All language subtitles for The.Freelancer.S01E07.1080p.WEB-DL.5.1.ESub.x264-HDHub4u.Tv.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,050 My father's friend. 2 00:00:02,140 --> 00:00:03,170 He was in the police force. 3 00:00:03,260 --> 00:00:05,690 Nabeela, he can get both of us out of here. 4 00:00:05,780 --> 00:00:06,980 -Really? -Yes. 5 00:00:07,220 --> 00:00:09,170 I'll extract her from a place like Syria 6 00:00:09,260 --> 00:00:10,570 from right under everyone's noses. 7 00:00:10,660 --> 00:00:11,620 That's the CIA's concern... 8 00:00:12,100 --> 00:00:13,050 and yours too. 9 00:00:13,140 --> 00:00:15,490 Do you actually think you'll be able to extract her 10 00:00:15,580 --> 00:00:17,100 from an ISIS-controlled Syria? 11 00:00:23,380 --> 00:00:24,620 You have about an hour. 12 00:00:28,140 --> 00:00:29,020 What happened? 13 00:00:29,940 --> 00:00:31,030 I need to make a call. 14 00:00:46,900 --> 00:00:49,380 It's not just about the extra information. I'll expose them! 15 00:00:49,580 --> 00:00:52,690 Their moral, ethical and strategic blunder in Tangier. Everything! 16 00:00:52,780 --> 00:00:53,810 Calm down, Kamath. 17 00:00:53,900 --> 00:00:55,210 This is the CIA we're talking about. 18 00:00:55,300 --> 00:00:57,250 I've already filed a declaration with my lawyers. 19 00:00:57,340 --> 00:00:59,890 If anything happens to me, they will pay a heavy price for it. 20 00:00:59,980 --> 00:01:01,170 I'll talk to Langley. 21 00:01:01,260 --> 00:01:02,610 There's no time to talk. 22 00:01:02,700 --> 00:01:03,580 Just stop them! 23 00:01:14,500 --> 00:01:16,250 I'll talk to Burt and get back to you. 24 00:01:16,340 --> 00:01:17,370 I'm sending you a couple of names. 25 00:01:17,460 --> 00:01:18,660 Funders for the ISIS. 26 00:01:18,940 --> 00:01:20,330 Forward those names to Burt. 27 00:01:20,420 --> 00:01:21,210 And stop them. 28 00:01:21,300 --> 00:01:21,930 Kamath... 29 00:01:22,020 --> 00:01:23,220 Kamath, listen to me. 30 00:01:23,620 --> 00:01:24,500 Go! 31 00:01:24,780 --> 00:01:26,700 We have a go. Confirm. We have a go. 32 00:01:48,860 --> 00:01:50,020 Locking target. 33 00:01:50,460 --> 00:01:51,660 Locking target. 34 00:02:08,140 --> 00:02:10,300 Kurt, Henry, hold your horses. 35 00:02:13,100 --> 00:02:15,610 Burt, what the Freelancer has given you is very little. 36 00:02:15,700 --> 00:02:17,050 Nothing that your office in Tangier 37 00:02:17,140 --> 00:02:19,100 would not have known with a little bit of effort. 38 00:02:19,580 --> 00:02:22,050 But what he's holding on to is of tremendous importance. 39 00:02:22,140 --> 00:02:22,610 To you, 40 00:02:22,700 --> 00:02:24,620 to your Israeli, French and British friends. 41 00:02:24,780 --> 00:02:26,140 He could be bluffing. 42 00:02:26,380 --> 00:02:27,500 No, he isn't. 43 00:02:27,900 --> 00:02:29,570 The girl that he's trying to protect, 44 00:02:29,660 --> 00:02:31,700 her husband is a certified chartered accountant. 45 00:02:32,180 --> 00:02:33,930 The Freelancer will give you details 46 00:02:34,020 --> 00:02:36,580 of every major and minor financier of the ISIS. 47 00:02:37,100 --> 00:02:39,740 He's had the girl help him dig into the guy's computer. 48 00:02:42,100 --> 00:02:43,820 All that he's asking for in return 49 00:02:43,940 --> 00:02:45,100 is 18-odd hours! 50 00:02:46,140 --> 00:02:47,860 The pilot worries us. 51 00:02:49,460 --> 00:02:50,780 Why don't you check the goods? 52 00:02:50,900 --> 00:02:52,170 The names that I sent. 53 00:02:52,260 --> 00:02:53,970 See if the raids get you the right results. 54 00:02:54,060 --> 00:02:54,970 And if they do, 55 00:02:55,060 --> 00:02:56,380 he'll have the rest sent over. 56 00:02:56,580 --> 00:02:58,220 Have someone in Beirut meet him. 57 00:02:58,580 --> 00:03:00,700 You can always carry on this hit tomorrow night. 58 00:03:00,940 --> 00:03:02,890 You have the ability to strike at freewill, 59 00:03:02,980 --> 00:03:04,380 now that you know the location. 60 00:03:04,580 --> 00:03:05,700 Thanks to him! 61 00:03:07,260 --> 00:03:09,500 We'll establish contact with him and let him know. 62 00:03:13,260 --> 00:03:14,380 Abort for now. 63 00:03:14,620 --> 00:03:16,300 We'll regroup in a couple of hours. 64 00:03:16,700 --> 00:03:17,660 Shit! 65 00:03:41,100 --> 00:03:42,540 It has stopped raining for a bit. 66 00:03:42,700 --> 00:03:44,540 I suggest you move the grains to the shed. 67 00:03:49,260 --> 00:03:50,140 Thank you. 68 00:03:51,780 --> 00:03:54,740 I knew that being a woman, you would empathise with another woman. 69 00:04:05,460 --> 00:04:06,530 I guess even the Freelancer 70 00:04:06,620 --> 00:04:08,620 jumps to easy conclusions sometimes. 71 00:04:13,260 --> 00:04:15,020 Apologies are due then, Mark. 72 00:04:15,580 --> 00:04:17,090 I'll make amends and send you some goodies 73 00:04:17,180 --> 00:04:18,700 on your email account I have. 74 00:04:39,860 --> 00:04:41,100 Were you sleeping, Patel? 75 00:04:41,340 --> 00:04:42,900 What part of the world are you calling from? 76 00:04:43,060 --> 00:04:43,900 Beirut. 77 00:04:44,100 --> 00:04:48,460 Didn't I tell you I don't want to get involved in your mess? 78 00:04:48,780 --> 00:04:49,900 This is in your interest. 79 00:04:50,100 --> 00:04:52,660 But who calls at this hour? 80 00:04:52,860 --> 00:04:54,100 This is the right time. 81 00:04:54,740 --> 00:04:56,940 Some of your money-laundering friends are going to get caught. 82 00:04:57,460 --> 00:04:58,530 I'm forwarding their names to you. 83 00:04:58,620 --> 00:04:59,780 Don't move all the money. 84 00:04:59,980 --> 00:05:01,180 Let some of it get caught. 85 00:05:01,660 --> 00:05:02,540 Fine. 86 00:05:03,020 --> 00:05:04,970 And 5% of what's left, right? 87 00:05:05,060 --> 00:05:05,860 10%. 88 00:05:06,980 --> 00:05:08,700 Have to finance some missions on my own. 89 00:05:08,860 --> 00:05:10,260 Can I ask you something? 90 00:05:11,140 --> 00:05:13,900 To what do I owe this special favour? 91 00:05:14,340 --> 00:05:16,140 Don't question your luck, Patel. 92 00:05:16,540 --> 00:05:17,420 Bye. 93 00:05:19,020 --> 00:05:20,060 Right. 94 00:07:00,140 --> 00:07:01,100 They have agreed. 95 00:07:01,780 --> 00:07:04,460 Provided you make contact with me after you've extracted her. 96 00:07:05,100 --> 00:07:06,940 The CIA would like to debrief her. 97 00:07:08,340 --> 00:07:10,300 We'll see what you've got. If it's good, 98 00:07:11,100 --> 00:07:12,780 you've got time till tomorrow evening. 99 00:07:15,620 --> 00:07:16,900 This is the rest of it. 100 00:08:08,740 --> 00:08:09,490 Yes, Aliya. 101 00:08:09,580 --> 00:08:10,980 Why weren't you picking up my calls? 102 00:08:11,140 --> 00:08:12,530 Tomorrow afternoon, be ready. 103 00:08:12,620 --> 00:08:13,290 Tomorrow? 104 00:08:13,380 --> 00:08:15,100 Will that British girl be there tomorrow? 105 00:08:15,620 --> 00:08:16,130 Yes. 106 00:08:16,220 --> 00:08:17,620 You remember what to do with her? 107 00:08:18,020 --> 00:08:18,820 Yes, I do. 108 00:08:19,060 --> 00:08:19,820 Good. 109 00:08:20,100 --> 00:08:22,860 I'll call again tomorrow for a green signal from you. 110 00:08:23,380 --> 00:08:24,260 Okay. 111 00:08:24,420 --> 00:08:25,300 -Aliya. -Yes? 112 00:08:25,460 --> 00:08:26,860 Make sure it is all okay. 113 00:08:27,780 --> 00:08:28,650 I will try. 114 00:08:28,740 --> 00:08:29,700 Aliya, don't just try. 115 00:08:31,220 --> 00:08:32,540 Do whatever it takes. 116 00:08:32,750 --> 00:08:34,110 It is now or never. 117 00:08:35,540 --> 00:08:38,580 Tomorrow may be the only chance we have to get you out. 118 00:08:40,540 --> 00:08:41,980 Is something going to happen? 119 00:08:44,220 --> 00:08:48,340 The place you are calling me from won't exist tomorrow. 120 00:08:49,980 --> 00:08:51,220 Do you understand that? 121 00:08:52,420 --> 00:08:54,140 I will make sure everything is fine. 122 00:08:54,820 --> 00:08:55,700 Good. 123 00:09:16,820 --> 00:09:18,820 Why do you keep getting up and going to the bathroom? 124 00:09:19,980 --> 00:09:21,450 It's nothing-- 125 00:09:21,540 --> 00:09:22,820 Are you feeling all right? 126 00:09:23,140 --> 00:09:24,460 Yes... No. 127 00:09:25,220 --> 00:09:28,820 I am feeling nauseous. That's all. 128 00:09:29,180 --> 00:09:30,980 Don't worry. Go back to sleep. 129 00:09:41,060 --> 00:09:42,180 What is it this time? 130 00:09:46,940 --> 00:09:48,220 Just taking medicine. 131 00:10:10,540 --> 00:10:11,590 What do they want? 132 00:10:13,700 --> 00:10:15,580 They want to debrief Aliya in Beirut. 133 00:10:15,780 --> 00:10:17,620 You're bringing Aliya back to Beirut? 134 00:10:18,140 --> 00:10:19,460 That's what they think. 135 00:10:19,820 --> 00:10:21,300 But, obviously, I will not. 136 00:10:21,580 --> 00:10:23,420 Yeah, too unsafe for her. 137 00:10:23,900 --> 00:10:25,180 Take some rest, guys. 138 00:10:25,460 --> 00:10:26,740 We have a long day tomorrow. 139 00:10:53,380 --> 00:10:54,340 Go, Buzz. 140 00:10:57,060 --> 00:10:58,490 Make sure you hide all the handguns. 141 00:10:58,580 --> 00:10:59,380 Copy that. 142 00:11:12,700 --> 00:11:13,820 Let's go. 143 00:11:50,020 --> 00:11:50,730 Sorry. 144 00:11:50,820 --> 00:11:52,450 But I wasn't feeling too well today. 145 00:11:52,540 --> 00:11:53,250 Otherwise-- 146 00:11:53,340 --> 00:11:54,260 Doesn't matter. 147 00:11:54,900 --> 00:11:56,420 It won't matter if I take him along today. 148 00:11:56,980 --> 00:11:58,580 All the women bring their children. 149 00:12:04,700 --> 00:12:06,140 I wonder why you deny it. 150 00:12:06,500 --> 00:12:07,100 What? 151 00:12:08,500 --> 00:12:09,940 You'll make a fantastic mother. 152 00:12:12,100 --> 00:12:13,030 Really? 153 00:12:13,340 --> 00:12:14,260 Really. 154 00:12:16,380 --> 00:12:18,500 I haven't seen you smile like that in a long time. 155 00:12:21,060 --> 00:12:21,900 See you later. 156 00:12:41,780 --> 00:12:43,300 That was awesome! 157 00:12:43,860 --> 00:12:45,770 -You ever rode a Lamborghini before? -No! 158 00:12:45,860 --> 00:12:48,050 But that was great fun! I always wanted to. 159 00:12:48,140 --> 00:12:51,100 You stay with me. You ride different cars every day. 160 00:12:51,380 --> 00:12:52,490 Yeah, yeah! Sure. 161 00:12:52,580 --> 00:12:54,700 I am serious. You are very beautiful. 162 00:12:54,940 --> 00:12:57,260 I will make you my wife and treat you like a queen. 163 00:12:58,420 --> 00:13:00,220 Well, thank you! 164 00:13:01,100 --> 00:13:02,660 But Mumbai is where my heart is. 165 00:13:03,140 --> 00:13:03,980 What? 166 00:13:05,500 --> 00:13:09,380 Mumbai... is my love, my love. 167 00:13:22,380 --> 00:13:24,100 Vehicle papers and passports. 168 00:13:26,980 --> 00:13:28,860 Vehicle papers and passports. 169 00:13:45,260 --> 00:13:46,780 -Go. -Thank you. 170 00:14:09,300 --> 00:14:11,340 Mukesh, have you spoken to the transporters? 171 00:14:11,580 --> 00:14:12,330 Yes. 172 00:14:12,420 --> 00:14:14,620 The vehicles will be delivered where you want them. 173 00:14:15,020 --> 00:14:16,820 Okay, thank you. 174 00:14:19,900 --> 00:14:20,900 Jazz? 175 00:14:21,420 --> 00:14:22,300 Rock. 176 00:14:22,980 --> 00:14:24,060 Toss a coin. 177 00:14:24,260 --> 00:14:25,330 Heads, jazz. 178 00:14:25,420 --> 00:14:26,540 Tails, rock. 179 00:14:29,460 --> 00:14:30,570 Rock it is. 180 00:14:30,660 --> 00:14:31,780 All right! 181 00:15:20,380 --> 00:15:21,730 Hello. How are you? 182 00:15:21,820 --> 00:15:24,700 Get off the social media! On it all day... 183 00:15:25,260 --> 00:15:26,410 How are you, Rukhsar? 184 00:15:26,500 --> 00:15:28,540 Your supporting actor is turning into a stalker. 185 00:15:28,700 --> 00:15:30,420 I think he'll make a scene. 186 00:15:30,660 --> 00:15:32,380 You have got to exit. 187 00:15:32,860 --> 00:15:34,460 I will deal with him, okay? 188 00:15:35,020 --> 00:15:35,820 Okay. 189 00:15:57,820 --> 00:16:00,100 Guys, we've got company. 190 00:16:01,900 --> 00:16:03,540 What if they check for weapons? 191 00:16:04,500 --> 00:16:05,540 Take positions. 192 00:16:20,620 --> 00:16:22,330 Their body language looks odd. 193 00:16:22,420 --> 00:16:23,610 They might check the vehicles. 194 00:16:23,700 --> 00:16:24,620 I agree. 195 00:16:24,900 --> 00:16:26,420 They look pretty suspicious. 196 00:16:26,700 --> 00:16:28,380 They won't buy my Syrian looks. 197 00:16:41,580 --> 00:16:42,900 Rawat, one o'clock. 198 00:16:44,300 --> 00:16:45,740 Gurung, twelve o'clock. 199 00:16:47,380 --> 00:16:48,740 Sangodkar, eleven... 200 00:16:49,340 --> 00:16:50,530 Buzz, ten o'clock. 201 00:16:50,620 --> 00:16:51,860 Nadia, give cover. 202 00:17:01,260 --> 00:17:01,900 Go. 203 00:17:06,020 --> 00:17:08,500 Get the radio. 204 00:17:36,870 --> 00:17:40,660 The British girl has come to the house with a big bag. 205 00:17:47,900 --> 00:17:48,940 Are you mad? 206 00:17:49,380 --> 00:17:51,130 Why did you bring such a big bag? 207 00:17:51,220 --> 00:17:53,540 And women don't step out in running shoes around here! 208 00:17:53,980 --> 00:17:56,540 There's a vehicle coming for us. We're not making a run for the border. 209 00:17:56,740 --> 00:17:58,130 I need my things. 210 00:17:58,220 --> 00:17:59,860 When is the pickup coming? 211 00:18:02,500 --> 00:18:03,780 They'll call. 212 00:18:04,220 --> 00:18:06,020 Come inside. I'll make you some tea. 213 00:18:13,300 --> 00:18:14,780 Make sure you dump their phones. 214 00:18:30,420 --> 00:18:31,660 All okay, Aliya? 215 00:18:32,500 --> 00:18:33,380 All okay. 216 00:18:33,820 --> 00:18:35,340 Good. Be ready. 217 00:18:39,820 --> 00:18:40,780 I am on my way. 218 00:18:43,420 --> 00:18:44,260 Let's go. 219 00:19:08,020 --> 00:19:09,820 Just a minute. I'll be right back. 220 00:19:10,140 --> 00:19:10,900 Okay. 221 00:19:27,660 --> 00:19:30,500 He hasn't reached the house yet. What the hell is going on? 222 00:19:30,780 --> 00:19:32,180 Is the Freelancer up to his old tricks? 223 00:19:32,420 --> 00:19:33,650 Calm down, Burt. 224 00:19:33,740 --> 00:19:34,820 He gave you the names. 225 00:19:34,980 --> 00:19:36,580 He will keep his side of the bargain. 226 00:19:50,180 --> 00:19:51,860 What's the story of that British girl? 227 00:19:52,420 --> 00:19:54,300 Who? Nabeela? 228 00:19:55,140 --> 00:19:56,980 She comes to your house every day. 229 00:19:57,500 --> 00:20:00,300 She comes for Moin. To give Aliya a hand. 230 00:20:00,420 --> 00:20:02,580 These foreigners are pretty sly. 231 00:20:02,780 --> 00:20:05,380 And they have weird habits. Good God! 232 00:20:06,820 --> 00:20:08,490 I heard she came over with some stuff 233 00:20:08,580 --> 00:20:10,180 and in her running shoes. 234 00:20:11,100 --> 00:20:13,060 Anyway, I'll look into it. 235 00:20:46,580 --> 00:20:48,620 Stay alert. Get in position. 236 00:20:52,540 --> 00:20:53,980 Stay alert. Get in position. 237 00:20:54,260 --> 00:20:55,180 Be ready. 238 00:24:32,340 --> 00:24:34,140 OP clear. Set to go. 239 00:24:55,380 --> 00:24:56,580 I saw you! 240 00:24:56,820 --> 00:24:58,500 Were you trying to kill me, bitch?! 241 00:27:22,620 --> 00:27:23,500 Sameer. 242 00:27:24,060 --> 00:27:25,170 I'm having doubts about Aliya. 243 00:27:25,260 --> 00:27:26,860 She is planning something with Nabeela. 244 00:27:27,420 --> 00:27:28,420 Come pick me up. 245 00:28:38,340 --> 00:28:39,380 Aliya! 246 00:28:44,420 --> 00:28:45,420 Aliya! 247 00:28:51,660 --> 00:28:52,700 Aliya! 248 00:29:00,180 --> 00:29:01,340 You okay? 249 00:29:04,860 --> 00:29:06,300 Hurry up, guys. Hurry up! 250 00:29:07,060 --> 00:29:08,860 Go! Go! Go! Come on. We've got her! 251 00:30:19,780 --> 00:30:21,060 Aliya, are you okay? 252 00:30:23,700 --> 00:30:24,980 Drink something. 253 00:30:31,620 --> 00:30:32,970 Mr. Setu, Sir, we've got the girl. 254 00:30:33,060 --> 00:30:34,060 She is safe. 255 00:30:34,700 --> 00:30:36,340 The CIA can take any action they want. 256 00:30:40,660 --> 00:30:43,100 The pilot is headed to the house and the accountant as well. 257 00:30:45,500 --> 00:30:47,100 Kurt, how soon can we do this? 258 00:30:47,460 --> 00:30:48,700 I can start now. 259 00:30:48,980 --> 00:30:50,460 Go for it. Blow it up. 260 00:30:58,980 --> 00:31:00,020 Guys, alert! 261 00:31:02,380 --> 00:31:03,580 This is unexpected. 262 00:31:03,820 --> 00:31:05,460 This exit had no check post. 263 00:31:06,220 --> 00:31:08,180 It's a moving patrol for a surprise check. 264 00:31:08,260 --> 00:31:09,140 Be ready. 265 00:31:09,300 --> 00:31:10,890 Can we afford to let them check us 266 00:31:10,980 --> 00:31:12,690 now that we have the girl? 267 00:31:12,780 --> 00:31:14,820 We have the papers, and we have two women now. 268 00:31:15,140 --> 00:31:16,740 Why would they be suspicious? 269 00:31:16,900 --> 00:31:18,500 -Keep going. -Copy that. 270 00:31:32,060 --> 00:31:33,340 Papers, please! 271 00:31:35,460 --> 00:31:36,580 Aliya, don't panic. 272 00:31:36,780 --> 00:31:38,220 -And stay in the car. -Okay. 273 00:31:39,380 --> 00:31:41,130 Papers, please. 274 00:31:41,220 --> 00:31:42,700 Papers, please. 275 00:31:43,220 --> 00:31:44,850 -As-salamu-alaykum. -Wa-alaikum-salaam. 276 00:31:44,940 --> 00:31:45,930 Papers, please. 277 00:31:46,020 --> 00:31:46,860 Papers. 278 00:31:48,820 --> 00:31:49,900 Passports. 279 00:31:54,700 --> 00:31:56,230 Cards of three. 280 00:32:19,660 --> 00:32:22,700 Check everything properly for every vehicle coming. 281 00:32:45,940 --> 00:32:48,420 -Did you check the women's papers? -No. 282 00:33:01,500 --> 00:33:02,580 Papers. 283 00:33:15,260 --> 00:33:16,570 I know this woman! 284 00:33:16,660 --> 00:33:18,740 Looks like the name has been changed. Get her out! 285 00:33:20,420 --> 00:33:20,930 Aliya! 286 00:33:21,020 --> 00:33:22,090 Stop her! 287 00:33:22,180 --> 00:33:23,930 Catch her! Shoot! 288 00:33:24,020 --> 00:33:25,300 Don't let them run away. 289 00:33:42,420 --> 00:33:43,580 Aliya! 290 00:34:16,940 --> 00:34:18,140 Aliya! 291 00:34:33,140 --> 00:34:34,820 We have to go back for Aliya. 292 00:34:35,300 --> 00:34:36,690 But if she switched places with her, 293 00:34:36,780 --> 00:34:38,330 then maybe she's done something with Aliya. 294 00:34:38,420 --> 00:34:39,540 I'll have to take that risk. 295 00:34:40,980 --> 00:34:41,970 I'll go alone. 296 00:34:42,060 --> 00:34:43,290 Let us match time now. 297 00:34:43,380 --> 00:34:45,500 An alarm will surely be raised after this shootout. 298 00:34:45,820 --> 00:34:47,730 Maybe someone's alerted their family as well. 299 00:34:47,820 --> 00:34:49,010 And there's a patrol there. 300 00:34:49,100 --> 00:34:50,700 If I don't come back in 15 minutes, 301 00:34:50,900 --> 00:34:52,420 then all of you will leave. 302 00:34:53,220 --> 00:34:55,250 Nadia, I need to do this alone. 303 00:34:55,340 --> 00:34:57,490 No way. A lone man will be too suspicious. 304 00:34:57,580 --> 00:34:59,500 They must be fooled by the presence of a woman. 305 00:35:01,220 --> 00:35:02,110 Let's go then. 306 00:35:04,300 --> 00:35:06,090 Are you sure you want to do this, Nadia? 307 00:35:06,180 --> 00:35:07,900 I'm going to get that girl back. 308 00:36:06,940 --> 00:36:07,980 Aliya! 309 00:36:10,580 --> 00:36:11,580 Aliya? 310 00:36:22,180 --> 00:36:23,220 Aliya. 311 00:36:28,340 --> 00:36:29,460 Are you all right? 312 00:36:33,900 --> 00:36:34,780 Can you walk? 313 00:36:35,220 --> 00:36:36,100 Let's go. 314 00:36:51,540 --> 00:36:52,420 I knew. 315 00:36:53,420 --> 00:36:54,660 I knew you'd betray me. 316 00:36:57,140 --> 00:36:58,500 You already did. 317 00:36:58,860 --> 00:36:59,980 Shut the f-- 318 00:38:27,220 --> 00:38:28,300 Target's locked! 319 00:38:28,780 --> 00:38:30,100 Ready to drop the payload? 320 00:38:39,980 --> 00:38:40,980 Get in! 321 00:39:35,380 --> 00:39:38,100 Why don't you just tell everyone that we are not Syrians! 322 00:39:39,100 --> 00:39:40,740 These guys are crazy. 323 00:40:25,660 --> 00:40:29,980 Alert all the check posts and patrols. 324 00:40:34,820 --> 00:40:38,180 Check all the cars. 325 00:40:39,180 --> 00:40:41,490 Everybody, be alert. 326 00:40:41,580 --> 00:40:43,620 Everybody, move. 327 00:40:44,020 --> 00:40:45,640 Let the other car pass. 328 00:41:02,100 --> 00:41:04,100 See you, guys. Stay safe. 329 00:43:52,540 --> 00:43:53,580 Thank you. 330 00:44:51,620 --> 00:44:53,660 It's perfectly okay to cry. 331 00:44:54,180 --> 00:44:56,380 If I were you, I would cry too. 332 00:44:57,620 --> 00:44:59,970 Later you're just gonna waste time and money 333 00:45:00,060 --> 00:45:01,340 on a therapist. 334 00:45:05,740 --> 00:45:06,900 It was hell. 335 00:45:10,460 --> 00:45:12,820 And the hellfires took away Aliya. 336 00:45:13,020 --> 00:45:15,620 Tomorrow, you will be a new person. 337 00:45:24,220 --> 00:45:25,060 Your mother. 338 00:45:35,940 --> 00:45:37,740 Mom, Uncle got me out. 339 00:45:41,180 --> 00:45:42,580 I am so happy, my dear. 340 00:45:50,060 --> 00:45:52,100 You know what's going to happen now, right? 341 00:45:53,300 --> 00:45:54,900 I'll be all alone. 342 00:45:55,780 --> 00:45:57,580 I know. I know. 343 00:45:57,740 --> 00:46:01,500 But your uncle has promised to reunite us soon. 344 00:46:02,820 --> 00:46:05,300 But we can't even talk. 345 00:46:05,500 --> 00:46:06,420 How will I... 346 00:46:06,780 --> 00:46:08,380 Listen to me, Aliya. 347 00:46:08,700 --> 00:46:09,980 Please, my child. 348 00:46:11,340 --> 00:46:15,060 For some time, you shouldn't have any kind of contact with anyone. 349 00:46:16,140 --> 00:46:18,500 You will be leading a different life. 350 00:46:19,580 --> 00:46:22,460 And when people believe that it is a dead end, 351 00:46:22,820 --> 00:46:25,220 we will reunite 352 00:46:25,620 --> 00:46:29,180 in a different place with your new identity. 353 00:46:29,660 --> 00:46:30,380 Okay? 354 00:46:32,020 --> 00:46:32,980 Yes, Mom. 355 00:46:33,860 --> 00:46:36,180 That's it, then. It's time. 356 00:46:36,460 --> 00:46:37,540 Yes, Mom. 357 00:46:38,020 --> 00:46:39,020 Aliya. 358 00:46:39,380 --> 00:46:40,500 It's okay. 359 00:46:41,060 --> 00:46:42,220 Bye, Mom. 360 00:46:44,980 --> 00:46:47,300 We have to end the call. I'll keep you updated. 361 00:46:47,740 --> 00:46:49,180 Avinash, she'll be safe, won't she? 362 00:46:49,380 --> 00:46:51,100 Safer than me. I promise. 363 00:46:51,660 --> 00:46:52,580 Thank you. 364 00:47:09,980 --> 00:47:11,420 I do feel like a queen. 365 00:47:12,100 --> 00:47:13,300 You are a queen. 366 00:47:13,500 --> 00:47:14,770 Sheikh Khaleel's queen. 367 00:47:14,860 --> 00:47:16,580 You treat me so well. 368 00:47:16,820 --> 00:47:17,860 Are you joking? 369 00:47:18,460 --> 00:47:20,580 I worship the very sand you walk on. 370 00:47:25,420 --> 00:47:26,140 Hello. 371 00:47:28,980 --> 00:47:30,020 It's for you. 372 00:47:30,540 --> 00:47:31,380 For me? 373 00:47:31,540 --> 00:47:32,130 Hello? 374 00:47:32,220 --> 00:47:34,500 Bring both passports to the airport by 4 o'clock. 375 00:47:34,780 --> 00:47:36,180 Give the phone to Khaleel. 376 00:47:36,900 --> 00:47:37,820 Okay. 377 00:47:39,300 --> 00:47:41,180 -Boss. -Just do as the girl says. 378 00:47:41,620 --> 00:47:42,420 Yes, boss. 379 00:47:43,340 --> 00:47:44,930 Sorry, my Sheikh. But we've got to go. 380 00:47:45,020 --> 00:47:46,050 You take me to the hotel, 381 00:47:46,140 --> 00:47:48,020 and then to the airport right now. Let's go. 382 00:47:48,980 --> 00:47:50,340 Stop sticking to me, okay? 383 00:47:50,500 --> 00:47:52,380 You'll go down and take me with you. 384 00:47:52,540 --> 00:47:53,490 Do you have any idea? 385 00:47:53,580 --> 00:47:55,520 A man who gives this kind of money for this job. 386 00:47:55,550 --> 00:47:56,370 What he'd be like? 387 00:47:56,460 --> 00:47:57,260 What? 388 00:47:59,980 --> 00:48:02,500 Listen, you're a great guy. 389 00:48:02,780 --> 00:48:04,340 But this was a job for you. 390 00:48:04,500 --> 00:48:05,860 And a job for me too. 391 00:48:06,500 --> 00:48:08,290 We've got to move on. I've got to finish this job. 392 00:48:08,380 --> 00:48:09,530 This is so sudden... 393 00:48:09,620 --> 00:48:12,650 -You can't-- -If I don't rule the silver screen soon, 394 00:48:12,740 --> 00:48:14,780 I'll come back and reign here, okay? 395 00:48:15,660 --> 00:48:16,780 Come, let's go. 396 00:51:13,060 --> 00:51:14,380 Always remember, 397 00:51:15,460 --> 00:51:17,940 Aliya Khan was killed in Dayr Az Zawr. 398 00:51:21,700 --> 00:51:22,980 You are wrong, Uncle. 399 00:51:23,500 --> 00:51:25,860 Aliya Khan died when she crossed Mardin. 400 00:51:33,660 --> 00:51:37,370 Passengers for flight KL723 to Paris, 401 00:51:37,460 --> 00:51:39,340 please go to gate 23. 402 00:52:20,540 --> 00:52:22,100 The Al-Hindvi brigade failed... 403 00:52:22,440 --> 00:52:23,940 And the Freelancer scored. 404 00:52:24,540 --> 00:52:26,060 Alert everyone. 405 00:52:26,460 --> 00:52:28,800 Move the rest of the family. 406 00:52:43,620 --> 00:52:45,940 He didn't hand over the girl, Setu. 407 00:52:46,290 --> 00:52:49,060 You don't go back on your word to the CIA. 408 00:52:49,300 --> 00:52:50,620 You've got everything you wanted. 409 00:52:50,860 --> 00:52:53,060 And you have everything the Freelancer had. 410 00:52:53,460 --> 00:52:54,860 She's family to him. 411 00:52:55,060 --> 00:52:56,180 He won't risk her life. 25374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.