Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,529 --> 00:00:52,438
A fine piece of property.
With a little work and attention ..
2
00:00:53,096 --> 00:00:55,116
Too bad to see it go for a song, sir.
3
00:00:55,736 --> 00:00:57,838
Too bad for Hugh Dawltry, I say.
4
00:00:58,184 --> 00:00:59,713
Yes. The Gymkhana Club.
5
00:01:26,371 --> 00:01:29,847
Not at all my, dear Reginald.
Not at all. It's this way you see.
6
00:01:30,191 --> 00:01:33,188
But Simpson, old fellow.
I told you I did not see.
7
00:01:33,506 --> 00:01:37,516
But my dear Reginald, you must see.
- But how can I see when I don't see?
8
00:01:37,749 --> 00:01:40,478
That is just the point.
If you did, you could.
9
00:01:40,678 --> 00:01:42,880
But I told you I didn't, old fellow.
10
00:01:46,321 --> 00:01:48,565
Anyone about?
- Hello, Wey-Smith.
11
00:01:49,512 --> 00:01:52,733
We're going to be officially rid
of that bounder Dawltry at last.
12
00:01:53,177 --> 00:01:55,454
The poor devil will be
only a memory soon.
13
00:01:55,686 --> 00:01:56,815
And a jolly bad one.
14
00:01:57,419 --> 00:01:59,799
He should have been expelled
from the club long ago.
15
00:02:00,183 --> 00:02:02,158
Rules, my dear Everard. Rules.
16
00:02:02,400 --> 00:02:05,517
This country is a stickler for rules.
- And honour, old fellow.
17
00:02:06,172 --> 00:02:08,915
Without it none of us could live
in this beastly climate, what?
18
00:02:09,714 --> 00:02:10,856
Stuffy in here, eh?
19
00:02:12,456 --> 00:02:13,242
Hey there.
20
00:02:13,723 --> 00:02:14,626
Punkah-wallah.
21
00:02:18,084 --> 00:02:20,068
That's better.
- What's the difference?
22
00:02:20,626 --> 00:02:23,265
It doesn't cool off this
climate to keep it moving.
23
00:02:23,727 --> 00:02:24,915
A Scotch and soda might.
24
00:02:25,261 --> 00:02:26,371
How about it?
- Yes.
25
00:02:28,255 --> 00:02:29,871
A Scotch and soda.
- Twice.
26
00:02:31,468 --> 00:02:32,728
Seen the evening paper?
27
00:02:33,187 --> 00:02:35,638
Same as yesterdays, isn't it?
- All except the shipping news.
28
00:02:35,838 --> 00:02:36,968
What's new about that?
29
00:02:37,432 --> 00:02:39,495
Nobody but cooks,
tourists and missionaries ..
30
00:02:39,695 --> 00:02:42,509
Would be foolish enough to stick
their heads into this furnace.
31
00:02:43,350 --> 00:02:45,986
Well, I'd hardly call Hugh
Dawltry a missionary.
32
00:02:47,406 --> 00:02:49,090
Dawltry?
- That's the gentleman.
33
00:02:49,290 --> 00:02:51,420
There is his name on the
next boat's passenger list.
34
00:02:51,671 --> 00:02:53,037
Coming back to Khota?
35
00:02:53,443 --> 00:02:54,983
He wouldn't have the crust.
36
00:02:55,538 --> 00:02:57,244
I can't believe that is true.
37
00:02:57,693 --> 00:03:00,347
He had crust enough to say
this place is an old ladies' home.
38
00:03:00,618 --> 00:03:02,174
And to say it right to our faces.
39
00:03:02,421 --> 00:03:03,894
Why didn't he keep out of it then?
40
00:03:04,094 --> 00:03:05,734
He did, most of the time.
41
00:03:06,523 --> 00:03:08,978
He seemed to like the homes of
the younger ladies much better.
42
00:03:09,178 --> 00:03:12,599
A man who won't respect the moral
code down here doesn't belong.
43
00:03:12,974 --> 00:03:16,384
There's no law against stealing other
men's wives if they want to be stolen.
44
00:03:16,762 --> 00:03:18,787
But you don't have to
associate with the thief.
45
00:03:19,075 --> 00:03:20,977
He made that plain enough
before he cleared out.
46
00:03:22,069 --> 00:03:24,883
It deserves a drink.
This unexpected homecoming.
47
00:03:25,083 --> 00:03:26,470
I wonder what he came back for.
48
00:03:26,781 --> 00:03:28,587
That plantation of his probably.
49
00:03:29,874 --> 00:03:32,427
A stubborn fellow, Dawltry.
He needs good discipline.
50
00:03:32,831 --> 00:03:34,218
You are quite right, Wey-Smith.
51
00:03:34,465 --> 00:03:37,714
No woman is safe here if we
tolerate rotters like Dawltry.
52
00:03:38,841 --> 00:03:40,085
Cheerio.
- Cheers to you.
53
00:03:41,322 --> 00:03:42,051
Cheerio.
54
00:03:54,947 --> 00:03:55,746
Yes, sir?
55
00:03:56,092 --> 00:03:57,135
Ah, steward.
56
00:03:58,534 --> 00:04:00,704
The young lady who sits at this table.
57
00:04:01,609 --> 00:04:02,388
She ..
58
00:04:02,867 --> 00:04:04,798
Seems to be dining rather
late this evening, huh?
59
00:04:05,383 --> 00:04:06,379
I'm sorry, sir.
60
00:04:06,613 --> 00:04:08,629
But Miss Crosby had dinner
served in her state room.
61
00:04:10,882 --> 00:04:11,468
Oh.
62
00:04:12,882 --> 00:04:14,547
Well, in that event I will ..
63
00:04:15,060 --> 00:04:17,116
I will just have some coffee.
- Yes, sir.
64
00:04:17,483 --> 00:04:18,918
And .. on deck.
65
00:04:20,147 --> 00:04:20,918
Yes, sir.
66
00:04:21,152 --> 00:04:23,254
Will you have breakfast here
sir, or at your own table?
67
00:04:26,741 --> 00:04:28,714
I'll answer that one in the morning.
- Yes, sir.
68
00:04:57,310 --> 00:04:59,337
You know, for a very
proper English lighter.
69
00:05:00,049 --> 00:05:01,522
You should be ashamed of yourself.
70
00:05:01,899 --> 00:05:04,226
A person would think that one
flame would be enough for you.
71
00:05:04,988 --> 00:05:06,929
Without annoying every lady you see.
72
00:05:07,318 --> 00:05:10,031
Even make them dine in
stuffy cabins to avoid you.
73
00:05:11,647 --> 00:05:13,155
I'm going to make you apologise.
74
00:05:14,468 --> 00:05:15,912
If I ever meet the charming lady.
75
00:05:17,154 --> 00:05:19,857
In the meantime I think I'll drown
you in a tall brandy and soda.
76
00:05:20,410 --> 00:05:21,606
For being so rude.
77
00:05:56,558 --> 00:05:57,144
No.
78
00:05:58,079 --> 00:05:59,121
Leave the bottle.
79
00:06:00,364 --> 00:06:01,644
Why didn't you take me out?
80
00:06:02,150 --> 00:06:03,816
So we'd lose the rubber my dear.
81
00:06:04,206 --> 00:06:05,237
False chivalry.
82
00:06:05,437 --> 00:06:07,233
It's too confounded hot for bridge.
83
00:06:07,953 --> 00:06:10,383
Absurd, you know.
- And too hot to argue about it.
84
00:06:12,113 --> 00:06:13,500
Is it your first trip out here?
85
00:06:13,887 --> 00:06:15,463
No. But it is my last.
86
00:06:15,821 --> 00:06:17,476
The tropics is no place for a white man.
87
00:06:17,962 --> 00:06:19,699
Unless he has no place else to go.
88
00:06:20,385 --> 00:06:21,429
Well, bridge helps.
89
00:06:22,123 --> 00:06:24,244
Playing solitaire is a lonely game.
90
00:06:24,620 --> 00:06:25,393
Out here.
91
00:06:26,573 --> 00:06:29,156
Cyril, you ought to stick to rummy
or hearts or something like that.
92
00:06:29,477 --> 00:06:31,758
I'm sorry, my dear.
I didn't deal the cards, you know.
93
00:06:32,614 --> 00:06:34,605
Alright, I don't want to play the game.
94
00:06:45,345 --> 00:06:46,246
There you are.
95
00:06:47,016 --> 00:06:49,398
Thank you, sir. I hope you've
had a pleasant voyage.
96
00:06:49,697 --> 00:06:50,584
Thank you.
97
00:06:51,115 --> 00:06:52,244
We've docked, sir.
98
00:07:02,381 --> 00:07:05,007
I fear Reggie, this is as
plain as a London fog.
99
00:07:05,264 --> 00:07:07,124
I know my dear Simpson. I know.
100
00:07:07,564 --> 00:07:08,972
But I can't see through it.
101
00:07:09,185 --> 00:07:12,349
And if it wasn't so plain you
could. I know you could.
102
00:07:12,668 --> 00:07:14,903
But that is just why
I can't, old fellow.
103
00:07:23,082 --> 00:07:26,419
A beastly climate, sir.
Khota is the hottest port we make.
104
00:07:30,362 --> 00:07:31,577
Perhaps I shan't mind it.
105
00:07:46,627 --> 00:07:48,177
Goodbye, sir. Thank you again.
106
00:07:48,388 --> 00:07:49,432
Goodbye, good luck.
107
00:08:58,546 --> 00:09:00,427
You will find it gets rather damp.
108
00:09:00,669 --> 00:09:01,869
Won't you join me?
109
00:09:22,084 --> 00:09:25,128
If you're not careful you'll fall out of
that funny thing and break your neck.
110
00:09:25,475 --> 00:09:28,286
And you'll be drowned. So why not take
this umbrella and save both our lives?
111
00:09:28,657 --> 00:09:31,800
I can't take an umbrella from someone
whom I never expect to see again.
112
00:09:32,000 --> 00:09:34,269
Most people do just that.
It's an international custom.
113
00:09:34,747 --> 00:09:35,882
So. Our introduction.
114
00:09:36,832 --> 00:09:38,328
I wonder how Adam met Eve.
115
00:09:39,032 --> 00:09:41,577
It was probably raining.
- Not much harder than this surely?
116
00:09:43,017 --> 00:09:43,940
Now see here.
117
00:09:44,449 --> 00:09:46,061
Anyone can see you're a stranger here.
118
00:09:46,394 --> 00:09:48,756
And since you have a
corner on transportation ..
119
00:09:49,092 --> 00:09:50,193
Where may I take you?
120
00:09:56,305 --> 00:09:59,610
You may drop me at
number 17 Khota Road East.
121
00:09:59,863 --> 00:10:00,535
17 ..?
122
00:10:01,131 --> 00:10:02,745
17 Khota Road East?
123
00:10:03,258 --> 00:10:03,901
Good.
124
00:10:25,839 --> 00:10:26,940
The rain has stopped.
125
00:10:27,172 --> 00:10:29,085
Do you think we need the
umbrella any longer?
126
00:10:29,912 --> 00:10:31,715
Oh, the sun is just as bad.
127
00:10:32,682 --> 00:10:35,169
You know when this country
gets tired of parboiling you ..
128
00:10:35,457 --> 00:10:36,632
It begins baking you.
129
00:10:36,987 --> 00:10:38,579
Until you are done to a crisp.
130
00:10:38,846 --> 00:10:40,180
What a charming future.
131
00:10:41,400 --> 00:10:45,527
Of course, I take it for granted that
you are going to be here for some time.
132
00:10:46,893 --> 00:10:48,895
You are taking a lot for
granted, aren't you?
133
00:10:56,129 --> 00:10:56,772
Well.
134
00:10:57,417 --> 00:10:58,270
This is it.
135
00:11:02,365 --> 00:11:04,153
I will .. help you in.
136
00:11:17,983 --> 00:11:18,917
Rickshaw.
137
00:11:22,848 --> 00:11:23,491
He ..
138
00:11:23,901 --> 00:11:26,551
Said for us to go right in
and make ourselves at home.
139
00:11:27,159 --> 00:11:28,002
Here we are.
140
00:11:28,699 --> 00:11:30,429
The servant seems to
know you, Mr Dawltry.
141
00:11:31,378 --> 00:11:33,809
Oh yes, yes. I am a
frequent visitor here.
142
00:11:39,143 --> 00:11:40,738
Where is everybody, do you suppose?
143
00:11:41,668 --> 00:11:43,997
Well, there only three places in
this town where they could be.
144
00:11:44,382 --> 00:11:45,593
The bar of the club.
145
00:11:46,645 --> 00:11:48,288
The card room of the club.
146
00:11:48,877 --> 00:11:50,579
Or the swimming pool of the club.
147
00:11:51,969 --> 00:11:54,654
You say they were expecting you?
- I cabled them of course.
148
00:11:55,139 --> 00:11:58,255
Well, delivering the cable in
Khota is quite another matter.
149
00:11:58,843 --> 00:12:01,420
Sometimes we get our
Christmas greetings by Easter.
150
00:12:01,767 --> 00:12:02,862
You are an optimist.
151
00:12:03,153 --> 00:12:04,197
Well, trying to be.
152
00:12:04,688 --> 00:12:05,962
There goes your limousine.
153
00:12:08,721 --> 00:12:11,210
Oh yes, yes. I .. I sent it away.
154
00:12:12,909 --> 00:12:14,439
Well, how do you expect to get home?
155
00:12:15,176 --> 00:12:16,072
I walk.
156
00:12:17,073 --> 00:12:18,250
My bungalow is ..
157
00:12:18,913 --> 00:12:19,903
Very close.
158
00:12:20,810 --> 00:12:21,854
Won't you sit down?
159
00:12:29,075 --> 00:12:30,427
Isn't that a lovely skin?
160
00:12:33,366 --> 00:12:34,239
Yes, it is.
161
00:12:35,389 --> 00:12:37,234
I'll see if I can't dig up
something to drink.
162
00:12:47,434 --> 00:12:48,774
Doesn't George look funny.
163
00:12:51,976 --> 00:12:53,971
Your brother was an intern
when that was taken.
164
00:12:54,825 --> 00:12:57,800
They all look funny until practising
medicine makes them look worse.
165
00:12:58,186 --> 00:13:00,673
Is that why you are still
a bachelor, Dr Muir?
166
00:13:01,073 --> 00:13:03,049
That and my pocketbook.
167
00:13:04,059 --> 00:13:05,017
George is lucky.
168
00:13:05,733 --> 00:13:09,143
I couldn't find a girl who'd wait until
I made a success and then send for her.
169
00:13:09,967 --> 00:13:11,184
Doctor Muir.
170
00:13:12,230 --> 00:13:13,390
Hello everybody.
171
00:13:13,761 --> 00:13:17,796
I say, these native women have babies at
the most unexpected times and places.
172
00:13:18,465 --> 00:13:19,680
Well, where is the bride?
173
00:13:19,982 --> 00:13:21,025
Isn't she with you?
174
00:13:21,225 --> 00:13:23,351
An emergency call came
to the hospital just as I left.
175
00:13:23,551 --> 00:13:25,495
So I sent Ali to the dock
in the car to meet her.
176
00:13:25,695 --> 00:13:27,487
She should be here now.
The car is outside.
177
00:13:27,906 --> 00:13:29,213
Ali .. Ali.
178
00:13:29,509 --> 00:13:30,701
Ali, where are you?
179
00:13:32,395 --> 00:13:34,504
What are you doing out here?
- Nothing, sahib.
180
00:13:34,892 --> 00:13:37,175
Did you go to the boat as I told you?
- Yes, sahib. I go now.
181
00:13:37,375 --> 00:13:38,833
You've been at the gin again?
182
00:13:39,033 --> 00:13:41,155
No, sahib. Been at boat. Not see nobody.
183
00:13:41,381 --> 00:13:44,229
Don't lie to me you
sneaking, heathen rat.
184
00:13:45,061 --> 00:13:45,987
George, don't.
185
00:13:46,187 --> 00:13:48,224
I will not tolerate drunken servants.
186
00:13:49,529 --> 00:13:52,107
Everybody has got to keep
his place in this country.
187
00:13:52,323 --> 00:13:54,512
What will Phil think if nobody
is at the boat to meet her?
188
00:13:54,853 --> 00:13:56,841
The poor girl is probably
standing at the dock now.
189
00:13:57,113 --> 00:13:58,342
Come on, some of you.
190
00:13:58,542 --> 00:13:59,557
I'll get the hats.
191
00:14:18,660 --> 00:14:20,998
But my dear Jimmy, it was a leopard.
192
00:14:21,299 --> 00:14:24,113
No, my dear Reggie. It was an elephant.
- I say it was a leopard.
193
00:14:24,411 --> 00:14:25,651
An elephant.
- Leopard.
194
00:14:25,851 --> 00:14:26,656
Elephant.
195
00:14:26,856 --> 00:14:28,875
Rene, you can drive faster than this.
196
00:14:30,372 --> 00:14:32,411
She is driving quite fast enough for me.
197
00:14:40,454 --> 00:14:42,445
The boat must be in alright.
- Dawltry is home.
198
00:14:42,645 --> 00:14:43,705
What about Dawltry?
199
00:14:43,905 --> 00:14:46,761
You're so busy with the old hospital
you don't even hear any news.
200
00:14:47,023 --> 00:14:48,254
News? What news?
201
00:14:48,478 --> 00:14:49,944
Dawltry is coming back today.
202
00:14:50,380 --> 00:14:51,905
On the same boat with Philippa?
203
00:14:52,105 --> 00:14:54,042
They can't deliver a passenger
like him to women.
204
00:14:54,242 --> 00:14:56,586
An outrage. Men like Dawltry
shouldn't be at large.
205
00:14:58,147 --> 00:14:59,066
Cigarette?
206
00:15:00,063 --> 00:15:01,050
I prefer Turkish.
207
00:15:14,756 --> 00:15:17,074
He looks like such a
well-behaved little lighter.
208
00:15:20,941 --> 00:15:23,153
I can hardly believe all
the gossip about him.
209
00:15:25,162 --> 00:15:27,035
Perhaps I was talking about ..
210
00:15:27,648 --> 00:15:28,364
Myself.
211
00:15:34,409 --> 00:15:35,424
Must you prove it?
212
00:15:37,219 --> 00:15:38,782
I had no chance aboard the boat.
213
00:15:40,041 --> 00:15:43,099
And you consider Dr March's
house a more suitable place?
214
00:15:47,149 --> 00:15:48,743
This isn't Dr March's house.
215
00:15:54,122 --> 00:15:55,359
I don't understand.
216
00:15:57,093 --> 00:15:58,062
I lied to you.
217
00:15:59,010 --> 00:15:59,996
This is my house.
218
00:16:05,530 --> 00:16:07,293
And just why did you bring me here?
219
00:16:08,431 --> 00:16:09,446
To get acquainted.
220
00:16:10,290 --> 00:16:12,018
You were such a stranger
aboard the boat.
221
00:16:12,256 --> 00:16:13,448
I'm still a stranger.
222
00:16:14,125 --> 00:16:15,569
I hope you won't be after dinner.
223
00:16:16,125 --> 00:16:17,999
My houseboy is really
a very excellent cook.
224
00:16:18,819 --> 00:16:21,776
And I suppose his mater is
an excellent entertainer?
225
00:16:22,129 --> 00:16:23,728
That depends upon the audience.
226
00:16:24,167 --> 00:16:26,867
The audience is leaving.
Without any sign of applause.
227
00:16:27,459 --> 00:16:30,700
And does this also ring down the
curtain on some future engagement?
228
00:16:31,052 --> 00:16:31,989
I am afraid so.
229
00:16:32,189 --> 00:16:33,601
Since I came here to end one.
230
00:16:34,284 --> 00:16:36,083
By marrying Dr George March.
231
00:16:41,164 --> 00:16:42,914
You are going to marry .. him?
232
00:16:43,135 --> 00:16:43,784
Yes.
233
00:16:59,729 --> 00:17:01,588
I'll see you along of course.
- No thank you.
234
00:17:01,889 --> 00:17:03,133
I've had enough of guides.
235
00:17:06,201 --> 00:17:07,523
It is the next plantation.
236
00:17:08,312 --> 00:17:09,183
Thank you.
237
00:17:11,233 --> 00:17:12,457
Just a neighbourly step.
238
00:17:25,497 --> 00:17:26,512
You know, my dear.
239
00:17:26,924 --> 00:17:28,540
Where are you going for your honeymoon?
240
00:17:28,846 --> 00:17:31,033
Really I don't know yet, Mrs Wey-Smith.
241
00:17:31,251 --> 00:17:32,180
Don't you know?
242
00:17:33,466 --> 00:17:35,391
Where are we going, George?
- Going?
243
00:17:35,914 --> 00:17:36,762
Going where?
244
00:17:36,981 --> 00:17:38,225
On your honeymoon, doctor.
245
00:17:40,472 --> 00:17:42,785
We are beyond such
juvenile customs as that.
246
00:17:43,071 --> 00:17:44,029
Aren't we, dear?
247
00:17:44,272 --> 00:17:45,712
You see, Philippa was a nurse.
248
00:17:46,067 --> 00:17:47,954
At St Mary's when I was
house surgeon there.
249
00:17:48,189 --> 00:17:48,976
Oh, I see.
250
00:17:49,176 --> 00:17:51,307
We've more important things
than honeymoons to think of.
251
00:17:51,659 --> 00:17:53,940
Haven't we?
We've a lot to talk over, eh Phil?
252
00:17:55,034 --> 00:17:57,107
And the bungalow has been all done over.
253
00:17:57,598 --> 00:17:58,916
Dressed up in your honour.
254
00:17:59,438 --> 00:18:00,482
New curtains and ..
255
00:18:02,366 --> 00:18:04,246
You did get new curtains,
didn't you Rene?
256
00:18:04,617 --> 00:18:05,531
Yes, George.
257
00:18:05,833 --> 00:18:08,101
New curtains and twin beds.
258
00:18:09,220 --> 00:18:10,039
Hmm. Yes.
259
00:18:23,011 --> 00:18:24,528
[ Door knocks ]
260
00:18:24,820 --> 00:18:25,778
Who is it, Khan?
261
00:18:29,624 --> 00:18:30,690
Doctor sahib Muir.
262
00:18:31,441 --> 00:18:32,313
Come in, Doc.
263
00:18:32,728 --> 00:18:33,457
Come in.
264
00:18:35,197 --> 00:18:37,097
Hello. Can I .. lend a hand?
265
00:18:38,028 --> 00:18:39,272
Well you might hold a leg.
266
00:18:40,063 --> 00:18:40,749
Cut.
267
00:18:41,655 --> 00:18:42,451
Bite.
268
00:18:43,848 --> 00:18:45,206
I hope I'm not disturbing you.
269
00:18:45,455 --> 00:18:46,413
Not at all, Doc.
270
00:18:47,024 --> 00:18:49,195
My hospitality is a byword in Khota.
271
00:18:49,723 --> 00:18:51,283
So was your unexpected homecoming.
272
00:18:52,085 --> 00:18:54,038
You're a bit late for a
welcoming committee, Doc.
273
00:18:54,351 --> 00:18:55,698
I'm just acting as post-boy.
274
00:18:55,898 --> 00:18:57,867
Your club box was full of
mail so I brought it up.
275
00:18:58,092 --> 00:18:58,900
Thanks.
276
00:18:59,675 --> 00:19:01,577
We can't get away from
the London Times, can we.
277
00:19:02,229 --> 00:19:04,679
My guess is, this is about as close
as you intend to get to London.
278
00:19:05,612 --> 00:19:07,113
For a while, by the look of things.
279
00:19:10,619 --> 00:19:12,653
What's the use of continuing
in this place with ..
280
00:19:12,853 --> 00:19:14,338
Every door closed against you?
281
00:19:15,068 --> 00:19:16,343
Ah, forget it, Doc.
282
00:19:17,787 --> 00:19:19,403
Alright little laddie? What do you say?
283
00:19:27,581 --> 00:19:28,997
Now let that be a lesson to you.
284
00:19:29,338 --> 00:19:31,599
Hereafter don't you get too
friendly with Johnny crocodile.
285
00:19:31,966 --> 00:19:32,846
On your way.
286
00:19:33,831 --> 00:19:34,990
Will you have one, Doc?
287
00:19:35,447 --> 00:19:36,795
No. Too soon after luncheon.
288
00:19:37,531 --> 00:19:38,975
Well, sit down and watch me then.
289
00:19:40,244 --> 00:19:43,380
Wagering at my capacity is the latest
indoor sport at the Gymkhana Club.
290
00:19:43,817 --> 00:19:45,483
Now I'm again a member in good standing.
291
00:19:45,773 --> 00:19:48,471
You must have a very good reason to
stay on here in the face of everything.
292
00:19:48,872 --> 00:19:49,808
Perhaps I have.
293
00:19:50,603 --> 00:19:51,561
A very good one.
294
00:19:52,180 --> 00:19:53,752
Another scandal like that ..
295
00:19:54,354 --> 00:19:55,255
That last one.
296
00:19:55,867 --> 00:19:57,191
Might prove serious.
297
00:19:58,030 --> 00:20:01,111
The Doris Drayton divorce
case is still news.
298
00:20:01,518 --> 00:20:03,277
The men here are very
down on you, Dawltry.
299
00:20:04,545 --> 00:20:05,737
Are you?
- Huh?
300
00:20:06,700 --> 00:20:07,286
No.
301
00:20:07,998 --> 00:20:08,841
Confound it.
302
00:20:09,958 --> 00:20:12,072
An old bachelor or like me
can afford to be neutral.
303
00:20:13,194 --> 00:20:14,047
And anyway.
304
00:20:14,936 --> 00:20:16,998
You remind me too much of myself.
305
00:20:17,846 --> 00:20:18,604
Yourself?
306
00:20:19,864 --> 00:20:20,724
I mean.
307
00:20:21,404 --> 00:20:25,068
The self I would have liked to have been
at your age if I'd had your courage.
308
00:20:25,954 --> 00:20:27,310
And your technique.
309
00:20:27,810 --> 00:20:29,064
You cad.
310
00:21:17,739 --> 00:21:18,490
George.
311
00:21:21,906 --> 00:21:22,578
Sorry.
312
00:21:22,950 --> 00:21:24,194
I thought you were asleep.
313
00:21:25,553 --> 00:21:29,100
Confound that chair always being in
the middle of the room. I don't know ..
314
00:21:29,413 --> 00:21:31,308
Every night the same thing happens.
315
00:21:33,528 --> 00:21:35,498
You should wear a tail light also.
316
00:21:35,812 --> 00:21:38,497
What do you mean? What is
funny about bumping my shin?
317
00:21:38,770 --> 00:21:39,957
Go and look at yourself.
318
00:21:40,174 --> 00:21:43,646
If there were beer bars in Khota at this
time of the night, I'd say you're tight.
319
00:21:43,861 --> 00:21:47,064
My reflector. And I looked everywhere
for it before I left the hospital.
320
00:21:47,853 --> 00:21:49,706
But it's a wonder I
didn't forget my head.
321
00:21:49,918 --> 00:21:51,014
Why what happened?
322
00:21:51,472 --> 00:21:53,026
A sacrococcygeal tumour.
323
00:21:54,100 --> 00:21:55,595
You don't tell me.
324
00:21:57,104 --> 00:21:58,766
It sounds like a new case of lockjaw.
325
00:21:59,072 --> 00:22:00,400
Please, no. This is no joke.
326
00:22:00,724 --> 00:22:03,585
Just imagine. Finding a sacrococcygeal
tumour right here in Khota.
327
00:22:03,885 --> 00:22:04,843
Just imagine it.
328
00:22:06,266 --> 00:22:08,417
Well I've never really
looked for one very hard.
329
00:22:08,808 --> 00:22:10,941
They are very rare. You don't
bump into them everywhere.
330
00:22:11,218 --> 00:22:12,999
They are as rare as
spondylosis deformans.
331
00:22:13,343 --> 00:22:14,819
I haven't seen one for ..
332
00:22:15,803 --> 00:22:17,042
Yes, five years.
333
00:22:18,191 --> 00:22:19,139
You remember.
334
00:22:19,445 --> 00:22:21,642
You were nursing at St Mary's back home.
335
00:22:25,854 --> 00:22:28,037
But you must remember
your first surgical case.
336
00:22:28,955 --> 00:22:30,288
I gave the anaesthetic.
337
00:22:31,684 --> 00:22:33,298
But this is much worse than that was.
338
00:22:33,914 --> 00:22:35,288
This is .. look, Phil.
339
00:22:36,557 --> 00:22:38,819
It's affected all these vertebrae.
340
00:22:39,606 --> 00:22:40,764
But I want to show you.
341
00:22:41,052 --> 00:22:44,208
It's affected all these vertebrae
down to the coccyx bone.
342
00:22:44,543 --> 00:22:46,458
Stop, you're hurting me.
- Not there?
343
00:22:47,142 --> 00:22:48,125
Everywhere.
344
00:22:48,569 --> 00:22:50,385
What's the matter, Phil?
Don't you feel well?
345
00:22:50,812 --> 00:22:53,819
Perhaps I've a patient right here at
home and I've been too busy to notice.
346
00:22:54,094 --> 00:22:56,722
A doctor's family usually
does come last, doesn't it.
347
00:22:57,758 --> 00:23:00,453
Let me see your tongue.
- Oh please, I'm alright.
348
00:23:01,039 --> 00:23:01,825
Go to bed.
349
00:23:02,263 --> 00:23:03,126
I hope so.
350
00:23:05,785 --> 00:23:08,232
You should have seen
that tumour. It was a beauty.
351
00:23:13,639 --> 00:23:16,244
I wouldn't have missed finding
it for ten club dances.
352
00:23:35,616 --> 00:23:37,199
[ Gargling sounds ]
353
00:23:51,110 --> 00:23:52,208
As tired as a horse.
354
00:23:52,642 --> 00:23:53,899
But it was worth it.
355
00:23:56,480 --> 00:23:58,421
A case like that puts fire into a man.
356
00:24:01,973 --> 00:24:03,858
It seems to go out before you get home.
357
00:24:05,299 --> 00:24:09,458
What you need is a change.
Something to occupy your mind.
358
00:24:10,935 --> 00:24:12,829
How would you like to nurse this case?
359
00:24:13,179 --> 00:24:15,347
Hmm? And work together as we used to.
360
00:24:19,395 --> 00:24:21,137
We'll talk about it tomorrow.
361
00:24:25,343 --> 00:24:27,355
I'm never going back
to it, George. Never.
362
00:24:28,212 --> 00:24:29,199
Not for a moment.
363
00:24:31,001 --> 00:24:32,420
I came out here to be a wife.
364
00:24:33,757 --> 00:24:34,600
Not a nurse.
365
00:24:37,289 --> 00:24:39,133
[ Snoring noises ]
366
00:24:47,584 --> 00:24:49,087
[ Snoring noises ]
367
00:25:10,305 --> 00:25:12,773
How flushed your face is.
- It must be excitement.
368
00:25:12,993 --> 00:25:15,116
Excitement?
- Who wouldn't be excited?
369
00:25:15,621 --> 00:25:19,150
Another dinner at the Gymkhana Club
with the same old Nikko to take me.
370
00:25:19,684 --> 00:25:21,876
And the same fussy old
people to dance with.
371
00:25:22,148 --> 00:25:24,679
I think I'll create a
diversion and go like this.
372
00:25:24,942 --> 00:25:25,601
Rene!
373
00:25:26,444 --> 00:25:27,098
Ouch!
374
00:25:27,450 --> 00:25:28,780
It's a bore and you know it.
375
00:25:29,194 --> 00:25:30,647
You are too young to be bored.
376
00:25:31,409 --> 00:25:33,916
Married people aren't the
only ones to suffer that way.
377
00:25:34,240 --> 00:25:36,020
And you're much too young to be cynical.
378
00:25:36,238 --> 00:25:36,903
Huh.
379
00:25:38,689 --> 00:25:39,904
What are you grinning at?
380
00:25:40,141 --> 00:25:42,609
I was just thinking how
frightfully funny it would be ..
381
00:25:43,040 --> 00:25:44,827
If you didn't really
care for George at all.
382
00:25:45,142 --> 00:25:47,778
If secretly you thought he had
turned out to be an awful sinker.
383
00:25:48,116 --> 00:25:50,069
Sinker?
- Yes, you know. Blob.
384
00:25:52,081 --> 00:25:55,315
It might be funny if we didn't have to
spend the rest of our lives together.
385
00:25:55,674 --> 00:25:59,662
I imagine you're the kind who would take
a marriage contract awfully seriously.
386
00:26:00,496 --> 00:26:03,026
I suppose George is
alright as husbands go.
387
00:26:03,500 --> 00:26:06,496
But if I were married, I'd want
my husband with me always.
388
00:26:06,994 --> 00:26:09,109
You rarely see him unless
you go to the hospital ..
389
00:26:09,309 --> 00:26:12,093
And sit in that smelly waiting
room full of native patients.
390
00:26:13,129 --> 00:26:14,150
Nope. I'm sorry.
391
00:26:14,736 --> 00:26:17,662
George is my brother but he
is not my type for a husband.
392
00:26:17,950 --> 00:26:19,666
Rene March, what have you been reading?
393
00:26:20,034 --> 00:26:21,193
You would be surprised.
394
00:26:21,393 --> 00:26:22,103
Phil.
395
00:26:22,407 --> 00:26:24,974
There is your sweet Papa now.
- He mustn't come in here.
396
00:26:26,996 --> 00:26:28,473
Rene. Where is everybody?
397
00:26:28,673 --> 00:26:30,437
In here.
- But you can't come in.
398
00:26:30,638 --> 00:26:33,505
It's about these place-cards
for Rene's birthday dinner.
399
00:26:33,815 --> 00:26:35,677
He pokes his fingers into everything.
400
00:26:36,052 --> 00:26:37,472
George is a doctor, my dear.
401
00:26:37,740 --> 00:26:38,841
Rene, do you hear me?
402
00:26:39,041 --> 00:26:41,361
Get into your dress before
he pokes himself into here.
403
00:26:43,336 --> 00:26:44,380
What is it, George?
404
00:26:44,733 --> 00:26:46,213
Well, is this some joke?
405
00:26:46,625 --> 00:26:48,856
What are you talking about?
- These place-cards.
406
00:26:49,058 --> 00:26:50,396
Dawltry's name is among them.
407
00:26:50,598 --> 00:26:51,829
You mean Hugh Dawltry?
408
00:26:52,047 --> 00:26:54,462
Well there can't be more than
one Dawltry in Khota, I hope.
409
00:26:55,459 --> 00:26:56,703
Didn't you make these out?
410
00:26:57,321 --> 00:26:58,066
Why ..
411
00:26:58,662 --> 00:26:59,620
Of course but ..
412
00:26:59,856 --> 00:27:01,235
You can't be serious about it?
413
00:27:01,684 --> 00:27:04,317
But from the fuss you are making
it must be terribly serious.
414
00:27:05,431 --> 00:27:06,933
I think it's going to be thrilling.
415
00:27:07,133 --> 00:27:10,324
You don't mean to say that you sent him
an invitation to your birthday dinner?
416
00:27:11,511 --> 00:27:12,550
Why shouldn't we?
417
00:27:12,750 --> 00:27:15,461
Now please, Phil. You haven't been here
long enough to know about Dawltry.
418
00:27:15,979 --> 00:27:18,466
But I can't understand such
an oversight on Rene's part.
419
00:27:18,897 --> 00:27:20,104
Surely she has heard.
420
00:27:20,395 --> 00:27:22,273
But Rene didn't send
out all the invitations.
421
00:27:22,702 --> 00:27:23,587
I helped her.
422
00:27:24,106 --> 00:27:26,418
You sent it?
- I'm quite sure I did.
423
00:27:27,185 --> 00:27:28,543
He's our next-door neighbour.
424
00:27:28,818 --> 00:27:30,657
But he's strictly taboo.
425
00:27:31,139 --> 00:27:32,980
You forget Phil's still a stranger here.
426
00:27:33,373 --> 00:27:34,975
She hasn't even met the gentleman.
427
00:27:35,212 --> 00:27:37,967
And she's not going to be placed
in a position where she has to.
428
00:27:38,167 --> 00:27:40,562
But he's probably the most
interesting man in town.
429
00:27:41,516 --> 00:27:44,250
They say Doris Drayton
followed him all over the orient.
430
00:27:44,535 --> 00:27:46,952
After she left her husband.
- You're not going to meet him either.
431
00:27:47,576 --> 00:27:49,408
Stop growling, you old bear.
432
00:27:49,641 --> 00:27:51,183
Who wants to meet him anyway?
433
00:27:53,816 --> 00:27:55,410
What is that awful smell?
434
00:27:55,896 --> 00:27:57,273
Huh? Oh, antiseptic.
435
00:27:57,706 --> 00:27:59,122
A new case of malaria broke out.
436
00:28:00,762 --> 00:28:01,577
What is it?
437
00:28:02,249 --> 00:28:04,183
Memsahib is here, Memsahib.
438
00:28:04,757 --> 00:28:06,058
Here is Nikki. I must run.
439
00:28:06,826 --> 00:28:10,650
I hope Dawltry gets gloriously drunk and
makes love to every woman in the place.
440
00:28:11,001 --> 00:28:12,092
Including me.
441
00:28:12,428 --> 00:28:13,158
Rene!
442
00:28:14,403 --> 00:28:16,690
Now look here, Phil.
Something has to be done.
443
00:28:17,374 --> 00:28:19,753
Why worry about something
that can't be undone?
444
00:28:19,953 --> 00:28:20,833
It's Rene.
445
00:28:21,033 --> 00:28:22,630
She's just at the impressionable age.
446
00:28:23,141 --> 00:28:26,758
And I suppose this notorious Dawltry
person is just at the dangerous age?
447
00:28:27,076 --> 00:28:29,878
You don't understand Phil,
or you wouldn't try to shield her.
448
00:28:30,226 --> 00:28:31,170
Shield Rene?
449
00:28:31,405 --> 00:28:34,204
You don't suppose I believe for a
moment that you sent that invitation?
450
00:28:35,280 --> 00:28:36,695
Of course I did.
451
00:28:38,130 --> 00:28:40,943
But if the poor man knows how
hospitable you feel about him ..
452
00:28:41,143 --> 00:28:42,966
He probably won't accept anyway.
453
00:28:43,777 --> 00:28:44,363
No.
454
00:28:45,620 --> 00:28:46,750
Perhaps you are right.
455
00:28:46,950 --> 00:28:49,573
Perhaps you had better dress
for dinner before it's too late.
456
00:28:52,687 --> 00:28:53,788
Suppose he does come?
457
00:28:54,602 --> 00:28:56,997
But I thought we just
decided he wouldn't.
458
00:28:58,544 --> 00:28:59,505
Yes. Alright.
459
00:29:04,930 --> 00:29:06,809
Now, let me see.
460
00:29:07,678 --> 00:29:08,751
Telephone, Dr March.
461
00:29:10,319 --> 00:29:11,506
The hospital, I suppose.
462
00:29:12,958 --> 00:29:14,218
It was the Duke's brother.
463
00:29:14,418 --> 00:29:16,404
But you are wrong, old Eddie.
It was his cousin.
464
00:29:16,704 --> 00:29:18,954
But, my dear fellow.
I assure you it was the Duke's brother.
465
00:29:20,899 --> 00:29:22,859
You can take it here, Dr March.
It's the hospital.
466
00:29:23,059 --> 00:29:24,344
Get me a whisky and soda.
467
00:29:24,765 --> 00:29:25,673
Very mild.
468
00:29:27,729 --> 00:29:28,395
Yes?
469
00:29:28,878 --> 00:29:29,893
Dr March speaking.
470
00:29:35,311 --> 00:29:37,151
Yes. Yes. I'm listening.
471
00:29:51,753 --> 00:29:53,276
I'm sure I detect whisky in that.
472
00:29:55,500 --> 00:29:56,638
Oh, Miss Wey-Smith.
473
00:29:57,426 --> 00:29:59,211
Just a little bit to the right.
474
00:30:03,013 --> 00:30:04,456
I shall still be in the picture?
475
00:30:04,894 --> 00:30:05,940
Of course.
476
00:30:18,502 --> 00:30:19,433
Good heavens.
477
00:30:19,951 --> 00:30:21,558
What is it?
- Dawltry.
478
00:30:22,452 --> 00:30:24,727
With the usual liquid cargo aboard.
479
00:30:25,335 --> 00:30:26,906
It will sink him one of these days.
480
00:30:37,420 --> 00:30:38,714
Mr Dawltry, isn't it?
481
00:30:39,034 --> 00:30:39,906
Good evening.
482
00:30:41,430 --> 00:30:42,245
Miss March.
483
00:30:42,511 --> 00:30:44,512
You're ultra-fashionable,
aren't you, Mr Dawltry.
484
00:30:44,858 --> 00:30:46,793
Not too late to wish you
a happy birthday I hope.
485
00:30:47,035 --> 00:30:49,113
We had .. we had about given you up.
486
00:30:49,709 --> 00:30:50,868
I can hardly blame you.
487
00:30:51,068 --> 00:30:52,629
Everyone in Khota has done that.
488
00:30:52,915 --> 00:30:53,925
Quiet, please.
489
00:30:55,934 --> 00:30:56,520
Oh.
490
00:30:57,383 --> 00:30:59,253
Well I am holding up a picture.
491
00:30:59,778 --> 00:31:00,536
So sorry.
492
00:31:00,736 --> 00:31:01,915
Look at me please.
493
00:31:03,082 --> 00:31:04,371
Everybody smile.
494
00:31:05,632 --> 00:31:07,017
Now very still.
495
00:31:07,682 --> 00:31:08,301
One.
496
00:31:08,725 --> 00:31:09,383
Two.
497
00:31:09,834 --> 00:31:10,506
Three.
498
00:31:11,028 --> 00:31:11,716
Four.
499
00:31:12,139 --> 00:31:12,786
Five.
500
00:31:14,430 --> 00:31:15,541
That's very good.
501
00:31:16,052 --> 00:31:17,606
Thank you ladies and gentlemen.
502
00:31:20,622 --> 00:31:22,339
The first dance and it's a tango.
503
00:31:22,695 --> 00:31:24,053
Don't you love it, Mr Dawltry?
504
00:31:24,310 --> 00:31:25,823
Come on Rene old dear. My dance.
505
00:31:37,865 --> 00:31:38,952
Shall we dance this?
506
00:31:40,216 --> 00:31:40,888
Well.
507
00:31:41,659 --> 00:31:42,584
Really, I ..
508
00:31:42,784 --> 00:31:44,242
You must smash that plate.
509
00:31:44,735 --> 00:31:45,683
I am afraid.
510
00:31:46,082 --> 00:31:46,918
Of what?
511
00:32:07,398 --> 00:32:08,891
But nobody moved, sir.
512
00:32:14,018 --> 00:32:16,083
It's too bad you missed the picture.
513
00:32:16,788 --> 00:32:19,191
Yes. The hospital, you know.
- Yes, you doctors.
514
00:32:19,783 --> 00:32:21,805
You're such busy creatures.
515
00:32:24,083 --> 00:32:25,234
Shall we dance?
516
00:32:25,859 --> 00:32:28,382
I'd be delighted, Mrs Wey-Smith.
But I don't tango.
517
00:32:28,582 --> 00:32:30,238
I will teach you, George.
518
00:32:30,488 --> 00:32:31,835
It's quite simple.
519
00:32:40,129 --> 00:32:42,608
Come, I'll show you the new step.
This is the new one.
520
00:32:46,368 --> 00:32:48,466
And this is what gets exciting.
521
00:32:52,922 --> 00:32:55,326
You rather dance it as a
straight tango. Then we go ..
522
00:33:05,115 --> 00:33:06,786
You are bored, aren't you.
523
00:33:07,622 --> 00:33:08,580
On the contrary.
524
00:33:08,821 --> 00:33:09,818
Have a cigarette?
525
00:33:10,088 --> 00:33:11,487
Your brand on that side.
526
00:33:13,427 --> 00:33:14,214
No thanks.
527
00:33:14,414 --> 00:33:15,611
There won't be time.
528
00:33:17,161 --> 00:33:17,855
You.
529
00:33:18,340 --> 00:33:20,295
Enjoy Khota society then?
530
00:33:20,574 --> 00:33:22,285
I thought you might for a change.
531
00:33:25,419 --> 00:33:27,621
Am I living down to my repudiation?
532
00:33:27,912 --> 00:33:29,521
I never believe all I hear.
533
00:33:30,128 --> 00:33:32,412
So you invited me here to find out, huh?
534
00:33:33,152 --> 00:33:35,798
I doubt if you're half as
bad as they see you are.
535
00:33:36,290 --> 00:33:37,059
Oh yes?
536
00:33:39,342 --> 00:33:41,655
In my bungalow you had
me at a disadvantage.
537
00:33:42,807 --> 00:33:44,051
You were unprotected then.
538
00:33:44,253 --> 00:33:45,597
And now that I am married?
539
00:33:53,125 --> 00:33:54,017
Please.
540
00:33:55,905 --> 00:33:58,200
I thought I wouldn't
entirely disappoint you.
541
00:33:59,379 --> 00:34:01,083
Since I am here on parade.
542
00:34:01,950 --> 00:34:02,599
You.
543
00:34:03,722 --> 00:34:04,652
You think that?
544
00:34:04,852 --> 00:34:07,958
Is there any other reason that would
make you invite me here as your guest?
545
00:34:11,675 --> 00:34:12,261
No.
546
00:34:13,674 --> 00:34:14,330
No.
547
00:34:14,956 --> 00:34:16,544
No. You were right in the first place.
548
00:34:16,744 --> 00:34:18,137
Phil .. where are you?
549
00:34:18,800 --> 00:34:19,815
Here I am, George.
550
00:34:23,876 --> 00:34:26,748
Are you in the habit of dancing
with ladies that you've never met?
551
00:34:27,998 --> 00:34:29,782
Only when the lady is my hostess.
552
00:34:30,566 --> 00:34:31,884
Oh, Sorry, Dawltry.
553
00:34:32,369 --> 00:34:34,152
This is my wife. Mrs March.
554
00:34:35,092 --> 00:34:36,050
It's a pleasure.
555
00:34:36,556 --> 00:34:38,235
Now that we really know each other ..
556
00:34:38,453 --> 00:34:40,863
Come along, Phil.
- Goodnight, Mr Dawltry.
557
00:34:41,148 --> 00:34:42,722
I hope you won't think me rude.
558
00:34:42,922 --> 00:34:45,780
Tearing myself away like this without
even one dance with your sister.
559
00:34:46,067 --> 00:34:47,483
I hope you'll excuse me, George.
560
00:34:47,735 --> 00:34:50,625
I would never excuse you if
you did dance with my sister.
561
00:34:53,935 --> 00:34:56,451
Well, in that event I can go home
with a perfectly clear conscience.
562
00:34:57,879 --> 00:35:00,382
Oh, Mr Dawltry.
563
00:35:01,956 --> 00:35:04,099
So that is where you've been hiding.
564
00:35:05,245 --> 00:35:06,861
We all wondered what had become of you.
565
00:35:07,061 --> 00:35:08,973
I would hardly call it
hiding, Mrs Wey-Smith.
566
00:35:09,173 --> 00:35:09,952
I should.
567
00:35:10,394 --> 00:35:12,295
With such divine music.
568
00:35:13,915 --> 00:35:15,903
Do you tango, Mr Dawltry?
569
00:35:16,185 --> 00:35:17,720
No.
- I know you do.
570
00:35:18,241 --> 00:35:21,182
After having just seen
you with our hostess.
571
00:35:21,530 --> 00:35:23,652
Come with me and I will show you ..
572
00:35:41,097 --> 00:35:43,623
I could dance like this forever.
573
00:35:44,111 --> 00:35:44,937
With you.
574
00:35:45,689 --> 00:35:47,153
My husband is so jealous.
575
00:35:47,764 --> 00:35:49,228
Oh yes, I can understand that.
576
00:35:51,078 --> 00:35:52,731
George, I have ..
- What is it?
577
00:35:53,266 --> 00:35:54,544
I have my new shoes on.
578
00:35:54,862 --> 00:35:55,505
What?
579
00:35:55,726 --> 00:35:56,941
Did I step all over them?
580
00:35:57,150 --> 00:35:59,746
Well, there may be one
tiny spot you've missed.
581
00:36:00,098 --> 00:36:01,199
Well, let's chuck it.
582
00:36:01,713 --> 00:36:02,746
No, George.
583
00:36:05,328 --> 00:36:07,192
No. I insist on finishing it.
584
00:36:09,418 --> 00:36:11,582
Doctor March says I'm like a feather.
585
00:36:12,069 --> 00:36:13,704
I am so light on my feet.
586
00:36:14,688 --> 00:36:15,515
Who's feet?
587
00:36:20,688 --> 00:36:23,167
[ Loud drumming ]
588
00:36:25,992 --> 00:36:27,551
Will that be all, Sahib?
589
00:36:28,082 --> 00:36:29,229
Yes. Goodnight, Khan.
590
00:36:29,828 --> 00:36:32,546
Did you open another bottle
of brandy and leave some ice?
591
00:36:32,940 --> 00:36:35,595
Yes, I have. And your bed
also is very cool now.
592
00:36:36,048 --> 00:36:37,961
No use trying to sleep
with those drums going.
593
00:36:45,076 --> 00:36:45,986
What is that?
594
00:36:46,186 --> 00:36:48,214
A funeral or a wedding?
- No, Sahib.
595
00:36:48,529 --> 00:36:50,914
It's a love feast to the Goddess Kronos.
596
00:36:51,322 --> 00:36:53,933
All our young men
take brides at this time.
597
00:36:54,468 --> 00:36:57,366
It lasts one, two ..
598
00:36:57,848 --> 00:36:59,050
Three, four days.
599
00:37:00,615 --> 00:37:02,102
Long enough for most marriages.
600
00:37:02,727 --> 00:37:03,802
Yes, Sahib.
601
00:38:57,424 --> 00:38:58,468
I've got to get up.
602
00:38:58,668 --> 00:39:00,123
I've got a lot to do today.
603
00:39:06,722 --> 00:39:07,365
Phil?
604
00:39:09,468 --> 00:39:10,512
You're up so early.
605
00:39:18,688 --> 00:39:19,439
Phil.
606
00:39:33,952 --> 00:39:34,709
Rene.
607
00:39:37,300 --> 00:39:38,644
What on earth do you want?
608
00:39:38,971 --> 00:39:40,930
Have you seen Phil?
- She went out riding.
609
00:39:41,281 --> 00:39:43,912
She said she couldn't sleep all night.
Needed some fresh air.
610
00:39:44,287 --> 00:39:46,939
Why didn't she tell me?
- She told me to tell you.
611
00:39:47,954 --> 00:39:50,005
I can't understand Phil
these last few weeks.
612
00:39:52,213 --> 00:39:54,030
She acts as though
she's contracting a fever.
613
00:39:54,230 --> 00:39:55,855
Mrs Wey-Smith says it's ..
614
00:39:56,587 --> 00:39:57,348
The heat.
615
00:40:05,883 --> 00:40:08,580
Well, that's cooled me off a bit.
- Cooled you off?
616
00:40:09,057 --> 00:40:10,016
I said a bit.
617
00:40:10,972 --> 00:40:13,763
The only thing that will cool
me off is a drink at the bar.
618
00:40:13,963 --> 00:40:16,306
I'll have a Stinger with you too.
- Alright.
619
00:40:24,077 --> 00:40:24,933
Wey-Smith.
620
00:40:27,739 --> 00:40:28,511
Everard.
621
00:40:30,443 --> 00:40:31,295
Duckworth.
622
00:40:32,885 --> 00:40:33,868
Some new game?
623
00:40:34,219 --> 00:40:34,882
No.
624
00:40:36,003 --> 00:40:37,522
Just killing off a few pests.
625
00:40:42,330 --> 00:40:42,973
Here.
626
00:40:45,364 --> 00:40:46,036
March.
627
00:40:47,110 --> 00:40:47,753
What?
628
00:40:49,514 --> 00:40:50,684
I beg your pardon.
629
00:40:51,788 --> 00:40:52,524
Granted.
630
00:40:53,591 --> 00:40:54,463
Have a drink.
631
00:40:54,663 --> 00:40:56,764
I've better things to do than
to hang around drinking.
632
00:40:57,099 --> 00:40:58,579
Until then, doctor .. your health.
633
00:40:59,315 --> 00:41:01,079
I preserve mine with plenty of brandy.
634
00:41:02,573 --> 00:41:03,445
Brandy and ..
635
00:41:03,963 --> 00:41:05,055
Early morning rides.
636
00:41:05,493 --> 00:41:07,653
Nothing like horseback
riding to pep you up, George.
637
00:41:08,160 --> 00:41:09,604
It gives you a new lease on life.
638
00:41:10,571 --> 00:41:12,034
You should follow my example.
639
00:41:17,106 --> 00:41:18,336
Is that you, Phil?
640
00:41:20,064 --> 00:41:20,936
Hello George.
641
00:41:21,137 --> 00:41:21,780
Rene.
642
00:41:22,516 --> 00:41:23,588
Where have you been?
643
00:41:25,013 --> 00:41:26,124
Just riding.
644
00:41:28,422 --> 00:41:29,609
What are you doing here?
645
00:41:31,640 --> 00:41:34,247
Waiting for Phil. We are going
to have luncheon together.
646
00:41:34,537 --> 00:41:37,125
The club is no place
for a young girl alone.
647
00:41:37,564 --> 00:41:40,358
How cross you are. Where do
you want me to wait, in the pool?
648
00:41:40,780 --> 00:41:41,967
Not in here at any rate.
649
00:41:42,939 --> 00:41:44,138
Under the circumstances.
650
00:41:51,198 --> 00:41:52,471
Thought I forgot something.
651
00:41:54,670 --> 00:41:56,599
The telephone, Miss March.
652
00:41:56,895 --> 00:41:58,683
Hurry it up, will you?
I'll wait at the car.
653
00:41:58,883 --> 00:42:01,135
But I have my horse.
- Alright. Hurry up and get right home.
654
00:42:01,335 --> 00:42:02,484
Alright, Hello?
655
00:42:03,135 --> 00:42:04,159
Hello, Nikko.
656
00:42:04,367 --> 00:42:06,464
No, I haven't forgotten. Goodbye.
657
00:42:20,690 --> 00:42:22,106
Where did you ride this morning?
658
00:42:22,511 --> 00:42:23,506
I didn't see you.
659
00:42:25,080 --> 00:42:27,133
Lonely men take lonely paths.
660
00:42:27,679 --> 00:42:29,701
Do you always ride alone?
661
00:42:31,763 --> 00:42:33,334
Sometimes the horse goes with me.
662
00:42:34,840 --> 00:42:35,512
Silly.
663
00:42:36,124 --> 00:42:37,344
I love riding.
664
00:42:37,892 --> 00:42:38,583
But ..
665
00:42:39,671 --> 00:42:42,101
Why does everyone start
out at the crack of dawn?
666
00:42:43,140 --> 00:42:44,967
You know what they say
about the early-bird.
667
00:42:45,215 --> 00:42:47,463
I suppose the lazy ones
only catch the heat.
668
00:42:47,798 --> 00:42:50,234
And a scolding from their big
brothers for going out in it.
669
00:42:51,316 --> 00:42:52,592
George isn't my keeper.
670
00:42:52,810 --> 00:42:54,432
I belong to no-one but myself.
671
00:42:55,303 --> 00:42:58,040
The safest possible companionship
for very young ladies.
672
00:42:59,527 --> 00:43:00,848
But it isn't much fun.
673
00:43:01,374 --> 00:43:02,681
Belonging to oneself.
674
00:43:04,100 --> 00:43:05,838
Don't you try to vamp me young woman.
675
00:43:06,897 --> 00:43:08,173
I could, easily.
676
00:43:09,630 --> 00:43:10,273
Well.
677
00:43:10,591 --> 00:43:14,113
If this keeps on I shall either have to
turn you over my knee or run for home.
678
00:43:14,553 --> 00:43:16,133
In the first place, I'd scream.
679
00:43:16,372 --> 00:43:18,217
In the second, I'd run after you.
680
00:43:19,181 --> 00:43:21,116
I've been dying to see
your bungalow anyway.
681
00:43:21,839 --> 00:43:22,940
You wouldn't like it.
682
00:43:23,418 --> 00:43:24,769
Orgies. Terrible goings on.
683
00:43:25,198 --> 00:43:26,625
I wouldn't be a bit frightened.
684
00:43:27,248 --> 00:43:28,899
Even of being alone with you.
685
00:43:30,349 --> 00:43:31,603
In my bungalow?
- Uhuh.
686
00:43:31,896 --> 00:43:33,112
Wouldn't it be thrilling?
687
00:43:33,312 --> 00:43:36,777
I think there is something wonderful
about a secret shared by two people.
688
00:43:37,112 --> 00:43:39,615
It certainly gives the rest of the
community something to talk about.
689
00:43:40,656 --> 00:43:42,228
Must you treat me like a child?
690
00:43:42,553 --> 00:43:43,467
I hope not.
691
00:43:44,318 --> 00:43:46,048
Because I don't want
to have to spank you.
692
00:43:46,758 --> 00:43:48,567
Whoo, what a fierce ogre.
693
00:43:49,339 --> 00:43:50,354
Well, I really am.
694
00:43:50,648 --> 00:43:53,396
But I don't spend my leisure
eating up baby sisters.
695
00:43:54,137 --> 00:43:55,066
You little mug.
696
00:43:55,804 --> 00:43:58,612
Oh you, you're the most annoying person.
697
00:43:59,145 --> 00:44:00,675
Suppose your brother walked in here?
698
00:44:01,090 --> 00:44:03,822
And heard you call the notorious
Hugh Dawltry by his first name?
699
00:44:04,188 --> 00:44:06,058
But he won't. He's going away.
700
00:44:08,288 --> 00:44:09,490
George is?
- Yes.
701
00:44:09,708 --> 00:44:12,956
He sails this evening to take a special
patient to the hospital in Colombo.
702
00:44:15,392 --> 00:44:16,180
Well.
703
00:44:17,074 --> 00:44:19,847
I'll have to send him some
flowers to wish him Bon Voyage.
704
00:44:20,764 --> 00:44:22,106
A nice basket of fruit.
705
00:44:22,528 --> 00:44:23,944
What kind does George like best?
706
00:44:24,144 --> 00:44:25,803
I wish you would forget George.
707
00:44:26,464 --> 00:44:28,476
I intend to.
- So do I.
708
00:44:28,935 --> 00:44:31,784
And also stay out as late
as I wish while he's gone.
709
00:44:32,630 --> 00:44:35,446
You'll find that a rather boring
privilege with no place to go.
710
00:44:40,970 --> 00:44:41,954
Oh yeah?
711
00:44:45,153 --> 00:44:46,569
No, you are wrong.
- I'm right.
712
00:44:46,801 --> 00:44:49,061
It was in the spring of 1864.
713
00:44:50,368 --> 00:44:51,217
65.
714
00:44:51,630 --> 00:44:52,606
64.
715
00:44:53,447 --> 00:44:54,547
65.
716
00:45:11,182 --> 00:45:13,423
Nice to hear that piano again.
- Hello George.
717
00:45:13,623 --> 00:45:14,724
You look much better.
718
00:45:15,027 --> 00:45:16,900
I was afraid you were
coming down with a fever.
719
00:45:17,137 --> 00:45:19,033
But not with those sparkling eyes.
720
00:45:19,691 --> 00:45:22,746
You look quite your old self today.
- Do I, George?
721
00:45:23,306 --> 00:45:24,722
It's nice to hear you say that.
722
00:45:25,288 --> 00:45:27,394
You know, I'm worried about Rene.
723
00:45:28,209 --> 00:45:30,096
You always have to
worry about something.
724
00:45:30,445 --> 00:45:31,502
You lunch with her?
725
00:45:31,806 --> 00:45:34,596
Why, no. I haven't seen Rene
since early this morning.
726
00:45:34,956 --> 00:45:36,029
Then she lied to me.
727
00:45:36,229 --> 00:45:37,802
About what?
- About everything.
728
00:45:38,002 --> 00:45:39,721
Do you know what she did this morning?
729
00:45:40,073 --> 00:45:41,681
She's been riding with Dawltry.
730
00:45:41,902 --> 00:45:43,944
But that is impossible. I ..
- Why is it impossible?
731
00:45:44,312 --> 00:45:45,073
Well ..
732
00:45:45,626 --> 00:45:47,320
Well, I mean it is absurd.
733
00:45:47,612 --> 00:45:48,850
Rene is just a child.
734
00:45:49,050 --> 00:45:50,929
She's eighteen.
That's a woman in the tropics.
735
00:45:51,233 --> 00:45:51,934
George.
736
00:45:52,134 --> 00:45:55,752
The heat is bad enough on married women.
But on young girls it is dynamite.
737
00:45:56,538 --> 00:45:58,535
It makes them man-crazy.
- Really, George.
738
00:45:58,735 --> 00:46:01,581
I know what I'm talking about.
It's a pathological fact.
739
00:46:02,039 --> 00:46:05,005
Has it another long name or do
you just call it a heatwave?
740
00:46:05,241 --> 00:46:07,057
Now please, Phil.
This is no laughing matter.
741
00:46:07,426 --> 00:46:10,290
And it means danger with
men like Dawltry around.
742
00:46:10,490 --> 00:46:12,198
Really George, you are precious.
743
00:46:12,502 --> 00:46:13,710
I'm not wrong though.
744
00:46:14,515 --> 00:46:18,183
You tell Rene to pack her bags because
I'm taking her to Colombo with me.
745
00:46:20,557 --> 00:46:22,765
And by the way. I forgot to tell you.
746
00:46:23,035 --> 00:46:24,987
Our weekend trip to
the mountains is off.
747
00:46:25,265 --> 00:46:27,201
Business before pleasure, my dear.
748
00:46:29,279 --> 00:46:31,271
Then you are going to Colombo instead?
749
00:46:33,892 --> 00:46:34,586
I see.
750
00:46:36,304 --> 00:46:37,748
And you are taking Rene with you?
751
00:46:38,056 --> 00:46:40,352
Yes. So I can keep my eye on her.
752
00:46:43,648 --> 00:46:45,009
[ Door knocks ]
753
00:46:52,997 --> 00:46:54,222
For me?
- Yes, Memsahib.
754
00:47:05,769 --> 00:47:06,670
Was that Rene?
755
00:47:07,527 --> 00:47:08,686
No. Just the mail.
756
00:47:09,636 --> 00:47:10,622
For me, isn't it?
757
00:47:11,468 --> 00:47:12,478
No, George.
758
00:47:40,376 --> 00:47:41,207
George.
759
00:47:41,812 --> 00:47:42,727
What is it?
760
00:47:43,161 --> 00:47:44,737
I wish you'd come and help me pack.
761
00:47:44,937 --> 00:47:47,177
I can't find a thing.
- Alright, George. But ..
762
00:47:48,652 --> 00:47:52,183
Do you think taking Rene
with you is exactly wise?
763
00:47:52,933 --> 00:47:54,302
You know, I'll be here alone.
764
00:47:54,689 --> 00:47:56,391
Better alone than with
her on your hands.
765
00:47:56,699 --> 00:47:58,432
She is too much of a responsibility.
766
00:47:58,773 --> 00:48:00,685
I'm not going to ask
you to play detective.
767
00:48:04,897 --> 00:48:08,407
Where are my socks and my
clean shirts? I can't find a one.
768
00:48:09,435 --> 00:48:12,097
Are you coming, Phil?
- Yes, George. I'm coming.
769
00:48:46,398 --> 00:48:47,068
Well.
770
00:48:47,888 --> 00:48:50,204
See? I did find a place to go after all.
771
00:48:50,425 --> 00:48:51,755
Rather childish I should say.
772
00:48:54,551 --> 00:48:57,105
I'm old enough to know that
when a man like you ..
773
00:48:57,456 --> 00:48:59,932
Says 'no' to a woman,
he really means 'yes'.
774
00:49:01,151 --> 00:49:03,115
And besides, I like your style.
775
00:49:04,783 --> 00:49:05,641
So I see.
776
00:49:08,193 --> 00:49:09,795
And I like your bungalow.
777
00:49:11,288 --> 00:49:13,091
But I couldn't find an orgy any place.
778
00:49:13,699 --> 00:49:14,657
Now that's nice.
779
00:49:15,067 --> 00:49:16,614
Now that you have seen everything.
780
00:49:16,834 --> 00:49:18,199
Oh, but I haven't.
781
00:49:18,571 --> 00:49:20,105
Not everything.
782
00:49:22,015 --> 00:49:23,021
What's in here?
783
00:49:23,876 --> 00:49:25,293
That is where I sleep.
- Ooh.
784
00:49:25,612 --> 00:49:26,842
How thrilling.
785
00:49:27,223 --> 00:49:28,964
I've never found sleep so thrilling.
786
00:49:30,297 --> 00:49:31,678
Except in Khota.
787
00:49:32,805 --> 00:49:35,584
I don't believe you're half as
bored as you always pretend.
788
00:49:35,921 --> 00:49:36,605
No?
789
00:49:37,721 --> 00:49:38,894
Just careful.
790
00:49:41,044 --> 00:49:41,729
I am.
791
00:49:42,592 --> 00:49:43,464
Very careful.
792
00:49:44,161 --> 00:49:46,235
No, shall I call you a rickshaw
or will you walk home?
793
00:49:46,466 --> 00:49:48,394
But I'm not ready to go home yet.
794
00:49:49,792 --> 00:49:52,056
Now I know how you
fascinate all the women.
795
00:49:53,424 --> 00:49:57,097
You make them think you don't want
them When you really do all the time.
796
00:49:57,673 --> 00:49:58,371
Or ..
797
00:49:58,760 --> 00:50:00,171
Are you afraid of me?
798
00:50:05,165 --> 00:50:06,683
Oh, Mr Dawltry.
799
00:50:07,080 --> 00:50:08,439
Oh, where are we going?
800
00:50:08,712 --> 00:50:09,927
What are you going to do?
801
00:50:11,038 --> 00:50:12,717
You mustn't take me there.
802
00:50:13,180 --> 00:50:14,321
Where else, my sweet?
803
00:50:14,570 --> 00:50:16,631
Let me go. I'll scream. Let me go!
804
00:50:16,843 --> 00:50:18,246
Let me go, let me go.
805
00:50:18,485 --> 00:50:20,603
I'll scream, let me go. Let me go.
806
00:50:26,163 --> 00:50:28,122
Well, for a woman with
experience in such matters.
807
00:50:28,668 --> 00:50:29,683
I am disappointed.
808
00:50:31,068 --> 00:50:32,350
I think I am too.
809
00:50:33,036 --> 00:50:33,807
Well.
810
00:50:34,584 --> 00:50:36,183
Good afternoon, Mr Dawltry.
811
00:50:36,784 --> 00:50:37,858
I had a nice time.
812
00:50:46,603 --> 00:50:48,199
So, my suspicions were right.
813
00:50:48,457 --> 00:50:49,812
This is where you've been.
814
00:50:50,557 --> 00:50:53,633
But I haven't. Really.
I just dropped by from the club.
815
00:50:53,996 --> 00:50:56,617
You've not been at the club for hours.
I looked for you every place.
816
00:50:57,222 --> 00:50:57,853
Hmm.
817
00:50:59,337 --> 00:51:00,165
Well.
818
00:51:01,221 --> 00:51:03,026
I hope we haven't made
an old maid of her.
819
00:51:07,486 --> 00:51:08,158
But ..
820
00:51:08,376 --> 00:51:10,118
What were you doing
in Dawltry's bungalow?
821
00:51:10,706 --> 00:51:11,435
Nothing.
822
00:51:12,137 --> 00:51:13,009
That is, I ..
823
00:51:13,274 --> 00:51:14,841
I came to borrow a phonograph record.
824
00:51:18,471 --> 00:51:20,856
You go home and pack because you
are coming with me to Colombo.
825
00:51:21,320 --> 00:51:22,135
Now, hurry.
826
00:51:22,594 --> 00:51:23,437
Yes, George.
827
00:51:31,667 --> 00:51:32,461
Well.
828
00:51:39,663 --> 00:51:40,705
Been waiting long?
829
00:51:41,357 --> 00:51:42,086
Dawltry.
830
00:51:42,684 --> 00:51:45,362
My sister was just here.
- You don't tell me.
831
00:51:45,636 --> 00:51:47,196
Well, now I am sorry I wasn't home.
832
00:51:47,488 --> 00:51:48,795
Lucky for you, you weren't.
833
00:51:49,604 --> 00:51:50,748
Unlucky, I should say.
834
00:51:51,310 --> 00:51:52,783
This has gone far enough, Dawltry.
835
00:51:52,983 --> 00:51:55,815
I'll tell Rene the next time I see her.
- There will be no next time.
836
00:51:56,920 --> 00:51:58,925
And if I ever see you
even talking to her ..
837
00:51:59,125 --> 00:52:00,712
You are going to have another patient.
838
00:52:00,941 --> 00:52:02,581
If you don't stop your talk about me.
839
00:52:03,951 --> 00:52:07,551
That is if you are contortionist enough
to patch your own rather boring face.
840
00:52:08,861 --> 00:52:09,704
Now get out.
841
00:52:10,440 --> 00:52:12,662
And stay out of my affairs
until they concern you.
842
00:52:12,923 --> 00:52:14,396
If they ever do, Dawltry.
843
00:52:14,934 --> 00:52:17,220
I'm coming back here with a gun.
844
00:52:27,962 --> 00:52:29,135
Rene, can't you hurry?
845
00:52:29,815 --> 00:52:32,311
We have plenty of time.
- But my patient is aboard.
846
00:52:57,386 --> 00:52:58,700
She is there, doctor March.
847
00:52:59,081 --> 00:53:00,668
I'll ask the Captain to hold the boat.
848
00:53:03,239 --> 00:53:04,716
What on earth is the matter now?
849
00:53:05,102 --> 00:53:06,333
The patient died.
850
00:53:07,702 --> 00:53:08,831
And we're not sailing?
851
00:53:09,962 --> 00:53:11,192
There is no use now.
852
00:53:11,920 --> 00:53:13,340
But you couldn't help it, dear.
853
00:53:13,714 --> 00:53:17,368
Every doctor must lose some patients.
- You don't understand, Rene.
854
00:53:17,568 --> 00:53:20,192
This one had sacrococcygeal tumour.
855
00:53:21,445 --> 00:53:23,061
I would have been photographed with it.
856
00:53:23,868 --> 00:53:26,591
All the medical journals would
have mentioned my name.
857
00:53:27,283 --> 00:53:28,155
Come, George.
858
00:53:28,355 --> 00:53:32,110
Perhaps you'll find another disease with
a much longer name, right here at home.
859
00:53:46,505 --> 00:53:47,177
Angry?
860
00:53:47,951 --> 00:53:49,179
I should be, shouldn't I?
861
00:53:49,810 --> 00:53:51,739
Ah, but she's such
a kissable little girl.
862
00:53:52,761 --> 00:53:54,488
You know I think you are rather nice.
863
00:53:55,128 --> 00:53:57,413
Almost too nice for all the
things they say about you.
864
00:53:59,400 --> 00:54:00,615
Do you know what I think?
865
00:54:01,479 --> 00:54:02,496
No. Tell me.
866
00:54:05,958 --> 00:54:06,687
Shall I?
867
00:54:14,022 --> 00:54:14,890
Well.
868
00:54:15,436 --> 00:54:16,279
Perhaps not.
869
00:54:17,051 --> 00:54:17,759
Now.
870
00:54:24,075 --> 00:54:25,164
Those drums.
871
00:54:25,821 --> 00:54:28,025
They've been going incessantly
for the past two nights.
872
00:54:33,427 --> 00:54:34,814
It is a native feast to Kronos.
873
00:54:36,156 --> 00:54:37,486
She is their goddess of love.
874
00:54:38,266 --> 00:54:39,698
Some hideous idol, I suppose.
875
00:54:40,322 --> 00:54:42,131
No. This goddess was rather human.
876
00:54:43,045 --> 00:54:46,014
A virtuous lady who sneaked
off to earth for one night.
877
00:54:46,983 --> 00:54:48,203
To taste sin.
878
00:54:50,514 --> 00:54:51,845
Was she forgiven?
879
00:54:54,250 --> 00:54:55,337
She found love.
880
00:54:57,120 --> 00:54:58,236
For only one night?
881
00:55:00,575 --> 00:55:02,359
That's where she ceased to be human.
882
00:55:04,825 --> 00:55:07,480
And what happened to this
very modern goddess of love?
883
00:55:08,814 --> 00:55:10,026
After her one night.
884
00:55:12,392 --> 00:55:13,865
She went back to her spirit world.
885
00:55:14,817 --> 00:55:16,347
A childish sort of legend, isn't it.
886
00:55:17,484 --> 00:55:18,244
Yes.
887
00:55:19,803 --> 00:55:21,714
No woman could go back after that.
888
00:55:25,564 --> 00:55:26,377
Philippa.
889
00:55:26,766 --> 00:55:27,459
Hugh.
890
00:55:31,709 --> 00:55:33,854
Oh please, Hugh.
- Philippa.
891
00:55:34,201 --> 00:55:35,900
Do you love me?
- Yes, I am afraid I do.
892
00:55:36,135 --> 00:55:37,112
And I love you.
893
00:55:37,844 --> 00:55:38,973
Do you?
- Believe me.
894
00:55:39,675 --> 00:55:41,167
Oh, I want to believe you.
895
00:55:42,680 --> 00:55:43,867
Even though I shouldn't.
896
00:55:45,140 --> 00:55:46,084
You mean ..
897
00:55:49,936 --> 00:55:50,718
My dear.
898
00:55:51,958 --> 00:55:54,520
Sometimes, even reputations
have false faces.
899
00:56:00,408 --> 00:56:02,972
Wasn't Doris Drayton a
misunderstood wife also?
900
00:56:04,201 --> 00:56:05,383
Not only misunderstood.
901
00:56:06,249 --> 00:56:07,150
But misguided.
902
00:56:08,033 --> 00:56:09,726
By her trust in a certain man?
903
00:56:10,597 --> 00:56:12,918
By her appraisal of that
man's feelings for her.
904
00:56:15,324 --> 00:56:18,454
Surely you weren't one of those
innocent correspondents?
905
00:56:19,192 --> 00:56:21,374
Not from any virtuous
inclination on my part.
906
00:56:22,826 --> 00:56:25,646
I simply never wanted Doris Drayton.
Not even for a moment.
907
00:56:25,982 --> 00:56:27,815
But she spent the night
in your bungalow.
908
00:56:28,438 --> 00:56:29,993
The third night of her honeymoon.
909
00:56:30,748 --> 00:56:32,435
On the strength of her own convictions.
910
00:56:32,832 --> 00:56:34,543
And I suppose your strength of will ..
911
00:56:34,858 --> 00:56:37,866
Was not enough to convince the
newspapers and the court differently.
912
00:56:38,066 --> 00:56:39,422
In the face of appearances.
913
00:56:40,473 --> 00:56:41,348
Besides.
914
00:56:41,923 --> 00:56:43,630
Doris didn't want vindication.
915
00:56:44,271 --> 00:56:45,424
She wanted a divorce.
916
00:56:46,524 --> 00:56:47,949
I was only her tool to get it.
917
00:56:52,498 --> 00:56:54,028
And after that night, what happened?
918
00:56:55,400 --> 00:56:57,355
Well her father and I
went on a glorious jag.
919
00:56:58,324 --> 00:57:00,259
Her father?
- Finished up in China.
920
00:57:00,606 --> 00:57:02,394
There weren't two drunker
men in the orient.
921
00:57:02,766 --> 00:57:03,981
A bit maudlin, wasn't it.
922
00:57:05,423 --> 00:57:07,260
You call that .. maudlin?
923
00:57:07,921 --> 00:57:08,829
Don't you?
924
00:57:09,686 --> 00:57:13,051
I think it's the nicest ending
to a story I ever heard.
925
00:57:20,371 --> 00:57:22,390
There could be a much
nicer ending to ours.
926
00:57:26,183 --> 00:57:27,930
A boat sails tomorrow at dawn.
927
00:57:28,737 --> 00:57:30,226
For Singapore and the Far East.
928
00:57:30,802 --> 00:57:33,122
I'm going to let you write
the last chapter of ours.
929
00:57:33,882 --> 00:57:35,132
If it ends without one.
930
00:57:36,248 --> 00:57:37,315
I will understand.
931
00:57:57,520 --> 00:57:58,709
I wonder where Phil is.
932
00:57:59,077 --> 00:58:02,320
In bed probably at this hour.
And that's where you go, young lady.
933
00:58:03,122 --> 00:58:05,319
Goodnight, you crosspatch.
- Goodnight.
934
00:58:07,113 --> 00:58:08,361
And don't wake Phil.
935
00:58:46,327 --> 00:58:47,412
Well, where is Phil?
936
00:58:48,994 --> 00:58:50,163
Probably at the club.
937
00:58:50,599 --> 00:58:52,281
Where else could she be in this town?
938
00:59:09,423 --> 00:59:11,010
Do you suppose I should call the club?
939
00:59:13,019 --> 00:59:14,292
What's that you have there?
940
00:59:15,174 --> 00:59:16,014
Nothing.
941
00:59:16,353 --> 00:59:18,684
Will you please go to bed and
stop worrying about Phil and me.
942
00:59:18,884 --> 00:59:19,842
That's a letter.
943
00:59:20,133 --> 00:59:20,862
What is?
944
00:59:21,062 --> 00:59:22,871
That piece of paper you hide.
- George ..
945
00:59:23,071 --> 00:59:24,572
And it's from that rotter, Dawltry.
946
00:59:24,907 --> 00:59:26,277
I see it all now.
947
00:59:26,626 --> 00:59:29,170
You had a date with him. That's why
you didn't want to go to Colombo.
948
00:59:29,370 --> 00:59:30,837
Don't be silly.
- Let me see it.
949
00:59:31,037 --> 00:59:32,424
Let me see it.
- George, stop.
950
00:59:32,624 --> 00:59:34,726
Don't take it from me.
- Give it to me. Let me have it.
951
00:59:46,605 --> 00:59:48,854
It's all a mistake.
I'm sure it is, George.
952
00:59:49,234 --> 00:59:50,578
Please. Please don't go.
953
00:59:50,887 --> 00:59:51,825
It's not true.
954
00:59:52,224 --> 00:59:54,993
Now this doesn't concern you at all.
This is entirely my business.
955
00:59:55,203 --> 00:59:56,424
Please, George.
956
00:59:56,667 --> 00:59:57,968
It's between me and my wife.
957
01:00:09,672 --> 01:00:11,578
[ Drumming sounds ]
958
01:00:25,490 --> 01:00:26,300
Philippa.
959
01:00:27,289 --> 01:00:29,702
Do you notice how differently
those drums sound?
960
01:00:30,573 --> 01:00:32,530
There's a certain music
in them, isn't there.
961
01:00:35,194 --> 01:00:36,489
Philippa.
- Yes, dear?
962
01:00:37,763 --> 01:00:38,892
I want to talk to you.
963
01:00:39,258 --> 01:00:40,318
Please, not now.
964
01:00:41,310 --> 01:00:42,838
Much wiser now than later.
965
01:00:43,647 --> 01:00:45,263
Are you afraid I'll be sorry?
966
01:00:48,447 --> 01:00:49,393
Yes, I am.
967
01:00:50,972 --> 01:00:52,634
Like all the others.
- Don't, dear.
968
01:00:53,666 --> 01:00:55,059
I want to forget all that.
969
01:00:57,140 --> 01:00:58,746
But you don't want to be forgotten.
970
01:00:59,203 --> 01:01:00,075
As they were.
971
01:01:00,393 --> 01:01:02,062
But you couldn't if you loved me.
972
01:01:02,554 --> 01:01:03,406
I do now.
973
01:01:04,628 --> 01:01:07,161
But there's always a chance that
it won't last with a man like me.
974
01:01:08,407 --> 01:01:10,686
I've never known anything
deeper than a conquest.
975
01:01:11,682 --> 01:01:13,692
This has suddenly turned
out to be something else.
976
01:01:14,001 --> 01:01:16,514
But if we love each other,
what else is there?
977
01:01:16,829 --> 01:01:18,106
For you, nothing.
978
01:01:18,577 --> 01:01:20,171
But dear ..
- Philippa.
979
01:01:21,525 --> 01:01:22,998
I lied to you about Doris Drayton.
980
01:01:24,114 --> 01:01:25,656
I really did break up a home.
981
01:01:26,261 --> 01:01:27,419
I thought I wanted her.
982
01:01:27,619 --> 01:01:28,691
Then found I didn't.
983
01:01:29,789 --> 01:01:32,032
I'm not going to leave another
Doris Drayton behind me.
984
01:01:32,402 --> 01:01:34,082
Now you are just being heroic.
985
01:01:34,728 --> 01:01:36,166
And I don't want you to be.
986
01:01:36,570 --> 01:01:38,298
She furnished the
heroics the other time.
987
01:01:39,002 --> 01:01:40,431
Took her lover so seriously.
988
01:01:40,870 --> 01:01:42,962
His departure left the door
open to many lovers.
989
01:01:43,491 --> 01:01:44,888
As her only consolation.
990
01:01:45,733 --> 01:01:47,608
She wasn't the kind who
could go back either.
991
01:01:47,837 --> 01:01:48,958
I'm not afraid.
992
01:01:49,531 --> 01:01:52,149
If a woman can't hold a
man it's her own fault.
993
01:01:52,778 --> 01:01:53,907
But the risk is there.
994
01:01:54,747 --> 01:01:55,934
I won't let you take it.
995
01:01:56,560 --> 01:01:58,865
It's not much of a risk for happiness.
996
01:02:00,033 --> 01:02:03,126
Do you think I am going to give it
up because of a noble gesture?
997
01:02:11,073 --> 01:02:11,932
George.
998
01:02:16,448 --> 01:02:17,749
That door leads to the hall.
999
01:02:18,041 --> 01:02:19,915
You can go out the back
way without being seen.
1000
01:02:20,115 --> 01:02:21,103
I'm not leaving.
1001
01:02:21,420 --> 01:02:22,845
You can't let him find you here.
1002
01:02:23,045 --> 01:02:24,757
That's just what I am going to do.
1003
01:02:25,042 --> 01:02:26,699
Philippa, think what this means to you.
1004
01:02:26,941 --> 01:02:27,952
[ Door knocks ]
1005
01:02:28,403 --> 01:02:30,265
This isn't the time or
the place for heroics.
1006
01:02:30,633 --> 01:02:32,383
That is just what I said a moment ago.
1007
01:02:34,426 --> 01:02:37,509
I'm not going to let you make
any more noble gestures for me.
1008
01:02:38,540 --> 01:02:39,701
[ Door knocks ]
1009
01:02:42,746 --> 01:02:44,221
[ Door knocks ]
1010
01:02:47,474 --> 01:02:49,530
Dawltry, open this door and let me in.
1011
01:02:51,934 --> 01:02:53,082
Why, George ..
1012
01:02:53,640 --> 01:02:54,684
This is a surprise.
1013
01:02:54,884 --> 01:02:55,955
It is meant to be.
1014
01:02:56,694 --> 01:02:57,773
Where is my wife?
1015
01:02:58,994 --> 01:03:00,010
How should I know?
1016
01:03:00,210 --> 01:03:01,205
Don't lie to me.
1017
01:03:02,984 --> 01:03:04,283
I know Phil is here.
1018
01:03:04,946 --> 01:03:05,532
Oh.
1019
01:03:05,930 --> 01:03:08,151
Well, unfortunately she didn't
accept that invitation.
1020
01:03:08,791 --> 01:03:11,962
None of your family will allow me
to repay your gracious hospitality.
1021
01:03:12,346 --> 01:03:13,681
I feel very badly about it.
1022
01:03:14,268 --> 01:03:15,559
Someone dined here.
1023
01:03:16,438 --> 01:03:17,095
Yes.
1024
01:03:17,752 --> 01:03:19,253
The identity of my dinner guests ..
1025
01:03:19,645 --> 01:03:21,032
Is hardly any of your business.
1026
01:03:21,274 --> 01:03:24,207
When the guest is my wife
it becomes my business.
1027
01:03:26,914 --> 01:03:28,072
She's here someplace.
1028
01:03:28,986 --> 01:03:31,049
You are right. As usual, George.
1029
01:03:34,067 --> 01:03:35,362
What are you doing here?
1030
01:03:35,809 --> 01:03:39,729
If I answer you truthfully it will force
me to a very embarrassing admission.
1031
01:03:40,010 --> 01:03:41,640
This is no time for evasions.
1032
01:03:41,917 --> 01:03:43,859
Neither is it the time to
ask awkward questions.
1033
01:03:44,125 --> 01:03:45,226
I'm in earnest, Phil.
1034
01:03:45,484 --> 01:03:46,600
In dead earnest.
1035
01:03:47,167 --> 01:03:48,582
I also was in earnest.
1036
01:03:49,805 --> 01:03:50,910
But Mr Dawltry.
1037
01:03:51,359 --> 01:03:52,258
Refused me.
1038
01:03:53,710 --> 01:03:55,929
Refused you?
I don't understand what you mean.
1039
01:03:56,278 --> 01:03:58,521
You couldn't, with the opinion
you have of Hugh Dawltry.
1040
01:03:58,816 --> 01:04:01,202
You are just trying to shield him.
- Must you make a scene?
1041
01:04:01,550 --> 01:04:02,556
Not with you.
1042
01:04:03,292 --> 01:04:05,197
We will have ours at home, I suppose.
1043
01:04:06,050 --> 01:04:06,829
As usual.
1044
01:04:07,029 --> 01:04:09,103
No, Phil. There's going to
be no scandal in my house.
1045
01:04:09,702 --> 01:04:11,865
But Dawltry is leaving Khota for good.
1046
01:04:12,090 --> 01:04:13,188
And so am I, George.
1047
01:04:13,659 --> 01:04:15,163
And I am also leaving you.
1048
01:04:17,414 --> 01:04:20,217
I came out here in search
of love and happiness.
1049
01:04:21,026 --> 01:04:22,543
I found instead a machine.
1050
01:04:23,489 --> 01:04:25,960
A machine of cold steel.
1051
01:04:26,771 --> 01:04:28,486
As cold as the instruments you use ..
1052
01:04:28,686 --> 01:04:32,273
To probe into the bodies of unconscious
patients on operating tables.
1053
01:04:35,048 --> 01:04:37,369
Nursing hasn't changed me from a woman.
1054
01:04:38,044 --> 01:04:39,317
But surgery in the tropics.
1055
01:04:39,771 --> 01:04:41,687
Have changed the man I came to marry.
1056
01:04:42,850 --> 01:04:46,200
So I turn to Hugh Dawltry for the love
and affection you didn't give me.
1057
01:04:47,583 --> 01:04:49,678
If I didn't know that you
were suffering from a ..
1058
01:04:49,903 --> 01:04:52,001
Pathological complaint
common to the tropics ..
1059
01:04:52,352 --> 01:04:53,796
I should think you were neurotic.
1060
01:04:54,424 --> 01:04:55,970
It's just a physical heatwave.
1061
01:04:57,323 --> 01:04:59,575
And that cad took advantage of it.
1062
01:04:59,782 --> 01:05:01,309
Not of me, George. You did that.
1063
01:05:01,810 --> 01:05:04,542
All you wanted was a wife.
Any woman would have done as well.
1064
01:05:04,805 --> 01:05:07,486
And some other woman can
take my place from now on.
1065
01:05:09,859 --> 01:05:12,100
I was going away with Hugh Dawltry.
1066
01:05:13,238 --> 01:05:16,147
But he refused to put me in
the position of Doris Drayton.
1067
01:05:17,286 --> 01:05:19,159
He said he loved me too much.
1068
01:05:20,650 --> 01:05:22,283
You swine.
1069
01:05:22,715 --> 01:05:25,988
Perhaps my heroics
were a mistake after all.
1070
01:05:28,674 --> 01:05:32,636
Men have such different and
peculiar definitions of love.
1071
01:05:33,793 --> 01:05:36,099
To a woman, there can
be only one meaning.
1072
01:05:37,352 --> 01:05:38,374
To be loved.
1073
01:05:40,273 --> 01:05:41,296
Goodbye, George.
1074
01:05:43,607 --> 01:05:45,051
But you can't leave me like this.
1075
01:05:45,646 --> 01:05:46,900
You will get over it.
1076
01:05:47,561 --> 01:05:51,620
You may even find another
sacrococcygeal tumour to comfort you.
1077
01:05:52,651 --> 01:05:53,438
Who knows?
1078
01:05:53,730 --> 01:05:54,838
What will people say?
1079
01:05:55,230 --> 01:05:56,570
My name? My reputation.
1080
01:05:57,174 --> 01:05:59,843
I am taking the boat that
leaves at dawn for Singapore.
1081
01:06:01,147 --> 01:06:03,970
And nothing you can
say or do will stop me.
1082
01:06:08,333 --> 01:06:09,147
Philippa.
1083
01:06:39,463 --> 01:06:40,257
Dawltry.
1084
01:06:40,618 --> 01:06:42,677
A moment ago I said
you were leaving Khota.
1085
01:06:43,194 --> 01:06:45,211
You decided to get rid
of me at last. It that it?
1086
01:06:45,785 --> 01:06:47,806
For good, Dawltry. And I meant it.
1087
01:06:48,203 --> 01:06:49,218
I am glad you did.
1088
01:06:49,953 --> 01:06:51,816
Because that fits in
with my plans exactly.
1089
01:06:52,141 --> 01:06:55,217
But you may be going to quite a
different place than you anticipated.
1090
01:06:55,573 --> 01:06:56,222
Yes?
1091
01:06:56,654 --> 01:06:57,285
Yes.
1092
01:06:57,765 --> 01:06:59,752
I'm going to kill you, Dawltry.
1093
01:07:00,663 --> 01:07:02,908
When they know the truth
they'll all cheer me for it.
1094
01:07:04,235 --> 01:07:05,374
Before you do ..
1095
01:07:05,762 --> 01:07:06,949
Do you mind if I finish?
1096
01:07:08,330 --> 01:07:10,585
I have a horror of an
undertaker dressing me.
1097
01:07:11,238 --> 01:07:13,341
I've never known one yet
who can tie a bow correctly.
1098
01:07:13,541 --> 01:07:16,004
I'm not Sam Drayton. You can't
make me the laughing stock of Khota.
1099
01:07:16,204 --> 01:07:17,728
And then brazen your way out of it.
1100
01:07:18,501 --> 01:07:20,349
The laugh is really on me, George.
1101
01:07:21,754 --> 01:07:24,854
For the first time in my life.
I've made a fool of myself over a woman.
1102
01:07:25,694 --> 01:07:27,992
Because I thought she was
making a fool of herself over me.
1103
01:07:28,848 --> 01:07:30,891
But even an attempt
at fidelity on my part.
1104
01:07:31,521 --> 01:07:33,797
Would be better than letting a
wonderful woman like Philippa.
1105
01:07:34,292 --> 01:07:36,508
Shrivel up and rot in this
hole like the rest of you.
1106
01:07:38,152 --> 01:07:40,386
So, I've decided to take
your wife away from you.
1107
01:07:43,309 --> 01:07:44,868
If you are going to shoot me, George.
1108
01:07:45,649 --> 01:07:46,837
Now is your last chance.
1109
01:07:49,111 --> 01:07:50,913
Because I am leaving
to take that same boat.
1110
01:07:51,507 --> 01:07:52,467
For Singapore.
1111
01:08:09,095 --> 01:08:10,196
I'm sorry old fellow.
1112
01:08:10,476 --> 01:08:12,407
But you will have to find
a new partner in crime.
1113
01:08:12,894 --> 01:08:13,737
From now on.
1114
01:08:14,220 --> 01:08:15,301
I'm a one-play man.
1115
01:08:18,635 --> 01:08:19,394
Cheerio.
1116
01:08:21,864 --> 01:08:23,104
[ Loud drumming ]
1117
01:08:39,535 --> 01:08:40,338
..r-o..
80769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.