Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,050
My father's friend.
2
00:00:02,140 --> 00:00:03,170
He was in the police force.
3
00:00:03,260 --> 00:00:05,690
Nabeela, he can get
both of us out of here.
4
00:00:05,780 --> 00:00:06,980
-Really?
-Yes.
5
00:00:07,220 --> 00:00:09,170
I'll extract her
from a place like Syria
6
00:00:09,260 --> 00:00:10,570
from right under everyone's noses.
7
00:00:10,660 --> 00:00:11,620
That's the CIA's concern...
8
00:00:12,100 --> 00:00:13,050
and yours too.
9
00:00:13,140 --> 00:00:15,490
Do you actually think
you'll be able to extract her
10
00:00:15,580 --> 00:00:17,100
from an ISIS-controlled Syria?
11
00:00:23,380 --> 00:00:24,620
You have about an hour.
12
00:00:28,140 --> 00:00:29,020
What happened?
13
00:00:29,940 --> 00:00:31,030
I need to make a call.
14
00:00:46,900 --> 00:00:49,380
It's not just about the extra
information. I'll expose them!
15
00:00:49,580 --> 00:00:52,690
Their moral, ethical and strategic
blunder in Tangier. Everything!
16
00:00:52,780 --> 00:00:53,810
Calm down, Kamath.
17
00:00:53,900 --> 00:00:55,210
This is the CIA we're talking about.
18
00:00:55,300 --> 00:00:57,250
I've already filed a declaration
with my lawyers.
19
00:00:57,340 --> 00:00:59,890
If anything happens to me,
they will pay a heavy price for it.
20
00:00:59,980 --> 00:01:01,170
I'll talk to Langley.
21
00:01:01,260 --> 00:01:02,610
There's no time to talk.
22
00:01:02,700 --> 00:01:03,580
Just stop them!
23
00:01:14,500 --> 00:01:16,250
I'll talk to Burt and get back to you.
24
00:01:16,340 --> 00:01:17,370
I'm sending you a couple of names.
25
00:01:17,460 --> 00:01:18,660
Funders for the ISIS.
26
00:01:18,940 --> 00:01:20,330
Forward those names to Burt.
27
00:01:20,420 --> 00:01:21,210
And stop them.
28
00:01:21,300 --> 00:01:21,930
Kamath...
29
00:01:22,020 --> 00:01:23,220
Kamath, listen to me.
30
00:01:23,620 --> 00:01:24,500
Go!
31
00:01:24,780 --> 00:01:26,700
We have a go. Confirm.
We have a go.
32
00:01:48,860 --> 00:01:50,020
Locking target.
33
00:01:50,460 --> 00:01:51,660
Locking target.
34
00:02:08,140 --> 00:02:10,300
Kurt, Henry, hold your horses.
35
00:02:13,100 --> 00:02:15,610
Burt, what the Freelancer
has given you is very little.
36
00:02:15,700 --> 00:02:17,050
Nothing that your office in Tangier
37
00:02:17,140 --> 00:02:19,100
would not have known
with a little bit of effort.
38
00:02:19,580 --> 00:02:22,050
But what he's holding on to
is of tremendous importance.
39
00:02:22,140 --> 00:02:22,610
To you,
40
00:02:22,700 --> 00:02:24,620
to your Israeli,
French and British friends.
41
00:02:24,780 --> 00:02:26,140
He could be bluffing.
42
00:02:26,380 --> 00:02:27,500
No, he isn't.
43
00:02:27,900 --> 00:02:29,570
The girl that he's trying to protect,
44
00:02:29,660 --> 00:02:31,700
her husband is a certified
chartered accountant.
45
00:02:32,180 --> 00:02:33,930
The Freelancer will give you details
46
00:02:34,020 --> 00:02:36,580
of every major and
minor financier of the ISIS.
47
00:02:37,100 --> 00:02:39,740
He's had the girl help him
dig into the guy's computer.
48
00:02:42,100 --> 00:02:43,820
All that he's asking for in return
49
00:02:43,940 --> 00:02:45,100
is 18-odd hours!
50
00:02:46,140 --> 00:02:47,860
The pilot worries us.
51
00:02:49,460 --> 00:02:50,780
Why don't you check the goods?
52
00:02:50,900 --> 00:02:52,170
The names that I sent.
53
00:02:52,260 --> 00:02:53,970
See if the raids get you
the right results.
54
00:02:54,060 --> 00:02:54,970
And if they do,
55
00:02:55,060 --> 00:02:56,380
he'll have the rest sent over.
56
00:02:56,580 --> 00:02:58,220
Have someone in Beirut meet him.
57
00:02:58,580 --> 00:03:00,700
You can always carry on
this hit tomorrow night.
58
00:03:00,940 --> 00:03:02,890
You have the ability
to strike at freewill,
59
00:03:02,980 --> 00:03:04,380
now that you know the location.
60
00:03:04,580 --> 00:03:05,700
Thanks to him!
61
00:03:07,260 --> 00:03:09,500
We'll establish contact with him
and let him know.
62
00:03:13,260 --> 00:03:14,380
Abort for now.
63
00:03:14,620 --> 00:03:16,300
We'll regroup in a couple of hours.
64
00:03:16,700 --> 00:03:17,660
Shit!
65
00:03:41,100 --> 00:03:42,540
It has stopped raining for a bit.
66
00:03:42,700 --> 00:03:44,540
I suggest you move
the grains to the shed.
67
00:03:49,260 --> 00:03:50,140
Thank you.
68
00:03:51,780 --> 00:03:54,740
I knew that being a woman,
you would empathise with another woman.
69
00:04:05,460 --> 00:04:06,530
I guess even the Freelancer
70
00:04:06,620 --> 00:04:08,620
jumps to easy conclusions sometimes.
71
00:04:13,260 --> 00:04:15,020
Apologies are due then, Mark.
72
00:04:15,580 --> 00:04:17,090
I'll make amends and
send you some goodies
73
00:04:17,180 --> 00:04:18,700
on your email account I have.
74
00:04:39,860 --> 00:04:41,100
Were you sleeping, Patel?
75
00:04:41,340 --> 00:04:42,900
What part of the world
are you calling from?
76
00:04:43,060 --> 00:04:43,900
Beirut.
77
00:04:44,100 --> 00:04:48,460
Didn't I tell you I don't want
to get involved in your mess?
78
00:04:48,780 --> 00:04:49,900
This is in your interest.
79
00:04:50,100 --> 00:04:52,660
But who calls at this hour?
80
00:04:52,860 --> 00:04:54,100
This is the right time.
81
00:04:54,740 --> 00:04:56,940
Some of your money-laundering friends
are going to get caught.
82
00:04:57,460 --> 00:04:58,530
I'm forwarding their names to you.
83
00:04:58,620 --> 00:04:59,780
Don't move all the money.
84
00:04:59,980 --> 00:05:01,180
Let some of it get caught.
85
00:05:01,660 --> 00:05:02,540
Fine.
86
00:05:03,020 --> 00:05:04,970
And 5% of what's left, right?
87
00:05:05,060 --> 00:05:05,860
10%.
88
00:05:06,980 --> 00:05:08,700
Have to finance some missions
on my own.
89
00:05:08,860 --> 00:05:10,260
Can I ask you something?
90
00:05:11,140 --> 00:05:13,900
To what do I owe this special favour?
91
00:05:14,340 --> 00:05:16,140
Don't question your luck, Patel.
92
00:05:16,540 --> 00:05:17,420
Bye.
93
00:05:19,020 --> 00:05:20,060
Right.
94
00:07:00,140 --> 00:07:01,100
They have agreed.
95
00:07:01,780 --> 00:07:04,460
Provided you make contact with me
after you've extracted her.
96
00:07:05,100 --> 00:07:06,940
The CIA would like to debrief her.
97
00:07:08,340 --> 00:07:10,300
We'll see what you've got.
If it's good,
98
00:07:11,100 --> 00:07:12,780
you've got time
till tomorrow evening.
99
00:07:15,620 --> 00:07:16,900
This is the rest of it.
100
00:08:08,740 --> 00:08:09,490
Yes, Aliya.
101
00:08:09,580 --> 00:08:10,980
Why weren't you picking up my calls?
102
00:08:11,140 --> 00:08:12,530
Tomorrow afternoon, be ready.
103
00:08:12,620 --> 00:08:13,290
Tomorrow?
104
00:08:13,380 --> 00:08:15,100
Will that British girl
be there tomorrow?
105
00:08:15,620 --> 00:08:16,130
Yes.
106
00:08:16,220 --> 00:08:17,620
You remember what to do with her?
107
00:08:18,020 --> 00:08:18,820
Yes, I do.
108
00:08:19,060 --> 00:08:19,820
Good.
109
00:08:20,100 --> 00:08:22,860
I'll call again tomorrow
for a green signal from you.
110
00:08:23,380 --> 00:08:24,260
Okay.
111
00:08:24,420 --> 00:08:25,300
-Aliya.
-Yes?
112
00:08:25,460 --> 00:08:26,860
Make sure it is all okay.
113
00:08:27,780 --> 00:08:28,650
I will try.
114
00:08:28,740 --> 00:08:29,700
Aliya, don't just try.
115
00:08:31,220 --> 00:08:32,540
Do whatever it takes.
116
00:08:32,750 --> 00:08:34,110
It is now or never.
117
00:08:35,540 --> 00:08:38,580
Tomorrow may be the only
chance we have to get you out.
118
00:08:40,540 --> 00:08:41,980
Is something going to happen?
119
00:08:44,220 --> 00:08:48,340
The place you are calling me from
won't exist tomorrow.
120
00:08:49,980 --> 00:08:51,220
Do you understand that?
121
00:08:52,420 --> 00:08:54,140
I will make sure everything is fine.
122
00:08:54,820 --> 00:08:55,700
Good.
123
00:09:16,820 --> 00:09:18,820
Why do you keep getting up
and going to the bathroom?
124
00:09:19,980 --> 00:09:21,450
It's nothing--
125
00:09:21,540 --> 00:09:22,820
Are you feeling all right?
126
00:09:23,140 --> 00:09:24,460
Yes... No.
127
00:09:25,220 --> 00:09:28,820
I am feeling nauseous. That's all.
128
00:09:29,180 --> 00:09:30,980
Don't worry. Go back to sleep.
129
00:09:41,060 --> 00:09:42,180
What is it this time?
130
00:09:46,940 --> 00:09:48,220
Just taking medicine.
131
00:10:10,540 --> 00:10:11,590
What do they want?
132
00:10:13,700 --> 00:10:15,580
They want to debrief Aliya in Beirut.
133
00:10:15,780 --> 00:10:17,620
You're bringing Aliya back to Beirut?
134
00:10:18,140 --> 00:10:19,460
That's what they think.
135
00:10:19,820 --> 00:10:21,300
But, obviously, I will not.
136
00:10:21,580 --> 00:10:23,420
Yeah, too unsafe for her.
137
00:10:23,900 --> 00:10:25,180
Take some rest, guys.
138
00:10:25,460 --> 00:10:26,740
We have a long day tomorrow.
139
00:10:53,380 --> 00:10:54,340
Go, Buzz.
140
00:10:57,060 --> 00:10:58,490
Make sure you hide all the handguns.
141
00:10:58,580 --> 00:10:59,380
Copy that.
142
00:11:12,700 --> 00:11:13,820
Let's go.
143
00:11:50,020 --> 00:11:50,730
Sorry.
144
00:11:50,820 --> 00:11:52,450
But I wasn't feeling too well today.
145
00:11:52,540 --> 00:11:53,250
Otherwise--
146
00:11:53,340 --> 00:11:54,260
Doesn't matter.
147
00:11:54,900 --> 00:11:56,420
It won't matter
if I take him along today.
148
00:11:56,980 --> 00:11:58,580
All the women bring their children.
149
00:12:04,700 --> 00:12:06,140
I wonder why you deny it.
150
00:12:06,500 --> 00:12:07,100
What?
151
00:12:08,500 --> 00:12:09,940
You'll make a fantastic mother.
152
00:12:12,100 --> 00:12:13,030
Really?
153
00:12:13,340 --> 00:12:14,260
Really.
154
00:12:16,380 --> 00:12:18,500
I haven't seen you smile
like that in a long time.
155
00:12:21,060 --> 00:12:21,900
See you later.
156
00:12:41,780 --> 00:12:43,300
That was awesome!
157
00:12:43,860 --> 00:12:45,770
-You ever rode a Lamborghini before?
-No!
158
00:12:45,860 --> 00:12:48,050
But that was great fun!
I always wanted to.
159
00:12:48,140 --> 00:12:51,100
You stay with me.
You ride different cars every day.
160
00:12:51,380 --> 00:12:52,490
Yeah, yeah! Sure.
161
00:12:52,580 --> 00:12:54,700
I am serious.
You are very beautiful.
162
00:12:54,940 --> 00:12:57,260
I will make you my wife
and treat you like a queen.
163
00:12:58,420 --> 00:13:00,220
Well, thank you!
164
00:13:01,100 --> 00:13:02,660
But Mumbai is where my heart is.
165
00:13:03,140 --> 00:13:03,980
What?
166
00:13:05,500 --> 00:13:09,380
Mumbai... is my love, my love.
167
00:13:22,380 --> 00:13:24,100
Vehicle papers and passports.
168
00:13:26,980 --> 00:13:28,860
Vehicle papers and passports.
169
00:13:45,260 --> 00:13:46,780
-Go.
-Thank you.
170
00:14:09,300 --> 00:14:11,340
Mukesh, have you spoken to
the transporters?
171
00:14:11,580 --> 00:14:12,330
Yes.
172
00:14:12,420 --> 00:14:14,620
The vehicles will be delivered
where you want them.
173
00:14:15,020 --> 00:14:16,820
Okay, thank you.
174
00:14:19,900 --> 00:14:20,900
Jazz?
175
00:14:21,420 --> 00:14:22,300
Rock.
176
00:14:22,980 --> 00:14:24,060
Toss a coin.
177
00:14:24,260 --> 00:14:25,330
Heads, jazz.
178
00:14:25,420 --> 00:14:26,540
Tails, rock.
179
00:14:29,460 --> 00:14:30,570
Rock it is.
180
00:14:30,660 --> 00:14:31,780
All right!
181
00:15:20,380 --> 00:15:21,730
Hello. How are you?
182
00:15:21,820 --> 00:15:24,700
Get off the social media!
On it all day...
183
00:15:25,260 --> 00:15:26,410
How are you, Rukhsar?
184
00:15:26,500 --> 00:15:28,540
Your supporting actor
is turning into a stalker.
185
00:15:28,700 --> 00:15:30,420
I think he'll make a scene.
186
00:15:30,660 --> 00:15:32,380
You have got to exit.
187
00:15:32,860 --> 00:15:34,460
I will deal with him, okay?
188
00:15:35,020 --> 00:15:35,820
Okay.
189
00:15:57,820 --> 00:16:00,100
Guys, we've got company.
190
00:16:01,900 --> 00:16:03,540
What if they check for weapons?
191
00:16:04,500 --> 00:16:05,540
Take positions.
192
00:16:20,620 --> 00:16:22,330
Their body language looks odd.
193
00:16:22,420 --> 00:16:23,610
They might check the vehicles.
194
00:16:23,700 --> 00:16:24,620
I agree.
195
00:16:24,900 --> 00:16:26,420
They look pretty suspicious.
196
00:16:26,700 --> 00:16:28,380
They won't buy my Syrian looks.
197
00:16:41,580 --> 00:16:42,900
Rawat, one o'clock.
198
00:16:44,300 --> 00:16:45,740
Gurung, twelve o'clock.
199
00:16:47,380 --> 00:16:48,740
Sangodkar, eleven...
200
00:16:49,340 --> 00:16:50,530
Buzz, ten o'clock.
201
00:16:50,620 --> 00:16:51,860
Nadia, give cover.
202
00:17:01,260 --> 00:17:01,900
Go.
203
00:17:06,020 --> 00:17:08,500
Get the radio.
204
00:17:36,870 --> 00:17:40,660
The British girl has come
to the house with a big bag.
205
00:17:47,900 --> 00:17:48,940
Are you mad?
206
00:17:49,380 --> 00:17:51,130
Why did you bring such a big bag?
207
00:17:51,220 --> 00:17:53,540
And women don't step out
in running shoes around here!
208
00:17:53,980 --> 00:17:56,540
There's a vehicle coming for us.
We're not making a run for the border.
209
00:17:56,740 --> 00:17:58,130
I need my things.
210
00:17:58,220 --> 00:17:59,860
When is the pickup coming?
211
00:18:02,500 --> 00:18:03,780
They'll call.
212
00:18:04,220 --> 00:18:06,020
Come inside.
I'll make you some tea.
213
00:18:13,300 --> 00:18:14,780
Make sure you dump their phones.
214
00:18:30,420 --> 00:18:31,660
All okay, Aliya?
215
00:18:32,500 --> 00:18:33,380
All okay.
216
00:18:33,820 --> 00:18:35,340
Good. Be ready.
217
00:18:39,820 --> 00:18:40,780
I am on my way.
218
00:18:43,420 --> 00:18:44,260
Let's go.
219
00:19:08,020 --> 00:19:09,820
Just a minute. I'll be right back.
220
00:19:10,140 --> 00:19:10,900
Okay.
221
00:19:27,660 --> 00:19:30,500
He hasn't reached the house yet.
What the hell is going on?
222
00:19:30,780 --> 00:19:32,180
Is the Freelancer up to his old tricks?
223
00:19:32,420 --> 00:19:33,650
Calm down, Burt.
224
00:19:33,740 --> 00:19:34,820
He gave you the names.
225
00:19:34,980 --> 00:19:36,580
He will keep his side of the bargain.
226
00:19:50,180 --> 00:19:51,860
What's the story of that British girl?
227
00:19:52,420 --> 00:19:54,300
Who? Nabeela?
228
00:19:55,140 --> 00:19:56,980
She comes to your house every day.
229
00:19:57,500 --> 00:20:00,300
She comes for Moin.
To give Aliya a hand.
230
00:20:00,420 --> 00:20:02,580
These foreigners are pretty sly.
231
00:20:02,780 --> 00:20:05,380
And they have weird habits.
Good God!
232
00:20:06,820 --> 00:20:08,490
I heard she came over with some stuff
233
00:20:08,580 --> 00:20:10,180
and in her running shoes.
234
00:20:11,100 --> 00:20:13,060
Anyway, I'll look into it.
235
00:20:46,580 --> 00:20:48,620
Stay alert. Get in position.
236
00:20:52,540 --> 00:20:53,980
Stay alert. Get in position.
237
00:20:54,260 --> 00:20:55,180
Be ready.
238
00:24:32,340 --> 00:24:34,140
OP clear. Set to go.
239
00:24:55,380 --> 00:24:56,580
I saw you!
240
00:24:56,820 --> 00:24:58,500
Were you trying to kill me, bitch?!
241
00:27:22,620 --> 00:27:23,500
Sameer.
242
00:27:24,060 --> 00:27:25,170
I'm having doubts about Aliya.
243
00:27:25,260 --> 00:27:26,860
She is planning something
with Nabeela.
244
00:27:27,420 --> 00:27:28,420
Come pick me up.
245
00:28:38,340 --> 00:28:39,380
Aliya!
246
00:28:44,420 --> 00:28:45,420
Aliya!
247
00:28:51,660 --> 00:28:52,700
Aliya!
248
00:29:00,180 --> 00:29:01,340
You okay?
249
00:29:04,860 --> 00:29:06,300
Hurry up, guys. Hurry up!
250
00:29:07,060 --> 00:29:08,860
Go! Go! Go! Come on. We've got her!
251
00:30:19,780 --> 00:30:21,060
Aliya, are you okay?
252
00:30:23,700 --> 00:30:24,980
Drink something.
253
00:30:31,620 --> 00:30:32,970
Mr. Setu, Sir, we've got the girl.
254
00:30:33,060 --> 00:30:34,060
She is safe.
255
00:30:34,700 --> 00:30:36,340
The CIA can take any action they want.
256
00:30:40,660 --> 00:30:43,100
The pilot is headed to the house
and the accountant as well.
257
00:30:45,500 --> 00:30:47,100
Kurt, how soon can we do this?
258
00:30:47,460 --> 00:30:48,700
I can start now.
259
00:30:48,980 --> 00:30:50,460
Go for it. Blow it up.
260
00:30:58,980 --> 00:31:00,020
Guys, alert!
261
00:31:02,380 --> 00:31:03,580
This is unexpected.
262
00:31:03,820 --> 00:31:05,460
This exit had no check post.
263
00:31:06,220 --> 00:31:08,180
It's a moving patrol
for a surprise check.
264
00:31:08,260 --> 00:31:09,140
Be ready.
265
00:31:09,300 --> 00:31:10,890
Can we afford to let them check us
266
00:31:10,980 --> 00:31:12,690
now that we have the girl?
267
00:31:12,780 --> 00:31:14,820
We have the papers,
and we have two women now.
268
00:31:15,140 --> 00:31:16,740
Why would they be suspicious?
269
00:31:16,900 --> 00:31:18,500
-Keep going.
-Copy that.
270
00:31:32,060 --> 00:31:33,340
Papers, please!
271
00:31:35,460 --> 00:31:36,580
Aliya, don't panic.
272
00:31:36,780 --> 00:31:38,220
-And stay in the car.
-Okay.
273
00:31:39,380 --> 00:31:41,130
Papers, please.
274
00:31:41,220 --> 00:31:42,700
Papers, please.
275
00:31:43,220 --> 00:31:44,850
-As-salamu-alaykum.
-Wa-alaikum-salaam.
276
00:31:44,940 --> 00:31:45,930
Papers, please.
277
00:31:46,020 --> 00:31:46,860
Papers.
278
00:31:48,820 --> 00:31:49,900
Passports.
279
00:31:54,700 --> 00:31:56,230
Cards of three.
280
00:32:19,660 --> 00:32:22,700
Check everything properly
for every vehicle coming.
281
00:32:45,940 --> 00:32:48,420
-Did you check the women's papers?
-No.
282
00:33:01,500 --> 00:33:02,580
Papers.
283
00:33:15,260 --> 00:33:16,570
I know this woman!
284
00:33:16,660 --> 00:33:18,740
Looks like the name has
been changed. Get her out!
285
00:33:20,420 --> 00:33:20,930
Aliya!
286
00:33:21,020 --> 00:33:22,090
Stop her!
287
00:33:22,180 --> 00:33:23,930
Catch her! Shoot!
288
00:33:24,020 --> 00:33:25,300
Don't let them run away.
289
00:33:42,420 --> 00:33:43,580
Aliya!
290
00:34:16,940 --> 00:34:18,140
Aliya!
291
00:34:33,140 --> 00:34:34,820
We have to go back for Aliya.
292
00:34:35,300 --> 00:34:36,690
But if she switched places with her,
293
00:34:36,780 --> 00:34:38,330
then maybe she's done
something with Aliya.
294
00:34:38,420 --> 00:34:39,540
I'll have to take that risk.
295
00:34:40,980 --> 00:34:41,970
I'll go alone.
296
00:34:42,060 --> 00:34:43,290
Let us match time now.
297
00:34:43,380 --> 00:34:45,500
An alarm will surely
be raised after this shootout.
298
00:34:45,820 --> 00:34:47,730
Maybe someone's alerted
their family as well.
299
00:34:47,820 --> 00:34:49,010
And there's a patrol there.
300
00:34:49,100 --> 00:34:50,700
If I don't come back in 15 minutes,
301
00:34:50,900 --> 00:34:52,420
then all of you will leave.
302
00:34:53,220 --> 00:34:55,250
Nadia, I need to do this alone.
303
00:34:55,340 --> 00:34:57,490
No way.
A lone man will be too suspicious.
304
00:34:57,580 --> 00:34:59,500
They must be fooled
by the presence of a woman.
305
00:35:01,220 --> 00:35:02,110
Let's go then.
306
00:35:04,300 --> 00:35:06,090
Are you sure
you want to do this, Nadia?
307
00:35:06,180 --> 00:35:07,900
I'm going to get that girl back.
308
00:36:06,940 --> 00:36:07,980
Aliya!
309
00:36:10,580 --> 00:36:11,580
Aliya?
310
00:36:22,180 --> 00:36:23,220
Aliya.
311
00:36:28,340 --> 00:36:29,460
Are you all right?
312
00:36:33,900 --> 00:36:34,780
Can you walk?
313
00:36:35,220 --> 00:36:36,100
Let's go.
314
00:36:51,540 --> 00:36:52,420
I knew.
315
00:36:53,420 --> 00:36:54,660
I knew you'd betray me.
316
00:36:57,140 --> 00:36:58,500
You already did.
317
00:36:58,860 --> 00:36:59,980
Shut the f--
318
00:38:27,220 --> 00:38:28,300
Target's locked!
319
00:38:28,780 --> 00:38:30,100
Ready to drop the payload?
320
00:38:39,980 --> 00:38:40,980
Get in!
321
00:39:35,380 --> 00:39:38,100
Why don't you just tell
everyone that we are not Syrians!
322
00:39:39,100 --> 00:39:40,740
These guys are crazy.
323
00:40:25,660 --> 00:40:29,980
Alert all the check posts
and patrols.
324
00:40:34,820 --> 00:40:38,180
Check all the cars.
325
00:40:39,180 --> 00:40:41,490
Everybody, be alert.
326
00:40:41,580 --> 00:40:43,620
Everybody, move.
327
00:40:44,020 --> 00:40:45,640
Let the other car pass.
328
00:41:02,100 --> 00:41:04,100
See you, guys. Stay safe.
329
00:43:52,540 --> 00:43:53,580
Thank you.
330
00:44:51,620 --> 00:44:53,660
It's perfectly okay to cry.
331
00:44:54,180 --> 00:44:56,380
If I were you,
I would cry too.
332
00:44:57,620 --> 00:44:59,970
Later you're just gonna
waste time and money
333
00:45:00,060 --> 00:45:01,340
on a therapist.
334
00:45:05,740 --> 00:45:06,900
It was hell.
335
00:45:10,460 --> 00:45:12,820
And the hellfires took away Aliya.
336
00:45:13,020 --> 00:45:15,620
Tomorrow, you will be a new person.
337
00:45:24,220 --> 00:45:25,060
Your mother.
338
00:45:35,940 --> 00:45:37,740
Mom, Uncle got me out.
339
00:45:41,180 --> 00:45:42,580
I am so happy, my dear.
340
00:45:50,060 --> 00:45:52,100
You know what's going to
happen now, right?
341
00:45:53,300 --> 00:45:54,900
I'll be all alone.
342
00:45:55,780 --> 00:45:57,580
I know. I know.
343
00:45:57,740 --> 00:46:01,500
But your uncle has promised
to reunite us soon.
344
00:46:02,820 --> 00:46:05,300
But we can't even talk.
345
00:46:05,500 --> 00:46:06,420
How will I...
346
00:46:06,780 --> 00:46:08,380
Listen to me, Aliya.
347
00:46:08,700 --> 00:46:09,980
Please, my child.
348
00:46:11,340 --> 00:46:15,060
For some time, you shouldn't
have any kind of contact with anyone.
349
00:46:16,140 --> 00:46:18,500
You will be leading a different life.
350
00:46:19,580 --> 00:46:22,460
And when people believe
that it is a dead end,
351
00:46:22,820 --> 00:46:25,220
we will reunite
352
00:46:25,620 --> 00:46:29,180
in a different place
with your new identity.
353
00:46:29,660 --> 00:46:30,380
Okay?
354
00:46:32,020 --> 00:46:32,980
Yes, Mom.
355
00:46:33,860 --> 00:46:36,180
That's it, then. It's time.
356
00:46:36,460 --> 00:46:37,540
Yes, Mom.
357
00:46:38,020 --> 00:46:39,020
Aliya.
358
00:46:39,380 --> 00:46:40,500
It's okay.
359
00:46:41,060 --> 00:46:42,220
Bye, Mom.
360
00:46:44,980 --> 00:46:47,300
We have to end the call.
I'll keep you updated.
361
00:46:47,740 --> 00:46:49,180
Avinash, she'll be safe, won't she?
362
00:46:49,380 --> 00:46:51,100
Safer than me. I promise.
363
00:46:51,660 --> 00:46:52,580
Thank you.
364
00:47:09,980 --> 00:47:11,420
I do feel like a queen.
365
00:47:12,100 --> 00:47:13,300
You are a queen.
366
00:47:13,500 --> 00:47:14,770
Sheikh Khaleel's queen.
367
00:47:14,860 --> 00:47:16,580
You treat me so well.
368
00:47:16,820 --> 00:47:17,860
Are you joking?
369
00:47:18,460 --> 00:47:20,580
I worship the very sand you walk on.
370
00:47:25,420 --> 00:47:26,140
Hello.
371
00:47:28,980 --> 00:47:30,020
It's for you.
372
00:47:30,540 --> 00:47:31,380
For me?
373
00:47:31,540 --> 00:47:32,130
Hello?
374
00:47:32,220 --> 00:47:34,500
Bring both passports
to the airport by 4 o'clock.
375
00:47:34,780 --> 00:47:36,180
Give the phone to Khaleel.
376
00:47:36,900 --> 00:47:37,820
Okay.
377
00:47:39,300 --> 00:47:41,180
-Boss.
-Just do as the girl says.
378
00:47:41,620 --> 00:47:42,420
Yes, boss.
379
00:47:43,340 --> 00:47:44,930
Sorry, my Sheikh.
But we've got to go.
380
00:47:45,020 --> 00:47:46,050
You take me to the hotel,
381
00:47:46,140 --> 00:47:48,020
and then to the airport right now.
Let's go.
382
00:47:48,980 --> 00:47:50,340
Stop sticking to me, okay?
383
00:47:50,500 --> 00:47:52,380
You'll go down and take me with you.
384
00:47:52,540 --> 00:47:53,490
Do you have any idea?
385
00:47:53,580 --> 00:47:55,520
A man who gives
this kind of money for this job.
386
00:47:55,550 --> 00:47:56,370
What he'd be like?
387
00:47:56,460 --> 00:47:57,260
What?
388
00:47:59,980 --> 00:48:02,500
Listen, you're a great guy.
389
00:48:02,780 --> 00:48:04,340
But this was a job for you.
390
00:48:04,500 --> 00:48:05,860
And a job for me too.
391
00:48:06,500 --> 00:48:08,290
We've got to move on.
I've got to finish this job.
392
00:48:08,380 --> 00:48:09,530
This is so sudden...
393
00:48:09,620 --> 00:48:12,650
-You can't--
-If I don't rule the silver screen soon,
394
00:48:12,740 --> 00:48:14,780
I'll come back and reign here, okay?
395
00:48:15,660 --> 00:48:16,780
Come, let's go.
396
00:51:13,060 --> 00:51:14,380
Always remember,
397
00:51:15,460 --> 00:51:17,940
Aliya Khan was killed in
Dayr Az Zawr.
398
00:51:21,700 --> 00:51:22,980
You are wrong, Uncle.
399
00:51:23,500 --> 00:51:25,860
Aliya Khan died
when she crossed Mardin.
400
00:51:33,660 --> 00:51:37,370
Passengers for flight KL723 to Paris,
401
00:51:37,460 --> 00:51:39,340
please go to gate 23.
402
00:52:20,540 --> 00:52:22,100
The Al-Hindvi brigade failed...
403
00:52:22,440 --> 00:52:23,940
And the Freelancer scored.
404
00:52:24,540 --> 00:52:26,060
Alert everyone.
405
00:52:26,460 --> 00:52:28,800
Move the rest of the family.
406
00:52:43,620 --> 00:52:45,940
He didn't hand over the girl, Setu.
407
00:52:46,290 --> 00:52:49,060
You don't go back
on your word to the CIA.
408
00:52:49,300 --> 00:52:50,620
You've got everything you wanted.
409
00:52:50,860 --> 00:52:53,060
And you have everything
the Freelancer had.
410
00:52:53,460 --> 00:52:54,860
She's family to him.
411
00:52:55,060 --> 00:52:56,180
He won't risk her life.
25374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.