Oh.
234
00:20:39,890 --> 00:20:41,750
That's right.
235
00:20:41,750 --> 00:21:05,520
236
00:21:05,520 --> 00:21:08,290
Is school closed today?
237
00:21:08,290 --> 00:21:11,980
I'm not going to high school.
238
00:21:11,980 --> 00:21:13,720
Oh, I see.
239
00:21:13,720 --> 00:21:16,360
I went for a year and a half,
240
00:21:14,680 --> 00:21:16,360
241
00:21:16,360 --> 00:21:19,910
I've quite after that.
242
00:21:19,910 --> 00:21:21,990
Why?
243
00:21:21,990 --> 00:21:23,830
I've been targeted
244
00:21:23,830 --> 00:21:27,040
by the leader of the delinquents.
245
00:21:27,040 --> 00:21:30,820
I was scared.
246
00:21:30,820 --> 00:21:33,040
You're cute, aren't you?
247
00:21:54,040 --> 00:21:55,180
Hey,
248
00:21:55,180 --> 00:22:02,020
I didn't want to tell anyone, but
249
00:22:02,020 --> 00:22:04,460
I'm going to Osaka in June
250
00:22:04,460 --> 00:22:08,960
and won't be back.
251
00:22:08,960 --> 00:22:12,640
My mother lives in Osaka,
252
00:22:11,180 --> 00:22:12,640
253
00:22:12,640 --> 00:22:18,600
She'll take me and send me
to the girls' school over there.
254
00:22:15,120 --> 00:22:18,600
255
00:22:18,600 --> 00:22:20,320
I see.
256
00:22:20,320 --> 00:22:26,660
Then I'll be lonely.
257
00:22:26,660 --> 00:22:29,330
It's not like I'm going there willingly.
258
00:22:40,330 --> 00:22:44,730
Why are you not going to high school now?
259
00:22:44,730 --> 00:22:47,230
Because I'm poor.
260
00:22:47,230 --> 00:22:52,540
My dad died on a boat when
I was in elementary school, you know.
261
00:22:49,050 --> 00:22:52,540
262
00:22:52,540 --> 00:22:54,250
Is that so?
263
00:23:04,250 --> 00:23:09,720
True, but you like the dormitory, don't you?
264
00:23:06,090 --> 00:23:09,720
265
00:23:09,720 --> 00:23:14,200
I couldn't catch fish,
so I got fired from being a fisherman.
266
00:23:14,200 --> 00:23:18,700
How many times have you
tried to find a new job in Shingu?
267
00:23:18,700 --> 00:23:30,160
Yeah, it looks like I won't
be able to surf for a while.
268
00:23:30,160 --> 00:23:31,180
- Here
- Thank you.
269
00:23:31,180 --> 00:23:38,550
I will humbly receive it.
270
00:23:38,550 --> 00:23:50,580
It's unpleasant, isn't it?
Just hearing sad stories on rainy days.
271
00:23:50,580 --> 00:24:36,260
272
00:24:36,280 --> 00:24:40,930
What's this, Takaoki?
273
00:24:40,930 --> 00:24:44,130
Are you waiting for me?
274
00:24:44,130 --> 00:24:47,090
My son is kind.
275
00:24:47,090 --> 00:24:52,650
Is there a use for that?
276
00:24:52,650 --> 00:25:00,090
Oh, there is a use.
277
00:25:00,090 --> 00:25:05,630
Today, i met intresting group of people.
278
00:25:05,630 --> 00:25:10,070
It was some sort of computer company.
279
00:25:10,070 --> 00:25:11,670
280
00:25:11,690 --> 00:25:17,450
They flattered me,
saying your mom is beautiful.
281
00:25:17,450 --> 00:25:23,890
They even provided karaoke
and dancing as a service.
282
00:25:23,890 --> 00:25:30,880
283
00:25:30,880 --> 00:25:34,640
Wow
284
00:25:34,640 --> 00:25:35,960
285
00:25:34,640 --> 00:25:39,100
Aren't you embarrassed after eight years?
286
00:25:39,100 --> 00:25:48,580
Stop it.
287
00:25:48,580 --> 00:25:53,540
Yeah, I'm getting drunk tonight.
288
00:25:53,540 --> 00:25:57,900
Ah, this morning,
289
00:25:57,900 --> 00:26:00,900
I just got visitors.
290
00:26:00,900 --> 00:26:04,820
I ended up saying I wouldn't make money from
selling beer to cover the refrigerator costs.
291
00:26:04,820 --> 00:26:07,400
I got scolded severely by the boss.
292
00:26:07,400 --> 00:26:11,900
They made me compensate for five beers,
saying it was my responsibility.
293
00:26:11,900 --> 00:26:14,950
294
00:26:14,950 --> 00:26:17,550
You should forgive me.
295
00:26:17,550 --> 00:26:21,630
I think it can't be helped if it's
the wholesaler for the liquor store,
296
00:26:21,630 --> 00:26:28,700
but the manager didn't say,
"Compensate at the customer's price."
297
00:26:28,700 --> 00:26:29,860
It's 660 yen per bottle, right?
298
00:26:29,860 --> 00:26:31,900
Compensate from me is about 60 yen.
299
00:26:31,900 --> 00:26:33,860
Isn't that something foolish to say?
300
00:26:33,860 --> 00:26:37,660
Is there such a stupid thing?
301
00:26:37,660 --> 00:26:38,260
302
00:26:38,260 --> 00:26:40,600
303
00:26:40,600 --> 00:26:41,160
Mom, stop it.
304
00:26:41,160 --> 00:26:49,760
Even though you're acting tough,
305
00:26:49,760 --> 00:26:51,360
Let me have another another drink.
306
00:26:51,360 --> 00:26:52,360
Mom, let's go to sleep.
307
00:26:52,360 --> 00:26:55,800
No, I'm already at my limit.
308
00:26:55,800 --> 00:26:58,590
Mom!!
309
00:27:22,470 --> 00:27:23,710
310
00:27:15,710 --> 00:27:18,280
Aren't you going to change?
311
00:28:04,080 --> 00:28:08,820
- I've been recommended by someone..
- Are you looking for Office?
312
00:28:08,820 --> 00:28:15,960
- Go to that white building.
- Thank you.
313
00:28:15,960 --> 00:28:20,640
- A newcomer, huh?
- Does he know about the low pay?
314
00:28:20,640 --> 00:28:22,900
315
00:28:31,900 --> 00:28:33,510
Alright.
316
00:28:33,510 --> 00:28:37,630
- Shall we have you start working from today?
- Thank you in advance.
317
00:28:37,630 --> 00:28:45,950
- Once you understand how to cut...
- On that job posting card for a food safety position, it said 92,000 yen.
318
00:28:45,950 --> 00:28:53,110
In that case, how much was
it for a junior high school graduate?
319
00:28:53,110 --> 00:29:00,820
Um, can I ask for that somehow?
In return, I'll work really hard.
320
00:29:00,820 --> 00:29:05,180
Should I just decide on that and leave it at that?
321
00:29:05,180 --> 00:29:11,470
- I trust what you say. It's impressive.
- Thank you.
322
00:29:11,470 --> 00:29:17,420
- Boss, Some guy come change the poles for the power lines.
- I'm busy right now.
323
00:29:17,420 --> 00:29:22,080
Ask him to go.
324
00:29:22,080 --> 00:29:30,870
325
00:29:30,870 --> 00:29:32,790
Hey, aren't you koichi?
326
00:29:32,790 --> 00:29:36,870
Today, this guy is the one,
look, do you remember me?
327
00:29:36,870 --> 00:29:39,050
Hey, I'm the one who went
with the promotion electricity.
328
00:29:39,110 --> 00:29:41,780
I know.
329
00:29:41,780 --> 00:29:44,480
You've aged, huh.
330
00:29:44,480 --> 00:29:45,600
You've been through a lot, huh.
331
00:29:45,600 --> 00:29:48,090
I'm the president now.
332
00:29:48,090 --> 00:29:49,510
I'm the business owner.
333
00:29:49,510 --> 00:29:50,410
You?
334
00:29:50,410 --> 00:29:51,050
That's right.
335
00:29:51,050 --> 00:29:52,690
Are you the president?
336
00:29:52,690 --> 00:29:56,690
Wow, i shouldn't have underestimated you.
337
00:29:56,690 --> 00:29:58,230
You know,
338
00:29:58,230 --> 00:30:00,070
customers are important.
339
00:30:00,070 --> 00:30:01,830
Get your work done quickly.
340
00:30:01,830 --> 00:30:03,410
No, no, that...
341
00:30:03,410 --> 00:30:05,810
342
00:30:05,810 --> 00:30:07,690
Arrogant?
343
00:30:07,690 --> 00:30:09,370
Are there any other options for electricity?
344
00:30:09,370 --> 00:30:12,190
I understand.
345
00:30:12,190 --> 00:30:18,780
The customer is God.
346
00:30:18,780 --> 00:30:22,520
In today's world, only having a junior
high school education is common.
347
00:30:20,840 --> 00:30:22,520
348
00:30:22,520 --> 00:30:25,820
It might be a slight disadvantage.
349
00:30:25,820 --> 00:30:27,380
but...
350
00:30:27,380 --> 00:30:29,560
If you have the determination...
351
00:30:29,560 --> 00:30:33,540
You can overcome some disadvantages.
352
00:30:33,540 --> 00:30:35,200
Actually, well...
353
00:30:35,200 --> 00:30:37,700
I only finished junior high school too.
354
00:30:37,700 --> 00:30:40,380
Starting from scratch
355
00:30:40,380 --> 00:30:43,880
Rising up from a sheet metal worker
to a bank employee.
356
00:30:43,880 --> 00:30:47,200
I gritted my teeth and now
I've come to own the current factory.
357
00:30:47,200 --> 00:30:49,260
It's not just being stingy,
it's about having an advantage.
358
00:30:49,260 --> 00:30:50,100
At first,
359
00:30:50,100 --> 00:30:50,860
now I'm the only one running both
360
00:30:50,860 --> 00:30:53,240
the company and the factory.
361
00:30:53,240 --> 00:30:56,580
It's a small place,
about the size of a grain of sand.
362
00:30:56,580 --> 00:30:58,620
go and see it.
363
00:30:58,620 --> 00:31:01,260
Now there are also fifteen employees.
364
00:31:01,260 --> 00:31:04,740
There are also five people from the university.
365
00:31:04,740 --> 00:31:09,010
Even the site can't be compared,
so fatigue is nothing.
366
00:31:09,010 --> 00:31:10,950
It's all about motivation.
367
00:31:10,950 --> 00:31:13,010
It's all about determination.
368
00:31:13,010 --> 00:31:14,890
It's like they say,
'Where there's a will, there's a way', right?
369
00:31:15,030 --> 00:31:17,190
I'm surprised.
370
00:31:17,190 --> 00:31:20,410
You, who used to wear a headband,
371
00:31:20,410 --> 00:31:22,650
have become someone who lectures others.
372
00:31:22,650 --> 00:31:24,570
If you're serious about it,
373
00:31:24,570 --> 00:31:27,310
I'll support you from the bottom of my heart.
374
00:31:27,310 --> 00:31:28,530
Please take care of me.
375
00:31:28,530 --> 00:31:32,190
Is this a world where bad people thrive?
376
00:31:32,190 --> 00:31:34,230
Even if we attended the same junior high school,
377
00:31:34,230 --> 00:31:35,930
it depends on the individual's abilities.
378
00:31:35,930 --> 00:31:42,200
You have to climb to the ceiling.
379
00:31:42,200 --> 00:31:44,200
I'm going bathroom.
380
00:32:12,200 --> 00:32:14,300
Seems he's hired.
381
00:32:14,300 --> 00:32:15,060
Will he last long?
382
00:32:15,060 --> 00:32:16,320
I wonder if we should do it together.
383
00:32:16,320 --> 00:32:19,700
Seriously, that's how it is.
384
00:32:19,700 --> 00:32:25,000
Yeah.
385
00:32:25,000 --> 00:32:26,520
Well then, let's do that by yourself.
386
00:32:26,520 --> 00:32:28,520
If you don't understand, you should ask.
387
00:32:28,520 --> 00:32:31,040
Please take care of me.
388
00:32:31,040 --> 00:33:15,220
389
00:33:15,220 --> 00:33:16,940
He's legal, isn't he?
390
00:33:16,940 --> 00:33:18,000
Yeah.
391
00:33:18,000 --> 00:33:19,600
Even though it's been a week.
392
00:33:19,600 --> 00:33:21,300
He still doesn't know about data limits?
393
00:33:21,300 --> 00:33:24,940
New employees are innocent, aren't they?
394
00:33:24,940 --> 00:33:27,180
I wok like that too.
395
00:33:27,180 --> 00:33:28,920
Don't lie.
396
00:33:28,920 --> 00:33:29,700
397
00:33:29,920 --> 00:33:32,820
There it is.
398
00:33:33,920 --> 00:33:37,720
Hey, Yamaguchi, be careful of rain.
399
00:33:37,820 --> 00:33:39,380
You'll catch a cold.
400
00:33:39,380 --> 00:33:41,380
No, I'm fine.
401
00:33:42,220 --> 00:33:44,260
You're a serious person, aren't you?
402
00:33:59,280 --> 00:34:01,080
Is Yamaguchi here?
403
00:34:01,080 --> 00:34:02,180
He is here.
404
00:34:02,180 --> 00:34:04,180
Can you call him for us?
405
00:34:06,280 --> 00:34:08,200
Yamaguchi!
406
00:34:08,200 --> 00:34:09,820
You have a visitors.
407
00:34:11,820 --> 00:34:13,320
Hey.
408
00:34:13,320 --> 00:34:14,720
What's up?
409
00:34:14,720 --> 00:34:20,410
- Are you guys?
- Is something happened?
410
00:34:20,550 --> 00:34:23,010
It's been a long time since you've come to surf.
411
00:34:25,130 --> 00:34:27,630
How's it going?
Have you gotten used to the job?
412
00:34:28,090 --> 00:34:30,010
Every day, removing the rims, huh?
413
00:34:31,460 --> 00:34:35,720
After work, I'm so exhausted
that I don't feel like surfing at all.
414
00:34:36,480 --> 00:34:37,800
Sounds tough.
415
00:34:38,220 --> 00:34:40,860
If that's the case, I'll go.
Work is day and night.
416
00:34:45,520 --> 00:34:48,720
Hey, aren't you participating in the contest?
417
00:34:49,600 --> 00:34:51,640
Isn't the deadline approaching soon?
418
00:34:54,860 --> 00:34:57,040
What's up with that person?
Enough Thou We came so kindly.
419
00:35:06,080 --> 00:36:07,840
Yamaguchi!
420
00:36:08,600 --> 00:36:11,980
Tacchan! It's been a while, hasn't it?
421
00:36:12,120 --> 00:36:14,820
It hasn't been that long.
422
00:36:14,960 --> 00:36:18,460
I just got back from Tokyo yesterday,
and the first place I went was your place.
423
00:36:18,840 --> 00:36:21,500
Hey, did you stop cathing fishes?
424
00:36:21,660 --> 00:36:26,000
Yeah, I've become unable to catch fish,
so the military guy told me to stop.
425
00:36:26,680 --> 00:36:29,380
That's too bad.
What are you up to now?
426
00:36:29,540 --> 00:36:31,540
I'm going to work at Takagi Motors in Shingu.
427
00:36:31,680 --> 00:36:32,480
I see.
428
00:36:32,640 --> 00:36:36,320
From morning till night,
it's just removing rings. It's really tiring.
429
00:36:36,480 --> 00:36:38,620
You're going to be overly serious again,
aren't you?
430
00:36:38,780 --> 00:36:40,820
Hey! Don't huddle around!
431
00:36:40,980 --> 00:36:42,160
432
00:36:42,320 --> 00:36:43,500
Hey! Where are you going?
433
00:36:43,660 --> 00:36:44,810
Smooth!
434
00:36:44,970 --> 00:36:45,970
Isn't it smooth?
435
00:36:47,050 --> 00:36:49,310
Yeah, are you free tonight?
436
00:36:50,310 --> 00:36:52,010
Do you want to go to a party with me?
437
00:36:52,390 --> 00:36:54,510
When you say "party,"
do you mean the evacuation alliance?
438
00:36:54,690 --> 00:36:58,530
Yeah, those guys, you know,
have been hanging around recently.
439
00:36:58,690 --> 00:37:02,230
Just go and change quickly, let's go?
440
00:37:02,830 --> 00:37:03,830
441
00:37:09,130 --> 00:37:25,450
With that in mind,
I'll give you a ride to Shingu today.
442
00:37:31,570 --> 00:37:35,770
It's a gloomy meeting, isn't it?
The evacuation alliance is also at a loss.
443
00:37:37,860 --> 00:37:38,860
Yeah!
444
00:37:39,500 --> 00:37:40,500
Yeah!
445
00:37:48,640 --> 00:37:52,740
And then, from Route 42 to Ohashi Street.
446
00:37:53,240 --> 00:37:56,980
Go from the station to Kawaguchi,
then take the industrial road.
447
00:37:57,480 --> 00:37:59,440
Turn back on Route 42!
448
00:37:59,800 --> 00:38:00,780
Do you understand?
449
00:38:00,940 --> 00:38:02,400
Yeah!
450
00:38:02,880 --> 00:38:03,880
Oh my!
451
00:38:04,340 --> 00:38:06,480
Can't you at least respond properly?
452
00:38:08,540 --> 00:38:09,540
Do you understand?
453
00:38:09,700 --> 00:38:10,700
Okay.
454
00:38:15,340 --> 00:38:18,120
Mr. Tachinaka, is it about time?
455
00:38:18,280 --> 00:38:19,280
That's right.
456
00:38:20,720 --> 00:38:22,880
Alright! Let's go!
457
00:38:26,620 --> 00:38:30,780
Yamaguchi
458
00:38:30,940 --> 00:38:33,580
Huh? Mieko and Sachiko?
459
00:38:33,760 --> 00:38:37,360
If your story isn't over,
then these girls want to meet you.
460
00:38:37,520 --> 00:38:40,060
We haven't met since elementary school, huh?
461
00:38:40,220 --> 00:38:41,320
That's right.
462
00:38:42,020 --> 00:38:43,020
Shall we go?
463
00:38:45,000 --> 00:38:48,500
What do you do nowadays?
464
00:38:49,380 --> 00:38:50,700
Use an air blower at
the maintenance workshop.
465
00:38:50,840 --> 00:38:51,500
Where?
466
00:38:51,640 --> 00:38:52,780
At Tarami Motors in Shingu.
467
00:38:52,900 --> 00:38:53,780
Wow!
468
00:38:54,780 --> 00:38:55,880
What a surprise! I didn't know that!
469
00:38:56,020 --> 00:38:57,020
Sorry.
470
00:39:56,760 --> 00:40:04,470
471
00:39:59,540 --> 00:40:04,470
472
00:40:04,830 --> 00:40:07,430
Yamaguchi, you've always
had good motor skills, haven't you?
473
00:40:07,570 --> 00:40:08,430
Right.
474
00:40:08,570 --> 00:40:11,510
When it came to selecting players for anything,
You was always chosen.
475
00:40:12,070 --> 00:40:15,110
Yeah, Yamaguchi was really quick on their feet.
476
00:40:15,670 --> 00:40:16,950
Despite being short,
477
00:40:16,950 --> 00:40:18,510
He was always first in middle school.
478
00:40:18,650 --> 00:40:19,650
No way!
479
00:40:21,640 --> 00:40:26,040
Even if we were significantly behind in the relay
at the sports festival, it was already hopeless.
480
00:40:23,160 --> 00:40:26,000
481
00:40:26,140 --> 00:40:28,000
Yamaguchi-kun will always make a comeback.
482
00:40:28,140 --> 00:40:28,640
Yeah.
483
00:40:28,780 --> 00:40:31,840
By the time we were in fourth grade,
He was already the best in school.
484
00:40:33,040 --> 00:40:35,180
When it comes to elementary school sports festivals...
485
00:40:35,320 --> 00:40:36,940
Indeed, everyone ran desperately.
486
00:40:37,080 --> 00:40:38,240
487
00:40:41,380 --> 00:40:47,520
Mr. Tachinaka,
Well then, I'll excuse myself first.
488
00:40:47,660 --> 00:40:48,660
Wow!
489
00:40:49,360 --> 00:40:50,660
You guys too,
490
00:40:50,660 --> 00:40:55,260
give your all effort for
the reconstruction of the evacuation union.
491
00:40:55,400 --> 00:40:57,660
Yes, excuse me.
492
00:40:57,800 --> 00:40:58,800
493
00:40:58,940 --> 00:40:59,940
Goodbye.
494
00:41:00,060 --> 00:41:03,270
Goodbye.
495
00:41:03,410 --> 00:41:07,950
Oh, Eric, it's sad.
496
00:41:09,680 --> 00:41:10,780
For real.
497
00:41:27,020 --> 00:41:31,000
Hey, do you remember? Mr. Nakazaki.
498
00:41:31,140 --> 00:41:33,940
I remember. He was a good teacher, wasn't he?
499
00:41:34,060 --> 00:41:36,200
He was an interesting teacher.
500
00:41:36,340 --> 00:41:38,100
I saw him at Oota other day.
501
00:41:39,100 --> 00:41:41,140
Oh, where?
502
00:41:41,280 --> 00:41:44,980
He's from Nakano Town, right?
503
00:41:45,120 --> 00:41:47,080
He's still at Ooji Elementary School, right?
504
00:41:47,220 --> 00:41:49,680
Hmm.
505
00:41:49,820 --> 00:41:50,720
Was he well?
506
00:41:50,860 --> 00:41:53,420
Oh, yes, he was lively.
507
00:41:53,560 --> 00:41:57,060
He was full of energy, full of vitality.
508
00:41:57,200 --> 00:42:00,340
Hey, cut it out.
509
00:42:07,740 --> 00:42:09,900
I was forced to quit my job, damn it.
510
00:42:14,490 --> 00:42:15,990
Sorry, it was a bit difficult to express.
511
00:42:24,460 --> 00:42:27,860
True, but once I was in middle school...
512
00:42:27,960 --> 00:42:30,740
The sports festival wasn't interesting at all.
513
00:42:30,840 --> 00:42:35,040
My school was a girls' school,
and it was the most interesting.
514
00:43:53,340 --> 00:43:56,250
- Good evening.
- Haru?
515
00:43:56,390 --> 00:43:58,350
It's been a long time, hasn't it?
516
00:43:58,490 --> 00:44:00,410
It really has.
517
00:44:00,550 --> 00:44:03,790
Have you gotten a little used
to the job at the repair shop?
518
00:44:03,930 --> 00:44:07,690
It seems like Hoshino and the others are doing
great. It's good to hear.
519
00:44:07,830 --> 00:44:13,510
I've gotten the hang of it,
It's become much easier.
520
00:44:13,650 --> 00:44:15,010
Will you not come inside?
521
00:44:15,150 --> 00:44:16,250
Thank you.
522
00:44:16,250 --> 00:44:24,880
Where's your mom?
523
00:44:25,020 --> 00:44:27,980
Tonight, she'll be staying overnight for work.
524
00:44:28,120 --> 00:44:29,920
I'm going to eat now.
525
00:44:30,060 --> 00:44:32,280
Retort pack?
526
00:44:32,420 --> 00:44:35,310
It's quite lonely, isn't it?
527
00:44:35,430 --> 00:44:41,260
Oh, I see. I'll stir-fry the next batch then.
528
00:44:41,400 --> 00:44:42,300
Seriously?
529
00:44:42,420 --> 00:44:44,320
In that case, I'll borrow this.
530
00:44:44,460 --> 00:44:50,190
Sure.
531
00:44:50,330 --> 00:44:51,430
Where's cabbage?
532
00:44:51,570 --> 00:44:53,530
It's here.
533
00:45:49,670 --> 00:45:53,530
- Today, you're wearing pretty clothes.
- I went for shopping to Shingu.
534
00:45:52,430 --> 00:45:53,530
535
00:45:53,710 --> 00:45:58,200
You're here.
536
00:46:04,200 --> 00:46:08,260
I'm going to Osaka tomorrow.
537
00:46:13,550 --> 00:46:17,790
Is that so?
538
00:46:17,930 --> 00:46:20,230
Are you really leaving tomorrow?
539
00:46:28,780 --> 00:46:33,950
How many times do you
have to sort through this?
540
00:46:34,090 --> 00:46:36,590
It's nothing like that.
541
00:46:53,460 --> 00:47:00,770
Thank you.
542
00:47:00,910 --> 00:47:06,850
Is it delicious?
543
00:47:06,990 --> 00:47:14,940
Hey, I have a favor to ask.
544
00:47:15,080 --> 00:47:17,330
What is it?
545
00:47:17,470 --> 00:47:18,570
546
00:47:18,570 --> 00:47:22,460
I want to take a photo.
547
00:47:22,600 --> 00:47:24,360
A photo?
548
00:47:24,500 --> 00:47:27,150
Of me?
549
00:47:27,290 --> 00:47:58,440
Please.
550
00:47:58,580 --> 00:48:04,220
Then, I've to catch the bus,
I've to go home.
551
00:48:04,340 --> 00:48:06,080
What time is it tomorrow?
552
00:48:06,220 --> 00:48:08,780
Black Tide No. 7 at 10:30 a.m.
553
00:48:08,920 --> 00:48:11,160
If that's the case, I won't be able to see you off.
554
00:48:11,280 --> 00:48:14,800
Yeah, I don't like being seen off.
555
00:48:14,920 --> 00:48:17,500
Good luck with the contest!
556
00:48:17,620 --> 00:48:18,520
Contest, huh?
557
00:48:18,660 --> 00:48:19,900
Why not?
558
00:48:20,040 --> 00:48:25,100
I want you to win the contest for me.
559
00:48:25,240 --> 00:48:27,060
Thank you
560
00:48:33,060 --> 00:48:37,190
Well then, goodbye.
561
00:48:37,330 --> 00:48:38,870
Goodbye.
562
00:48:57,330 --> 00:49:08,770
Hey, you know, I really liked you, I mean it.
563
00:49:05,110 --> 00:49:08,770
564
00:50:08,910 --> 00:50:19,210
Yamaguchi?
Come inside.
565
00:50:19,350 --> 00:50:22,510
Today, a whale surfaced in the fishing.
566
00:50:22,650 --> 00:50:26,320
Oh, are you going to drink it?
567
00:50:26,460 --> 00:50:34,200
Seems delicious, thanks indeed.
568
00:50:34,320 --> 00:50:37,850
Shall I make some tea?
Would you like some?
569
00:50:37,990 --> 00:51:02,960
Yes
570
00:51:03,100 --> 00:51:07,260
Uncle
571
00:51:07,400 --> 00:51:12,260
It's must be lonely without Haru around.
572
00:52:12,400 --> 00:52:17,380
Without Harue and
Yamaguchi, it's not as interesting.
573
00:52:17,500 --> 00:52:22,600
Why don't you get out of surfing and hit
the study room at Clubhouse to hit the books.
574
00:52:20,740 --> 00:52:22,540
575
00:52:22,680 --> 00:52:25,780
After the liquor store,
if you choose well, there won't be any trouble.
576
00:52:25,920 --> 00:52:28,160
Apart from that, just work, right?
577
00:52:28,280 --> 00:52:29,020
578
00:52:29,160 --> 00:52:30,020
Yes.
579
00:52:30,160 --> 00:52:35,920
Yes.
580
00:52:36,060 --> 00:52:37,920
Yes, it's mail.
581
00:52:38,060 --> 00:52:40,060
Oh, a favorite?
582
00:52:46,370 --> 00:52:48,230
Yeah, it's a hassle, isn't it?
583
00:52:48,370 --> 00:52:59,090
584
00:52:59,230 --> 00:53:01,090
585
00:53:12,920 --> 00:53:16,280
Uncle, is that from Harue?
586
00:53:19,160 --> 00:53:21,160
It's from Harue.
587
00:53:25,340 --> 00:53:27,040
I'm sorry
588
00:53:27,180 --> 00:53:27,840
Ok.
589
00:53:27,980 --> 00:53:31,040
I'm sorry, um, I'd like to ask something.
590
00:53:31,180 --> 00:53:33,980
What can you catch around here?
591
00:53:34,120 --> 00:53:34,880
What?
592
00:53:35,040 --> 00:53:38,020
Oh, various things, you know.
593
00:53:38,180 --> 00:53:48,160
Is dad doing well? It's been a month since I came to Osaka. Right now, I'm enthusiastically attending the new girls' high school. I have to study really hard, or I'll fall behind everyone. I'm doing my best in the deluxe room mom got me. Well then, see you later.
P.S. Yamaguchi-kun, Hoshino-kun, Takaoka-kun are you guys doing well? I want to see you guys soon.
594
00:53:48,300 --> 00:53:50,600
You've truly become a experienced.
595
00:53:51,100 --> 00:53:54,460
How about it? Have you gotten to the point
where you can use less unnecessary force?
596
00:53:54,600 --> 00:53:55,360
Yes.
597
00:53:55,500 --> 00:53:58,400
It's about time to teach you a new skill again.
598
00:53:58,540 --> 00:54:03,090
Please.
599
00:54:03,230 --> 00:54:04,350
Mr. Kono
600
00:54:04,930 --> 00:54:09,180
What's up?
601
00:54:09,320 --> 00:54:14,260
Can I have five days off starting from
this Thursday through the weekend?
602
00:54:14,380 --> 00:54:17,160
Five days, huh?
What are you planning to do?
603
00:54:17,280 --> 00:54:19,000
Just heading to Tokyo.
604
00:54:19,060 --> 00:54:26,140
I don't mind, but I wonder
what the boss will say.
605
00:54:26,140 --> 00:54:30,040
Five days, huh?
What exactly are you planning to do?
606
00:54:30,040 --> 00:54:36,900
- If it's a wedding, a half day should be enough
for the formalities. - Let him explain in detail.
607
00:54:36,900 --> 00:54:43,100
I'm participating in a surfing contest. It takes three
days there and back, and two days for the event.
608
00:54:43,100 --> 00:54:45,140
- Surfing?
- Yes.
609
00:54:45,140 --> 00:54:51,770
Are you talking about those guys
floating in the ocean like dead mice?
610
00:54:51,770 --> 00:54:56,130
Nakano, Today's Japan,
611
00:54:56,130 --> 00:55:01,650
are young people getting excited about
such nonsense? Isn't that bad?
612
00:55:01,650 --> 00:55:06,830
- Exactly.
- What does surfing produce anyway?
613
00:55:07,230 --> 00:55:10,350
Is production okay, Yamaguchi?
614
00:55:10,350 --> 00:55:15,330
Our work may be modest,
but for resource-poor Japan, it's important.
615
00:55:15,330 --> 00:55:16,170
It's indispensable.
616
00:55:16,170 --> 00:55:21,920
It's an important job of reproduction.
617
00:55:21,920 --> 00:55:26,910
If you're talking about good products
or saying good things, think again now.
618
00:55:26,910 --> 00:55:36,520
You're not in a position to take
a day off work and go play, are you?
619
00:55:36,520 --> 00:55:41,480
- Can't we somehow manage that?
- If you take an hour off.
620
00:55:41,480 --> 00:55:46,600
- I'll lose money for that one hour.
- I'll do overtime or anything.
621
00:55:46,600 --> 00:55:49,620
What do you think, President?
622
00:55:49,620 --> 00:55:51,900
This kid is very serious.
623
00:55:51,900 --> 00:55:56,140
Anyway, for now, his work is just
removing the rim.
624
00:55:56,140 --> 00:55:59,140
There's nowhere else to put his hands.
625
00:55:59,140 --> 00:56:03,140
Even if you talk about work like that,
thinking it's so easy,
626
00:56:03,140 --> 00:56:09,490
you'll end up being taken advantage
of by others for your whole life, you fool.
627
00:56:09,490 --> 00:56:15,850
Why don't you go back to work?
628
00:56:15,850 --> 00:56:19,520
- Give me leave for Four days.
- No good.
629
00:56:19,520 --> 00:56:27,510
Give up, won't you?
630
00:56:27,510 --> 00:56:31,800
But if you really want to go,
631
00:56:32,560 --> 00:56:36,150
you'll have to quit the factory.
632
00:56:36,150 --> 00:56:38,440
I'll manage somehow.
633
00:56:38,440 --> 00:56:41,440
If we're talking about someone to take your place, there are plenty out there.
634
00:56:41,440 --> 00:56:45,440
Don't ever think you're able
to eat because of someone else's help.
635
00:56:46,440 --> 00:56:58,040
If i quit, there won't be any complaints.
636
00:56:58,040 --> 00:57:01,040
I'll quit, I'll quit.
637
00:57:01,040 --> 00:57:05,040
Like you, a clumsy, lousy guy,
letting me have a meal?
638
00:57:05,040 --> 00:57:07,040
Yeah, stop yelling, let's stop.
639
00:57:07,040 --> 00:57:09,040
Let's stop.
640
00:57:09,040 --> 00:57:11,040
Oh, you had your ears cleaned,
didn't you? Good for you!
641
00:57:11,800 --> 00:57:12,940
By the way, just stop.
642
00:57:12,940 --> 00:57:15,420
Listen up,
643
00:57:15,420 --> 00:57:20,400
Yamaguchi
644
00:57:20,400 --> 00:57:23,680
Don't cause a scene.
645
00:57:23,680 --> 00:57:26,120
I'll take care of the rest.
646
00:57:26,120 --> 00:57:28,140
Go back to the site.
647
00:57:28,140 --> 00:57:30,740
No, I've decided to quit after all.
648
00:57:30,740 --> 00:57:36,520
You've been very
kind to me many time.
649
00:57:34,520 --> 00:57:36,240
650
00:57:36,240 --> 00:57:37,600
Thank you very much.
651
00:57:37,600 --> 00:57:54,520
I guess it's just hard to make things last, after all.
652
00:57:55,080 --> 00:57:56,380
Anyway, boss,
653
00:57:56,380 --> 00:57:58,460
He must have said
something harsh to him.
654
00:57:58,460 --> 00:58:00,300
I wonder if he has a clue.
655
00:58:00,300 --> 00:58:07,610
Uncle,
656
00:58:07,610 --> 00:58:08,690
Yeah
657
00:58:08,690 --> 00:58:10,530
Give me some curry.
658
00:58:10,530 --> 00:58:13,060
That sucks.
659
00:58:13,060 --> 00:58:14,040
You're early today.
660
00:58:14,040 --> 00:58:17,680
Actually, you know
661
00:58:17,680 --> 00:58:22,530
I just quit my job at the factory.
662
00:58:22,530 --> 00:58:24,710
Why's that?
663
00:58:24,710 --> 00:58:27,430
I'm going to enter a contest.
664
00:58:27,430 --> 00:58:29,110
When I asked for time off...
665
00:58:29,110 --> 00:58:31,570
The president started saying nonsensical things.
666
00:58:31,570 --> 00:58:32,470
They did cut the unit price,
667
00:58:32,470 --> 00:58:36,180
But
668
00:58:36,180 --> 00:58:38,580
I don't regret it.
669
00:58:38,580 --> 00:58:41,420
For two months,
I've been taking off the rim every day.
670
00:58:41,440 --> 00:58:43,580
The job was just not very interesting.
671
00:58:43,580 --> 00:58:45,720
If you have patience,
672
00:58:45,720 --> 00:58:49,350
you'll be able to do even difficult work.
673
00:58:49,350 --> 00:58:54,330
Even you shouldn't say such things.
674
00:58:54,330 --> 00:58:56,360
What are you going to do?
675
00:58:56,360 --> 00:58:58,360
Finally found a job, you said...
676
00:58:58,360 --> 00:59:03,340
Isn't that great?
677
00:59:03,340 --> 00:59:05,840
Uncle
678
00:59:05,840 --> 00:59:08,340
Tell me the job that suits me best.
679
00:59:08,340 --> 00:59:14,260
I wonder if there's something.
680
00:59:14,260 --> 00:59:17,100
Don't you have something
you want to do the most?
681
00:59:17,100 --> 00:59:25,320
What on earth am I doing?
682
00:59:25,320 --> 00:59:28,840
What I'm most passionate about
in terms of hobbies is surfing.
683
00:59:28,840 --> 00:59:32,460
If I could do that,
I wouldn't have any complaints.
684
00:59:32,460 --> 00:59:37,720
When you're surfing, you are truly yourself.
685
00:59:37,720 --> 00:59:40,320
That's really cool.
686
00:59:40,320 --> 00:59:41,800
Let's get pumped up and excited about it.
687
00:59:41,800 --> 00:59:45,360
Your eyes light up, mouth tightly closed;
688
00:59:45,360 --> 00:59:51,350
- you're the hero of Shimozato,
-Hey, uncle,
689
00:59:51,350 --> 00:59:51,870
690
00:59:52,350 --> 00:59:55,910
If surfing were my job.
691
00:59:55,910 --> 00:59:57,660
It would be great.
692
00:59:57,660 --> 01:00:01,360
I'm fine with any tough practice.
693
01:00:01,360 --> 01:00:04,880
There are times when you
even feel like not looking at the board,
694
01:00:04,880 --> 01:00:08,530
I don't know, but I think I can endure it.
695
01:00:08,530 --> 01:00:14,150
That's when you become a professional surfer.
696
01:00:14,150 --> 01:00:18,900
Is that what it's about?
697
01:00:18,900 --> 01:00:30,000
People keep saying 'pro, pro'
698
01:00:30,000 --> 01:00:34,180
and it's annoying,
but it would be nice to be a pro.
699
01:00:37,140 --> 01:00:43,020
Do you think I'll get used to it?
700
01:00:43,020 --> 01:00:47,160
If you're motivated,
you might get used to it.
701
01:00:47,160 --> 01:00:50,540
Ultimately, it's up to you to decide.
702
01:01:01,540 --> 01:01:05,270
Even If you become a professional surfer.
703
01:01:05,270 --> 01:01:11,270
I don't think you'll be able to make
a living off it for your whole life, though.
704
01:01:11,270 --> 01:01:18,300
Isn't it a good thing to boldly
pursue what you love?
705
01:01:15,660 --> 01:01:18,300
706
01:01:18,300 --> 01:01:24,070
If you do that, who knows how many
opportunities might come your way again.
707
01:01:24,070 --> 01:01:27,840
After all, you're still young.
708
01:01:59,000 --> 01:02:05,580
Takaoki, You haven't shown your face at the
factory since three days and going back to Shimozato.
709
01:02:05,580 --> 01:02:09,080
Yeah, I quit the factory.
710
01:02:09,080 --> 01:02:11,620
You know, after just a year,
711
01:02:11,620 --> 01:02:13,200
you can get a third-class mechanic's license.
712
01:02:13,200 --> 01:02:14,820
You seemed really enthusiastic.
713
01:02:14,820 --> 01:02:17,600
You said you'd join as a supervisor
and be supportive, right?
714
01:02:17,600 --> 01:02:24,270
There are various complicated things
that mom doesn't understand.
715
01:02:24,270 --> 01:02:28,570
If you do that, then starting tomorrow,
you're going to the food bank.
716
01:02:28,570 --> 01:02:31,070
It's quite a privilege for you
to be able to wander around like this.
717
01:02:29,950 --> 01:02:31,070
718
01:02:31,070 --> 01:02:33,370
It's different from a good status, you know.
719
01:02:33,370 --> 01:02:35,320
Mom
720
01:02:35,320 --> 01:02:40,750
What's up?
721
01:02:40,750 --> 01:02:43,410
I'm going to Tokyo.
722
01:02:43,410 --> 01:02:45,670
What are you going to do in Tokyo?
723
01:02:45,670 --> 01:02:46,710
To work.
724
01:02:46,710 --> 01:02:48,850
What work?
725
01:02:48,850 --> 01:02:53,290
Surfing and becoming a professional surfer
sounds great, doesn't it?
726
01:02:53,290 --> 01:02:54,790
No, that's just something incomprehensible.
727
01:02:54,790 --> 01:02:55,990
Why is it so incomprehensible?
728
01:02:55,990 --> 01:02:57,850
Is that something a decent person would do?
729
01:02:57,850 --> 01:03:00,470
Why don't you choose to go with the flow
and live your life like everyone else?
730
01:03:00,470 --> 01:03:02,490
When did you become such a half-baked person?
731
01:03:02,490 --> 01:03:04,570
Yeah, but you know,
the uncle at Tsutaya told me to do it.
732
01:03:04,570 --> 01:03:05,970
Which uncle and mom were telling you to do it?
733
01:03:04,970 --> 01:03:05,970
734
01:03:05,970 --> 01:03:06,470
Which uncle told you to do it?
735
01:03:06,470 --> 01:03:07,670
And who are you, anyway, and what's the deal?
736
01:03:07,670 --> 01:03:09,670
I won't forgive such behavior.
737
01:03:09,670 --> 01:03:12,550
It's already beyond discussion.
738
01:03:12,550 --> 01:03:14,710
If I say I'm going, then I'm going.
739
01:03:14,710 --> 01:03:15,710
Move aside.
740
01:03:15,710 --> 01:03:16,990
741
01:03:16,990 --> 01:03:17,750
What are you going to do?
742
01:03:17,750 --> 01:03:22,960
What are you going?
743
01:03:22,960 --> 01:03:25,100
Isn't it dangerous?
744
01:03:25,100 --> 01:03:31,800
What will you do if you get injured?
745
01:03:31,800 --> 01:03:36,410
Oh, I see,
746
01:03:36,410 --> 01:03:38,150
so that's how it is.
747
01:03:38,150 --> 01:03:47,230
It would have been better for
me to have never been born.
748
01:03:47,230 --> 01:03:49,450
It's better for me to just die.
749
01:03:49,450 --> 01:03:50,430
That's right.
750
01:03:50,430 --> 01:03:51,230
It's better to die soon.
751
01:03:51,230 --> 01:03:56,840
Yeah, I'm going to die.
752
01:03:56,840 --> 01:03:59,560
I'm probably going to die.
753
01:03:59,560 --> 01:04:00,720
I'm dead, aren't I?
754
01:04:00,720 --> 01:04:06,510
755
01:04:06,510 --> 01:04:31,440
756
01:05:11,440 --> 01:05:14,270
It's Sugimoto, right?
757
01:05:14,270 --> 01:05:19,290
Um, this is your final exam essay.
758
01:05:19,290 --> 01:05:20,410
You have been feeling sick?
759
01:05:20,130 --> 01:05:20,410
760
01:05:20,410 --> 01:05:23,710
No.
761
01:05:23,710 --> 01:05:30,890
For physics, you only wrote a few pages, didn't you?
It's the first time the teacher has seen a blank answer sheet.
762
01:05:30,890 --> 01:05:38,040
What's wrong?
Do you hate studying?
763
01:05:38,040 --> 01:05:45,330
- Then say it clearly, go ahead.
- It's about classes,
764
01:05:45,330 --> 01:05:49,670
I just don't understand.
765
01:05:49,670 --> 01:06:00,940
Well, maybe it's because you're not putting in enough effort.
Everyone else is doing their best, aren't they?
766
01:06:00,940 --> 01:06:06,060
You were taken in by your
mom's new husband, weren't you?
767
01:06:06,060 --> 01:06:10,920
Is there a problem?
768
01:06:11,060 --> 01:06:16,530
Anyway, if things continue like this,
next semester will be very difficult for you.
769
01:06:16,530 --> 01:06:18,840
That's all.
770
01:06:53,840 --> 01:06:59,860
Haru, wasn't today supposed to be
the start of summer vacation?
771
01:06:59,860 --> 01:07:03,040
- Do you still feel cold?
- No.
772
01:07:21,040 --> 01:07:25,610
Hey mameru, will you let me do it?
773
01:07:25,610 --> 01:07:27,230
Aren't you tired?
774
01:07:27,230 --> 01:07:33,220
- Mom will scold you.
- Just a little bit.
775
01:07:33,220 --> 01:07:46,580
- Whaaaaat, it's delicious, right?
- It's different from how it looks.
776
01:07:46,580 --> 01:07:51,900
Haru, didn't told you to not stay
too much in the In the shop, stop it.
777
01:07:51,900 --> 01:07:56,480
If you have that much free time,
why not study? Don't you hate it?
778
01:07:56,480 --> 01:08:02,660
- It's fine she's I'm just killing time.
- her Dad always made her do this kind of thing.
779
01:08:02,660 --> 01:08:06,600
I found out about that,
so I've decided to take you in.
780
01:08:07,880 --> 01:08:09,660
Hey, go back quickly.
781
01:08:25,660 --> 01:08:31,790
Hey, you shouldn't have talk to her like that.
782
01:08:31,790 --> 01:08:37,900
Saying bad things about her father,
what kind of person is you?
783
01:08:37,900 --> 01:08:41,420
If I spoil her now without considering
my own feelings,
784
01:08:41,960 --> 01:08:45,740
I understand that it won't be good for her.
785
01:08:45,740 --> 01:08:50,800
Yes.
786
01:08:51,000 --> 01:08:55,600
That kid, beside being taught basic human
education by her father, didn’t learn anything.
787
01:08:55,600 --> 01:08:56,880
I might have figured it out.
788
01:08:57,080 --> 01:09:02,460
I must not let my expectations down.
Now is the most important time.
789
01:09:51,460 --> 01:09:57,200
Mom, I'm going to buy a reference book.
Can you give me some money?
790
01:09:57,200 --> 01:10:03,160
- What kind of reference book?
- Like physics?
791
01:10:03,160 --> 01:10:05,780
- Are you going to buy it now?
- Yes.
792
01:10:05,780 --> 01:10:19,670
- Do you have it? Here
And then,
793
01:10:19,670 --> 01:10:25,390
- I'm going to my friend's place. I might be home late.
- Is that so, be careful, okay?
794
01:10:25,390 --> 01:10:51,500
795
01:11:45,200 --> 01:11:49,010
Hey, you got fired from Takagi Motors, huh?
796
01:11:49,010 --> 01:11:54,370
I don't know the president personally,
but he doesn't not that great of a person.
797
01:11:54,370 --> 01:11:59,040
Should I got punch him later?
798
01:11:59,040 --> 01:12:02,820
That's it. What are you going to do?
799
01:12:02,820 --> 01:12:04,600
If it's a place like Gastar,
800
01:12:04,600 --> 01:12:06,700
I might have some connections.
Should I go?
801
01:12:06,700 --> 01:12:08,360
Thanks a lot, Tatchan.
802
01:12:08,360 --> 01:12:13,880
Actually, I'm thinking about entering
a contest to become a professional surfer.
803
01:12:14,040 --> 01:12:21,170
Do you think you'll be good enough to go pro?
804
01:12:21,170 --> 01:12:23,910
What will you do if you fail the contest?
805
01:12:23,910 --> 01:12:38,010
Then I'll practice for another year.
806
01:12:38,010 --> 01:12:43,030
- How did you find, Yamaguchi's surfing.
- He's great, Yamaguchi is great surfer.
807
01:12:40,490 --> 01:12:43,030
808
01:12:43,030 --> 01:12:47,430
He's has been good
at sports since elementary school.
809
01:12:47,430 --> 01:12:50,610
That's true, but you're not good at it.
810
01:12:50,610 --> 01:12:52,590
If it's something like you can do,
I can do it easily too.
811
01:12:52,590 --> 01:12:55,130
Yeah, that's right. It's taking me two years.
812
01:12:55,150 --> 01:12:58,110
So it'll take me two years?
What about your athletic ability?
813
01:12:58,110 --> 01:12:59,470
Are you idiot?
814
01:12:59,470 --> 01:13:01,630
If you say that, it's over, Tatchan.
815
01:13:01,630 --> 01:13:02,730
No way.
816
01:13:02,730 --> 01:13:03,830
Alright, I'll treat you to a meal.
817
01:13:03,830 --> 01:13:05,220
Oh, I'm hungry.
818
01:13:40,220 --> 01:13:42,800
What's wrong?
It's already 10 o'clock.
819
01:15:10,800 --> 01:15:14,900
How was that slide just now?
820
01:15:14,900 --> 01:15:17,340
It feels like the kick was a bit lacking.
821
01:15:17,400 --> 01:15:20,220
You can still kick more.
822
01:15:20,220 --> 01:15:22,020
Then I'll try it again.
823
01:15:22,020 --> 01:15:25,800
Yeah, the balance is really something.
824
01:15:25,800 --> 01:15:48,990
825
01:15:48,990 --> 01:15:53,970
Haru
826
01:15:53,970 --> 01:16:12,920
How have you been?
827
01:16:30,920 --> 01:16:36,780
I come back, I think it's okay for me
to go back to Osaka later.
828
01:16:36,780 --> 01:16:39,960
I asked my dad so that
we can have a festival together.
829
01:16:38,860 --> 01:16:39,960
830
01:16:39,960 --> 01:16:41,480
It's interesting to have both parents, though.
831
01:16:41,900 --> 01:16:47,400
Dad, he might seem grumpy, but he always
act with kindness and consideration.
832
01:16:47,400 --> 01:16:51,400
You dad has no one around,
He must be happy seeing you.
833
01:16:51,400 --> 01:17:05,140
Yamaguchi, I've read the letter so many times
that I can recite it all from memory.
834
01:16:56,140 --> 01:17:05,330
835
01:17:05,330 --> 01:17:11,330
Becoming a pro, that's wonderful, isn't it?
836
01:17:27,330 --> 01:17:31,380
Takaoka, be careful on the slippery slope, okay?
837
01:18:31,380 --> 01:18:34,380
If it's a stone platform,
838
01:18:34,380 --> 01:18:37,380
then it's tetra.
839
01:18:37,380 --> 01:18:39,380
It's a stone platform for Tetra.
840
01:18:39,380 --> 01:18:42,380
Is there a Harris in Nagoya?
841
01:18:46,380 --> 01:18:50,380
Near the elementary school classroom, there's a
steep slope where rocks have fallen.
842
01:18:50,380 --> 01:18:53,380
Humans are like the steep slopes of Takaoka.
843
01:18:54,380 --> 01:18:56,380
Do you want to eat?
844
01:18:56,380 --> 01:18:58,380
Thank you.
845
01:18:58,380 --> 01:19:00,380
Alright then.
846
01:19:09,380 --> 01:19:11,700
That's sweet.
847
01:19:11,700 --> 01:19:15,820
Big sister, please give me some chashu ramen.
848
01:19:15,820 --> 01:19:16,820
Okay.
849
01:19:33,200 --> 01:19:50,410
850
01:19:50,410 --> 01:20:01,980
851
01:20:01,980 --> 01:20:04,980
852
01:20:04,980 --> 01:20:05,980
853
01:20:05,980 --> 01:20:10,980
854
01:20:10,980 --> 01:20:17,980
855
01:20:17,980 --> 01:20:22,040
856
01:20:22,040 --> 01:20:24,040
857
01:20:24,040 --> 01:20:28,780
858
01:20:28,780 --> 01:20:35,280
859
01:20:35,280 --> 01:20:37,280
860
01:20:37,280 --> 01:20:38,280
861
01:20:38,280 --> 01:20:42,280
862
01:20:42,280 --> 01:20:47,100
863
01:20:47,100 --> 01:20:49,100
864
01:20:49,100 --> 01:20:52,100
865
01:20:52,100 --> 01:20:55,030
866
01:20:55,030 --> 01:21:00,110
867
01:21:00,110 --> 01:21:03,870
868
01:21:03,870 --> 01:21:05,800
869
01:21:05,800 --> 01:21:07,800
870
01:21:07,800 --> 01:21:14,060
871
01:21:14,060 --> 01:21:53,340
872
01:21:53,340 --> 01:21:55,340
Yeah, we are all positives.
873
01:21:55,340 --> 01:21:56,340
Decide already, Yamaguchi.
874
01:21:56,340 --> 01:21:58,340
You'll definitely win.
875
01:21:58,340 --> 01:21:59,340
Do your best, you.
876
01:21:59,340 --> 01:22:01,340
877
01:22:01,340 --> 01:22:02,340
878
01:22:02,340 --> 01:22:19,470
879
01:22:19,470 --> 01:22:21,470
I heard that I have to take on the burden.
880
01:22:21,470 --> 01:22:24,470
That's a little off track.
881
01:22:24,470 --> 01:22:27,530
Well Then uncle, I'm leaving.
882
01:22:27,530 --> 01:22:28,530
See you later.
883
01:22:28,530 --> 01:22:30,530
884
01:22:30,530 --> 01:22:31,530
Is that so?
885
01:22:31,530 --> 01:22:33,530
You are going.
886
01:22:33,530 --> 01:22:40,530
Be careful.
887
01:22:40,530 --> 01:22:45,530
Make sure to inform me of the results.
888
01:22:43,530 --> 01:22:45,530
889
01:22:45,530 --> 01:22:48,530
I'll be impatiently waiting.
890
01:22:48,530 --> 01:23:49,260
Yamaguchi
891
01:23:01,260 --> 01:23:23,980
Yes, here it is.
892
01:23:23,980 --> 01:23:24,980
Board cover
893
01:23:24,980 --> 01:23:26,980
I've made myself.
894
01:23:26,980 --> 01:23:30,100
Thank you.
895
01:23:43,100 --> 01:23:46,540
It fits perfectly, doesn't it?
896
01:23:46,540 --> 01:23:47,540
I'm glad
897
01:24:05,540 --> 01:24:07,380
Then
898
01:24:07,380 --> 01:24:09,380
See you tomorrow.
899
01:24:09,380 --> 01:24:11,120
Hey...
900
01:24:11,120 --> 01:24:14,240
What?
901
01:24:14,240 --> 01:24:20,560
It's nothing.
902
01:26:00,520 --> 01:26:06,520
Takumi,
You were supposed to go today, right? Take care of yourself.
Mom is eagerly awaiting your return.
903
01:25:51,520 --> 01:25:52,520
How are you feeling?
904
01:25:52,520 --> 01:25:54,520
Thank you, I'm feeling better now.
905
01:25:54,520 --> 01:25:57,520
Don't overdo it.
906
01:27:07,740 --> 01:27:08,740
907
01:27:08,740 --> 01:27:09,740
Acchan
908
01:27:09,740 --> 01:27:10,740
909
01:27:10,740 --> 01:27:12,740
910
01:27:12,740 --> 01:27:13,740
You're planning to enter the content?
911
01:27:13,740 --> 01:27:14,740
Saya,
912
01:27:14,740 --> 01:27:16,740
please take care of it.
913
01:27:16,740 --> 01:27:19,060
A man's feelings...
914
01:27:19,060 --> 01:27:20,060
Ah
915
01:27:20,060 --> 01:27:21,060
Tatchan
916
01:27:21,060 --> 01:27:23,060
If I were to receive something like this...
917
01:27:23,060 --> 01:27:24,060
It'll be good.
918
01:27:24,060 --> 01:27:27,060
I had the guy at the stationery store
write it for me.
919
01:27:25,060 --> 01:27:27,060
920
01:27:28,060 --> 01:27:29,920
Thank you very much.
921
01:27:29,920 --> 01:27:31,920
Thank you very much, Tatchan.
922
01:27:31,920 --> 01:27:32,920
Please take care of it.
923
01:27:32,920 --> 01:27:33,920
Yamaguchi,
924
01:27:33,920 --> 01:27:35,920
Definitely go win it.
925
01:27:52,770 --> 01:27:53,770
All aboard, we're departing.
926
01:27:55,120 --> 01:28:00,690
We will be departing from platform 2.
927
01:27:58,690 --> 01:28:00,690
928
01:28:00,690 --> 01:28:01,690
Passengers,
929
01:28:01,690 --> 01:28:08,540
please hurry aboard.
930
01:28:08,540 --> 01:28:51,120
931
01:28:51,120 --> 01:28:52,120
932
01:28:52,120 --> 01:28:52,960
933
01:28:52,960 --> 01:28:53,960
風の向きを
934
01:28:53,960 --> 01:28:54,960
調べる
935
01:28:54,960 --> 01:28:55,960
936
01:28:55,960 --> 01:28:56,960
937
01:28:56,960 --> 01:28:57,960
938
01:28:57,960 --> 01:28:58,960
939
01:28:58,960 --> 01:28:59,960
940
01:28:59,960 --> 01:29:00,960
941
01:29:00,960 --> 01:29:01,960
942
01:29:02,960 --> 01:29:03,960
943
01:29:03,960 --> 01:29:04,860
944
01:29:04,960 --> 01:29:11,960
945
01:29:11,960 --> 01:29:19,500
946
01:29:19,500 --> 01:29:24,880
947
01:29:24,880 --> 01:29:30,500
948
01:29:30,500 --> 01:29:35,980
949
01:29:35,980 --> 01:29:43,710
950
01:29:43,710 --> 01:29:49,490
59988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.